1 00:00:06,341 --> 00:00:09,762 Så jeg skubber den bare og... 2 00:00:12,431 --> 00:00:14,683 Det her er sgu skønt. 3 00:00:17,728 --> 00:00:19,313 Jeg har travlt! 4 00:00:23,901 --> 00:00:25,027 Gretchen. 5 00:00:27,279 --> 00:00:28,405 Uhøfligt. 6 00:00:31,366 --> 00:00:33,869 Du sagde, du ville med til næste interview. 7 00:00:33,952 --> 00:00:36,205 Men jeg går ud fra, at du bakker ud? 8 00:00:38,040 --> 00:00:40,125 Måske skal vi komme tilbage senere. 9 00:00:40,209 --> 00:00:41,877 Kom nu, Dean. 10 00:00:42,586 --> 00:00:45,380 Slå dig på flasken med mig. 11 00:00:45,464 --> 00:00:47,758 Begge to. Miks en drink. 12 00:00:47,925 --> 00:00:51,136 Lad os skåle på vores undergang. 13 00:00:54,556 --> 00:00:59,019 Og overveje de utallige måder, vi er mislykkedes. 14 00:00:59,895 --> 00:01:02,314 Vi aner ikke, hvad der skete med kontrolgruppen 15 00:01:02,439 --> 00:01:06,777 altså er vores forskning en kæmpe fiasko, og vi er totalt på røven. 16 00:01:06,860 --> 00:01:08,779 Skibet synker, matroser. 17 00:01:08,862 --> 00:01:12,282 I stedet for at lade det hive os ned bør vi så ikke bare 18 00:01:12,366 --> 00:01:14,868 drukne os på den rette måde? 19 00:01:15,577 --> 00:01:16,912 Indefra og ud. 20 00:01:17,246 --> 00:01:19,915 -Med tequila. -Nej, vent. Tag det roligt. 21 00:01:20,040 --> 00:01:22,376 -Gretchen... -Pis af, Dan. 22 00:01:24,086 --> 00:01:25,546 Det var dig. 23 00:01:27,214 --> 00:01:28,131 Ikke sandt? 24 00:01:28,215 --> 00:01:29,800 Hvad snakker du om? 25 00:01:33,470 --> 00:01:35,222 Jeg hører, der er mytteri 26 00:01:35,681 --> 00:01:36,765 i geledderne. 27 00:01:37,266 --> 00:01:39,768 Jeg ved ikke hvordan, jeg ved ikke hvem, 28 00:01:40,102 --> 00:01:42,813 men det er ægte, og det gør ondt. 29 00:01:43,856 --> 00:01:45,232 Okay... 30 00:01:46,149 --> 00:01:49,236 Hør, Gretchen, du er ikke besejret, okay? 31 00:01:49,319 --> 00:01:51,238 Det er blot et bump på vejen. 32 00:01:51,321 --> 00:01:54,032 Hvorfor rykker vi ikke bare dette møde 33 00:01:54,116 --> 00:01:56,535 og taler lidt om det, måske? 34 00:01:56,618 --> 00:01:58,704 -Ikke, Dean? -Jo. Vi kunne 35 00:01:59,121 --> 00:02:01,665 mødes og lægge en ny strategi. 36 00:02:02,624 --> 00:02:04,418 -Jeg vil være alene. -Nej. 37 00:02:04,501 --> 00:02:06,712 -I skal gå nu. -Hør, Gretchen... 38 00:02:06,795 --> 00:02:08,213 Skrid nu, for helvede! 39 00:02:10,966 --> 00:02:12,718 -Pis. -Ja. Jeg ved det. 40 00:02:16,555 --> 00:02:17,431 Hør... 41 00:02:19,224 --> 00:02:20,601 Var det ægte? 42 00:02:20,684 --> 00:02:23,937 Al den snak om enden. Skal vi pakke sammen? 43 00:02:24,021 --> 00:02:26,315 Nej, hun er bare under pres. 44 00:02:26,398 --> 00:02:29,234 Hun skulle bare af med noget damp. 45 00:02:29,318 --> 00:02:31,695 Ja... Vi vil huske det. 46 00:02:32,529 --> 00:02:36,783 Tæppe over hovedet, som E.T. i cykelkurven. 47 00:02:36,867 --> 00:02:37,701 E.T. 48 00:02:38,452 --> 00:02:39,703 Er kl. ni bekræftet? 49 00:02:39,786 --> 00:02:41,413 Ja, hvorfor ikke? 50 00:02:41,496 --> 00:02:44,124 Jeg beder personalet om at hente ham. 51 00:03:00,682 --> 00:03:02,017 Må jeg godt sige... 52 00:03:03,393 --> 00:03:04,895 ...at jeg kan lide det her? 53 00:03:05,896 --> 00:03:09,149 Jeg ville ikke have noget imod at gøre, hvad vi gør nu, 54 00:03:09,232 --> 00:03:10,192 hele mit liv. 55 00:03:12,903 --> 00:03:15,113 Vi skal blive sengeliggende sammen. 56 00:03:15,197 --> 00:03:16,990 Nej. Du ved, hvad jeg mener. 57 00:03:17,074 --> 00:03:19,576 Ligesom bedsteforældrene i Willy Wonka. 58 00:03:19,660 --> 00:03:22,829 Jeg mener, det er noget af en sexet poly-situation, 59 00:03:22,913 --> 00:03:25,165 som ingen taler om, synes du ikke? 60 00:03:25,248 --> 00:03:28,377 Vent, mon der er skrevet fanfiktion om det? 61 00:03:31,713 --> 00:03:32,923 Hvor skal du hen? 62 00:03:33,507 --> 00:03:36,134 Jeg troede, du gik over til telefontid. 63 00:03:36,301 --> 00:03:37,427 Ja, men... 64 00:03:37,761 --> 00:03:38,971 Jeg vil have dig med. 65 00:03:47,145 --> 00:03:48,563 Kammervideo? 66 00:03:48,772 --> 00:03:49,856 -Ja, nej? -Nej, 67 00:03:49,940 --> 00:03:53,068 -Jeg vil ikke... -Lyset er perfekt lige nu. 68 00:03:59,783 --> 00:04:00,742 Stop. 69 00:04:01,994 --> 00:04:03,954 Stop nu bare. 70 00:04:14,631 --> 00:04:15,716 Sluk for den. 71 00:04:32,149 --> 00:04:33,442 Er du okay? 72 00:04:34,192 --> 00:04:36,319 Ja. Det tror jeg. 73 00:04:39,114 --> 00:04:41,116 Er det den normale vej tilbage? 74 00:04:41,283 --> 00:04:42,200 Næ. 75 00:04:43,535 --> 00:04:47,205 Jeg tænkte, vi kunne udforske lidt, siden her er så smukt. 76 00:04:47,414 --> 00:04:50,667 Jeg kunne godt komme til at savne lugten af dette sted. 77 00:04:52,210 --> 00:04:54,713 Måske endda stilheden, når vi er hjemme. 78 00:04:56,965 --> 00:04:58,258 Hvad? 79 00:04:58,884 --> 00:05:01,678 Det er bare længe siden, jeg har hørt den. 80 00:05:01,887 --> 00:05:02,929 Den tro. 81 00:05:04,014 --> 00:05:05,932 Om at vi rent faktisk kommer hjem. 82 00:05:06,349 --> 00:05:08,185 Det er bare en fornemmelse. 83 00:05:08,602 --> 00:05:10,145 Som om vi er i gode hænder. 84 00:05:13,565 --> 00:05:15,067 Sikker på, du er okay? 85 00:05:19,863 --> 00:05:22,365 Du ved, jeg plejede at tænke, at jeg var 86 00:05:22,449 --> 00:05:24,409 virkelig kedelig. 87 00:05:25,494 --> 00:05:27,496 Så jeg brugte al min tid på 88 00:05:27,579 --> 00:05:32,000 at fantasere og håbe på noget, hvad som helst, der kunne gøre, 89 00:05:32,084 --> 00:05:34,211 at jeg følte mig levende, anderledes 90 00:05:34,294 --> 00:05:36,421 og interessant. 91 00:05:36,838 --> 00:05:40,217 Måske er det én af de "pas på, hvad du ønsker"-historier, 92 00:05:40,300 --> 00:05:44,513 fordi nu er der to interessante men skide forfærdelige ting ved mig. 93 00:05:44,679 --> 00:05:47,724 Jeg er fanget på denne åndssvage ø. 94 00:05:49,434 --> 00:05:50,769 Og jeg er måske... 95 00:05:52,354 --> 00:05:54,856 -Jeg er måske.... -Rablende gal? 96 00:05:56,399 --> 00:05:58,819 -Hvad sagde du? -Jeg sagde: "Se, Leah!" 97 00:06:05,158 --> 00:06:07,410 Det er fantastisk. 98 00:06:08,537 --> 00:06:10,872 -Det er sgu en varm kilde. -Hold da op. 99 00:06:10,997 --> 00:06:13,375 Hvad sagde jeg? Skidegode hænder. 100 00:06:17,838 --> 00:06:19,714 -Okay! -Ja! 101 00:06:22,425 --> 00:06:26,138 -Hold op med at røre mig, og kom i sving! -Det er jeg! 102 00:06:26,847 --> 00:06:29,057 Det er dig, der laver fis. 103 00:06:29,558 --> 00:06:31,017 Hvad sagde jeg lige? 104 00:06:31,101 --> 00:06:33,353 Jeg troede, du var målrettet. 105 00:06:33,436 --> 00:06:35,522 Sådan en dovenkrop. 106 00:06:35,605 --> 00:06:39,484 Sig ikke det ord. Det er injurierende, og jeg vil ikke høre det. 107 00:06:39,609 --> 00:06:44,406 Seriøst, har du nogensinde ladet dig være gennemført doven? 108 00:06:45,866 --> 00:06:46,783 Okay. 109 00:06:47,701 --> 00:06:49,661 Jeg var engang hjemme med kyssesyge 110 00:06:49,744 --> 00:06:52,205 og blev bidt af min brors PlayStation. 111 00:06:52,289 --> 00:06:54,499 Jeg holdt seriøst op med at gå i bad. 112 00:06:55,041 --> 00:06:57,335 Det eneste, jeg ville, var at spille... 113 00:06:57,544 --> 00:06:58,753 Er du klar? 114 00:06:59,838 --> 00:07:01,423 Mortal Kombat XL. 115 00:07:01,882 --> 00:07:03,758 -Hold kæft. -Jeg ved det. 116 00:07:03,842 --> 00:07:07,512 Det var genialt: handlingen, personerne og lydeffekterne, 117 00:07:07,596 --> 00:07:09,472 som for eksempel: "Afslut ham!" 118 00:07:10,098 --> 00:07:12,559 -Det skal du gøre igen. -"Afslut ham!" 119 00:07:14,060 --> 00:07:15,562 Jeg tisser i bukserne! 120 00:07:20,775 --> 00:07:22,444 Du tisser, jeg tisser, okay? 121 00:07:25,155 --> 00:07:26,823 -"Afslut ham!" -"Afslut ham!" 122 00:07:30,076 --> 00:07:31,995 Er du fuld lige nu? 123 00:07:32,078 --> 00:07:35,123 -Hvad sker der? -Måske lidt. Jeg elsker dig bare! 124 00:07:38,501 --> 00:07:39,628 Jeg elsker dig. 125 00:07:52,849 --> 00:07:54,059 At være sårbar... 126 00:07:54,684 --> 00:07:57,187 Helt og reelt at åbne op. 127 00:07:58,355 --> 00:08:00,982 Det er meget vanskeligt, ikke sandt? 128 00:08:01,942 --> 00:08:03,401 Og måske ikke lige... 129 00:08:06,154 --> 00:08:07,364 Min stærke side? 130 00:08:08,031 --> 00:08:10,867 Vi beder ikke om et kig ind i din sjæl. 131 00:08:10,951 --> 00:08:14,120 Bare om specifikke detaljer om din oplevelse derude. 132 00:08:17,999 --> 00:08:22,462 Faktisk overrasker det mig lidt, at du er så reserveret over for os i dag. 133 00:08:22,587 --> 00:08:25,840 Fra hvad jeg har hørt, forventede jeg, du var mere ordrig. 134 00:08:25,924 --> 00:08:28,134 I forventede et onemanshow. 135 00:08:28,218 --> 00:08:30,637 Ja, det gjorde vi sådan set. 136 00:08:32,097 --> 00:08:33,640 Da jeg er den, jeg er, 137 00:08:35,517 --> 00:08:37,644 i denne krop, i denne hud, 138 00:08:41,690 --> 00:08:45,902 har jeg levet i en overlevelsessituation meget længere end 34 dage. 139 00:08:49,698 --> 00:08:51,408 En kælling kan vel være træt? 140 00:08:53,076 --> 00:08:54,035 Vågn op, Taylor. 141 00:08:55,328 --> 00:08:57,580 Smed du lige en mavesyre-pille på mig? 142 00:08:57,664 --> 00:08:59,749 Jeg ville gøre dig en tjeneste. 143 00:08:59,833 --> 00:09:02,377 Sover vi nu, bliver det bare sværere 144 00:09:02,460 --> 00:09:05,588 at falde i søvn i aften, når det bliver endnu koldere. 145 00:09:05,672 --> 00:09:08,300 Det var helvedes varmt i går. 146 00:09:08,883 --> 00:09:11,761 Hvor kommer denne skide polarhvirvel fra? 147 00:09:12,554 --> 00:09:15,849 Det korte svar på dit spørgsmål er syd-sydøst, 148 00:09:15,932 --> 00:09:19,519 men den dybere forklaring er, at klimaændringerne skaber... 149 00:09:19,602 --> 00:09:21,604 Gab, Damien! 150 00:09:22,772 --> 00:09:26,192 Ny regel. Ingen må sige eller gøre noget kedeligt lige nu, 151 00:09:26,276 --> 00:09:28,320 mens vi prøver at holde os vågne. 152 00:09:29,446 --> 00:09:30,989 Ved I hvad? Lad mig. 153 00:09:31,531 --> 00:09:33,533 Jeg står for... Hvad hedder det? 154 00:09:34,159 --> 00:09:35,285 Underholdningen. 155 00:09:35,785 --> 00:09:37,120 Gør jer klar. 156 00:09:37,620 --> 00:09:42,000 Så der er en flok superlækre nonner, 157 00:09:42,500 --> 00:09:45,462 der står i kø for at komme op i himlen. 158 00:09:46,004 --> 00:09:47,630 Men der kræves noget. 159 00:09:47,714 --> 00:09:50,633 De skal skrifte en sidste gang. 160 00:09:51,259 --> 00:09:53,928 Den første går op til Skt. Peter, som siger: 161 00:09:54,387 --> 00:09:55,764 "Søster, 162 00:09:56,348 --> 00:09:58,558 "har du nogensinde rørt en penis?" 163 00:09:59,517 --> 00:10:03,271 Hun siger: "Ja, jeg rørte engang en penis med min fingerspids." 164 00:10:03,355 --> 00:10:04,731 Han siger: "Det er okay. 165 00:10:04,814 --> 00:10:08,485 "Dyp fingeren i vievandet, og smut op i himlen." 166 00:10:08,568 --> 00:10:10,403 Næste nonne går op og siger: 167 00:10:10,487 --> 00:10:12,197 "Peter, jeg har faktisk 168 00:10:12,530 --> 00:10:14,115 "masseret en pik 169 00:10:14,449 --> 00:10:15,992 "med hele min hånd." 170 00:10:16,326 --> 00:10:17,744 Og han siger: "Rolig. 171 00:10:17,827 --> 00:10:21,998 "Dyp hele din hånd i vievandet, og gå til Perleporten." 172 00:10:22,123 --> 00:10:24,167 Men pludselig 173 00:10:24,542 --> 00:10:28,546 rumsteres der i køen, og en nonne træder frem og siger: 174 00:10:28,630 --> 00:10:31,633 "Altså, hvis jeg skal skylle munden i det vand, 175 00:10:31,716 --> 00:10:35,678 "vil jeg gøre det, før søster Mary Thomas dypper røven i det." 176 00:10:39,182 --> 00:10:41,684 Okay. Nej. 177 00:10:41,768 --> 00:10:44,396 Det er overhovedet ikke sjovt. 178 00:10:44,521 --> 00:10:45,563 Er du sikker? 179 00:10:45,688 --> 00:10:47,524 Det er en sexvittighed 180 00:10:47,607 --> 00:10:50,985 fuld af potentielt udløsende ord, mens nogen... 181 00:10:52,028 --> 00:10:54,989 Når vi forsøger at skabe et trygt rum for alle. 182 00:10:55,073 --> 00:10:56,032 Vås. 183 00:10:56,366 --> 00:10:58,535 Han har det fint! Han lo. 184 00:10:59,577 --> 00:11:00,412 Ja. 185 00:11:01,287 --> 00:11:02,956 Ja, jeg lo helt sikkert. 186 00:11:04,040 --> 00:11:06,584 Faktisk var jeg den, der lo mest. 187 00:11:07,919 --> 00:11:08,837 Ja. 188 00:11:09,170 --> 00:11:11,464 -Jeg siger det bare. -Ja, men lad være! 189 00:11:11,548 --> 00:11:14,217 Sig ikke noget en enkelt gang i dit liv. 190 00:11:14,300 --> 00:11:18,680 Ingen skal opføre sig anderledes, og jeg behøver ikke noget trygt rum. 191 00:11:20,140 --> 00:11:22,225 Blev det lige endnu koldere? 192 00:11:24,811 --> 00:11:25,812 Bålet er gået ud. 193 00:11:28,356 --> 00:11:30,650 Jeg ordner det. J, hvor er lighteren? 194 00:11:31,359 --> 00:11:32,402 Jeg har den ikke. 195 00:11:33,820 --> 00:11:36,990 Bo. Du har styr på tingene. Har du set den? 196 00:11:37,073 --> 00:11:40,160 Vi har holdt det samme bål tændt de sidste par dage. 197 00:11:40,243 --> 00:11:41,327 Behøvede den ikke. 198 00:11:42,579 --> 00:11:43,830 Pariaen har den. 199 00:11:44,414 --> 00:11:47,083 -Det røvhul. -Hvordan ved vi, at han har den? 200 00:11:47,167 --> 00:11:48,585 Fuck det røvhul! 201 00:11:48,710 --> 00:11:49,627 Vent. 202 00:11:50,462 --> 00:11:53,173 Hvad, Taylor? Vil du sige, jeg skal slappe af? 203 00:11:53,256 --> 00:11:56,092 Når den psykopat har taget, hvad der er vores? 204 00:11:56,176 --> 00:11:57,385 Overhovedet ikke. 205 00:11:58,136 --> 00:12:02,265 Ja, den "kolde dag i helvede" sker på flere niveauer her, 206 00:12:02,348 --> 00:12:04,767 for lige nu er vi på samme side. 207 00:12:04,851 --> 00:12:07,061 DIGT FOR EN KVINDE HVIS STEMME JEG KAN LIDE 208 00:12:15,445 --> 00:12:17,947 Jeg vil dø. 209 00:12:18,865 --> 00:12:21,326 Jeg ville tilbyde en livsbekræftende løgring, 210 00:12:21,409 --> 00:12:23,495 men de er klamt klæge i dag. 211 00:12:23,578 --> 00:12:24,496 Ivan. 212 00:12:28,249 --> 00:12:31,002 Gud. Det ser endnu hottere ud på din telefon. 213 00:12:31,419 --> 00:12:33,630 Hvis en retina-skærm kan gøre det, 214 00:12:33,713 --> 00:12:36,216 -må jeg opgradere. -Hvorfor lagde du det op? 215 00:12:37,383 --> 00:12:39,636 Jeg troede, det bare var for os to. 216 00:12:39,719 --> 00:12:42,138 Vent, er du oprigtigt vred? 217 00:12:42,263 --> 00:12:43,431 Ikke vred, bare... 218 00:12:44,474 --> 00:12:47,310 Jeg er mere privat end dig. Det er pinligt. 219 00:12:47,435 --> 00:12:48,478 "Pinligt"? 220 00:12:49,062 --> 00:12:51,272 Vi ligner en italiensk Vogue-forside. 221 00:12:52,607 --> 00:12:54,359 Okay, hør. 222 00:12:54,817 --> 00:12:56,819 Må jeg give dig min udgave? 223 00:12:58,321 --> 00:12:59,989 Insta er 224 00:13:01,157 --> 00:13:02,325 uendeligt stort. 225 00:13:03,284 --> 00:13:06,579 Med billeder af hvide par, der laver hvide par-ting. 226 00:13:06,829 --> 00:13:09,958 Deres offentlige udfoldelser overgår langt vores. 227 00:13:10,041 --> 00:13:12,252 Og jeg ved ikke, men ting som dette... 228 00:13:14,128 --> 00:13:16,005 De skal bare være derude. 229 00:13:16,839 --> 00:13:17,799 Forstår du? 230 00:13:18,800 --> 00:13:21,261 Blive en normal ting og gøre os sikre. 231 00:13:21,344 --> 00:13:22,804 Tilbyde håb. Jeg mener, 232 00:13:22,929 --> 00:13:27,725 lige nu skjuler en skræmt lille dreng sig på sit værelse, og fra sin profil nr. to 233 00:13:27,809 --> 00:13:30,186 scroller han efter noget, der kan bekræfte ham. 234 00:13:30,270 --> 00:13:32,272 Denne video af to uhæmmede melanin-mænd 235 00:13:32,355 --> 00:13:35,942 viklet sammen i den dyne, som jeg nægter at betrække, 236 00:13:36,025 --> 00:13:37,986 fordi det er for svært, 237 00:13:38,069 --> 00:13:40,530 er præcis, hvad han har brug for at finde. 238 00:13:44,242 --> 00:13:45,326 Okay. 239 00:13:46,869 --> 00:13:48,663 Betyder det, at hun er med? 240 00:13:50,415 --> 00:13:52,083 Du behøver ikke fjerne den. 241 00:13:52,166 --> 00:13:53,543 Men næste gang, så vær sød 242 00:13:54,335 --> 00:13:55,211 at spørge først. 243 00:13:55,712 --> 00:13:57,547 -Kirin! -Flot, Kirin! 244 00:13:58,047 --> 00:13:59,173 Hvad sker der? 245 00:13:59,299 --> 00:14:03,177 Jøsses. Han udfører nok sine største hits fra den video. 246 00:14:03,303 --> 00:14:04,262 Hvilken video? 247 00:14:04,470 --> 00:14:07,348 Playback-videoen med lacrosseholdet, der går rundt. 248 00:14:07,432 --> 00:14:08,349 Her. 249 00:14:08,558 --> 00:14:09,392 Okay. 250 00:14:44,552 --> 00:14:46,429 Den løbende mand. 251 00:14:47,221 --> 00:14:49,307 Det er 2019, vi er kommet videre! 252 00:14:49,390 --> 00:14:50,600 Tal for dig selv. 253 00:14:50,850 --> 00:14:54,729 Jeg vil spille, hvor du spiller Med englene 254 00:14:55,063 --> 00:14:59,067 Jeg vil vågne op Viklet sammen med dig 255 00:14:59,442 --> 00:15:02,070 Vi har taget en masse pis på denne video, 256 00:15:02,153 --> 00:15:03,988 men vi har også set den 52 gange. 257 00:15:04,072 --> 00:15:05,698 Måske elsker vi den? 258 00:15:05,907 --> 00:15:07,200 Åh, gud. 259 00:15:07,950 --> 00:15:09,494 Må min smag hvile i fred. 260 00:15:12,330 --> 00:15:14,540 Ved du, hvad overskriften er for mig? 261 00:15:16,167 --> 00:15:18,211 For hele dette skuespil? 262 00:15:18,586 --> 00:15:19,504 Hvad? 263 00:15:20,338 --> 00:15:23,591 Det er, at denne træner Metzger rent faktisk er en DILF. 264 00:15:24,384 --> 00:15:25,468 Se hans Insta. 265 00:15:26,886 --> 00:15:28,012 Du har ret. 266 00:15:28,096 --> 00:15:30,598 Fantastisk kæbe. Drenget look. 267 00:15:31,015 --> 00:15:33,351 Måske den mest sexede voksen på skolen? 268 00:15:34,602 --> 00:15:37,939 Ja, jeg dykker nu dybt ned i hans arkiver. 269 00:15:38,022 --> 00:15:39,982 Jeg vil se Metz i hans bedste alder. 270 00:15:52,161 --> 00:15:53,079 Åh, Gud. 271 00:16:01,671 --> 00:16:03,339 Det er slut for det den nar! 272 00:16:03,423 --> 00:16:05,049 Hvad fanden laver vi? 273 00:16:05,133 --> 00:16:07,635 -Skal vi ikke tale om det? -Om hvad, Rafe? 274 00:16:07,719 --> 00:16:11,013 Han krænkede én af os, og så alle. Det er nul tolerance. 275 00:16:11,097 --> 00:16:14,142 Men skal vi ikke diskutere, hvad vi vil gøre? 276 00:16:14,225 --> 00:16:15,059 -Nej! -Nej! 277 00:16:17,061 --> 00:16:18,354 Hvor fanden er den? 278 00:16:18,896 --> 00:16:20,356 Hvad? Hvor er hvad? 279 00:16:20,565 --> 00:16:21,733 Lighteren, din lort. 280 00:16:21,816 --> 00:16:23,985 Troede du, du havde ret til den? 281 00:16:24,068 --> 00:16:25,737 -Se, om den er her. -Nej. 282 00:16:25,820 --> 00:16:28,156 -Tjek hans taske! -Slip mig. Jeg kan... 283 00:16:29,949 --> 00:16:31,159 Den er ikke i tasken. 284 00:16:31,826 --> 00:16:32,952 Kirin! Jøsses! 285 00:16:35,621 --> 00:16:37,373 Bare sig, hvor den er. 286 00:16:37,582 --> 00:16:41,127 Den er i mine jeans. Der i ombukket. 287 00:16:42,837 --> 00:16:46,716 -Smart skjulested. -Det er ikke et skjulested! 288 00:16:47,425 --> 00:16:48,885 Kirin, han har fået nok. 289 00:16:48,968 --> 00:16:51,554 -Hold kæft. -Vi fik, hvad vi kom efter. 290 00:16:51,637 --> 00:16:53,431 Hør, jeg er ked af det. 291 00:16:53,514 --> 00:16:54,682 Jeg er ked af det. 292 00:16:54,766 --> 00:16:58,102 Jeg troede, Henry ville kunne lave bål uden den. 293 00:16:58,186 --> 00:17:00,730 -Vi har den. Kan vi gå nu? -Gutter, se her. 294 00:17:01,105 --> 00:17:01,939 Kirin? 295 00:17:02,940 --> 00:17:03,900 -Josh! -Hvad fanden? 296 00:17:03,983 --> 00:17:05,485 -Æd sand, kælling! -Josh. 297 00:17:05,568 --> 00:17:08,780 Josh, kom nu. Vær sød ikke at gøre det her. 298 00:17:09,280 --> 00:17:10,948 Kom ikke i nærheden af ham! 299 00:17:11,032 --> 00:17:13,159 -Lad være! Fald ned! -Kom nu, Kirin. 300 00:17:14,368 --> 00:17:15,995 -Kom her. -Kirin, kom nu! 301 00:17:16,078 --> 00:17:18,664 Spis alt sandet, din skide kælling! 302 00:17:18,790 --> 00:17:22,168 -Du slår ham ihjel! -Vi har ordnet det! 303 00:17:26,380 --> 00:17:28,007 Henry, hjælp mig. 304 00:17:29,342 --> 00:17:32,053 Vi fik, hvad vi kom efter. Kan vi gå nu? 305 00:17:32,136 --> 00:17:33,805 Lad os komme væk. 306 00:17:35,306 --> 00:17:36,265 Kirin. 307 00:17:39,310 --> 00:17:40,228 Fuck. 308 00:17:51,280 --> 00:17:52,949 Raf! 309 00:17:55,201 --> 00:17:56,828 Opdelingerne i gruppen. 310 00:17:57,286 --> 00:18:00,581 Vil du forklare os, hvad der forårsagede dem? 311 00:18:00,665 --> 00:18:01,666 Jeg ved det ikke. 312 00:18:02,959 --> 00:18:04,335 Forskellige holdninger. 313 00:18:06,796 --> 00:18:08,589 -Vedrørende? -I ved nok. 314 00:18:10,967 --> 00:18:11,843 Problemer. 315 00:18:14,011 --> 00:18:16,848 Vi søger præcis information, hr. Taylor. 316 00:18:16,931 --> 00:18:19,183 En bestemt begivenhed eller problem, 317 00:18:19,267 --> 00:18:21,853 der var skyld i opdelingen i fraktioner. 318 00:18:21,936 --> 00:18:25,439 Beklager, mine damer, jeg har det ikke i mig for at forenkle 319 00:18:26,065 --> 00:18:27,900 komplicerede fortællinger mere. 320 00:18:29,235 --> 00:18:32,154 Sandheden er, at vi var otte forskellige mennesker 321 00:18:32,655 --> 00:18:34,282 med otte forskellige liv. 322 00:18:35,783 --> 00:18:38,369 Hvordan kunne vi undgå at blive uenige? 323 00:18:41,080 --> 00:18:45,918 Jeg ved, jeg udsætter mig selv lige nu, 324 00:18:46,002 --> 00:18:48,921 men vil du fortælle mig, hvor slemt det er? 325 00:18:56,971 --> 00:18:57,847 Nej. 326 00:18:58,014 --> 00:19:01,225 Pis. Martha, gider du komme og se på det her? 327 00:19:04,937 --> 00:19:06,105 Det er en... 328 00:19:06,188 --> 00:19:07,273 Okay, Martha. 329 00:19:07,940 --> 00:19:11,903 For en gangs skyld, skån mig ikke og sig sandheden. 330 00:19:11,986 --> 00:19:13,946 Den tingest er langt ude! 331 00:19:14,739 --> 00:19:16,115 Jeg spurgte selv. 332 00:19:16,198 --> 00:19:18,701 Vi er tilbage, kællinger. Har I savnet os? 333 00:19:20,536 --> 00:19:23,331 For helvede! Hvem lod en flaske ligge der? 334 00:19:23,539 --> 00:19:25,875 -Det var mig. -Hvilken idiot lægger ting, 335 00:19:25,958 --> 00:19:28,085 -hvor vi går? -Det var en fejl. 336 00:19:28,169 --> 00:19:29,712 Tænk dig om, for helvede! 337 00:19:29,795 --> 00:19:32,256 -Kom og sæt dig ned. -Nej. Det er fint. 338 00:19:32,340 --> 00:19:34,926 Jeg går en tur. 339 00:19:38,262 --> 00:19:39,180 Er I to okay? 340 00:19:39,263 --> 00:19:40,765 Jeg er ikke sikker. 341 00:19:41,807 --> 00:19:44,602 Vi havde et underligt øjeblik. 342 00:19:46,228 --> 00:19:47,104 Ja. 343 00:19:48,230 --> 00:19:49,815 Jacuzzi-dronninger! 344 00:19:50,232 --> 00:19:53,152 Vi deler en masse varme! 345 00:19:53,819 --> 00:19:56,197 Så lad os komme i spa! 346 00:19:57,615 --> 00:19:58,658 Det var sgu alt. 347 00:19:58,741 --> 00:20:00,326 Hun advarede mig ikke. 348 00:20:00,409 --> 00:20:01,452 Jacuzzi? 349 00:20:01,535 --> 00:20:02,995 Lige præcis! 350 00:20:03,079 --> 00:20:05,081 Vi har lige fundet en varm kilde. 351 00:20:05,164 --> 00:20:08,501 Bag bakken. Rent vand, perfekt temperatur til et bad. 352 00:20:08,584 --> 00:20:11,587 -Hvem vil i badekar? -Jeg sætter fælder op først. 353 00:20:11,671 --> 00:20:14,090 Jeg elsker badekar. Jeg skal have et hjerteformet 354 00:20:14,173 --> 00:20:16,258 med seje lys, der skifter farve. 355 00:20:16,342 --> 00:20:18,636 -Lad mig hjælpe. Jeg kommer med. -Okay. 356 00:20:19,178 --> 00:20:20,930 Okay. Martha er med. 357 00:20:21,013 --> 00:20:22,807 I mellemtiden, Barbara, 358 00:20:23,224 --> 00:20:26,185 skal du have fødderne op og ligge i blød. 359 00:20:26,268 --> 00:20:29,188 Og skaffe et varmt omslag, 360 00:20:29,563 --> 00:20:31,190 en vaskeklud eller noget. 361 00:20:31,607 --> 00:20:32,692 Det er... noget. 362 00:20:53,087 --> 00:20:55,089 Jeg prøver at gøre, hvad du sagde. 363 00:20:55,756 --> 00:20:58,426 At visualisere bedre ting for mig selv. 364 00:20:59,176 --> 00:21:00,136 Virker det? 365 00:21:02,054 --> 00:21:03,264 Noget i den retning. 366 00:21:05,683 --> 00:21:06,517 Så... 367 00:21:08,811 --> 00:21:09,729 Bare sådan. 368 00:21:10,771 --> 00:21:14,233 Hvad nu, hvis vi lige hurtigt spolede tilbage? 369 00:21:18,529 --> 00:21:19,989 Til den første aften. 370 00:21:20,448 --> 00:21:22,992 Husker du, da du tog Jeanettes telefon? 371 00:21:24,535 --> 00:21:27,621 Kan du huske, om opkalderen havde et navn? 372 00:21:29,790 --> 00:21:30,833 Hvorfor spørger du? 373 00:21:32,168 --> 00:21:33,127 Ingen grund. 374 00:21:33,502 --> 00:21:36,213 -Jeg tænkte bare på det. -Den døde, Fatin. 375 00:21:36,297 --> 00:21:37,214 Med det samme. 376 00:21:38,007 --> 00:21:40,051 Det sagde jeg helt tydeligt. 377 00:21:40,134 --> 00:21:41,343 Ja, du har ret. 378 00:21:43,888 --> 00:21:44,764 Glem det. 379 00:21:46,432 --> 00:21:48,225 Og hvorfor... 380 00:21:49,351 --> 00:21:53,147 Hvorfor belære mig om at komme videre, og så straks få mig tilbage? 381 00:21:53,230 --> 00:21:54,065 Undskyld, Leah. 382 00:21:54,148 --> 00:21:58,652 "Skær ikke trådene over, som folk hænger i." Dit skide råd. 383 00:22:30,059 --> 00:22:31,519 Åh, nej! 384 00:22:42,530 --> 00:22:43,739 Hvad laver du? 385 00:22:43,823 --> 00:22:47,159 Jeg prøver bare at få noget af J's fornemme håndcreme. 386 00:22:47,284 --> 00:22:49,120 Jeg vidste, der var bergamot i! 387 00:22:50,454 --> 00:22:54,208 Bergamot er totalt mig. 388 00:22:54,792 --> 00:22:56,961 Du kan ikke stille den tilbage med sand på. 389 00:22:57,044 --> 00:22:59,839 -Det går ikke. -Træk nu vejret, mand. 390 00:22:59,922 --> 00:23:00,965 Det er okay. 391 00:23:01,507 --> 00:23:04,385 Du er sikkert bare oprørt over, hvad der skete. 392 00:23:05,427 --> 00:23:06,762 Det blev ret vildt. 393 00:23:09,431 --> 00:23:11,016 Ja, det er det stadig. 394 00:23:11,100 --> 00:23:12,601 Er han mon frosset til? 395 00:23:12,685 --> 00:23:14,812 Hvor kold tror du, han er? 396 00:23:14,895 --> 00:23:16,063 Når solen går ned, 397 00:23:16,272 --> 00:23:17,565 -er han på røven. -Ja? 398 00:23:17,648 --> 00:23:18,983 Du frøs ham ud, makker. 399 00:23:19,066 --> 00:23:21,068 Kom mit indre dyr frem? 400 00:23:21,152 --> 00:23:24,196 Jeg ved ikke, hvad kriterierne er, men det tror jeg. 401 00:23:24,280 --> 00:23:25,281 Ingen tvivl! 402 00:23:27,533 --> 00:23:29,160 Hvad fanden sker der? 403 00:23:29,660 --> 00:23:31,787 -Er vi okay med det her? -Han klarer sig. 404 00:23:31,871 --> 00:23:33,706 Nej. Han praler! 405 00:23:34,498 --> 00:23:37,334 Vi har lige smadret nogen, og han praler! 406 00:23:37,418 --> 00:23:39,670 -Du glemmer måske... -Lad være, Taylor! 407 00:23:39,753 --> 00:23:42,423 Pak det ikke ind i dine store ord. 408 00:23:42,506 --> 00:23:44,884 Han forsvarer stadig det syge røvhul. 409 00:23:46,719 --> 00:23:47,636 Venner. 410 00:23:49,138 --> 00:23:50,890 Det kan ikke føles rigtigt. 411 00:23:51,724 --> 00:23:55,519 -Vil I ikke nok sige noget? -"Vil I ikke nok sige noget?" 412 00:23:55,603 --> 00:23:58,939 Josh. Jeg foreslår, at du sætter dig ned. 413 00:23:59,148 --> 00:24:00,316 Glem det, makker. 414 00:24:00,441 --> 00:24:03,068 Det indre dyr kommer frem. El diablo, 666. 415 00:24:03,152 --> 00:24:05,779 Gør du djævelen vred, får du med pindene! 416 00:24:06,822 --> 00:24:09,450 Sådan, J-Bird! Du styrer! 417 00:24:09,533 --> 00:24:12,411 -Så vi har et cirkus nu. -Ja. 418 00:24:13,871 --> 00:24:17,750 -Josh, du bør måske... -Lad være med at distrahere mig! 419 00:24:19,168 --> 00:24:20,836 Åh, gud! 420 00:24:21,003 --> 00:24:23,839 Der er ild i dig, Josh! Nej, stop! Du brænder! 421 00:24:23,923 --> 00:24:25,966 Åh, gud. 422 00:24:26,342 --> 00:24:27,843 Hvad fanden... 423 00:24:29,470 --> 00:24:31,263 J, din idiot! 424 00:24:32,765 --> 00:24:33,807 Er du okay? 425 00:24:35,643 --> 00:24:37,519 Ja. 426 00:24:43,025 --> 00:24:43,859 Ved I hvad? 427 00:24:44,443 --> 00:24:45,653 I dag har været intens. 428 00:24:46,946 --> 00:24:50,407 Måske bør vi kalde på Henry, sætte os i ring og dele lidt. 429 00:24:50,491 --> 00:24:52,910 Sørge for, at vi får luftet alle vores... 430 00:24:56,330 --> 00:24:57,414 Vent, hvor er Raf? 431 00:24:57,539 --> 00:24:58,457 Ivan? 432 00:24:59,708 --> 00:25:00,709 Der mangler ting. 433 00:25:08,592 --> 00:25:10,469 Vidste du, hvor han gik hen? 434 00:25:11,011 --> 00:25:13,055 Jeg kunne gætte mig til det. 435 00:25:13,472 --> 00:25:14,556 Og hvor var det? 436 00:25:16,267 --> 00:25:18,185 Han gjorde det rigtige ifølge ham. 437 00:25:19,687 --> 00:25:22,064 Det lyder ikke, som om I var enige. 438 00:25:22,147 --> 00:25:25,359 Der er vist nok et kaffekrus-citat, 439 00:25:25,442 --> 00:25:26,568 jeg kan henvise til. 440 00:25:27,528 --> 00:25:28,696 Om, at det rigtige 441 00:25:29,113 --> 00:25:30,614 ikke altid er populært. 442 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 Dog, 443 00:25:33,075 --> 00:25:34,868 i historiens lange udvikling, 444 00:25:34,952 --> 00:25:36,954 der langsomt går mod retfærdighed, 445 00:25:37,037 --> 00:25:40,249 har jeg bemærket, at det lejlighedsvis sker, 446 00:25:40,332 --> 00:25:44,336 at det, der er rigtigt, også bliver meget, meget populært. 447 00:25:44,962 --> 00:25:45,838 RACISME TOLERERES IKKE HER 448 00:25:45,921 --> 00:25:48,590 Jeg tog et standpunkt, og folk kan lide det. 449 00:25:48,674 --> 00:25:51,176 Jeg har ikke nok. Har du en dollar? 450 00:25:53,304 --> 00:25:54,888 Tak, jeg betaler dig tilbage. 451 00:25:54,972 --> 00:25:56,890 Fru Wozniak likede og repostede. 452 00:25:57,016 --> 00:25:59,852 Jeg troede ellers kun, hun tænkte på matematik. 453 00:25:59,935 --> 00:26:01,979 Det viser sig, hun er en allieret. 454 00:26:02,730 --> 00:26:04,106 Cancel-konge! 455 00:26:05,065 --> 00:26:06,942 Du kæmper for det gode. 456 00:26:07,026 --> 00:26:10,571 -Hvordan har du det lige nu? -Jeg mener, jeg hader det ikke. 457 00:26:10,738 --> 00:26:13,991 Jeg har virkelig lov til at være tilfreds nu. 458 00:26:14,074 --> 00:26:17,244 Til at føle, at jeg har et Malala-øjeblik. 459 00:26:17,328 --> 00:26:19,038 For gør du, hvad han gjorde, 460 00:26:19,121 --> 00:26:22,082 -og køber en billig... -Ivan, det var vildt. 461 00:26:22,166 --> 00:26:25,419 ...mochaccino-foundation og smører den i dit hvide ansigt 462 00:26:25,502 --> 00:26:27,588 i Vorherres år 2013, som var 463 00:26:27,671 --> 00:26:30,716 ikke så længe siden, så du og din kæreste kan være 464 00:26:30,799 --> 00:26:33,886 KimYe til en Halloweenfest, fortjener du at ryge ned. 465 00:26:33,969 --> 00:26:36,138 Og jeg fortjener at være tilfreds. 466 00:26:36,221 --> 00:26:37,514 Åh, gud. 467 00:26:37,765 --> 00:26:38,599 Hvad? 468 00:26:40,726 --> 00:26:42,269 Okay. 469 00:26:43,520 --> 00:26:45,397 Skal vi gå ind igen et øjeblik? 470 00:26:46,148 --> 00:26:48,609 Du vil da ikke se det her, vil du? 471 00:26:51,153 --> 00:26:54,031 Okay, kan vi lade være at stå her, mens det sker? 472 00:26:54,114 --> 00:26:55,574 Kirin O'Connor. 473 00:26:56,408 --> 00:26:57,409 Jeg vidste det. 474 00:26:58,035 --> 00:26:58,952 Vidste hvad? 475 00:27:00,621 --> 00:27:01,997 Han er sympatisør. 476 00:27:03,248 --> 00:27:06,377 En skamløs sympatisør uden rygrad. 477 00:27:07,252 --> 00:27:10,422 Der går iblandt os og holder os alle tilbage. 478 00:27:14,885 --> 00:27:15,803 Hej. 479 00:27:17,137 --> 00:27:18,680 Raf. 480 00:27:18,806 --> 00:27:22,559 -Hej. -Jeg har en hættetrøje med og noget mad. 481 00:27:22,643 --> 00:27:23,519 Tak. 482 00:27:24,937 --> 00:27:26,355 Hold da op. 483 00:27:31,235 --> 00:27:32,152 Ja. 484 00:27:33,195 --> 00:27:36,907 Ved de andre, at du er her? 485 00:27:40,869 --> 00:27:41,787 Ja. 486 00:27:42,371 --> 00:27:43,288 Er du okay? 487 00:27:43,539 --> 00:27:44,415 Ja. 488 00:27:44,498 --> 00:27:47,751 Ti dage alene. Hvem får den tid til at tænke? 489 00:27:54,883 --> 00:27:57,094 -Jeg kan ikke... Pis. -Jøsses. 490 00:27:57,761 --> 00:27:59,304 Nej, det er okay. 491 00:28:00,681 --> 00:28:03,225 Jeg havde brug for et godt spark i milten. 492 00:28:04,601 --> 00:28:06,270 Kom her. Sid ned. 493 00:28:12,818 --> 00:28:14,361 Raf. Du... 494 00:28:15,654 --> 00:28:17,489 Du kender mig virkelig, du ved? 495 00:28:20,451 --> 00:28:23,245 Måske endnu bedre end Henry lige nu. 496 00:28:23,912 --> 00:28:26,290 Du synes ikke, at jeg rent faktisk... 497 00:28:27,332 --> 00:28:30,502 Undskyld, det er ikke fair at spørge dig om det. 498 00:28:32,504 --> 00:28:35,132 Du fortjener ikke, hvad de gør mod dig. 499 00:28:40,471 --> 00:28:44,349 Jeg kan ikke fortælle dig, hvor godt det føles at høre det. 500 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 Jeg mener, al den tid alene, 501 00:28:46,435 --> 00:28:49,938 jeg var begyndt at tænke, at jeg selv var ude om det. 502 00:28:56,528 --> 00:28:58,822 Vent! 503 00:28:59,364 --> 00:29:01,867 Jeg bad dig vente, mens jeg satte fælder op. 504 00:29:01,950 --> 00:29:02,910 Ja, jeg ventede. 505 00:29:02,993 --> 00:29:06,455 Skynd dig lidt, så efterlader jeg dig måske ikke. 506 00:29:14,796 --> 00:29:15,714 Kom. 507 00:29:27,309 --> 00:29:28,435 Gud, pis. 508 00:29:29,978 --> 00:29:32,773 Du ved, jeg har faktisk været den solide. 509 00:29:33,774 --> 00:29:36,068 Mellem mig og hende har jeg været... 510 00:29:37,361 --> 00:29:38,779 ...mindre bange. 511 00:29:41,615 --> 00:29:42,658 Det så jeg godt. 512 00:29:43,867 --> 00:29:45,994 Det har jeg faktisk beundret. 513 00:29:47,246 --> 00:29:49,331 Men hun sagde noget til mig i dag. 514 00:29:50,916 --> 00:29:53,877 Du ved, en god ting. Det var en rar ting. 515 00:29:55,712 --> 00:29:57,548 Noget, jeg havde hørt og sagt før 516 00:29:57,631 --> 00:30:00,008 men som aldrig har varet, og jeg ved ikke, 517 00:30:00,092 --> 00:30:02,219 pludselig følte jeg bare... 518 00:30:03,178 --> 00:30:05,138 At det ikke var for mig. Forstår du? 519 00:30:06,598 --> 00:30:08,809 Som om hun ikke kunne mene det. 520 00:30:12,187 --> 00:30:15,232 Gud. Jeg ved, hvor det kommer fra. 521 00:30:16,567 --> 00:30:20,404 Jeg har siddet over for nok socialarbejdere til at vide det. 522 00:30:23,615 --> 00:30:25,576 Det skal bare forsvinde, Marty. 523 00:30:28,287 --> 00:30:29,830 Den følelse af, at... 524 00:30:33,542 --> 00:30:34,459 Sig det. 525 00:30:36,670 --> 00:30:39,006 Du ved. At jeg ikke er en skid værd. 526 00:30:46,221 --> 00:30:50,684 Jeg ved ikke, om det her vil få dig til at føle dig bedre. Men... 527 00:30:51,977 --> 00:30:53,854 Mine forældre er her stadig, 528 00:30:55,731 --> 00:30:56,690 og alligevel... 529 00:30:59,401 --> 00:31:01,862 Har jeg det på samme måde. 530 00:31:12,664 --> 00:31:13,582 Undskyld, 531 00:31:14,333 --> 00:31:16,084 -vi talte om dig. -Nej. 532 00:31:16,627 --> 00:31:17,753 Nej, stop. Ja. 533 00:31:19,421 --> 00:31:21,715 Dine forældre er rare og alt det. 534 00:31:22,007 --> 00:31:24,593 Det er ikke din skyld, at du har det sådan. 535 00:31:24,676 --> 00:31:26,303 Der er sket ting for dig. 536 00:31:26,803 --> 00:31:29,306 Den skide fyr, jeg kan ikke engang... 537 00:31:30,182 --> 00:31:31,850 Det skulle jeg ikke have sagt. 538 00:31:33,435 --> 00:31:36,313 Masser af ting gør os til den, vi er. 539 00:31:38,440 --> 00:31:40,942 Og får os endda til at føle, at vi ikke er. 540 00:31:45,113 --> 00:31:46,823 Får os til at tvivle på alt. 541 00:31:49,242 --> 00:31:50,577 Men én ting ved jeg. 542 00:31:51,411 --> 00:31:53,705 Du er den mest værdige person, jeg kender. 543 00:31:58,752 --> 00:32:01,505 Og du fortjener alt godt i denne verden. 544 00:32:03,882 --> 00:32:05,008 Det fortjener du. 545 00:32:27,364 --> 00:32:29,991 Tænk, at du turde komme tilbage. 546 00:32:31,493 --> 00:32:33,370 Hvor er de ting, du gik med? 547 00:32:33,453 --> 00:32:35,664 Ikke, at vi ikke allerede ved det, 548 00:32:35,747 --> 00:32:38,375 men vi vil gerne høre det fra hesten selv. 549 00:32:38,917 --> 00:32:40,293 Fra hestens egen mund. 550 00:32:40,460 --> 00:32:41,461 Hvad? 551 00:32:43,547 --> 00:32:44,881 Vi venter! 552 00:32:45,924 --> 00:32:46,925 Han kunne sulte. 553 00:32:48,135 --> 00:32:49,344 Eller fryse. Begge dele. 554 00:32:49,428 --> 00:32:52,222 Hvad rager det os? Han er en forbryder! 555 00:32:53,014 --> 00:32:54,433 Hvad tænker du, Josh? 556 00:32:54,808 --> 00:32:57,519 Om, at ham her gav det svin mad og drikke? 557 00:32:58,103 --> 00:32:59,396 Josh, jeg er ked af det. 558 00:33:00,230 --> 00:33:02,149 Det var ikke min mening... 559 00:33:06,027 --> 00:33:07,904 Han kunne dø derude. 560 00:33:08,155 --> 00:33:09,531 Er I bare ligeglade? 561 00:33:11,241 --> 00:33:12,701 Send ham i eksil, fint. 562 00:33:13,076 --> 00:33:15,370 Men I kan ikke dømme ham til døden. 563 00:33:15,454 --> 00:33:17,998 Vi er ikke en skide domstol! 564 00:33:22,627 --> 00:33:23,545 Gå din vej. 565 00:33:24,504 --> 00:33:25,714 Og kom ikke tilbage. 566 00:33:25,797 --> 00:33:28,049 Kirin, det er ikke, hvad vi aftalte! 567 00:33:28,133 --> 00:33:30,677 Hvornår kom det på tale at sparke ham ud? 568 00:33:30,761 --> 00:33:33,722 Okay. Vi er oppe at køre, alle er lidt 569 00:33:33,805 --> 00:33:35,223 fra forstanden lige nu. 570 00:33:37,392 --> 00:33:39,936 Kirin, vi diskuterede ikke udvisning. 571 00:33:40,020 --> 00:33:42,856 Det var dig, der sagde nul tolerance, ikke? 572 00:33:42,939 --> 00:33:45,525 Det er hele dit livsmotto, Taylor. 573 00:33:45,609 --> 00:33:49,112 Vil du helt ærligt kaste det ud af vinduet lige nu? 574 00:33:52,032 --> 00:33:54,201 Josh. Fortæl mig, hvad du tænker. 575 00:33:56,119 --> 00:33:57,621 Josh. 576 00:33:58,997 --> 00:34:01,082 Det behøver ikke at ske. Okay? 577 00:34:01,917 --> 00:34:02,834 Han skal væk. 578 00:34:05,712 --> 00:34:06,963 Han skal væk herfra. 579 00:34:08,465 --> 00:34:10,300 Han skal ud af min trøje. 580 00:34:13,094 --> 00:34:15,430 Få ham ud af min trøje! 581 00:34:15,806 --> 00:34:17,015 -Kirin, nej! -Aflevér! 582 00:34:17,098 --> 00:34:18,558 Hvad laver du? 583 00:34:18,642 --> 00:34:19,518 Slip ham! 584 00:34:22,646 --> 00:34:23,605 Jeg går! 585 00:34:24,898 --> 00:34:25,982 Jeg går, for helvede! 586 00:34:30,487 --> 00:34:32,155 -Henry. -Pis. 587 00:34:32,781 --> 00:34:33,698 Lad være. 588 00:34:47,796 --> 00:34:48,922 Hvor skal vi hen? 589 00:34:49,005 --> 00:34:51,675 Jeg vil vise dig mit galleri til showet. 590 00:34:51,758 --> 00:34:55,345 Tager det lang tid? Jeg bliver helst ikke hængende efter skole. 591 00:34:55,428 --> 00:34:59,850 Efter otte timer på en institution begynder min livskraft at visne. 592 00:35:08,692 --> 00:35:09,693 Denne vej. 593 00:35:11,361 --> 00:35:13,530 Keramik! Respekt. 594 00:35:15,699 --> 00:35:17,450 Kom. Jeg er lige herovre. 595 00:35:21,621 --> 00:35:22,706 Hold da op! 596 00:35:24,875 --> 00:35:26,459 Du har ikke vist mig dem. 597 00:35:28,128 --> 00:35:29,546 Hold da... 598 00:35:32,215 --> 00:35:33,300 Luc. 599 00:35:35,510 --> 00:35:36,845 Den her er... 600 00:35:38,346 --> 00:35:39,431 Den er perfekt. 601 00:35:45,812 --> 00:35:48,023 Og der er én til. 602 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 LOVEMATTERS #QUEERKÆRLIGHED 603 00:35:53,612 --> 00:35:54,571 Stop. 604 00:35:55,572 --> 00:35:56,489 Kan du lide? 605 00:35:59,409 --> 00:36:00,410 Jeg elsker. 606 00:36:08,293 --> 00:36:11,546 Jeg er faktisk ikke færdig med dine skuldre. 607 00:36:12,339 --> 00:36:15,300 Skal vi tage hjem til dig, så du kan stå model? 608 00:36:15,383 --> 00:36:17,844 Gud, ja. Meget Kate og Leo! 609 00:36:23,058 --> 00:36:24,309 Hvor skal du hen? 610 00:36:24,517 --> 00:36:25,477 Se efter. 611 00:36:25,644 --> 00:36:27,062 Ivan. Lad være. 612 00:36:27,896 --> 00:36:29,481 Lad os nu bare tage hjem. 613 00:36:29,564 --> 00:36:31,191 Jeg elsker hemmeligheder. 614 00:36:55,507 --> 00:36:56,466 Kirin? 615 00:37:01,805 --> 00:37:03,223 Har vi det okay her? 616 00:37:04,766 --> 00:37:06,184 Selvfølgelig. 617 00:37:07,644 --> 00:37:09,771 Skideglad happy hour. 618 00:37:12,107 --> 00:37:15,026 Jeg ville tilbyde én, men jeg kan ikke udstå dig. 619 00:37:15,944 --> 00:37:18,530 Der er den. Den uundgåelige fjendtlighed. 620 00:37:18,822 --> 00:37:21,491 -Lad os gå. -Hvorfor kan du ikke udstå mig? 621 00:37:21,616 --> 00:37:25,328 Fordi jeg turde beskytte mig selv og skolen fra en bigot? 622 00:37:33,169 --> 00:37:34,587 Gå nu bare din vej. 623 00:37:34,671 --> 00:37:38,008 Ser du, du kan faktisk ikke beordre mig væk herfra. 624 00:37:38,091 --> 00:37:40,552 Bare fordi du løber rundt med skolens trøje, 625 00:37:40,635 --> 00:37:43,346 har du ikke jurisdiktion over stedet. 626 00:37:43,513 --> 00:37:44,431 Gud! 627 00:37:45,348 --> 00:37:47,475 Du er sådan en bedrevidende skid! 628 00:37:51,563 --> 00:37:53,231 Og du ved forresten intet... 629 00:37:55,442 --> 00:37:57,861 Du ved ikke en skid, for at være ærlig. 630 00:37:57,944 --> 00:37:59,154 Virkelig? Oplys mig. 631 00:37:59,237 --> 00:38:00,905 Han var en fandens god fyr! 632 00:38:04,034 --> 00:38:05,243 Han var en god fyr. 633 00:38:07,078 --> 00:38:08,705 Kone, børn. 634 00:38:09,414 --> 00:38:12,250 Og de passede sgu på mig. 635 00:38:13,835 --> 00:38:15,587 Måltider, Thanksgiving. 636 00:38:17,839 --> 00:38:19,340 Han var min familie. 637 00:38:19,424 --> 00:38:20,842 Ivan. Vi skal gå nu. 638 00:38:21,634 --> 00:38:23,053 Min familie, for helvede. 639 00:38:31,978 --> 00:38:34,105 Han var min familie, og nu er der ingen, 640 00:38:34,189 --> 00:38:36,316 fordi du ikke kunne holde din kæft! 641 00:38:36,399 --> 00:38:39,319 Jeg har ventet på det her. Kogepunktet for hvidt raseri? 642 00:38:39,444 --> 00:38:41,863 Jeg er ikke... Det her er ikke hvidt... 643 00:38:42,572 --> 00:38:45,325 Du ville ønske, det skab var mit ansigt, ikke? 644 00:38:45,408 --> 00:38:46,659 Nej! Det gør jeg ikke. 645 00:38:47,619 --> 00:38:50,038 -Fuck! -Kom nu, få det ud, O'Connor! 646 00:38:50,121 --> 00:38:51,915 Sig, hvad du vil sige til mig! 647 00:38:51,998 --> 00:38:54,584 -Luk røven, Taylor! -Nej, jeg mener det! 648 00:38:54,667 --> 00:38:57,295 Få det ud. Kald mig de navne, du vil. 649 00:38:57,378 --> 00:38:59,547 -Skrid nu bare! -Kald mig bøsserøv! 650 00:38:59,631 --> 00:39:01,049 Nej! Det gør jeg ikke. 651 00:39:01,132 --> 00:39:02,550 Jeg vil sgu ikke... 652 00:39:02,634 --> 00:39:05,303 Kald mig en woke, pikslikkende bøsserøv! 653 00:39:05,386 --> 00:39:08,056 -Få det ud af dit system! -Hvad laver du? 654 00:39:08,139 --> 00:39:08,973 Fint! 655 00:39:10,100 --> 00:39:11,601 Din fucking bøsserøv! 656 00:39:12,811 --> 00:39:15,313 Du har ødelagt mit liv, din woke, 657 00:39:15,396 --> 00:39:18,233 pikslikkende røvhul af en bøsse! 658 00:39:31,496 --> 00:39:35,917 Og man siger, at alle, du møder, kæmper en kamp, du ikke ved noget om. 659 00:39:40,088 --> 00:39:42,090 Nogle prøver at føle sig værdige. 660 00:39:42,966 --> 00:39:44,717 Jeg troede ikke, du kom tilbage. 661 00:39:45,468 --> 00:39:47,262 Jeg skulle have sagt det før. 662 00:39:48,638 --> 00:39:50,515 Men jeg kan da sige det nu. 663 00:39:51,766 --> 00:39:52,892 Og i morgen. 664 00:39:54,018 --> 00:39:56,646 Hver eneste dag, der kommer. 665 00:40:02,652 --> 00:40:03,653 Jeg elsker dig. 666 00:40:06,906 --> 00:40:08,116 Jeg elsker dig. 667 00:40:17,709 --> 00:40:19,586 Nogle prøver at finde fred. 668 00:40:37,604 --> 00:40:39,981 Og hvis det fejler, en flugtvej. 669 00:40:48,489 --> 00:40:53,119 Men andre er oppe imod et niveau af mørke, jeg ikke engang kan nævne. 670 00:40:54,162 --> 00:40:55,246 Eller forestille mig. 671 00:41:10,386 --> 00:41:12,180 Et mørke, der ikke vil forsvinde. 672 00:41:45,797 --> 00:41:49,342 Og så er der de skjulte kampe, der ikke forbliver skjulte. 673 00:41:50,760 --> 00:41:53,721 Og dem, der bryder fri af deres bokse og... 674 00:41:55,306 --> 00:41:56,724 ...gør sig kendt. 675 00:42:12,865 --> 00:42:14,284 Seth, han... 676 00:42:15,952 --> 00:42:20,331 Han plejede at have vanvittige natterædsler. 677 00:42:22,959 --> 00:42:25,336 Min mor var nødt til at holde ham, 678 00:42:27,839 --> 00:42:29,299 til han stoppede. 679 00:42:32,051 --> 00:42:32,969 Mørket... 680 00:42:35,555 --> 00:42:37,598 Mørket er, hvad der gør dem værre. 681 00:42:41,311 --> 00:42:46,983 Så mor satte en lille Shojilampe op i hjørnet på hans soveværelse. 682 00:42:50,028 --> 00:42:51,946 Og det skete aldrig igen. 683 00:42:55,742 --> 00:42:58,328 Jeg kan ikke stoppe med at tænke på ham. 684 00:43:00,079 --> 00:43:02,999 Månen er der ikke engang, og han er i mørket. 685 00:43:03,750 --> 00:43:05,793 Bange og i mørket! 686 00:43:13,926 --> 00:43:15,178 Og hvad var din? 687 00:43:16,220 --> 00:43:17,138 Din kamp. 688 00:43:17,972 --> 00:43:19,974 Den, folk ikke kendte til. 689 00:43:20,558 --> 00:43:21,768 Der er to. 690 00:43:23,144 --> 00:43:24,062 Altid to. 691 00:43:25,605 --> 00:43:28,024 Først kæmper man for ikke at lade dem vinde. 692 00:43:28,733 --> 00:43:31,194 Så kæmper man for ikke at lade kampen vinde. 693 00:43:33,571 --> 00:43:35,531 Det er Luc. Læg en besked. 694 00:43:38,326 --> 00:43:39,410 Hej! 695 00:43:39,994 --> 00:43:41,746 Jeg ringede lige til dig. 696 00:43:41,829 --> 00:43:44,624 Atomløsningen, siden du ikke læser mine beskeder. 697 00:43:46,501 --> 00:43:47,335 Hvad er det? 698 00:43:50,671 --> 00:43:51,589 Okay. 699 00:43:52,507 --> 00:43:56,052 Der er helt klart en atmosfære her, der skal pakkes ud. 700 00:43:56,135 --> 00:43:57,345 Jeg... 701 00:44:00,014 --> 00:44:04,811 Min familie tager til Vancouver og holder Presidents' Day-weekend. 702 00:44:06,062 --> 00:44:07,355 Jeg ville ikke tage med, 703 00:44:07,730 --> 00:44:10,358 men det gør jeg nu, så jeg er her ikke. 704 00:44:10,691 --> 00:44:11,734 Bare så du ved det. 705 00:44:12,026 --> 00:44:13,903 Luc, hvad foregår der? 706 00:44:17,198 --> 00:44:19,033 Du fik ham udvist, Ivan. 707 00:44:20,451 --> 00:44:21,786 Du laver sjov, ikke? 708 00:44:22,495 --> 00:44:24,455 Du er ikke seriøst oprevet over 709 00:44:24,539 --> 00:44:28,251 -en verbalt voldelig homofob? -Du provokerede ham altså. 710 00:44:28,334 --> 00:44:31,421 De ting, han sagde om sit liv, var ikke løgne. 711 00:44:31,504 --> 00:44:33,589 Jeg prøver ikke at undskylde noget. 712 00:44:34,215 --> 00:44:37,051 Men du gjorde ikke noget godt, Ivan. 713 00:44:37,135 --> 00:44:39,470 Du sparkede en knægt, da han var nede. 714 00:44:39,554 --> 00:44:41,722 Han er en heteroseksuel, hvid multiatlet. 715 00:44:41,806 --> 00:44:43,391 -Han er aldrig nede. -Nej. 716 00:44:44,058 --> 00:44:44,892 Jeg forstår det. 717 00:44:45,226 --> 00:44:48,271 Jeg får ikke sagt det rigtigt. 718 00:44:50,440 --> 00:44:52,442 Det handler ikke engang om ham. 719 00:44:53,568 --> 00:44:54,652 Jeg ved, hvad vi er. 720 00:44:55,528 --> 00:44:59,490 Sorte, homo, de ting, vi altid kæmper med. 721 00:45:00,074 --> 00:45:04,328 Jeg ved, at vi skal beskytte os og være vrede og hårde 722 00:45:04,412 --> 00:45:06,289 det meste af tiden, 723 00:45:06,372 --> 00:45:07,915 men med dig er det, som om... 724 00:45:09,500 --> 00:45:10,585 Som om hvad? 725 00:45:14,005 --> 00:45:17,133 Det er, som om du glemmer, at vi også kan være andet. 726 00:45:22,722 --> 00:45:25,600 -Okay, Luc, kan vi... -Jeg er nødt til at gå. 727 00:45:30,229 --> 00:45:31,856 JEG SKYLDER DIG 728 00:45:41,949 --> 00:45:44,160 VÆR BLID 729 00:45:53,711 --> 00:45:55,379 Hobbytid? 730 00:45:59,926 --> 00:46:02,053 Jeg afprøver nogle af Henrys tricks. 731 00:46:04,138 --> 00:46:05,264 Hvad er det til? 732 00:46:08,559 --> 00:46:09,393 Taylor. 733 00:46:10,811 --> 00:46:13,439 Sig mig, at det ikke er, hvad det ser ud til. 734 00:46:15,566 --> 00:46:17,109 Jo, Kirin, det er til dem. 735 00:46:18,569 --> 00:46:20,029 Det må være din spøg. 736 00:46:20,112 --> 00:46:24,075 Det giver dem et bål, uden at vi skal af med lighteren. 737 00:46:24,158 --> 00:46:25,076 Og det er ikke... 738 00:46:25,785 --> 00:46:27,161 Det er ikke et fredstilbud. 739 00:46:27,245 --> 00:46:30,081 -Hvad fanden er det så? -Jeg ved ikke. Et værktøj? 740 00:46:30,623 --> 00:46:31,582 En gestus? 741 00:46:32,667 --> 00:46:33,543 Den mest 742 00:46:34,168 --> 00:46:37,505 ubetydelig ting, jeg kunne gøre, for at helvede blev 743 00:46:37,588 --> 00:46:40,758 blot en tand rarere for et par fortabte børn? 744 00:46:40,841 --> 00:46:41,759 "Rarere." 745 00:46:45,179 --> 00:46:47,306 Siden hvornår er du rar ved folk? 746 00:46:50,851 --> 00:46:51,894 Det ved jeg ikke. 747 00:46:53,896 --> 00:46:55,982 Mindst seks måneder for sent. 748 00:47:00,111 --> 00:47:02,238 Jeg har aldrig sagt undskyld for, 749 00:47:04,782 --> 00:47:06,117 hvad jeg gjorde mod dig. 750 00:47:14,292 --> 00:47:15,418 Men mener du det? 751 00:47:19,005 --> 00:47:22,967 Eller er du bare ked af, at din kæreste sladrede, og du også gik ned? 752 00:47:23,050 --> 00:47:24,176 Nej, jeg mener det. 753 00:47:26,178 --> 00:47:29,599 Måske er det for sent til at betyde noget, men jeg mener det. 754 00:47:33,185 --> 00:47:34,270 Kirin, undskyld. 755 00:47:45,156 --> 00:47:46,699 Behøver jeg sige det? 756 00:47:50,911 --> 00:47:51,746 Jeg ved det. 757 00:47:58,669 --> 00:47:59,879 Jeg bliver væk. 758 00:48:34,914 --> 00:48:37,166 VÆR BLID 759 00:48:53,391 --> 00:48:57,269 Ikke for at være hovmodig, men er der mon en del af dig, 760 00:48:57,353 --> 00:49:00,648 der anser jeres prøvelser som en lærerig erfaring? 761 00:49:01,482 --> 00:49:05,152 Det ser ud til at have ført til... 762 00:49:06,070 --> 00:49:07,405 Hvad skal jeg kalde det? 763 00:49:08,197 --> 00:49:09,240 En nådesgerning. 764 00:49:09,824 --> 00:49:12,660 Som måske ikke var i dit repertoire før. 765 00:49:13,494 --> 00:49:14,954 Og måske ikke er det nu. 766 00:49:15,705 --> 00:49:16,664 Hvad mener du? 767 00:49:17,873 --> 00:49:20,459 Hvordan ved du, at jeg ikke har fortrudt det? 768 00:49:21,585 --> 00:49:22,503 Har du? 769 00:49:26,424 --> 00:49:29,885 Du ved, på øen kan man vælge at gøre det rigtige, 770 00:49:30,302 --> 00:49:33,681 men det betyder ikke, at det ikke går totalt i lort. 771 00:49:35,474 --> 00:49:36,976 Den burde have et navn. 772 00:49:37,518 --> 00:49:38,644 Dot Junior? 773 00:49:39,103 --> 00:49:41,439 -Klap i, Shelby. -Undskyld. 774 00:49:41,772 --> 00:49:43,649 Det var lavt. 775 00:49:43,816 --> 00:49:44,984 Undskyld, B. 776 00:49:46,444 --> 00:49:47,695 Er det tandpasta? 777 00:49:47,778 --> 00:49:49,739 Dorothy! Vil du spilde 778 00:49:49,822 --> 00:49:52,867 værdifulde ressourcer i forfængelighedens navn? 779 00:49:52,950 --> 00:49:56,579 Ja, det vil jeg, og jeg agter ikke at undskylde for det. 780 00:49:58,038 --> 00:49:59,165 Jeg beder jer! 781 00:49:59,415 --> 00:50:00,291 Marty? 782 00:50:04,128 --> 00:50:05,629 Marty, hvad er der sket? 783 00:50:05,713 --> 00:50:06,714 Jeg sårede den. 784 00:50:07,006 --> 00:50:08,591 Jeg gjorde den ondt. 785 00:50:08,924 --> 00:50:11,510 Den ville ud af fælden og tyggede sig fri. 786 00:50:11,594 --> 00:50:13,554 Og nu er den derude. 787 00:50:13,637 --> 00:50:14,513 En kanin. 788 00:50:14,597 --> 00:50:17,391 -Den har unger, og den bløder. -Det er ikke din skyld. 789 00:50:17,475 --> 00:50:20,728 Jeg jager ikke! Jeg gør dyr fortræd! 790 00:50:21,187 --> 00:50:22,938 Den havde ikke gjort noget. 791 00:50:23,481 --> 00:50:24,982 Jeg er et monster! 792 00:50:25,065 --> 00:50:28,986 Marty! 793 00:50:29,069 --> 00:50:30,154 Marty! 794 00:50:30,613 --> 00:50:31,989 Kom her. 795 00:50:32,823 --> 00:50:33,866 Kom her. 796 00:50:36,076 --> 00:50:38,496 Okay, sæt dig ned. Træk vejret ind. 797 00:50:39,622 --> 00:50:40,539 Træk vejret ud. 798 00:50:41,457 --> 00:50:44,168 Det er okay. Kom og læg dig ned. 799 00:50:44,251 --> 00:50:47,338 -Hvad har du brug for? -Vær sød at finde ungerne. 800 00:50:47,505 --> 00:50:51,133 -Bare find ungerne. -Ja, det skal vi nok. 801 00:50:51,217 --> 00:50:55,513 Okay? Jeg fortæller de andre planen. Jeg er tilbage om fem sekunder. 802 00:50:56,555 --> 00:50:58,974 Har I set hende sådan før? 803 00:50:59,058 --> 00:51:00,226 Måske en gang, ja. 804 00:51:00,309 --> 00:51:01,894 Det kan ikke skyldes en kanin. 805 00:51:01,977 --> 00:51:03,229 Kan vi lede for hende? 806 00:51:03,312 --> 00:51:05,147 -Kan vi prøve? -Ja, selvfølgelig. 807 00:51:05,231 --> 00:51:06,148 Martha! 808 00:51:06,732 --> 00:51:07,733 Martha! 809 00:51:08,984 --> 00:51:09,902 Martha! 810 00:51:15,908 --> 00:51:16,826 Leah. 811 00:51:33,551 --> 00:51:35,010 Leah. 812 00:51:42,184 --> 00:51:43,352 Leah. 813 00:51:48,774 --> 00:51:50,484 Leah. 814 00:51:52,653 --> 00:51:53,612 Leah. 815 00:52:10,588 --> 00:52:12,339 Du troede, jeg var ham, ikke? 816 00:52:12,548 --> 00:52:13,883 Din forfatterkæreste? 817 00:52:14,425 --> 00:52:16,719 Pis. Jeg ville ikke skuffe dig. 818 00:52:17,553 --> 00:52:19,930 Hvordan kan jeg råde bod? Hjælper det? 819 00:52:20,764 --> 00:52:24,268 En mand i mine sko har et lys 820 00:52:24,351 --> 00:52:28,397 Og alle aviserne løj i aften 821 00:52:28,480 --> 00:52:31,901 Men at falde over dig 822 00:52:33,068 --> 00:52:35,863 Er dagens nyhed 823 00:52:37,698 --> 00:52:40,242 Så det var, jeg citerer, "din sang"? 824 00:52:41,160 --> 00:52:42,286 God melodi, virkelig. 825 00:52:42,661 --> 00:52:45,456 Uhøfligt ikke at vælge én af mine, men jeg forstår. 826 00:52:45,956 --> 00:52:46,999 Du er... 827 00:52:47,166 --> 00:52:48,083 Ben Folds. 828 00:52:48,751 --> 00:52:50,169 Din første forelskelse. 829 00:52:50,878 --> 00:52:53,923 Patient nul blandt dine tvangsprægede interesser. 830 00:52:55,215 --> 00:52:56,175 Du er ikke ægte. 831 00:52:56,342 --> 00:52:58,177 Nej. Ikke rigtig. 832 00:52:58,802 --> 00:53:01,472 Men det betyder ikke, at jeg ikke er vigtig. 833 00:53:01,805 --> 00:53:03,641 Alt, hvad din hjerne opdigter, 834 00:53:04,016 --> 00:53:05,601 ender med at betyde noget. 835 00:53:05,893 --> 00:53:07,686 Jeg mener, for helvede, 836 00:53:07,770 --> 00:53:11,065 du er den eneste, der kender sandheden om dette sted. 837 00:53:12,107 --> 00:53:13,525 Jeg mister forstanden. 838 00:53:14,526 --> 00:53:15,444 Eller 839 00:53:16,070 --> 00:53:18,697 du gør bare, hvad du skal for at overleve. 840 00:53:19,698 --> 00:53:20,950 Martha! 841 00:53:21,867 --> 00:53:23,827 Okay. De stemmer er ægte. 842 00:53:23,953 --> 00:53:25,162 Martha! 843 00:53:25,245 --> 00:53:26,163 Gå, Leah. 844 00:53:26,997 --> 00:53:28,040 Martha! 845 00:53:29,833 --> 00:53:30,751 Gå! 846 00:53:32,211 --> 00:53:33,545 Martha! 847 00:53:36,256 --> 00:53:37,383 Martha! 848 00:53:38,050 --> 00:53:38,968 Martha! 849 00:53:40,219 --> 00:53:41,136 Martha! 850 00:53:41,720 --> 00:53:42,721 Martha! 851 00:53:43,305 --> 00:53:44,264 Martha! 852 00:53:45,432 --> 00:53:46,350 Martha! 853 00:53:48,227 --> 00:53:49,353 Marty! 854 00:53:49,436 --> 00:53:50,354 Martha! 855 00:53:54,858 --> 00:53:55,859 Martha! 856 00:54:01,657 --> 00:54:02,533 Martha? 857 00:54:08,580 --> 00:54:09,415 Martha! 858 00:54:10,290 --> 00:54:11,917 -Martha! -Martha! 859 00:54:17,548 --> 00:54:18,882 Marty? 860 00:54:20,384 --> 00:54:21,969 Du fandt hende. Martha! 861 00:56:27,427 --> 00:56:29,429 Tekster af: Anna Jennifer Christiansen 862 00:56:29,513 --> 00:56:31,515 Kreativ supervisor Lotte Udsen