1 00:00:46,965 --> 00:00:50,969 vilda 2 00:00:51,512 --> 00:00:53,222 Du får inte ge upp på mig. 3 00:00:53,305 --> 00:00:54,389 Det kan jag. 4 00:00:54,473 --> 00:00:56,391 Låt mig prova igen. Han var nära. 5 00:00:56,475 --> 00:00:58,310 Jag borde inte ha stoppat honom. 6 00:00:58,393 --> 00:01:01,355 Det var en dum samvetskris. 7 00:01:01,438 --> 00:01:04,525 Jag har haft en själv nyligen. Men det är bättre nu. 8 00:01:05,067 --> 00:01:06,276 Jag mår prima. 9 00:01:06,360 --> 00:01:08,487 Snälla. 10 00:01:08,904 --> 00:01:10,572 Låt mig prova igen. 11 00:01:10,656 --> 00:01:14,493 Tror du att man får andra chanser här? 12 00:01:14,576 --> 00:01:16,078 Och sluta spela hysterisk. 13 00:01:16,161 --> 00:01:17,830 Jag faller inte för det. 14 00:01:17,913 --> 00:01:19,581 Du är inte annorlunda, eller hur? 15 00:01:19,665 --> 00:01:22,334 Du är lika elak som alla andra här. 16 00:01:22,417 --> 00:01:24,962 -Det menar du inte. -Har du ens en dotter? 17 00:01:25,045 --> 00:01:27,548 Eller var det bara ett påhitt? 18 00:01:27,631 --> 00:01:29,508 Knip igen och fortsätt gå. 19 00:01:30,092 --> 00:01:32,261 Du orsakade det här för dig själv. 20 00:01:32,344 --> 00:01:34,096 Kom på en plan, 21 00:01:34,179 --> 00:01:37,850 men du visste inte om du kunde göra det. 22 00:01:38,267 --> 00:01:40,060 På tal om halvdana planer, 23 00:01:40,269 --> 00:01:41,687 vi hittade ditt vapen. 24 00:01:42,104 --> 00:01:44,147 Kniven du gömmer i toaletten. 25 00:01:44,356 --> 00:01:46,900 Trodde du inte att vi kollar? 26 00:01:47,359 --> 00:01:49,278 Jag fick dig att lita på mig. 27 00:01:50,112 --> 00:01:52,614 Och du fick mig att tro att du var smart. 28 00:01:52,906 --> 00:01:55,158 Vi lurade visst varandra. 29 00:02:51,214 --> 00:02:54,301 KL. 12.01 HAR DU 45 SEKUNDER. VÄLJ VIST. 30 00:03:07,105 --> 00:03:09,775 BEHÖVER EN NY FÖR NÄSTA BOK KANSKE DENNA? 31 00:03:24,831 --> 00:03:26,875 Nästa intervju är förberedd. 32 00:03:28,752 --> 00:03:30,462 Men det kan vänta, 33 00:03:30,963 --> 00:03:32,297 om du behöver en stund. 34 00:03:33,215 --> 00:03:35,050 Jag hatar stranden. 35 00:03:35,133 --> 00:03:37,386 Vissa tycker att havet är fridsamt. 36 00:03:37,469 --> 00:03:41,056 Jag har suttit här en timme och det är en lögn. 37 00:03:41,139 --> 00:03:42,349 Låt höra. 38 00:03:43,642 --> 00:03:44,726 Prata. 39 00:03:45,644 --> 00:03:47,145 Jag skickar en räkning. 40 00:03:51,984 --> 00:03:53,777 Jag är forskare. 41 00:03:53,860 --> 00:03:58,240 Strikt materialist. Jag tror inte på mystiskt tänkande. 42 00:03:58,323 --> 00:04:00,784 Förutom när det gäller misslyckanden. 43 00:04:00,909 --> 00:04:04,204 Misslyckanden har alltid haft svart magi över sig, 44 00:04:04,287 --> 00:04:06,206 avvärjt med kors och vitlök, 45 00:04:06,289 --> 00:04:09,209 allt möjligt, för om du släpper in det, 46 00:04:09,292 --> 00:04:11,503 bara tanken på det, 47 00:04:11,586 --> 00:04:13,588 blir det oundvikligt. 48 00:04:14,006 --> 00:04:16,299 Sen vaknade jag i morse 49 00:04:16,383 --> 00:04:19,136 och stod inför ett misslyckande, 50 00:04:19,219 --> 00:04:21,471 som väntade på 51 00:04:21,847 --> 00:04:24,016 att jag skulle erkänna det. 52 00:04:24,683 --> 00:04:25,976 Bara för 53 00:04:26,351 --> 00:04:28,687 att pojkarna vägrar att prata. 54 00:04:30,522 --> 00:04:33,316 Vi förhör ytterligare ett par idag. 55 00:04:33,608 --> 00:04:35,193 Vi får vara hårdare. 56 00:04:35,277 --> 00:04:37,237 Och direkta. 57 00:04:37,320 --> 00:04:40,949 Vår forskning har hål som ska fyllas i. 58 00:04:41,450 --> 00:04:44,578 Du får inte glömma målet. 59 00:04:44,911 --> 00:04:46,830 Kom ihåg vad du gör här. 60 00:04:46,913 --> 00:04:48,623 Jag svär, Dan, 61 00:04:48,707 --> 00:04:51,293 jag svär på bibliska Kristus, 62 00:04:51,376 --> 00:04:54,087 om han sabbade det här... 63 00:04:54,171 --> 00:04:55,213 Han. 64 00:04:55,964 --> 00:04:59,176 Bra. Du är redo för konversationen. 65 00:04:59,259 --> 00:05:02,345 Du är redo att erkänna att vårt problem 66 00:05:03,221 --> 00:05:05,223 var ditt val av operatör. 67 00:05:10,854 --> 00:05:12,105 Lyssna... 68 00:05:12,564 --> 00:05:14,274 Jag vill inte sprida oro... 69 00:05:14,357 --> 00:05:16,651 ...men jag är orolig för Josh. 70 00:05:16,735 --> 00:05:19,654 Medicinen han tar för stress eller depression. 71 00:05:19,738 --> 00:05:22,491 Stackarn dricker jättemycket. 72 00:05:22,574 --> 00:05:26,578 Han börjar bli slarvig. Han vandrade runt själv igår kväll. 73 00:05:26,953 --> 00:05:28,246 Han var helt borta. 74 00:05:28,371 --> 00:05:31,458 I morse samlade vi vatten, 75 00:05:31,833 --> 00:05:34,878 så vi kunde koka och bevara jaguarköttet. 76 00:05:34,961 --> 00:05:37,005 Bevara näring. 77 00:05:37,089 --> 00:05:39,716 Imponerande milstolpe. 78 00:05:39,800 --> 00:05:42,636 Josh var så bakis att han försökte dricka havsvatten. 79 00:05:42,719 --> 00:05:45,889 Han har kanske tagit fel dosering. 80 00:05:45,972 --> 00:05:49,434 Jag undrar varför Gretchen valde Josh med hans hälsoproblem. 81 00:05:49,518 --> 00:05:52,479 Hans hälsoproblem är psykosomatiska, 82 00:05:52,562 --> 00:05:55,649 och hans familj är en av de få som betalade. 83 00:05:55,732 --> 00:05:58,151 Världsförändrande behöver finansiering. 84 00:05:58,235 --> 00:06:01,029 Ungen är väldigt skör, det är allt. 85 00:06:01,113 --> 00:06:03,281 Därför är han där, tuffa till sig. 86 00:06:03,365 --> 00:06:06,743 Om någon hjälpte mig som Gretchen hjälper Josh, 87 00:06:06,827 --> 00:06:08,995 då hade jag mått bättre tidigare. 88 00:06:09,079 --> 00:06:11,456 Han har stöd. Titta. 89 00:06:11,540 --> 00:06:13,667 Jag ska se efter honom. 90 00:06:13,750 --> 00:06:15,377 Jag hoppas att det räcker. 91 00:06:15,460 --> 00:06:19,589 Om han skadar sig själv eller någon annan... 92 00:06:19,756 --> 00:06:23,051 ...då vet jag inte. 93 00:06:24,261 --> 00:06:26,263 Jag var tvungen att berätta. 94 00:06:26,346 --> 00:06:27,848 Jag informerar henne. 95 00:06:27,931 --> 00:06:31,309 Vi kanske borde erkänna vad som händer. 96 00:06:31,393 --> 00:06:34,688 Killarna bygger en gemenskap snabbare än tjejerna. 97 00:06:34,771 --> 00:06:37,107 Det är nog för tidigt att säga. 98 00:06:37,190 --> 00:06:39,234 De dödade ett rovdjur, 99 00:06:39,317 --> 00:06:43,238 de jobbar som ett team, och de konserverar mat. 100 00:06:43,321 --> 00:06:45,073 Flickorna ligger dagar före dem 101 00:06:45,157 --> 00:06:47,576 och de har inte listat ut det än. 102 00:06:51,580 --> 00:06:55,167 Ät. Den håller inte länge. 103 00:06:55,250 --> 00:06:57,586 Jag kan inte. Jag är mätt. 104 00:06:57,669 --> 00:07:02,507 Vi kan inte kasta iväg maten 105 00:07:03,008 --> 00:07:05,302 och inte ha något imorgon. 106 00:07:05,385 --> 00:07:07,846 -Mums. -Nej. 107 00:07:07,929 --> 00:07:10,223 Jag är mätt och inte på ett hett sätt. 108 00:07:10,307 --> 00:07:13,226 Jag har fått nog av fest eller svält. 109 00:07:13,310 --> 00:07:15,395 Jag vet. Båda suger på sina sätt. 110 00:07:15,478 --> 00:07:17,480 Jag vet inte, jag gillar fester. 111 00:07:17,564 --> 00:07:18,648 Kolla in matbebisen. 112 00:07:19,441 --> 00:07:21,026 Absolut inte, Martha. 113 00:07:21,109 --> 00:07:23,320 "Matbebis" dog ut 2017 114 00:07:23,403 --> 00:07:25,739 av en anledning, låt det förbli så. 115 00:07:25,822 --> 00:07:27,199 Matbebis? Det är gulligt. 116 00:07:27,282 --> 00:07:31,328 Tänk inte ens tanken, Shelby. Jag älskar dig, Martha, 117 00:07:31,411 --> 00:07:33,538 men du får inte återuppliva "matbebis". 118 00:07:33,622 --> 00:07:35,832 Om man utökar metaforen, 119 00:07:35,916 --> 00:07:39,419 ska man älska den som ett barn när man skitit ut den? 120 00:07:39,502 --> 00:07:41,421 Det är väldigt förvirrande. 121 00:07:41,504 --> 00:07:44,716 Förlåt, jag visste inte att du var så kontroversiell. 122 00:07:44,799 --> 00:07:47,219 Sluta. Låt henne ha sin matbebis. 123 00:07:47,302 --> 00:07:49,763 Herregud. Kan vi bara sluta säga det? 124 00:07:49,846 --> 00:07:52,098 Låt henne ha sin bebis. 125 00:07:53,225 --> 00:07:55,435 Låt henne ha sin matbebis. 126 00:07:55,518 --> 00:07:57,354 -Vill du pussa den? -Fan! 127 00:07:57,437 --> 00:07:59,231 Herregud. 128 00:07:59,314 --> 00:08:02,234 Förlåt. 129 00:08:02,317 --> 00:08:03,652 Det är ingen fara. 130 00:08:03,735 --> 00:08:07,447 Det är okej. Vi behövde byta samtalsämne... 131 00:08:07,739 --> 00:08:11,284 Vi har dragit bättre skämt. 132 00:08:11,701 --> 00:08:14,162 Mår du bra? 133 00:08:15,872 --> 00:08:19,459 Ja. Och nej. 134 00:08:20,460 --> 00:08:22,545 När jag gör det, gör jag det inte. 135 00:08:24,297 --> 00:08:26,341 Men bönerna fungerar. 136 00:08:28,426 --> 00:08:31,554 Jag vill bara ha mer. 137 00:08:32,097 --> 00:08:36,059 -Mer? -Jag vet inte. Mer Gud, kanske. 138 00:08:36,393 --> 00:08:39,020 Jag vill inte dra ner stämningen, 139 00:08:39,104 --> 00:08:41,064 jag vill bara ha mer av det du har. 140 00:08:45,318 --> 00:08:47,821 Att hitta Gud handlar om tro. 141 00:08:47,904 --> 00:08:52,993 Man kan inte få det eller lära sig det... 142 00:08:53,576 --> 00:08:55,245 ...man måste bara lita på det. 143 00:08:55,328 --> 00:08:58,039 Du känner mig. Jag har kontrollproblem. 144 00:08:59,124 --> 00:09:02,002 Jag behöver steg. Typ... 145 00:09:02,085 --> 00:09:03,295 ...som ett program. 146 00:09:03,378 --> 00:09:05,505 Eller ritualer. 147 00:09:10,218 --> 00:09:14,306 Vi kanske kan börja med ett dop eller... 148 00:09:14,472 --> 00:09:18,226 Jag har simmat hela mitt liv, jag är trött på vattnet. 149 00:09:18,476 --> 00:09:20,520 Sen har vi äktenskap. 150 00:09:20,937 --> 00:09:24,274 Fast alla tillåter det inte, inte min kyrka i alla fall. 151 00:09:26,568 --> 00:09:30,530 Katolikerna kanske är mer öppna. Vi kör de gamla vanliga, 152 00:09:30,613 --> 00:09:32,574 barn, äktenskap, död. 153 00:09:32,657 --> 00:09:34,826 Förlåt, jag menade inte att dra upp det. 154 00:09:34,909 --> 00:09:36,828 -Förlåt. -Det gör inget. 155 00:09:37,996 --> 00:09:42,751 Det är kanske det jag behöver. 156 00:09:44,753 --> 00:09:47,130 En begravning. 157 00:09:49,341 --> 00:09:51,009 Jag kanske måste... 158 00:09:52,927 --> 00:09:55,513 ...begrava henne. 159 00:09:57,057 --> 00:09:58,600 Vi hjälper dig. 160 00:10:00,185 --> 00:10:01,644 Vad du än behöver. 161 00:10:03,938 --> 00:10:05,607 Jag är här för dig. 162 00:10:19,037 --> 00:10:20,372 Tack. 163 00:10:21,915 --> 00:10:25,960 Jag ska samla ihop hennes saker. 164 00:10:32,801 --> 00:10:34,052 Är du okej? 165 00:10:34,135 --> 00:10:35,345 Självklart. 166 00:10:35,428 --> 00:10:37,180 Du gav henne ditt kors. 167 00:10:37,263 --> 00:10:39,224 Jag försöker bara vara en bra vän. 168 00:10:44,312 --> 00:10:47,524 När du uppfostrats på ett visst sätt, gör du saker 169 00:10:47,607 --> 00:10:50,610 och tror på saker som dina föräldrar lärt dig. 170 00:10:51,069 --> 00:10:55,824 Man måste bädda på ett visst sätt. 171 00:10:57,992 --> 00:11:01,496 Ställa mjölken i kylen med hällpipan utåt. 172 00:11:01,579 --> 00:11:06,209 Allt är bättre när det är rakt, 173 00:11:06,292 --> 00:11:09,379 snyggt och rent. 174 00:11:12,257 --> 00:11:14,175 Man ifrågasätter det inte. 175 00:11:15,844 --> 00:11:17,637 Det är allt man vet. 176 00:11:17,720 --> 00:11:19,764 Tills det inte är det. 177 00:11:20,098 --> 00:11:23,101 Och du ser något nytt. 178 00:11:23,184 --> 00:11:25,353 Som morgonen efter jakten. 179 00:11:25,603 --> 00:11:28,690 Vi hade torkat kött. 180 00:11:28,982 --> 00:11:31,985 Det var vår förtjänst. 181 00:11:32,235 --> 00:11:34,404 Vi försörjde oss själva. 182 00:11:34,779 --> 00:11:39,325 Jag åt det. Fett på mina händer och under naglarna. 183 00:11:43,788 --> 00:11:46,708 Jag har aldrig varit så stolt och smutsig. 184 00:11:52,297 --> 00:11:55,550 Varför tittar du på mig så där? 185 00:11:55,633 --> 00:11:58,928 Inget. Det är en bra dag idag. 186 00:11:59,012 --> 00:12:00,638 En väldigt bra dag. 187 00:12:00,722 --> 00:12:02,182 Vem vill ha mer? 188 00:12:02,474 --> 00:12:03,808 Det här är otroligt. 189 00:12:04,017 --> 00:12:06,352 Tänk att du fick det att smaka gott. 190 00:12:06,436 --> 00:12:08,104 Det är inte bara gott. 191 00:12:08,188 --> 00:12:10,523 Vi kan sälja det. 192 00:12:10,607 --> 00:12:13,359 Det är naturligt, glutenfritt, 193 00:12:13,443 --> 00:12:17,071 exotiskt. När vi kommer hem ska du och jag prata. 194 00:12:17,155 --> 00:12:19,741 Vi ska se om vi kan sälja det. 195 00:12:21,493 --> 00:12:22,994 Jag vet inte. 196 00:12:23,077 --> 00:12:24,370 Jag prövade några saker. 197 00:12:25,038 --> 00:12:28,166 Jag marinerade med ketchup från bunkern, 198 00:12:28,333 --> 00:12:31,628 och rökte köttet för lite mesquite-smak. 199 00:12:31,711 --> 00:12:33,838 Ursäkta? 200 00:12:34,589 --> 00:12:39,093 Min tränare brukade grilla, han lärde mig massor. 201 00:12:40,845 --> 00:12:42,597 Det är jättegott. 202 00:12:42,680 --> 00:12:44,516 Komplimang till köket. 203 00:12:46,684 --> 00:12:49,103 Var är J-Bird? Har han ätit? 204 00:12:49,395 --> 00:12:51,481 Vi kanske borde låta honom vara. 205 00:12:51,564 --> 00:12:54,359 Han är nog bakis. 206 00:12:54,442 --> 00:12:56,569 Dessutom är energin bra. 207 00:12:56,653 --> 00:12:59,239 Josh hade bara babblat 208 00:12:59,322 --> 00:13:01,950 om alkohol och mikrobiomer. 209 00:13:02,784 --> 00:13:04,744 Han borde dricka mer vatten. 210 00:13:04,827 --> 00:13:06,120 Det är sant, 211 00:13:06,204 --> 00:13:09,666 berätta varför han inte vill dricka vattnet. 212 00:13:09,749 --> 00:13:12,669 Han vill inte "missbruka sitt vita privilegium ". 213 00:13:13,586 --> 00:13:14,587 Jösses. 214 00:13:14,671 --> 00:13:16,839 Tänker han dö av uttorkning 215 00:13:16,923 --> 00:13:20,593 bara för att vara i centrum av vår berättelse? 216 00:13:20,677 --> 00:13:23,846 Han tar det på fullaste allvar. Det är galet. 217 00:13:23,930 --> 00:13:26,849 Vet ni vad han kallade mig härom dagen? 218 00:13:27,559 --> 00:13:28,643 Vältalig. 219 00:13:28,726 --> 00:13:30,395 -Va? -Ja. 220 00:13:33,523 --> 00:13:36,442 Josh. Kom. 221 00:13:37,235 --> 00:13:39,529 Jag sa åt dig att låta han vara. 222 00:13:39,612 --> 00:13:42,073 Flocken lämnar inte de svaga själva. 223 00:13:42,156 --> 00:13:43,741 Det går emot naturen. 224 00:13:44,492 --> 00:13:45,785 Hej. 225 00:13:46,744 --> 00:13:48,329 Hur mår du? 226 00:13:48,413 --> 00:13:49,914 Mår du bra? 227 00:13:49,998 --> 00:13:52,500 Vill du ha lite vatten, Joshua? 228 00:13:52,667 --> 00:13:53,960 Jag borde inte. 229 00:13:54,043 --> 00:13:57,005 Du ska veta att jag och mitt folk 230 00:13:57,088 --> 00:13:59,924 vill att du dricker vatten och inte dör. 231 00:14:00,008 --> 00:14:01,593 Vi vill att du återhämtar dig. 232 00:14:01,676 --> 00:14:04,470 Vi har bra vibbar på gång och... 233 00:14:05,513 --> 00:14:08,266 ...vi vill att du är med. 234 00:14:11,311 --> 00:14:12,937 Säkert att du mår bra? 235 00:14:15,523 --> 00:14:16,941 Skit. 236 00:14:17,233 --> 00:14:18,901 Vi har druckit allt vatten. 237 00:14:20,403 --> 00:14:25,116 Det är lugnt. Vi har alkohol och salt på köttet, 238 00:14:25,199 --> 00:14:27,785 vi kommer inte att törsta. Men vi... 239 00:14:27,869 --> 00:14:29,954 Vi måste ut i skogen 240 00:14:30,038 --> 00:14:32,206 och hitta färskt vatten. Kom igen. 241 00:14:32,290 --> 00:14:34,667 Spillz har rätt. Vi kan inte vänta. 242 00:14:34,751 --> 00:14:35,960 Borde vi dela på oss? 243 00:14:36,044 --> 00:14:37,962 Bra idé. 244 00:14:38,046 --> 00:14:40,465 Jag stannar med J. 245 00:14:40,548 --> 00:14:42,300 Nej, jag... 246 00:14:43,426 --> 00:14:45,178 Jag borde röra på mig. 247 00:14:45,762 --> 00:14:47,263 Fortsätta röra på mig. 248 00:14:47,639 --> 00:14:49,641 Du kan följa med mig, vekling. 249 00:14:49,724 --> 00:14:52,477 Jag bär dig om jag måste. 250 00:14:52,560 --> 00:14:53,936 -Kom igen. -Toppen. 251 00:14:54,020 --> 00:14:55,813 Tack, Kirin. 252 00:14:55,897 --> 00:14:57,607 Höga knän. Nu kör vi. 253 00:14:57,690 --> 00:15:01,194 Kom igen, seså. 254 00:15:01,277 --> 00:15:03,821 Försten att hitta vatten... 255 00:15:06,199 --> 00:15:07,617 ...får vatten. 256 00:15:25,426 --> 00:15:28,388 Du skrämde mig. 257 00:15:28,471 --> 00:15:30,431 Hur länge har du lurat där? 258 00:15:30,556 --> 00:15:33,059 Länge nog att förundras över hur du tvättar. 259 00:15:34,519 --> 00:15:36,354 Konstigt, eller hur? 260 00:15:36,938 --> 00:15:38,523 Är det Noras? 261 00:15:38,690 --> 00:15:41,359 Rachel vill begrava den. 262 00:15:42,318 --> 00:15:44,946 Om den ska smutsas ned, varför tvätta den? 263 00:15:46,072 --> 00:15:47,615 Jag vet inte. 264 00:15:49,701 --> 00:15:52,328 Det känns mer respektfullt. 265 00:15:55,915 --> 00:15:57,500 Om idag... 266 00:15:58,292 --> 00:16:01,421 Jag vill vara där för Rachel. Men... 267 00:16:02,255 --> 00:16:04,841 ...allt prat om Nora irriterar mig. 268 00:16:04,924 --> 00:16:06,634 Jag borde nog inte gå. 269 00:16:06,718 --> 00:16:08,761 Nu börjas det igen. 270 00:16:08,845 --> 00:16:09,887 Vad menar du? 271 00:16:09,971 --> 00:16:12,348 Du är fixerad på det som har varit. 272 00:16:12,432 --> 00:16:15,017 Om det inte är Nora, är det din pojkvän. 273 00:16:15,101 --> 00:16:16,728 Jag tycker synd om dig. 274 00:16:16,811 --> 00:16:18,938 Jag vet att jag snackar skit om Jeff. 275 00:16:19,021 --> 00:16:21,441 Det är nog för att jag är ledsen. 276 00:16:21,524 --> 00:16:24,485 Du ger honom så mycket uppmärksamhet. 277 00:16:24,569 --> 00:16:26,154 Han förtjänar det inte. 278 00:16:26,237 --> 00:16:28,573 Om jag ger upp på det, 279 00:16:28,865 --> 00:16:31,367 om jag slutar tänka på honom och Nora, 280 00:16:33,244 --> 00:16:34,662 vad händer då? 281 00:16:34,746 --> 00:16:38,166 Dröm större, bättre eller annorlunda. 282 00:16:47,592 --> 00:16:49,093 Ben Folds. 283 00:16:49,802 --> 00:16:52,430 -Va? -Jag ska fantisera om Ben Folds. 284 00:16:52,513 --> 00:16:54,098 Är det en människa? 285 00:16:54,182 --> 00:16:56,851 Människa, musiker, låtskrivare, 286 00:16:56,934 --> 00:17:00,897 poet, rufsigt hår och stora glasögon. 287 00:17:01,105 --> 00:17:03,232 Känner du inte till honom? 288 00:17:03,316 --> 00:17:05,067 Han var stor tidigt 2000-tal. 289 00:17:05,151 --> 00:17:07,487 Bieber var stor. Jag vet inte vem Ben är. 290 00:17:07,570 --> 00:17:10,281 Min kusin på Berkley gillade honom, 291 00:17:10,364 --> 00:17:12,700 likaså jag och han bara... 292 00:17:13,034 --> 00:17:14,744 Han förstörde mig. 293 00:17:14,911 --> 00:17:17,622 Jag var 11 år, han var min första förälskelse. 294 00:17:17,705 --> 00:17:19,540 Jag kan alla hans texter. 295 00:17:19,624 --> 00:17:23,294 Jag skrev dem på mina pärmar, mina väggar, min hud. 296 00:17:23,377 --> 00:17:25,630 Det låter som du. 297 00:17:27,298 --> 00:17:31,344 Är det inte roligare än att hålla kvar vid något gammalt? 298 00:17:33,679 --> 00:17:35,556 Vet du vad mer som är kul? 299 00:17:46,484 --> 00:17:48,736 Ja. Leah. 300 00:17:49,695 --> 00:17:52,031 Fy fan så kallt. 301 00:17:54,575 --> 00:17:56,118 Det är så varmt. 302 00:17:57,119 --> 00:17:58,955 Jag är törstig. 303 00:17:59,038 --> 00:18:00,581 Fortsätt. 304 00:18:01,332 --> 00:18:02,542 Fortsätt. 305 00:18:02,834 --> 00:18:05,419 Smärta är svaghet som lämnar kroppen. 306 00:18:06,504 --> 00:18:08,130 Har du hört det förut? 307 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 Smärta är svaghet som lämnar kroppen? 308 00:18:12,677 --> 00:18:16,013 Svettas bara. Det är bra för dig. 309 00:18:16,097 --> 00:18:18,266 -Jag försöker. -Bättre kan du. 310 00:18:18,641 --> 00:18:21,227 Gottgör dig för att du blev så full. 311 00:18:31,863 --> 00:18:33,322 Jävlar. 312 00:18:35,283 --> 00:18:36,951 Vatten, baby. 313 00:18:47,378 --> 00:18:48,212 Ja. 314 00:18:55,428 --> 00:18:57,722 Vi hittade det. 315 00:19:08,065 --> 00:19:11,319 Det känns så skönt. 316 00:19:14,780 --> 00:19:18,200 Kom igen! Hoppa i! 317 00:19:18,326 --> 00:19:20,286 Ja. 318 00:19:21,287 --> 00:19:23,873 Vad gör du? Hoppa i. 319 00:19:27,877 --> 00:19:29,045 Det är skönt. 320 00:19:30,338 --> 00:19:32,173 Vad tusan var det? 321 00:19:32,256 --> 00:19:35,343 Hoppa i. Det känns underbart. 322 00:19:36,218 --> 00:19:38,012 Du ska hoppa i. 323 00:19:38,095 --> 00:19:39,764 -Nej. -Jo. 324 00:19:39,889 --> 00:19:42,350 -Jag känner inte för det. -Jo. 325 00:19:43,142 --> 00:19:46,771 Kom igen. Var inte en sån fjolla. 326 00:19:46,854 --> 00:19:48,522 Du kommer att återfödas. 327 00:19:49,231 --> 00:19:51,734 -Släpp, Kirin. -Kom igen. 328 00:19:52,693 --> 00:19:54,820 -Vad har du på magen? -Det är inget. 329 00:19:54,904 --> 00:19:57,031 Det händer när jag dricker. 330 00:19:57,114 --> 00:19:59,033 Speciellt öl, det är gluten. 331 00:19:59,283 --> 00:20:00,534 Det försvinner. 332 00:20:01,035 --> 00:20:04,038 Varför är du så här? 333 00:20:04,121 --> 00:20:08,668 Du drar ständigt ner stämningen. 334 00:20:08,834 --> 00:20:10,169 Seth har rätt. 335 00:20:10,252 --> 00:20:12,797 Vi försöker att hålla varandra... 336 00:20:12,880 --> 00:20:14,048 Vad sa Seth? 337 00:20:14,131 --> 00:20:15,591 Att det här är typiskt du. 338 00:20:15,675 --> 00:20:17,635 Att du är problemet. 339 00:20:17,718 --> 00:20:19,971 Seth är problemet, inte jag. 340 00:20:20,054 --> 00:20:22,556 Seth är det jävla problemet. 341 00:20:22,640 --> 00:20:24,767 Det var inte jag. 342 00:20:24,850 --> 00:20:27,103 -Nej. -Det är okej. 343 00:20:27,186 --> 00:20:28,938 Jag kunde inte... Seth... 344 00:20:31,190 --> 00:20:33,150 Jag är inte problemet. 345 00:20:34,610 --> 00:20:36,278 Jag är inte problemet. 346 00:20:37,822 --> 00:20:39,073 Josh... 347 00:20:39,991 --> 00:20:41,742 Vad hände? 348 00:20:42,910 --> 00:20:47,581 Kan du dela med dig av vad han sa? 349 00:20:48,416 --> 00:20:50,167 Det förändrade oss. 350 00:20:51,460 --> 00:20:53,170 Det förändrade allt. 351 00:20:53,587 --> 00:20:56,632 Hur förändrade det er? 352 00:20:57,675 --> 00:21:01,595 Jag vet inte om det går att beskriva... 353 00:21:02,179 --> 00:21:03,556 Pang. 354 00:21:05,057 --> 00:21:07,018 Inget var sig likt efter det. 355 00:21:07,268 --> 00:21:10,938 Det måste ha varit allvarligt för dig att bli chockerad. 356 00:21:11,731 --> 00:21:15,609 Du som har varit stark, någon alla har räknat med, 357 00:21:15,693 --> 00:21:17,862 det är vad de andra sa. 358 00:21:17,945 --> 00:21:19,071 Jag är van vid det. 359 00:21:19,780 --> 00:21:22,450 Jag var tvungen att vara en vuxen i hemmet. 360 00:21:23,951 --> 00:21:27,455 Pratade ni med min mamma skulle ni förstå. 361 00:21:27,872 --> 00:21:29,415 Och min far... 362 00:21:34,503 --> 00:21:37,923 Jag undrar om det är därför 363 00:21:38,007 --> 00:21:40,926 som Josh kände att han kunde prata med dig. 364 00:21:41,135 --> 00:21:43,054 Att han kunde dela med sig. 365 00:21:43,179 --> 00:21:46,432 Jag fick veta var min pappa bor. 366 00:21:47,058 --> 00:21:50,728 Nytt hus, ny fru, nytt barn. 367 00:21:52,229 --> 00:21:56,150 Jag gick i trean när jag såg dem. 368 00:22:01,739 --> 00:22:03,949 De åt pannkakor till middag. 369 00:22:12,666 --> 00:22:14,085 Den känslan... 370 00:22:16,796 --> 00:22:19,006 ...försvinner aldrig. 371 00:22:22,093 --> 00:22:25,387 Känslan att inte betyda något. 372 00:22:28,682 --> 00:22:32,186 Att inte betyda något för de du ska ha betydelse för... 373 00:22:43,030 --> 00:22:44,657 Det gör ont. 374 00:22:44,990 --> 00:22:46,700 Det gör ont tidigt. 375 00:22:47,660 --> 00:22:49,578 Och det tär på ens själ. 376 00:22:59,380 --> 00:23:01,215 Att man inte betyder något? 377 00:23:05,094 --> 00:23:07,179 Du kan låta det förstöra dig. 378 00:23:08,889 --> 00:23:10,516 Eller så begraver du det. 379 00:23:57,938 --> 00:23:59,523 Hon älskade fåglar. 380 00:24:02,401 --> 00:24:03,485 Min sista cigarett. 381 00:24:04,403 --> 00:24:06,822 Martha föreslog att jag ger den till henne. 382 00:24:06,989 --> 00:24:10,618 Min familj bränner tobak när vi ber till vår Skapare. 383 00:24:11,243 --> 00:24:13,746 Röken skickar våra böner till manidoo. 384 00:24:50,324 --> 00:24:54,245 Kan jag få en stund ensam med henne? 385 00:24:55,412 --> 00:24:57,248 Att säga adjö? 386 00:24:58,374 --> 00:25:00,000 Bara vi två. 387 00:25:18,143 --> 00:25:20,938 Tror ni att... 388 00:25:21,021 --> 00:25:23,524 ...våra familjer har begravt oss? 389 00:25:26,110 --> 00:25:28,487 Det hade jag inte tänkt på. 390 00:25:29,321 --> 00:25:31,031 Ja. 391 00:25:32,825 --> 00:25:35,661 Det har gått så lång tid, de tror nog att vi är... 392 00:25:35,744 --> 00:25:36,954 Döda? 393 00:25:38,080 --> 00:25:39,623 För alla där hemma? 394 00:25:42,334 --> 00:25:43,752 Vi är döda för världen. 395 00:25:47,840 --> 00:25:50,217 Mina föräldrar. 396 00:25:50,301 --> 00:25:54,179 Jag älskar dem, men de sabbade säkert begravningen. 397 00:25:55,014 --> 00:25:57,391 De har säkert ett bildspel med bilder jag hatar. 398 00:25:57,474 --> 00:26:00,060 Barnbilder. Jag hade ett konhuvud. 399 00:26:00,519 --> 00:26:04,773 De valde säkert dålig musik, som "I Hope You Dance". 400 00:26:04,898 --> 00:26:07,151 Mina föräldrar grät nog en del, 401 00:26:09,069 --> 00:26:12,156 men försöker vara starka framför mina systrar. 402 00:26:13,824 --> 00:26:16,327 Jag hoppas att någon tar hand om min kanin. 403 00:26:16,744 --> 00:26:18,620 Utan kärlek blir kaniner elaka. 404 00:26:18,704 --> 00:26:22,207 Din mamma tar säkert hand om Mr Bunniesworth. 405 00:26:22,708 --> 00:26:26,962 Den där jävla dr Gretchen Klein med sitt 406 00:26:27,504 --> 00:26:32,301 säljargument: "Förtjänar du inte bra saker?" 407 00:26:32,676 --> 00:26:33,844 Vem pratar du om? 408 00:26:33,927 --> 00:26:38,182 Gretchen Klein, damen i flygplansvideon. 409 00:26:38,265 --> 00:26:40,642 Jag tror inte att hon är doktor, 410 00:26:40,726 --> 00:26:42,978 men det är så hon introducerade sig. 411 00:26:43,062 --> 00:26:43,979 Träffade du henne? 412 00:26:44,063 --> 00:26:46,899 Ja, gjorde inte ni? 413 00:26:46,982 --> 00:26:48,233 -Nej. -Nej. 414 00:26:49,777 --> 00:26:51,403 Hon gav mig en munk. 415 00:26:52,237 --> 00:26:55,491 Hon babblade på om sin reträtt. 416 00:26:56,617 --> 00:26:59,328 Att hon skulle fixa socialen. 417 00:26:59,828 --> 00:27:02,664 Så jag gick med på det. 418 00:27:03,957 --> 00:27:05,918 Är inte det konstigt? 419 00:27:06,168 --> 00:27:08,170 Att hon träffade Dot? 420 00:27:08,253 --> 00:27:10,672 Jag vill inte öppna 421 00:27:10,756 --> 00:27:14,218 gamla dörrar som bör förbli stängda. 422 00:27:14,301 --> 00:27:15,219 Sagt med kärlek. 423 00:27:33,445 --> 00:27:36,198 Jag tänker fortsätta fråga. 424 00:27:37,408 --> 00:27:39,576 Jag ger inte upp så lätt. 425 00:27:40,869 --> 00:27:42,121 Mår du bra? 426 00:27:46,208 --> 00:27:47,918 Vet du vad jag tänkte? 427 00:27:48,293 --> 00:27:50,671 När jag insåg att jag är död för världen? 428 00:27:53,298 --> 00:27:54,716 Bra. 429 00:27:57,010 --> 00:28:00,389 Om de visste vem jag var skulle jag vara död för dem. 430 00:28:06,145 --> 00:28:07,271 Jag ska döda honom. 431 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Nej. 432 00:28:08,564 --> 00:28:10,190 Du sa att du inte skulle. 433 00:28:10,274 --> 00:28:11,984 Och jag har ändrat mig. 434 00:28:12,067 --> 00:28:13,986 Det här är allvarligt. 435 00:28:14,069 --> 00:28:16,488 Det hände mig. Får inte jag bestämma? 436 00:28:16,572 --> 00:28:18,157 Det måste få konsekvenser. 437 00:28:18,240 --> 00:28:21,076 Annars blir monster självsäkra 438 00:28:21,160 --> 00:28:22,536 och det blir värre. 439 00:28:22,619 --> 00:28:23,912 Nej. 440 00:28:25,706 --> 00:28:27,291 Jag kan inte berätta för någon. 441 00:28:29,042 --> 00:28:31,837 Jag vill inte vara ungen som... 442 00:28:33,213 --> 00:28:35,382 Jag vill inte det. 443 00:28:35,466 --> 00:28:38,135 Då säger vi inget och jag spöar honom ändå. 444 00:28:38,218 --> 00:28:41,180 Jag var full och jag var överallt. 445 00:28:41,263 --> 00:28:43,056 Vem skulle tro mig? 446 00:28:43,140 --> 00:28:44,057 Jag tror dig. 447 00:28:46,226 --> 00:28:52,232 Vill du att jag ska hålla tyst om det? Visst. 448 00:28:52,983 --> 00:28:54,943 Men om han kommer nära dig igen... 449 00:28:58,155 --> 00:28:59,323 Kom igen. 450 00:29:12,336 --> 00:29:13,378 Hallå. 451 00:29:15,005 --> 00:29:16,006 Vad har ni hittat? 452 00:29:17,633 --> 00:29:18,634 Något bra? 453 00:29:18,717 --> 00:29:19,927 Ledsen. 454 00:29:20,552 --> 00:29:21,845 Jag hittade den här. 455 00:29:22,554 --> 00:29:23,931 Men det är inte vatten. 456 00:29:24,389 --> 00:29:26,350 Grymt tröstpris. 457 00:29:26,433 --> 00:29:28,769 Någon måste väl ha hittat något? 458 00:29:29,102 --> 00:29:31,104 Jag är så törstig. 459 00:29:31,313 --> 00:29:35,359 Jag har vitt i mungipan. 460 00:29:35,442 --> 00:29:37,945 -Ta min. -Tack. 461 00:29:38,195 --> 00:29:40,531 Hur gick det? Mål? 462 00:29:40,614 --> 00:29:43,867 -Du spelar inte ens fotboll. -Min kropp skriker. 463 00:29:43,951 --> 00:29:45,911 Jag tar det som... 464 00:29:46,119 --> 00:29:47,162 ...ett nej. 465 00:29:47,246 --> 00:29:48,747 Två misslyckanden. 466 00:29:48,830 --> 00:29:52,376 Men det kan vända. Jag har tro. 467 00:29:53,877 --> 00:29:54,795 Typ. 468 00:29:56,421 --> 00:29:57,256 Titta. 469 00:29:57,339 --> 00:29:58,423 Hej. 470 00:29:59,466 --> 00:30:00,467 Mål? 471 00:30:03,053 --> 00:30:04,346 Ja! 472 00:30:04,429 --> 00:30:06,014 -Mål! -Ja! 473 00:30:07,015 --> 00:30:08,684 Mål! 474 00:30:11,353 --> 00:30:12,646 Pass på. 475 00:30:14,815 --> 00:30:17,442 JK kommer med grejorna. 476 00:30:17,526 --> 00:30:20,654 Buteljerad vid källan. Crystal Geyser. 477 00:30:20,737 --> 00:30:21,822 Nej. 478 00:30:23,699 --> 00:30:25,742 Det måste renas. 479 00:30:27,077 --> 00:30:28,412 Bra gjort. 480 00:30:28,495 --> 00:30:30,289 -Tack. -Självklart. 481 00:30:30,914 --> 00:30:34,334 Det är ett bra ställe. En timme bort? 482 00:30:34,418 --> 00:30:37,921 Det är faktiskt ett vattenfall. 483 00:30:38,463 --> 00:30:40,632 -Ganska nöjd. -Joshua. 484 00:30:41,925 --> 00:30:43,176 Du är bäst. 485 00:30:44,052 --> 00:30:45,929 Jag trodde att du var ur form. 486 00:30:46,013 --> 00:30:47,848 Men du räddade oss. 487 00:30:47,931 --> 00:30:49,766 Släpp honom, för fan. 488 00:30:50,350 --> 00:30:51,476 Kirin! 489 00:30:57,274 --> 00:30:58,567 Kom igen! 490 00:30:58,859 --> 00:31:00,652 Vad fan är ditt problem? 491 00:31:00,777 --> 00:31:03,155 Du kanske borde fråga din sjuka vän? 492 00:31:06,074 --> 00:31:10,829 Varför visade Kirin en sådan aggression mot Seth? 493 00:31:10,912 --> 00:31:15,792 Speciellt när det gick bra. Ni hade mat och vatten. 494 00:31:18,378 --> 00:31:21,131 När gruppens fysiska behov tillgodoses 495 00:31:21,214 --> 00:31:23,550 kan känslomässiga konflikter bubbla upp. 496 00:31:24,009 --> 00:31:25,927 Är det vad som hände? 497 00:31:27,804 --> 00:31:28,639 Kanske. 498 00:31:30,182 --> 00:31:31,725 Eller så förtjänade Seth det. 499 00:31:32,517 --> 00:31:34,478 Varför säger du det? 500 00:31:35,354 --> 00:31:37,481 Han har ett sådant ansikte. 501 00:31:38,023 --> 00:31:40,442 Tyskarna har ett bra ord för det. 502 00:31:45,238 --> 00:31:46,073 Visst. 503 00:31:47,449 --> 00:31:48,325 Det. 504 00:31:48,450 --> 00:31:50,786 Som Seths styvbror 505 00:31:51,078 --> 00:31:52,537 måste du ha haft 506 00:31:52,913 --> 00:31:55,415 komplicerade känslor kring Kirins attack. 507 00:31:56,041 --> 00:31:56,875 Rädsla, 508 00:31:57,167 --> 00:31:58,001 eller ilska. 509 00:31:58,669 --> 00:31:59,503 Defensivt. 510 00:32:03,882 --> 00:32:05,550 När jag var ung, 511 00:32:07,511 --> 00:32:09,429 tog min far mig in till staden 512 00:32:10,972 --> 00:32:12,349 för att se en musikkår. 513 00:32:13,141 --> 00:32:13,975 Fortsätt. 514 00:32:15,435 --> 00:32:17,896 Han sa: "Son, när du blir stor..." 515 00:32:18,647 --> 00:32:19,898 Kommer du 516 00:32:20,273 --> 00:32:22,901 Att rädda de svaga 517 00:32:23,193 --> 00:32:26,113 De slagna och fördömda 518 00:32:28,031 --> 00:32:32,911 Han sa: "Kommer du att besegra dem? Dina demoner..." 519 00:32:32,994 --> 00:32:34,204 Vill du sitta... 520 00:32:42,045 --> 00:32:43,880 -Eller bara prata? -Nej. 521 00:32:45,090 --> 00:32:46,466 Vi borde prata. 522 00:32:52,514 --> 00:32:55,016 Minns du när vi bråkade? 523 00:32:56,059 --> 00:32:58,437 Över vem som hade det värst hemma? 524 00:33:01,064 --> 00:33:03,525 Jag säger inte att du vann. 525 00:33:04,025 --> 00:33:06,153 Jag blev trots allt inlåst, men... 526 00:33:09,072 --> 00:33:13,368 Jag vet inte hur det är att ha föräldrar som dina. 527 00:33:15,746 --> 00:33:17,956 Som inte kan eller vill... 528 00:33:18,039 --> 00:33:19,040 Acceptera mig. 529 00:33:19,791 --> 00:33:22,878 Det måste vara så jobbigt, så... 530 00:33:24,880 --> 00:33:25,881 Jag förstår om... 531 00:33:28,717 --> 00:33:29,676 ...det är svårt. 532 00:33:32,637 --> 00:33:34,139 Att vara med mig. 533 00:33:37,392 --> 00:33:39,019 Det är det inte. 534 00:33:40,061 --> 00:33:42,063 Jag må tvivla på allt annat, 535 00:33:43,398 --> 00:33:44,316 men inte det här. 536 00:33:47,569 --> 00:33:49,738 Kyrkan handlade bara om... 537 00:33:52,073 --> 00:33:54,451 ...lögner och att gömma sig. 538 00:33:56,036 --> 00:33:58,121 Det är vad jag vill lämna bakom. 539 00:33:58,580 --> 00:34:02,459 Det är vad jag vill bränna, 540 00:34:03,001 --> 00:34:05,837 eller skrapa bort tills... 541 00:34:06,421 --> 00:34:07,881 Det bara är jag. 542 00:34:08,173 --> 00:34:10,342 Förstår du? Och okej. 543 00:34:12,010 --> 00:34:13,094 Och ärligt. 544 00:34:14,471 --> 00:34:15,597 Det är du. 545 00:34:16,681 --> 00:34:18,892 Du är den ärligaste jag känner. 546 00:34:19,643 --> 00:34:20,852 Inte alltid. 547 00:34:24,356 --> 00:34:27,609 Jag höll utkik för några nätter sen... 548 00:34:29,820 --> 00:34:31,947 Jag såg ett ljus vid horisonten. 549 00:34:32,113 --> 00:34:35,075 Ett ljus från en båt. 550 00:34:36,368 --> 00:34:38,370 Jag gick för att hämta fnösket 551 00:34:38,870 --> 00:34:40,288 till elden. 552 00:34:45,085 --> 00:34:46,962 Men sen frös jag till. 553 00:34:48,880 --> 00:34:51,091 Bara ett par sekunder, 554 00:34:51,216 --> 00:34:55,929 men när jag kom tillbaka var båten och ljuset borta. 555 00:34:57,597 --> 00:35:00,517 Jag var så rädd för mitt andra liv att jag tvekade. 556 00:35:00,600 --> 00:35:04,771 Och jag missade vår chans att bli räddade. Jag sabbade det. 557 00:35:04,855 --> 00:35:06,857 -Förlåt mig. -Shelby. 558 00:35:07,065 --> 00:35:07,899 Förlåt mig. 559 00:35:07,983 --> 00:35:09,317 Shelby. 560 00:35:09,401 --> 00:35:10,235 Förlåt. 561 00:35:13,864 --> 00:35:16,658 Det hade inte gjort skillnad. 562 00:35:16,741 --> 00:35:20,620 En båt så långt bort hade inte sett elden. 563 00:35:23,290 --> 00:35:24,499 Det är okej. 564 00:35:29,629 --> 00:35:33,508 Det här är det sjukaste ödet jag någonsin har skådat. 565 00:35:34,050 --> 00:35:38,221 Du ska äkta Shrek, vilket suger för Marcus, men... 566 00:35:38,555 --> 00:35:39,973 Shrek är riktigt het. 567 00:35:40,682 --> 00:35:44,352 Du ska bli en mäktig och sexig Veterinär utan gränser. 568 00:35:44,436 --> 00:35:46,104 Du kommer att bo i en hydda, 569 00:35:46,187 --> 00:35:49,357 vilket under rådande omständigheter är en uppgradering. 570 00:35:49,441 --> 00:35:52,235 Du kommer att få 18 vackra barn. 571 00:35:52,319 --> 00:35:55,780 Riktiga. Inga matbebisar. 572 00:35:56,489 --> 00:35:58,325 Jag är så avundsjuk. 573 00:35:58,408 --> 00:36:00,160 18 barn är mycket. 574 00:36:00,243 --> 00:36:02,871 Kanske inte 18, med tanke på klimatet. 575 00:36:03,496 --> 00:36:04,998 Men en kull låter trevligt. 576 00:36:06,416 --> 00:36:08,418 Jag ska se efter signalelden. 577 00:36:10,420 --> 00:36:12,964 Kan du be Rachel att komma tillbaka? 578 00:36:13,089 --> 00:36:16,134 Begravningar är uttröttande och hon måste sova. 579 00:36:19,846 --> 00:36:22,223 Min tur. 580 00:36:23,350 --> 00:36:24,893 -Gör min MASH. -Okej. 581 00:36:24,976 --> 00:36:27,312 Men slösa inte tid på jobbet, 582 00:36:27,395 --> 00:36:30,815 för A, jag är pensionerad och B, jag ska leva... 583 00:36:30,899 --> 00:36:32,317 ...på ersättningen. 584 00:36:32,400 --> 00:36:34,903 Dr Klein behöver inte betala för en begravning, 585 00:36:34,986 --> 00:36:39,199 men hon ska betala för min lyxiga livsstil. 586 00:36:41,242 --> 00:36:42,994 Du hatar henne verkligen. 587 00:36:43,078 --> 00:36:44,996 Jag vet inte. 588 00:36:45,372 --> 00:36:47,749 Det känns skönt att ha någon att klandra. 589 00:36:50,502 --> 00:36:53,421 Kan jag förklara? 590 00:36:53,505 --> 00:36:59,511 Nu när jag inte blir påhoppad utan anledning. 591 00:36:59,594 --> 00:37:01,179 Ingen anledning? 592 00:37:01,930 --> 00:37:03,056 Han runkade på honom. 593 00:37:03,139 --> 00:37:04,349 Låt mig förklara. 594 00:37:04,432 --> 00:37:06,142 Det går inte att förklara. 595 00:37:06,226 --> 00:37:07,811 Vi vet inte vad som hände. 596 00:37:07,894 --> 00:37:08,728 Låt honom prata. 597 00:37:08,937 --> 00:37:12,774 Josh kom på mig när jag... 598 00:37:14,109 --> 00:37:18,613 Jag runkade, och han bara stod där och tittade på mig. 599 00:37:18,697 --> 00:37:21,324 Det är allt. Nu tror han att... 600 00:37:21,408 --> 00:37:22,367 Skitsnack. 601 00:37:23,910 --> 00:37:25,370 Lyft upp din tröja. 602 00:37:28,832 --> 00:37:29,708 Visa dem. 603 00:37:33,211 --> 00:37:37,215 Han är röd över hela sig. 604 00:37:40,135 --> 00:37:42,804 Vad fan pågår? Varför hör vi ingenting? 605 00:37:42,887 --> 00:37:45,181 Mikrofonerna måste vara trasiga. 606 00:37:45,265 --> 00:37:49,060 Skulle det vara bevis på något? 607 00:37:49,477 --> 00:37:52,564 Inget illa menat, Josh, 608 00:37:52,647 --> 00:37:55,108 men du får utslag av allt. 609 00:37:55,191 --> 00:37:56,609 Varför skulle Josh ljuga? 610 00:37:58,361 --> 00:37:59,487 Varför? 611 00:38:00,363 --> 00:38:01,197 Han har rätt. 612 00:38:01,990 --> 00:38:04,951 Om Kirin O'Connor tror på offret... 613 00:38:06,077 --> 00:38:08,079 ...då måste något ha hänt. 614 00:38:08,538 --> 00:38:10,081 Vänta. 615 00:38:10,206 --> 00:38:14,461 Kirin, du har 99 skäl att jävlas med Seth. 616 00:38:14,544 --> 00:38:16,921 Ni har bråkat sen dag ett. 617 00:38:17,005 --> 00:38:19,674 Skulle jag hitta på en sjuk lögn om det? 618 00:38:21,468 --> 00:38:22,802 Jag tror dig, Josh. 619 00:38:23,094 --> 00:38:26,723 Det här börjar gå överstyr. 620 00:38:26,806 --> 00:38:28,099 Han är inte okej. 621 00:38:29,267 --> 00:38:33,063 Någon gjorde något mot honom. 622 00:38:33,605 --> 00:38:35,398 Du låter väldigt säker. 623 00:38:35,482 --> 00:38:37,942 Jag vet hur det är att vara så rädd. 624 00:38:39,444 --> 00:38:41,196 Det här är en enda röra. 625 00:38:41,946 --> 00:38:44,407 Jag tänker inte ta fel sida av historien. 626 00:38:44,491 --> 00:38:45,950 Vänta, kom igen. 627 00:38:46,159 --> 00:38:48,953 -Historiens sida. -Du har visst valt din. 628 00:38:49,037 --> 00:38:51,081 Nej, jag... 629 00:38:53,541 --> 00:38:56,252 Jag säger inte att du ljuger, Josh. 630 00:38:57,420 --> 00:39:01,216 Men med ölen och allt. 631 00:39:04,302 --> 00:39:07,931 Tror du att han kunde göra så här? 632 00:39:08,848 --> 00:39:10,683 Ni är familj, ni känner varandra. 633 00:39:12,268 --> 00:39:13,103 Prata. 634 00:39:17,107 --> 00:39:17,941 Det är möjligt. 635 00:39:18,274 --> 00:39:21,319 Vad fan, Henry? 636 00:39:22,362 --> 00:39:24,197 Hans bror pekade ut honom. 637 00:39:24,322 --> 00:39:26,157 Nej. Jag sa att det är möjligt. 638 00:39:26,241 --> 00:39:27,200 Han är ute. 639 00:39:27,534 --> 00:39:29,911 Han ska ut från lägret. 640 00:39:29,994 --> 00:39:33,623 -Kan vi prata... -Vi låter det inte vara. 641 00:39:33,790 --> 00:39:34,999 Vi får rösta. 642 00:39:35,375 --> 00:39:37,752 Det är bara rättvist. 643 00:39:37,836 --> 00:39:40,547 Det här har gått för långt. 644 00:39:40,630 --> 00:39:42,173 Låt oss vara civiliserade. 645 00:39:42,257 --> 00:39:45,885 Alla som är för att skydda Josh och rösta ut monstret, 646 00:39:46,928 --> 00:39:47,929 upp med händerna. 647 00:39:57,689 --> 00:39:59,315 Jag kan inte göra det här. 648 00:39:59,983 --> 00:40:01,151 Förlåt, Josh. 649 00:40:01,234 --> 00:40:03,319 Jag tror inte att du ljuger, men... 650 00:40:05,446 --> 00:40:07,365 Jag tror inte att Seth ljuger. 651 00:40:08,032 --> 00:40:08,950 Nej. 652 00:40:09,409 --> 00:40:10,827 Det är okej. 653 00:40:10,910 --> 00:40:14,414 Jag vill inte förstöra för oss, 654 00:40:14,497 --> 00:40:17,125 jag kanske bara var förvirrad. 655 00:40:17,375 --> 00:40:21,671 Det var förvirrande och jag vill glömma. 656 00:40:22,005 --> 00:40:22,839 Glöm det. 657 00:40:23,089 --> 00:40:26,509 Han vill bara glömma det. 658 00:40:41,232 --> 00:40:44,569 Du är härmed utesluten från gruppen, Seth. 659 00:40:45,278 --> 00:40:47,906 För Joshs och allas säkerhet, ge dig av. 660 00:40:48,031 --> 00:40:50,533 Håll avstånd tills vidare. 661 00:40:51,409 --> 00:40:53,161 Packa dina väskor. 662 00:41:02,086 --> 00:41:05,298 Lägermikrofoner ett till sex fungerar inte. 663 00:41:05,381 --> 00:41:09,510 Ring Alex. Om vi inte kan fixa ljudet vet vi ingenting. 664 00:41:27,362 --> 00:41:28,196 Hörni. 665 00:41:30,907 --> 00:41:31,741 Jag mår bra. 666 00:41:33,409 --> 00:41:34,244 Jag lovar. 667 00:41:35,203 --> 00:41:39,624 Ni behöver inte passa mig. 668 00:41:40,333 --> 00:41:41,167 Vi vet. 669 00:41:44,295 --> 00:41:48,216 Jag borde tacka er. 670 00:41:49,217 --> 00:41:52,011 Allihop. För att ni ser efter mig. 671 00:41:53,137 --> 00:41:56,724 Även när jag inte kunde göra det själv. 672 00:41:58,184 --> 00:41:59,185 Jag bara... 673 00:42:00,645 --> 00:42:01,479 Förlåt. 674 00:42:02,563 --> 00:42:04,816 Ursäkten avvisas. 675 00:42:09,279 --> 00:42:10,113 Okej. 676 00:42:11,489 --> 00:42:12,907 -Förlåt. -Josh. 677 00:42:14,617 --> 00:42:16,995 Det är inte du som ska be om ursäkt. 678 00:42:17,787 --> 00:42:19,205 Du är offret. 679 00:42:21,708 --> 00:42:22,542 Just det. 680 00:42:24,627 --> 00:42:25,461 Ja. 681 00:42:26,921 --> 00:42:27,755 Toppen. 682 00:42:28,506 --> 00:42:29,716 Lyssna... 683 00:42:31,259 --> 00:42:32,844 Det finns inget stigma. 684 00:42:34,262 --> 00:42:35,221 Det är din sanning. 685 00:42:35,972 --> 00:42:39,475 Nu måste du äga den... 686 00:42:39,559 --> 00:42:42,687 Jag vill aldrig tänka på det igen. 687 00:42:42,854 --> 00:42:45,398 Jag vill att ni håller tyst om det. 688 00:42:45,481 --> 00:42:48,526 För alltid. Oavsett om vi tar oss härifrån eller inte. 689 00:42:48,901 --> 00:42:51,321 Jag har blivit kallad för mycket. 690 00:42:51,487 --> 00:42:55,825 Mes, fegis, tönt, och jag är så trött på det. 691 00:42:56,200 --> 00:42:59,120 Och alla säger åt mig att äga det. 692 00:42:59,203 --> 00:43:03,082 Som att det skulle göra mig oövervinnerlig. 693 00:43:05,126 --> 00:43:07,920 Det är inte så det fungerar. 694 00:43:09,088 --> 00:43:09,964 Alls. 695 00:43:11,883 --> 00:43:15,803 Att äga det betyder att jag är det. 696 00:43:19,849 --> 00:43:21,476 Vad du än behöver, Josh. 697 00:43:21,893 --> 00:43:23,895 Ni får inte berätta för någon. 698 00:43:25,646 --> 00:43:26,481 Snälla. 699 00:43:30,568 --> 00:43:31,402 Jag lovar. 700 00:43:33,488 --> 00:43:34,322 Jag lovar. 701 00:43:34,655 --> 00:43:35,490 Jag lovar. 702 00:43:36,282 --> 00:43:37,116 Jag lovar. 703 00:43:37,617 --> 00:43:38,451 Jag lovar. 704 00:43:46,959 --> 00:43:47,794 Jag lovar. 705 00:44:01,432 --> 00:44:03,309 Pojken som ropade varg, 706 00:44:03,393 --> 00:44:06,187 ostabil, problemfall, 707 00:44:06,270 --> 00:44:08,189 det är några av benämningarna... 708 00:44:14,654 --> 00:44:16,239 Det är bara ord. 709 00:44:17,323 --> 00:44:18,157 Ja. 710 00:44:19,742 --> 00:44:22,412 Så berätta, med dina ord, 711 00:44:23,538 --> 00:44:25,832 vad som hände dig på ön? 712 00:44:27,667 --> 00:44:29,085 Jag lärde mig mycket. 713 00:44:33,506 --> 00:44:35,174 Som vad? 714 00:44:37,301 --> 00:44:40,930 Tystnad kan vara väldigt kraftfullt. 715 00:45:26,309 --> 00:45:27,560 Vila i frid. 716 00:45:29,145 --> 00:45:30,396 Vilket skitsnack. 717 00:45:32,815 --> 00:45:34,025 Vila i makt? 718 00:45:34,901 --> 00:45:37,528 Vila i makt, vila i frid, 719 00:45:38,738 --> 00:45:41,240 och allt annat. 720 00:45:43,117 --> 00:45:44,911 Jag försökte verkligen idag. 721 00:45:46,329 --> 00:45:48,247 Att göra det... 722 00:45:49,290 --> 00:45:50,958 Att säga farväl. 723 00:45:53,252 --> 00:45:54,086 Nej. 724 00:45:56,005 --> 00:45:57,507 Ingen vila. 725 00:45:58,966 --> 00:46:00,426 Inte för mig. 726 00:46:03,346 --> 00:46:06,557 Helvete. 727 00:46:07,517 --> 00:46:11,020 Ni är säkert alla trötta på att höra det. 728 00:46:20,279 --> 00:46:21,739 Inte alls. 729 00:46:27,578 --> 00:46:29,080 Jag saknar henne. 730 00:46:31,791 --> 00:46:33,334 Ha tro, Rachel. 731 00:46:37,630 --> 00:46:39,340 Nora kommer att hitta dig. 732 00:46:43,636 --> 00:46:46,347 De som betyder något för oss, 733 00:46:48,558 --> 00:46:50,518 de försvinner aldrig helt. 734 00:46:53,187 --> 00:46:54,939 De stannar vid vår sida, 735 00:46:57,024 --> 00:46:59,360 och de dyker upp på märkliga sätt. 736 00:47:10,538 --> 00:47:12,123 De lämnar tecken, 737 00:47:16,877 --> 00:47:18,421 signaler. 738 00:47:30,558 --> 00:47:32,476 De ser till att vi känner av dem. 739 00:47:33,853 --> 00:47:36,188 Herregud. 740 00:47:49,910 --> 00:47:52,204 Om jag bara fick träffa henne en gång till. 741 00:48:06,052 --> 00:48:07,720 Herregud. 742 00:48:10,598 --> 00:48:11,641 Martha. 743 00:48:17,229 --> 00:48:18,439 Martha. 744 00:48:33,996 --> 00:48:35,456 Hon är här. 745 00:48:43,130 --> 00:48:44,507 Nora är här. 746 00:49:13,911 --> 00:49:15,037 Det är dags. 747 00:51:15,908 --> 00:51:17,910 Undertexter: Victor Ollén 748 00:51:17,993 --> 00:51:19,995 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir