1 00:00:06,341 --> 00:00:09,762 Pipindutin ko lang ito at... 2 00:00:12,431 --> 00:00:14,683 Ang saya nito. 3 00:00:17,728 --> 00:00:19,313 May ginagawa ako! 4 00:00:27,279 --> 00:00:28,405 Bastos. 5 00:00:31,366 --> 00:00:33,869 Sabi mo, gusto mong sumama sa susunod na panayam. 6 00:00:33,952 --> 00:00:36,205 Pero mukhang 'di ka na sasama? 7 00:00:37,122 --> 00:00:37,956 Halata naman. 8 00:00:38,040 --> 00:00:40,125 Bumalik na lang siguro tayo mamaya. 9 00:00:40,209 --> 00:00:41,877 Ano ka ba, Dean? 10 00:00:42,586 --> 00:00:45,380 Samahan ny'o naman ako. 11 00:00:45,464 --> 00:00:47,758 Kayong dalawa. Kumuha kayo ng maiinom. 12 00:00:47,925 --> 00:00:51,136 Iinom na lang natin ang ating pagpalya. 13 00:00:54,556 --> 00:00:59,019 Isipin n'yo ang mga ginawa nating pagkakamali. 14 00:00:59,895 --> 00:01:02,314 'Di natin alam ang nangyari sa control group, 15 00:01:02,439 --> 00:01:06,777 kaya isang malaking kapalpakan ang research natin. 16 00:01:06,860 --> 00:01:08,779 Lagot na tayo. 17 00:01:08,862 --> 00:01:12,282 Imbes na mamroblema, 'di ba mas mabuti 18 00:01:12,366 --> 00:01:14,868 kung kalimutan na lang 'yon? 19 00:01:15,577 --> 00:01:16,912 Gamit ang pag-inom 20 00:01:17,246 --> 00:01:19,915 -ng alak. -Hindi. Uy. Kalma. 21 00:01:20,040 --> 00:01:22,376 -Gretchen... -Bwisit ka, Dan. 22 00:01:24,086 --> 00:01:25,546 Ikaw 'yon. 23 00:01:27,214 --> 00:01:28,131 Ano? 24 00:01:28,215 --> 00:01:29,800 Ano'ng tinutukoy mo? 25 00:01:33,470 --> 00:01:35,222 Balita ko may pag-aalsa 26 00:01:35,681 --> 00:01:36,765 ang mga nasa ibaba. 27 00:01:37,266 --> 00:01:39,768 Hindi ko alam kung paano, kung sino, 28 00:01:40,102 --> 00:01:42,813 pero totoo 'yon at napakasakit. 29 00:01:43,856 --> 00:01:45,232 Sige na... 30 00:01:46,149 --> 00:01:49,236 Hindi ka pa pumapalya, Gretchen. 31 00:01:49,319 --> 00:01:51,238 Maliit na problema lang 'yon. 32 00:01:51,321 --> 00:01:54,032 Saka na natin gawin ang panayam, 33 00:01:54,116 --> 00:01:56,535 at mag-usap muna tayo. 34 00:01:56,618 --> 00:01:58,704 -Ayos ba, Dean? -Oo. Samantalahin natin 35 00:01:59,121 --> 00:02:01,665 para mag-isip ng plano. 36 00:02:02,624 --> 00:02:04,418 -Gusto kong mapag-isa. -Hindi. 37 00:02:04,501 --> 00:02:06,712 -Umalis kayo. -Makinig ka, Gretchen... 38 00:02:06,795 --> 00:02:08,213 Umalis na kayo! 39 00:02:10,966 --> 00:02:12,718 -Naku po. -Oo. Alam ko. 40 00:02:16,555 --> 00:02:17,431 Uy, uy. 41 00:02:19,224 --> 00:02:20,601 Totoo ba 'yon? 42 00:02:20,684 --> 00:02:23,937 Pinagdiinan n'ya ang pagtatapos. Dapat na ba tayong mag-alala? 43 00:02:24,021 --> 00:02:26,315 Hindi. Sinasabi lang niya 'yon. 44 00:02:26,398 --> 00:02:29,234 Panakot niya lang 'yon. 45 00:02:29,318 --> 00:02:31,695 Matatandaan ko 'yon. 46 00:02:32,529 --> 00:02:36,783 Mukha siyang si E.T. sa lagay na 'yon. 47 00:02:36,867 --> 00:02:37,701 E.T. 48 00:02:38,452 --> 00:02:39,703 Tuloy tayo mamayang 9:00? 49 00:02:39,786 --> 00:02:41,413 Oo, bakit hindi? 50 00:02:41,496 --> 00:02:44,124 Ipapadala ko na lang siya. 51 00:03:00,682 --> 00:03:02,017 Aaminin ko lang... 52 00:03:03,393 --> 00:03:04,895 gusto ko ito. 53 00:03:05,896 --> 00:03:09,149 Ayos lang sa akin kung habambuhay na lang 54 00:03:09,232 --> 00:03:10,192 tayo ganito. 55 00:03:12,903 --> 00:03:15,113 Gusto mong manatili sa kama habambuhay. 56 00:03:15,197 --> 00:03:16,990 Hindi. Alam mo ang ibig kong sabihin. 57 00:03:17,074 --> 00:03:19,576 Parang 'yong mga matatanda doon sa Willy Wonka. 58 00:03:19,660 --> 00:03:22,829 Mayroong nagaganap na poly roon 59 00:03:22,913 --> 00:03:25,165 na 'di pinapansin ng iba, ano? 60 00:03:25,248 --> 00:03:28,377 Mayroon na kayang nagsulat ng fanfic tungkol doon? 61 00:03:31,713 --> 00:03:32,923 Saan ka pupunta? 62 00:03:33,507 --> 00:03:36,134 Akala ko kailangan mo nang mapag-isa. 63 00:03:36,301 --> 00:03:37,427 Hindi... 64 00:03:37,761 --> 00:03:38,971 gusto kitang kasama. 65 00:03:47,145 --> 00:03:48,563 Gusto mong mabidyuhan? 66 00:03:48,772 --> 00:03:49,856 -Ano? -Ayaw. 67 00:03:49,940 --> 00:03:53,068 -Ayaw kong... -Sige na, ang ganda ng ilaw rito. 68 00:03:59,783 --> 00:04:00,742 Tama na. 69 00:04:01,994 --> 00:04:03,954 Tumigil ka. 70 00:04:14,631 --> 00:04:15,716 Patayin mo 'yon. 71 00:04:32,149 --> 00:04:33,442 Ayos ka lang ba? 72 00:04:34,192 --> 00:04:36,319 Oo. Sa tingin ko. 73 00:04:39,114 --> 00:04:41,116 Teka, ito ba ang normal na daan? 74 00:04:41,283 --> 00:04:42,200 Hindi. 75 00:04:43,535 --> 00:04:47,205 Naisip kong maglibot dahil maganda ang panahon. 76 00:04:47,414 --> 00:04:50,667 Alam mo, mamimiss ko ang amoy nito. 77 00:04:52,210 --> 00:04:54,713 Pati ang katahimikan, 'pag nakauwi na tayo. 78 00:04:56,965 --> 00:04:58,258 Ano? 79 00:04:58,884 --> 00:05:01,678 Ngayon ko lang ulit narinig 'yan. 80 00:05:01,887 --> 00:05:02,929 Ang paniniwalang 'yon. 81 00:05:04,014 --> 00:05:05,932 Na makakauwi pa tayo. 82 00:05:06,349 --> 00:05:08,185 Kutob ko lang naman. 83 00:05:08,602 --> 00:05:10,145 Na nasa mabuting kamay tayo. 84 00:05:13,565 --> 00:05:15,067 Ayos ka lang ba talaga? 85 00:05:19,863 --> 00:05:22,365 Alam mo, iniisip ko palagi dati na 86 00:05:22,449 --> 00:05:24,409 napaka-boring ko. 87 00:05:25,494 --> 00:05:27,496 Kaya inubos ko ang oras ko 88 00:05:27,579 --> 00:05:32,000 sa pagpapantasya ng mga bagay na magpapabago niyon 89 00:05:32,084 --> 00:05:34,211 at makakapagparamdam sa akin na 90 00:05:34,294 --> 00:05:36,421 kakaiba ako. 91 00:05:36,838 --> 00:05:40,217 Siguro nagkatotoo 'yon sa 'di inaasahang paraan, 92 00:05:40,300 --> 00:05:44,513 kasi ngayon, may dalawang kakaibang bagay na tungkol sa akin. 93 00:05:44,679 --> 00:05:47,724 Napadpad ako sa lintik na isla na 'to. 94 00:05:49,434 --> 00:05:50,769 At baka... 95 00:05:52,354 --> 00:05:54,856 -Baka ako'y... -Nababaliw na? 96 00:05:56,399 --> 00:05:58,819 -Ano'ng sabi mo? -Sabi ko, "Uy, Leah!" 97 00:06:05,158 --> 00:06:07,410 Ang ganda nito. 98 00:06:08,537 --> 00:06:10,872 -Isang mainit na bukal. -Diyos ko. 99 00:06:10,997 --> 00:06:13,375 Sabi sa 'yo eh. Maswerte tayo. 100 00:06:17,838 --> 00:06:19,714 -Ayos! -Oo nga! 101 00:06:22,425 --> 00:06:26,138 -Tigilan mo ang paghipo sa akin! -Oo na! 102 00:06:26,847 --> 00:06:29,057 Ikaw 'tong nakikipaglokohan. 103 00:06:29,558 --> 00:06:31,017 Ano'ng sinabi ko? 104 00:06:31,101 --> 00:06:33,353 Akala ko ba masipag kang magtrabaho. 105 00:06:33,436 --> 00:06:35,522 -Tamad ka pala. -Uy. 106 00:06:35,605 --> 00:06:39,484 'Di mo 'yon p'wedeng sabihin sa akin, paninirang-puri 'yon. 107 00:06:39,609 --> 00:06:44,406 Pero seryoso, naranasan mo na bang maging tatamad-tamad? 108 00:06:45,866 --> 00:06:46,783 Oo. 109 00:06:47,701 --> 00:06:49,661 Isang beses, nagkasakit ako 110 00:06:49,744 --> 00:06:52,205 at sa sobrang aliw ko sa PlayStation ng kapatid ko, 111 00:06:52,289 --> 00:06:54,499 'di na ako naligo. 112 00:06:55,041 --> 00:06:57,335 Kasi ang gusto ko lang ay maglaro... 113 00:06:57,544 --> 00:06:58,753 At ang nilaro ko... 114 00:06:59,838 --> 00:07:01,423 Mortal Kombat XL. 115 00:07:01,882 --> 00:07:03,758 -Seryoso ka ba? -Oo. 116 00:07:03,842 --> 00:07:07,512 Nagustuhan ko 'yong aksyon, at mga karakter, at 'yong pagsabi nila 117 00:07:07,596 --> 00:07:09,472 ng "Patayin mo na siya!" 118 00:07:10,098 --> 00:07:12,559 -Ulitin mo 'yon. -"Patayin mo na siya!" 119 00:07:14,060 --> 00:07:15,562 Maiihi ako sa salawal! 120 00:07:20,775 --> 00:07:22,444 Sabay tayong umihi, Rose. 121 00:07:25,155 --> 00:07:26,823 -"Patayin siya!" -"Patayin siya!" 122 00:07:30,076 --> 00:07:31,995 Lasing ka ba ngayon? 123 00:07:32,078 --> 00:07:35,123 -Ano'ng nangyayari? -Siguro. Mahal lang talaga kita! 124 00:07:38,501 --> 00:07:39,628 Mahal kita. 125 00:07:52,849 --> 00:07:54,059 Ang pagiging bulnerable... 126 00:07:54,684 --> 00:07:57,187 Ang pagbibigay ng buong sarili mo. 127 00:07:58,355 --> 00:08:00,982 Ang hirap niyon, 'di ba? 128 00:08:01,942 --> 00:08:03,401 At siguro 'di 'yon ang... 129 00:08:06,154 --> 00:08:07,364 Kalakasan ko? 130 00:08:08,031 --> 00:08:10,867 'Di namin kailangang malaman 'yon. 131 00:08:10,951 --> 00:08:14,120 Gusto lang namin ng mga detalye ng nangyari doon. 132 00:08:17,999 --> 00:08:22,462 Kinagugulat ko nga ang pagiging tahimik mo sa amin ngayon. 133 00:08:22,587 --> 00:08:25,840 Balita ko, mahilig ka raw magsalita. 134 00:08:25,924 --> 00:08:28,134 Akala mo puro ako ang magsasalita. 135 00:08:28,218 --> 00:08:30,637 Sa totoo lang, oo. 136 00:08:32,097 --> 00:08:33,640 Dahil sa kung sino ako, 137 00:08:35,517 --> 00:08:37,644 sa katawang 'to, sa balat na 'to, 138 00:08:41,690 --> 00:08:45,902 sanay na akong magpakahirap para lang mabuhay. 139 00:08:49,698 --> 00:08:51,408 'Di ba ako p'wedeng mapagod? 140 00:08:53,076 --> 00:08:54,035 Gising, Taylor. 141 00:08:55,328 --> 00:08:57,580 Binigyan mo ba ako ng antacid? 142 00:08:57,664 --> 00:08:59,749 Tinutulungan lang kita. 143 00:08:59,833 --> 00:09:02,377 Kung makatulog tayo ngayon, mas mahihirapan tayong 144 00:09:02,460 --> 00:09:05,588 makatulog mamayang gabi 'pag mas malamig na. 145 00:09:05,672 --> 00:09:08,300 Napaka-init kaya kahapon. 146 00:09:08,883 --> 00:09:11,761 Saan ba nanggagaling ang polar vortex na 'to? 147 00:09:12,554 --> 00:09:15,849 Ang simpleng sagot ay sa timog-timog-silangan, 148 00:09:15,932 --> 00:09:19,519 pero ang mas tamang sagot ay ang climate change ay... 149 00:09:19,602 --> 00:09:21,604 Nakakabagot, Damien! 150 00:09:22,772 --> 00:09:26,192 Bagong rule. Bawal magsabi o gumawa ng kahit anong nakakabagot 151 00:09:26,276 --> 00:09:28,320 habang pinipilit nating 'di makatulog. 152 00:09:29,446 --> 00:09:30,989 Alam n'yo? Ako'ng bahala. 153 00:09:31,531 --> 00:09:33,533 Ako ang magiging... Ano nga 'yon? 154 00:09:34,159 --> 00:09:35,285 Ang tagaaliw n'yo. 155 00:09:35,785 --> 00:09:37,120 'Eto na po tayo. 156 00:09:37,620 --> 00:09:42,000 Ganito, may mga seksing madre 157 00:09:42,500 --> 00:09:45,462 at nakapila sila para makapasok sa langit. 158 00:09:46,004 --> 00:09:47,630 Pero may isang problema. 159 00:09:47,714 --> 00:09:50,633 Kailangan nilang mangumpisal bago matanggap. 160 00:09:51,259 --> 00:09:53,928 Lumapit ang unang madre kay St. Peter at sabi niya, 161 00:09:54,387 --> 00:09:55,764 "Sister," 162 00:09:56,348 --> 00:09:58,558 "nakahawak ka na ba ng ari ng lalaki?" 163 00:09:59,517 --> 00:10:03,271 Sabi niya, "Oo, isang beses, nahipo ng dulo ng daliri ko." 164 00:10:03,355 --> 00:10:04,731 Sabi niya, "Ayos lang 'yon. 165 00:10:04,814 --> 00:10:08,485 "Isawsaw mo lang sa holy water ang daliri mo at tanggap ka na." 166 00:10:08,568 --> 00:10:10,403 Tapos sabi ng sumunod na madre, 167 00:10:10,487 --> 00:10:12,197 "Pete, ang totoo 168 00:10:12,530 --> 00:10:14,115 "nagmasahe na ako niyon" 169 00:10:14,449 --> 00:10:15,992 "gamit ang buong kamay ko." 170 00:10:16,326 --> 00:10:17,744 Ang tugon, "Ayos lang." 171 00:10:17,827 --> 00:10:21,998 "Isawsaw mo ang buong kamay mo sa holy water at sumalangit ka na." 172 00:10:22,123 --> 00:10:24,167 Pero biglang may isang 173 00:10:24,542 --> 00:10:28,546 nagmamadaling mauna mula sa pila 174 00:10:28,630 --> 00:10:31,633 at sabi niya, "Kung kailangan kong imumog 'yan," 175 00:10:31,716 --> 00:10:35,678 "gusto ko nang mauna bago isawsaw ni Sister Mary Thomas ang pwet niya." 176 00:10:39,182 --> 00:10:41,684 Hindi. Hindi, hindi. 177 00:10:41,768 --> 00:10:44,396 Hindi 'yon nakakatawa. 178 00:10:44,521 --> 00:10:45,563 Talaga ba? 179 00:10:45,688 --> 00:10:47,524 Hindi nakakatawa ang biro 180 00:10:47,607 --> 00:10:50,985 na may mga salitang maaaring makasakit sa iba... 181 00:10:52,028 --> 00:10:54,989 Lalo na't bumubuo tayo ng ligtas na lugar para sa lahat. 182 00:10:55,073 --> 00:10:56,032 Kalokohan. 183 00:10:56,366 --> 00:10:58,535 Ayos lang siya! Tumawa nga siya eh. 184 00:10:59,577 --> 00:11:00,412 Oo. 185 00:11:01,287 --> 00:11:02,956 Tumawa ako. 186 00:11:04,040 --> 00:11:06,584 Ako pa nga ang pinakamalakas ang tawa. 187 00:11:07,919 --> 00:11:08,837 Sige. 188 00:11:09,170 --> 00:11:11,464 -Sinasabi ko lang... -Tama na! 189 00:11:11,548 --> 00:11:14,217 'Wag ka nang magsalita, kahit ngayon lang. 190 00:11:14,300 --> 00:11:18,680 'Di ko kailangan ng ibang pakikisama mula sa kahit kanino. 191 00:11:20,140 --> 00:11:22,225 Mas lumamig pa ba? 192 00:11:24,811 --> 00:11:25,812 Patay na ang apoy. 193 00:11:28,356 --> 00:11:30,650 Ako'ng bahala. J, nasaan ang lighter? 194 00:11:31,359 --> 00:11:32,402 Wala sa akin. 195 00:11:33,820 --> 00:11:36,990 Bo. Nagliligpit ka ng mga gamit, nakita mo ba 'yon? 196 00:11:37,073 --> 00:11:40,160 'Yan pa rin ang apoy natin mula noong nakaraang araw. 197 00:11:40,243 --> 00:11:41,327 'Di ko 'yon nagamit. 198 00:11:42,579 --> 00:11:43,830 Nakay Seth 'yon. 199 00:11:44,414 --> 00:11:47,083 -Bwisit. -Paano mo nalaman? 200 00:11:47,167 --> 00:11:48,585 Bwisit siya! 201 00:11:48,710 --> 00:11:49,627 Teka. 202 00:11:50,462 --> 00:11:53,173 Ano, Taylor? Papakalmahin mo ako? 203 00:11:53,256 --> 00:11:56,092 Hahayaan mo lang nakawan tayo ng lintik na 'yon? 204 00:11:56,176 --> 00:11:57,385 Hinding hindi. 205 00:11:58,136 --> 00:12:02,265 'Di ko na matitiis pa ang lamig dito, 206 00:12:02,348 --> 00:12:04,767 kaya sa ngayon, sang-ayon ako sa 'yo. 207 00:12:15,445 --> 00:12:17,947 Patayin mo na lang ako. 208 00:12:18,865 --> 00:12:21,326 Aalukin sana kita nitong onion ring, 209 00:12:21,409 --> 00:12:23,495 kaso 'di ito masarap. 210 00:12:23,578 --> 00:12:24,496 Ivan. 211 00:12:28,249 --> 00:12:31,002 Grabe. Mas seksi tayo sa selpon mo. 212 00:12:31,419 --> 00:12:33,630 Kung ganito kaganda ang screen mo, dapat ko na 213 00:12:33,713 --> 00:12:36,216 -sigurong palitan ang akin. -Bakit mo 'yon pinost? 214 00:12:37,383 --> 00:12:39,636 Akala ko, para sa ating dalawa lang 'yon? 215 00:12:39,719 --> 00:12:42,138 Teka, galit ka ba talaga? 216 00:12:42,263 --> 00:12:43,431 Hindi galit, pero... 217 00:12:44,474 --> 00:12:47,310 Hindi ako gaya mo. Nahihiya ako roon. 218 00:12:47,435 --> 00:12:48,478 "Nahihiya?" 219 00:12:49,062 --> 00:12:51,272 Para nga tayong mga modelo sa Vogue. 220 00:12:52,607 --> 00:12:54,359 Makinig ka. 221 00:12:54,817 --> 00:12:56,819 Pwede ba akong magpaliwanag? 222 00:12:58,321 --> 00:12:59,989 Ang Insta ay 223 00:13:01,157 --> 00:13:02,325 maraming ganoon. 224 00:13:03,284 --> 00:13:06,579 Puno 'yon ng mga white na couple na nasa mundo nila. 225 00:13:06,829 --> 00:13:09,958 At mas marami ang PDA nila kumpara sa atin. 226 00:13:10,041 --> 00:13:12,252 At ewan ko lang, ang litratong 'yon... 227 00:13:14,128 --> 00:13:16,005 ay kailangang maipakita sa mundo. 228 00:13:16,839 --> 00:13:17,799 Alam mo 'yon? 229 00:13:18,800 --> 00:13:21,261 Para maging normal na bagay 'yon, para ligtas tayo. 230 00:13:21,344 --> 00:13:22,804 Para magbigay ng pag-asa. 231 00:13:22,929 --> 00:13:27,725 May isang takot na batang lalaki siguro ngayon na patagong tumitingin niyon 232 00:13:27,809 --> 00:13:30,186 para lang makaramdam ng pag-asa 233 00:13:30,270 --> 00:13:32,272 dahil ang bidyo nating dalawa 234 00:13:32,355 --> 00:13:35,942 na parehong black at parehong lalaki na nagmamahalan 235 00:13:36,025 --> 00:13:37,986 ay bihira lang masulyapan. 236 00:13:38,069 --> 00:13:40,530 Ang bidyo na 'yon ang makakatulong sa kaniya. 237 00:13:44,242 --> 00:13:45,326 Sige. 238 00:13:46,869 --> 00:13:48,663 Ibig bang sabihin, payag ka na? 239 00:13:50,415 --> 00:13:52,083 'Di ko 'yon papatanggal sa 'yo. 240 00:13:52,166 --> 00:13:53,543 Pero sa susunod, pakiusap, 241 00:13:54,335 --> 00:13:55,211 sabihan mo ako. 242 00:13:55,712 --> 00:13:57,547 -Uy, Kirin! -Galingan mo, Kirin! 243 00:13:58,047 --> 00:13:59,173 Ano 'to? 244 00:13:59,299 --> 00:14:03,177 Ginagaya niya siguro 'yong mga ginawa niya sa bidyo. 245 00:14:03,303 --> 00:14:04,262 Aling bidyo? 246 00:14:04,470 --> 00:14:07,348 'Yong LAX team lip-sync na kumakalat ngayon. 247 00:14:07,432 --> 00:14:08,349 Heto. 248 00:14:08,558 --> 00:14:09,392 Sige. 249 00:14:44,552 --> 00:14:46,429 Lintik na running man. 250 00:14:47,221 --> 00:14:49,307 2019 na, laos na 'yan! 251 00:14:49,390 --> 00:14:50,600 Baka sa 'yo lang. 252 00:14:50,850 --> 00:14:54,729 Gusto kitang makasama, makipaglaro sa langit 253 00:14:55,063 --> 00:14:59,067 Gusto kitang makatabi sa aking pagkagising 254 00:14:59,442 --> 00:15:02,070 Iniinsulto natin 'to, 255 00:15:02,153 --> 00:15:03,988 pero 52 beses na nating napanood. 256 00:15:04,072 --> 00:15:05,698 Baka gusto kasi natin 'yon? 257 00:15:05,907 --> 00:15:07,200 Diyos ko. 258 00:15:07,950 --> 00:15:09,494 Kawawa ang panlasa ko. 259 00:15:12,330 --> 00:15:14,540 Alam mo ang pinakatumatak sa akin? 260 00:15:16,167 --> 00:15:18,211 Mula sa lahat ng 'to? 261 00:15:18,586 --> 00:15:19,504 Alin? 262 00:15:20,338 --> 00:15:23,591 Itong si Coach Metzger ay isang DILF. 263 00:15:24,384 --> 00:15:25,468 Tingnan mo 'to. 264 00:15:26,886 --> 00:15:28,012 Tama ka nga. 265 00:15:28,096 --> 00:15:30,598 May panga. Swabe ang itsura. 266 00:15:31,015 --> 00:15:33,351 Siya siguro ang pinakagwapo sa kanilang lahat. 267 00:15:34,602 --> 00:15:37,939 Oo, titingnan ko ang lahat ng litrato niya. 268 00:15:38,022 --> 00:15:39,982 Gusto ko pa siyang makita. 269 00:15:52,161 --> 00:15:53,079 Diyos ko. 270 00:16:01,671 --> 00:16:03,339 Lagot siya sa akin! 271 00:16:03,423 --> 00:16:05,049 Ano'ng ginagawa natin? 272 00:16:05,133 --> 00:16:07,635 -'Di ba natin 'to pag-uusapan? -Alin, Rafe? 273 00:16:07,719 --> 00:16:11,013 Una si Josh, ngayon tayong lahat na. 'Di pwede 'to. 274 00:16:11,097 --> 00:16:14,142 'Di ba natin pag-iisipan muna ang gagawin natin? 275 00:16:14,225 --> 00:16:15,059 -Hindi! -Hindi! 276 00:16:17,061 --> 00:16:18,354 Nasaan 'yon? 277 00:16:18,896 --> 00:16:20,356 Ano? Alin? 278 00:16:20,565 --> 00:16:21,733 'Yong lighter, bwisit ka. 279 00:16:21,816 --> 00:16:23,985 Sa tingin mo, p'wede mo 'yong kunin lang? 280 00:16:24,068 --> 00:16:25,737 -Hanapin n'yo rito. -Hindi. 281 00:16:25,820 --> 00:16:28,156 -Tingnan n'yo ang bag niya! -Patayuin n'yo ako. 282 00:16:29,949 --> 00:16:31,159 Wala sa bag niya. 283 00:16:31,826 --> 00:16:32,952 Kirin! Diyos ko! 284 00:16:35,621 --> 00:16:37,373 Sabihin mo na lang kung nasaan. 285 00:16:37,582 --> 00:16:41,127 Nasa pantalon ko. Sa dulo. 286 00:16:42,837 --> 00:16:46,716 -Ang galing mo magtago. -Hindi ko 'yan tinatago! 287 00:16:47,425 --> 00:16:48,885 Tama na, Kirin. 288 00:16:48,968 --> 00:16:51,554 -Manahimik ka. -Nakuha na natin 'yong lighter. 289 00:16:51,637 --> 00:16:53,431 Pasensya na. 290 00:16:53,514 --> 00:16:54,682 Pasensya na. 291 00:16:54,766 --> 00:16:58,102 Akala ko, makakagawa ng apoy si Henry nang wala 'yon. 292 00:16:58,186 --> 00:17:00,730 -Nakuha na natin. Tara na. -Panoorin n'yo 'to. 293 00:17:01,105 --> 00:17:01,939 Uy, Kirin? 294 00:17:02,940 --> 00:17:03,900 -Josh! -Ano? 295 00:17:03,983 --> 00:17:05,485 -Kainin mo 'yan! -Josh. 296 00:17:05,568 --> 00:17:08,780 Josh, 'wag mo 'tong gawin. Pakiusap. 297 00:17:09,280 --> 00:17:10,948 'Wag mo siyang lalapitan! 298 00:17:11,032 --> 00:17:13,159 -Tama na! Kumalma ka! -'Wag mong ituloy! 299 00:17:14,368 --> 00:17:15,995 -Tara dito. -Tama na, Kirin! 300 00:17:16,078 --> 00:17:18,664 Mapuno ka sana ng buhangin, bwisit ka! 301 00:17:18,790 --> 00:17:22,168 -Papatayin mo siya! -Nagawa na natin 'to! 302 00:17:26,380 --> 00:17:28,007 Tulungan mo ako, Henry. 303 00:17:29,342 --> 00:17:32,053 Nakuha na natin ang lighter, umalis na tayo! 304 00:17:32,136 --> 00:17:33,805 Tara na. 305 00:17:35,306 --> 00:17:36,265 Kirin. 306 00:17:39,310 --> 00:17:40,228 Grabe. 307 00:17:51,280 --> 00:17:52,949 Raf. Raf! 308 00:17:55,201 --> 00:17:56,828 Ang mga dibisyon sa grupo. 309 00:17:57,286 --> 00:18:00,581 Malilinaw mo ba ang sanhi niyon? 310 00:18:00,665 --> 00:18:01,666 Ewan ko. 311 00:18:02,959 --> 00:18:04,335 Pagkakaiba ng pananaw. 312 00:18:06,796 --> 00:18:08,589 -Tungkol sa? -Alam mo na. 313 00:18:10,967 --> 00:18:11,843 Mga isyu. 314 00:18:14,011 --> 00:18:16,848 Kailangan namin ng eksaktong detalye, G. Taylor. 315 00:18:16,931 --> 00:18:19,183 Gaya ng partikular na pangyayari, o problema 316 00:18:19,267 --> 00:18:21,853 na maaaring naging sanhi ng pagkakawatak-watak. 317 00:18:21,936 --> 00:18:25,439 Pasensya na kayo, 'di na ako marunong magpasimple ng mga 318 00:18:26,065 --> 00:18:27,900 komplikadong bagay. 319 00:18:29,235 --> 00:18:32,154 Ang totoo, walong magkakaibang tao kami 320 00:18:32,655 --> 00:18:34,282 na may walong magkakaibang buhay. 321 00:18:35,783 --> 00:18:38,369 Paano kami 'di magkakawatak-watak? 322 00:18:41,080 --> 00:18:45,918 Alam kong pagtitripan n'yo lang ako, 323 00:18:46,002 --> 00:18:48,921 pero gaano kalala ba ito? 324 00:18:56,971 --> 00:18:57,847 Wala akong komento. 325 00:18:58,014 --> 00:19:01,225 Naku. Martha, patingnan naman nito. 326 00:19:04,937 --> 00:19:06,105 Isang... 327 00:19:06,188 --> 00:19:07,273 Sige, Martha. 328 00:19:07,940 --> 00:19:11,903 Kahit ngayon lang, sabihin mo na ang totoo. 329 00:19:11,986 --> 00:19:13,946 Ang lala niyan! 330 00:19:14,739 --> 00:19:16,115 Tinanong ko naman eh. 331 00:19:16,198 --> 00:19:18,701 Nagbabalik na kami. Na-miss n'yo ba kami? 332 00:19:20,536 --> 00:19:23,331 Bwisit! Sino'ng nag-iwan ng bote roon? 333 00:19:23,539 --> 00:19:25,875 -Ako 'yon. -Ano'ng klase ng katangahan 334 00:19:25,958 --> 00:19:28,085 -ang taglay mo? -Aksidente lang 'yon. 335 00:19:28,169 --> 00:19:29,712 Mag-isip ka naman! 336 00:19:29,795 --> 00:19:32,256 -Maupo ka muna sandali. -Hindi, ayos lang. 337 00:19:32,340 --> 00:19:34,926 Maglalakad muna ako. 338 00:19:38,262 --> 00:19:39,180 Ayos lang kayo? 339 00:19:39,263 --> 00:19:40,765 Hindi ako sigurado. 340 00:19:41,807 --> 00:19:44,602 May nakakahiyang nangyari. 341 00:19:46,228 --> 00:19:47,104 Oo. 342 00:19:48,230 --> 00:19:49,815 Mga reyna ng jacuzzi! 343 00:19:50,232 --> 00:19:53,152 Nagsasama sa init! 344 00:19:53,819 --> 00:19:56,197 Tara na at mag-spa! 345 00:19:57,615 --> 00:19:58,658 Nakalimutan ko na. 346 00:19:58,741 --> 00:20:00,326 'Di ko alam na mangyayari 'yon. 347 00:20:00,409 --> 00:20:01,452 "Mga reyna ng javuzzi?" 348 00:20:01,535 --> 00:20:02,995 Oo, kasi 'yon tayo! 349 00:20:03,079 --> 00:20:05,081 Nakahanap kami ng mainit na bukal. 350 00:20:05,164 --> 00:20:08,501 Doon sa pag-akyat. Malinis at maligamgam na tubig panligo. 351 00:20:08,584 --> 00:20:11,587 -Sino'ng gustong sumama? -Pagkatapos kong gawin 'to. 352 00:20:11,671 --> 00:20:14,090 Gusto ko ang mga hot tub. Bibili ako ng hugis puso 353 00:20:14,173 --> 00:20:16,258 na may mga astig na pailaw. 354 00:20:16,342 --> 00:20:18,636 -Tutulungan na kita. Sasama ako. -Sige. 355 00:20:19,178 --> 00:20:20,930 Ayos. Sasama na si Martha. 356 00:20:21,013 --> 00:20:22,807 Sa ngayon, Barbara, 357 00:20:23,224 --> 00:20:26,185 oras na para maligo ka. 358 00:20:26,268 --> 00:20:29,188 At maghanda ng hot compress, 359 00:20:29,563 --> 00:20:31,190 o pamunas o ano man. 360 00:20:31,607 --> 00:20:32,692 Para diyan. 361 00:20:53,087 --> 00:20:55,089 Ginawa ko 'yong sinabi mo. 362 00:20:55,756 --> 00:20:58,426 Mag-isip ng mga mabubuting bagay. 363 00:20:59,176 --> 00:21:00,136 Ayos ba? 364 00:21:02,054 --> 00:21:03,264 Parang ganoon na nga. 365 00:21:05,683 --> 00:21:06,517 Uy... 366 00:21:08,811 --> 00:21:09,729 Naisip ko lang. 367 00:21:10,771 --> 00:21:14,233 Paano kung alalahanin natin ang nakaraan? 368 00:21:18,529 --> 00:21:19,989 Noong unang gabi natin. 369 00:21:20,448 --> 00:21:22,992 'Di ba sinagot mo ang selpon ni Jeanette? 370 00:21:24,535 --> 00:21:27,621 Naaalala mo ba kung may pangalan ang tumawag? 371 00:21:29,790 --> 00:21:30,833 Bakit mo natanong? 372 00:21:32,168 --> 00:21:33,127 Wala lang. 373 00:21:33,502 --> 00:21:36,213 -Naisip ko lang. -Namatay 'yon, Fatin. 374 00:21:36,297 --> 00:21:37,214 Agad-agad. 375 00:21:38,007 --> 00:21:40,051 Nilinaw ko naman na 'yon. 376 00:21:40,134 --> 00:21:41,343 Oo, tama ka. 377 00:21:43,888 --> 00:21:44,764 Hayaan mo na. 378 00:21:46,432 --> 00:21:48,225 At saka bakit... 379 00:21:49,351 --> 00:21:53,147 Ba't mo ako sasabihang lumimot, tapos ipapaalala ulit sa akin? 380 00:21:53,230 --> 00:21:54,065 Patawad, Leah. 381 00:21:54,148 --> 00:21:58,652 Sabi mo, "Huwag mo nang pahirapan ang mga taong nahihirapan." 382 00:22:30,059 --> 00:22:31,519 Naku! 383 00:22:42,530 --> 00:22:43,739 Ano'ng ginagawa mo? 384 00:22:43,823 --> 00:22:47,159 Kumukuha lang ako ng mamahaling hand cream ni J. 385 00:22:47,284 --> 00:22:49,120 Sabi na, may bergamot 'to eh! 386 00:22:50,454 --> 00:22:54,208 Alam mo, mahilig ako sa bergamot. 387 00:22:54,792 --> 00:22:56,961 'Wag mo 'yong ibalik nang may buhangin. 388 00:22:57,044 --> 00:22:59,839 -'Di 'yon tama. -Naku, kalma lang. 389 00:22:59,922 --> 00:23:00,965 Ayos lang 'yon. 390 00:23:01,507 --> 00:23:04,385 Nag-aalala ka lang siguro sa nangyari. 391 00:23:05,427 --> 00:23:06,762 Grabe ang naganap. 392 00:23:09,431 --> 00:23:11,016 Hanggang ngayon naman. 393 00:23:11,100 --> 00:23:12,601 Tingin mo, nalalamigan na siya? 394 00:23:12,685 --> 00:23:14,812 Nanginginig na kaya siya ngayon sa lamig? 395 00:23:14,895 --> 00:23:16,063 Pagbaba ng araw, 396 00:23:16,272 --> 00:23:17,565 -lagot na siya. -Talaga? 397 00:23:17,648 --> 00:23:18,983 Tinuruan mo siya ng leksyon. 398 00:23:19,066 --> 00:23:21,068 Para ba akong nag-beast mode? 399 00:23:21,152 --> 00:23:24,196 Hindi lang ako sigurado, pero ganoon ang pakiramdam ko. 400 00:23:24,280 --> 00:23:25,281 Ganoon na nga! 401 00:23:27,533 --> 00:23:29,160 Ano'ng nangyayari? 402 00:23:29,660 --> 00:23:31,787 -Ayos lang ba tayo roon? -Raf. Proseso 'yon. 403 00:23:31,871 --> 00:23:33,706 Hindi. Pinagmamayabang pa niya! 404 00:23:34,498 --> 00:23:37,334 Nanakit tayo tapos nagmamayabang siya! 405 00:23:37,418 --> 00:23:39,670 -Nakakalimutan mo... -'Wag, Taylor! 406 00:23:39,753 --> 00:23:42,423 'Wag ka nang makipagrason sa taong 'yan. 407 00:23:42,506 --> 00:23:44,884 Dinidepensahan pa rin niya 'yon. 408 00:23:46,719 --> 00:23:47,636 Uy. 409 00:23:49,138 --> 00:23:50,890 Hindi ito tama. 410 00:23:51,724 --> 00:23:55,519 -Magsalita naman kayo. -"Magsalita naman kayo." 411 00:23:55,603 --> 00:23:58,939 Josh. Payong kaibigan, makakabuti siguro kung maupo ka muna. 412 00:23:59,148 --> 00:24:00,316 Hindi, pare. 413 00:24:00,441 --> 00:24:03,068 Nasa beast mode na ako. El diablo. 666. 414 00:24:03,152 --> 00:24:05,779 'Pag hinarap mo ang demonyo, masusunog ka! 415 00:24:06,822 --> 00:24:09,450 Ayos, J-bird! Ituloy mo lang! 416 00:24:09,533 --> 00:24:12,411 -Para tayong nasa sirko. -Oo nga. 417 00:24:13,871 --> 00:24:17,750 -Josh, baka... -'Wag mo akong guluhin! 418 00:24:19,168 --> 00:24:20,836 -Uy, uy! -Diyos ko po! 419 00:24:21,003 --> 00:24:23,839 Nag-aapoy ka, Josh! Teka! Nag-aapoy ka! 420 00:24:23,923 --> 00:24:25,966 Diyos ko. 421 00:24:26,342 --> 00:24:27,843 Ano'ng... 422 00:24:29,470 --> 00:24:31,263 Ang tanga mo, J! 423 00:24:32,765 --> 00:24:33,807 Ayos ka lang ba? 424 00:24:35,643 --> 00:24:37,519 Oo. Oo. 425 00:24:43,025 --> 00:24:43,859 Alam n'yo? 426 00:24:44,443 --> 00:24:45,653 Ang dami nang nangyari. 427 00:24:46,946 --> 00:24:50,407 Tatawagin ko si Henry para makapag-usap-usap tayo. 428 00:24:50,491 --> 00:24:52,910 Ayos ba? Para masigurong ayos ang... 429 00:24:56,330 --> 00:24:57,414 Teka, nasaan si Raf? 430 00:24:57,539 --> 00:24:58,457 Uy, Ivan? 431 00:24:59,708 --> 00:25:00,709 May mga nawawala. 432 00:25:08,592 --> 00:25:10,469 Alam mo ba kung saan siya nagpunta? 433 00:25:11,011 --> 00:25:13,055 Oo, malakas ang kutob ko. 434 00:25:13,472 --> 00:25:14,556 At ano 'yon? 435 00:25:16,267 --> 00:25:18,185 Ginawa niya ang tingin niyang tama. 436 00:25:19,687 --> 00:25:22,064 Mukhang 'di kayo sang-ayon doon. 437 00:25:22,147 --> 00:25:25,359 Pwede ko bang sabihin sa inyo ang laging sinasabi ng mga 438 00:25:25,442 --> 00:25:26,568 guidance councelor? 439 00:25:27,528 --> 00:25:28,696 Tungkol sa tama, 440 00:25:29,113 --> 00:25:30,614 hindi 'yon laging popular. 441 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 Pero, 442 00:25:33,075 --> 00:25:34,868 sa mabagal na pagmartsa 443 00:25:34,952 --> 00:25:36,954 ng kasaysayan patungo sa katarungan, 444 00:25:37,037 --> 00:25:40,249 nalaman kong paminsan-minsan, nagiging mali 'yon. 445 00:25:40,332 --> 00:25:44,336 Ang tama ay posible ring maging napakapopular. 446 00:25:44,962 --> 00:25:45,838 WALANG LUGAR DITO ANG PANG-AALIPUSTA NG LAHI 447 00:25:45,921 --> 00:25:48,590 Hinarap ko sila at nagustuhan 'yon ng mga tao. Literal. 448 00:25:48,674 --> 00:25:51,176 Kulang ako. May pera ka ba riyan? 449 00:25:53,304 --> 00:25:54,888 Salamat. Babayaran kita. 450 00:25:54,972 --> 00:25:56,890 Nag-like at repost si Gng. Wozniak. 451 00:25:57,016 --> 00:25:59,852 Seryoso? Akala ko Math lang ang nasa isip niya. 452 00:25:59,935 --> 00:26:01,979 Kasapi pala natin siya. 453 00:26:02,730 --> 00:26:04,106 Hari ng call-out! 454 00:26:05,065 --> 00:26:06,942 Ang tapang mo, pare. 455 00:26:07,026 --> 00:26:10,571 -Ano'ng pakiramdam mo? -Gusto ko 'to. 456 00:26:10,738 --> 00:26:13,991 Nararapat lang naman akong matuwa. 457 00:26:14,074 --> 00:26:17,244 Pakiramdam ko, para akong si Malala. 458 00:26:17,328 --> 00:26:19,038 Kasi ang ginawa niya, 459 00:26:19,121 --> 00:26:22,082 -ang paggamit ng mumurahing... -Astig niyon, Ivan. 460 00:26:22,166 --> 00:26:25,419 ...kulay mochaccino na foundation sa white na mukha niya 461 00:26:25,502 --> 00:26:27,588 noong taong 2013, na 462 00:26:27,671 --> 00:26:30,716 hindi pa ganoon katagal, dahil lang gusto ng nobya niya 463 00:26:30,799 --> 00:26:33,886 maging sina KimYe sa Halloween, ay karapat-dapat punahin. 464 00:26:33,969 --> 00:26:36,138 At masaya akong gawin 'yon. 465 00:26:36,221 --> 00:26:37,514 Diyos ko. 466 00:26:37,765 --> 00:26:38,599 Ano? 467 00:26:40,726 --> 00:26:42,269 Sige. 468 00:26:43,520 --> 00:26:45,397 Balik na lang ba tayo? 469 00:26:46,148 --> 00:26:48,609 'Di mo naman siguro 'to gustong makita, 'di ba? 470 00:26:51,153 --> 00:26:54,031 'Wag tayo rito habang nangyayari 'yan. 471 00:26:54,114 --> 00:26:55,574 Kirin O'Connor. 472 00:26:56,408 --> 00:26:57,409 Sabi ko na eh. 473 00:26:58,035 --> 00:26:58,952 Alin? 474 00:27:00,621 --> 00:27:01,997 May simpatya siya sa nagkamali. 475 00:27:03,248 --> 00:27:06,377 Isang walanghiya at duwag na tao. 476 00:27:07,252 --> 00:27:10,422 Dahil sa kaniya, paatras tayong lahat. 477 00:27:14,885 --> 00:27:15,803 Uy. 478 00:27:17,137 --> 00:27:18,680 Raf. Raf. 479 00:27:18,806 --> 00:27:22,559 -Uy. -Dinalhan kita ng damit at pagkain. 480 00:27:22,643 --> 00:27:23,519 Salamat. 481 00:27:24,937 --> 00:27:26,355 Sa wakas. 482 00:27:31,235 --> 00:27:32,152 Oo. 483 00:27:33,195 --> 00:27:36,907 Alam ba ng iba na nandito ka? 484 00:27:40,869 --> 00:27:41,787 Oo. 485 00:27:42,371 --> 00:27:43,288 Ayos ka lang ba? 486 00:27:43,539 --> 00:27:44,415 Oo. 487 00:27:44,498 --> 00:27:47,751 Sampung araw na akong mag-isa. Sapat na oras na para mag-isip. 488 00:27:54,883 --> 00:27:57,094 -'Di ko ma... Bwisit. -Diyos ko. 489 00:27:57,761 --> 00:27:59,304 Hindi, ayos lang. 490 00:28:00,681 --> 00:28:03,225 Kinailangan ko namang masipa sa tagiliran. 491 00:28:04,601 --> 00:28:06,270 Tara. Maupo ka. 492 00:28:12,818 --> 00:28:14,361 Raf. Raf. Ikaw... 493 00:28:15,654 --> 00:28:17,489 Kilala mo naman ako, 'di ba? 494 00:28:20,451 --> 00:28:23,245 Baka nga higit pa kay Henry ngayon. 495 00:28:23,912 --> 00:28:26,290 'Di ka naniniwalang ginawa ko 'yon... 496 00:28:27,332 --> 00:28:30,502 Pasensya na, 'di patas na tanungin kita niyon. 497 00:28:32,504 --> 00:28:35,132 'Di tama ang ginagawa nila sa 'yo. 498 00:28:40,471 --> 00:28:44,349 Masaya akong marinig 'yon mula sa 'yo. 499 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 Mula pa noon, 500 00:28:46,435 --> 00:28:49,938 iniisip ko na nararapat mangyari sa akin 'yon. 501 00:28:56,528 --> 00:28:58,822 Uy! Teka lang! 502 00:28:59,364 --> 00:29:01,867 Hintayin mo kako ako, naghahanda pa ako ng patibong. 503 00:29:01,950 --> 00:29:02,910 Naghintay nga ako. 504 00:29:02,993 --> 00:29:06,455 Sana binilisan mo para 'di ka naiwan. 505 00:29:14,796 --> 00:29:15,714 Tara na. 506 00:29:27,309 --> 00:29:28,435 Diyos ko. 507 00:29:29,978 --> 00:29:32,773 Alam mo, ako ang matatag sa aming dalawa. 508 00:29:33,774 --> 00:29:36,068 Kumpara sa kaniya? Ako ang... 509 00:29:37,361 --> 00:29:38,779 mas matapang, mas malakas. 510 00:29:41,615 --> 00:29:42,658 Napansin ko nga. 511 00:29:43,867 --> 00:29:45,994 Nagugulat nga ako eh. 512 00:29:47,246 --> 00:29:49,331 Pero may sinabi siya sa akin kanina. 513 00:29:50,916 --> 00:29:53,877 Magandang bagay naman 'yon. 514 00:29:55,712 --> 00:29:57,548 Pamilyar na ako sa mga salitang 'yon 515 00:29:57,631 --> 00:30:00,008 pero 'di 'yon nagtagal dati, at ewan ko, 516 00:30:00,092 --> 00:30:02,219 bigla ko na lang naramdaman na... 517 00:30:03,178 --> 00:30:05,138 'Di 'yon para sa akin. Alam mo 'yon? 518 00:30:06,598 --> 00:30:08,809 Baka 'di siya sigurado doon. 519 00:30:12,187 --> 00:30:15,232 Diyos ko. Alam ko ang ugat niyo. 520 00:30:16,567 --> 00:30:20,404 Tinuro na sa akin iyon ng mga social worker. 521 00:30:23,615 --> 00:30:25,576 Gusto ko lang 'tong matapos, Marty. 522 00:30:28,287 --> 00:30:29,830 'Yong pakiramdam na... 523 00:30:33,542 --> 00:30:34,459 Sabihin mo. 524 00:30:36,670 --> 00:30:39,006 Na hindi ako sapat. 525 00:30:46,221 --> 00:30:50,684 'Di ko alam kung makakatulong ito, pero... 526 00:30:51,977 --> 00:30:53,854 Magkasama pa rin ang magulang ko 527 00:30:55,731 --> 00:30:56,690 pero ako... 528 00:30:59,401 --> 00:31:01,862 ganoon din ang nararamdaman ko. 529 00:31:12,664 --> 00:31:13,582 Pasensya na, 530 00:31:14,333 --> 00:31:16,084 -ginawa kong tungkol sa akin. -Hindi. 531 00:31:16,627 --> 00:31:17,753 Hindi, tigil. 532 00:31:19,421 --> 00:31:21,715 Oo, nakakatuwa ang mga magulang mo. 533 00:31:22,007 --> 00:31:24,593 'Di mo kasalanan na ganoon ang nararamdaman mo. 534 00:31:24,676 --> 00:31:26,303 May mga nangyari sa 'yo. 535 00:31:26,803 --> 00:31:29,306 Alam mo, 'yong lalaki na 'yon, 'di ko... 536 00:31:30,182 --> 00:31:31,850 'Di ko dapat binanggit 'yon. 537 00:31:33,435 --> 00:31:36,313 Maraming nag-iimpluwensya sa kung sino tayo. 538 00:31:38,440 --> 00:31:40,942 At minsan, pakiramdam natin, 'di na tayo 'yon. 539 00:31:45,113 --> 00:31:46,823 Tapos kukuwestyunin natin ang lahat. 540 00:31:49,242 --> 00:31:50,577 Pero sigurado akong 541 00:31:51,411 --> 00:31:53,705 ikaw ang pinakamabuting taong kilala ko. 542 00:31:58,752 --> 00:32:01,505 At nararapat kang maging masaya. 543 00:32:03,882 --> 00:32:05,008 Sapat ka. 544 00:32:27,364 --> 00:32:29,991 'Di ko akalaing bumalik ka pa. 545 00:32:31,493 --> 00:32:33,370 Nasaan ang mga kinuha mong gamit? 546 00:32:33,453 --> 00:32:35,664 Alam naman na namin, pero 547 00:32:35,747 --> 00:32:38,375 gusto kong marinig na manggaling sa bibig. 548 00:32:38,917 --> 00:32:40,293 "Sa bibig mo." 549 00:32:40,460 --> 00:32:41,461 Ano? 550 00:32:43,547 --> 00:32:44,881 Naghihintay kami! 551 00:32:45,924 --> 00:32:46,925 Mamamatay siya sa gutom. 552 00:32:48,135 --> 00:32:49,344 O sa lamig. O pareho. 553 00:32:49,428 --> 00:32:52,222 Sino'ng may pakialam? Isa siyang kriminal! 554 00:32:53,014 --> 00:32:54,433 Ano'ng nararamdaman mo, Josh? 555 00:32:54,808 --> 00:32:57,519 Na pinapakain pa 'yong mokong na 'yon? 556 00:32:58,103 --> 00:32:59,396 Patawad, Josh. 557 00:33:00,230 --> 00:33:02,149 Patawad, 'di ko gustong... 558 00:33:06,027 --> 00:33:07,904 Mamamatay siya roon. 559 00:33:08,155 --> 00:33:09,531 Wala bang may pakialam? 560 00:33:11,241 --> 00:33:12,701 Itaboy n'yo siya, ayos lang. 561 00:33:13,076 --> 00:33:15,370 Pero 'di n'yo siya p'wedeng hayaang mamatay. 562 00:33:15,454 --> 00:33:17,998 Hindi tayo ang batas! 563 00:33:22,627 --> 00:33:23,545 Umalis ka na rito. 564 00:33:24,504 --> 00:33:25,714 At 'wag ka nang babalik. 565 00:33:25,797 --> 00:33:28,049 Kirin, 'di 'yon ang napag-usapan natin! 566 00:33:28,133 --> 00:33:30,677 Oo nga. Bakit ganoon ang nangyari? 567 00:33:30,761 --> 00:33:33,722 Teka. Mainit ang ulo ng lahat 568 00:33:33,805 --> 00:33:35,223 kaya ganito ang sitwasyon. 569 00:33:37,392 --> 00:33:39,936 Kirin, 'di natin 'to pinag-usapan. 570 00:33:40,020 --> 00:33:42,856 Ikaw ang nagsabing wala tayong papalampasin, 'di ba? 571 00:33:42,939 --> 00:33:45,525 Iyon ang motto ng buhay mo, Taylor. 572 00:33:45,609 --> 00:33:49,112 Tapos ngayon 'di mo na 'yon susundin? 573 00:33:52,032 --> 00:33:54,201 Josh. Ano sa tingin mo? 574 00:33:56,119 --> 00:33:57,621 Josh. Uy. 575 00:33:58,997 --> 00:34:01,082 'Di natin kailangan nito. 576 00:34:01,917 --> 00:34:02,834 Paalisin natin siya. 577 00:34:05,712 --> 00:34:06,963 Gusto ko siyang paalisin. 578 00:34:08,465 --> 00:34:10,300 At akin na ang damit ko. 579 00:34:13,094 --> 00:34:15,430 Akin na ang damit ko! 580 00:34:15,806 --> 00:34:17,015 -Kirin, 'wag! -Akin na! 581 00:34:17,098 --> 00:34:18,558 Uy, ano'ng ginagawa mo? 582 00:34:18,642 --> 00:34:19,518 Bitaw! 583 00:34:22,646 --> 00:34:23,605 Aalis na ako! 584 00:34:24,898 --> 00:34:25,982 Aalis na ako! 585 00:34:30,487 --> 00:34:32,155 -Henry. -Naku. 586 00:34:32,781 --> 00:34:33,698 'Wag. 587 00:34:47,796 --> 00:34:48,922 Saan tayo pupunta? 588 00:34:49,005 --> 00:34:51,675 Ipapakita ko sa 'yo ang gallery ko para sa palabas. 589 00:34:51,758 --> 00:34:55,345 Matatagalan ba 'to? Gusto ko nang umuwi. 590 00:34:55,428 --> 00:34:59,850 Tapos na ang klase, at ayaw ko nang manatili rito. 591 00:35:08,692 --> 00:35:09,693 Dito. 592 00:35:11,361 --> 00:35:13,530 Ceramics! Astig. 593 00:35:15,699 --> 00:35:17,450 Tara dito. Nandito 'yon. 594 00:35:21,621 --> 00:35:22,706 Diyos ko! 595 00:35:24,875 --> 00:35:26,459 'Di mo 'to pinakita sa akin. 596 00:35:28,128 --> 00:35:29,546 Grabe... 597 00:35:32,215 --> 00:35:33,300 Uy, Luc. 598 00:35:35,510 --> 00:35:36,845 Ang husay... 599 00:35:38,346 --> 00:35:39,431 Ang husay nito. 600 00:35:45,812 --> 00:35:48,023 At may isa pa. 601 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 MAHALAGA ANG PAG-IBIG #QUEERLOVE 602 00:35:53,612 --> 00:35:54,571 Seryoso? 603 00:35:55,572 --> 00:35:56,489 Gusto mo ba? 604 00:35:59,409 --> 00:36:00,410 Gustong gusto. 605 00:36:08,293 --> 00:36:11,546 'Di ko pa tapos ang balikat mo. 606 00:36:12,339 --> 00:36:15,300 Baka p'wede mong ipakita? 607 00:36:15,383 --> 00:36:17,844 Oo. Para tayong sina Kate at Leo! 608 00:36:23,058 --> 00:36:24,309 Saan ka pupunta? 609 00:36:24,517 --> 00:36:25,477 Ipapakita ko na. 610 00:36:25,644 --> 00:36:27,062 Ivan. 'Wag. 611 00:36:27,896 --> 00:36:29,481 Ivan, umuwi na lang tayo. 612 00:36:29,564 --> 00:36:31,191 Ipapakita ko sa 'yo ang lahat. 613 00:36:55,507 --> 00:36:56,466 Kirin? 614 00:37:01,805 --> 00:37:03,223 Ayos ka lang ba? 615 00:37:04,766 --> 00:37:06,184 Oo. 616 00:37:07,644 --> 00:37:09,771 Napakasaya ko. 617 00:37:12,107 --> 00:37:15,026 Aalukin sana kita, kaso galit ako sa 'yo. 618 00:37:15,944 --> 00:37:18,530 Heto na. Ang pakikipagtalo. 619 00:37:18,822 --> 00:37:21,491 -Ivan, tara na. -Bakit ka galit sa akin? 620 00:37:21,616 --> 00:37:25,328 Dahil ba nilabanan ko ang isang bigot? 621 00:37:33,169 --> 00:37:34,587 Umalis ka na rito. 622 00:37:34,671 --> 00:37:38,008 Alam mo, 'di mo ako mapapasunod. 623 00:37:38,091 --> 00:37:40,552 Dahil lang manlalaro ka ng paaralan, 624 00:37:40,635 --> 00:37:43,346 hindi ibig sabihin, hari ka na rito. 625 00:37:43,513 --> 00:37:44,431 Diyos ko! 626 00:37:45,348 --> 00:37:47,475 Parang alam mo lahat kung magsalita ka! 627 00:37:51,563 --> 00:37:53,231 At ang totoo... 628 00:37:55,442 --> 00:37:57,861 Hindi mo alam ang katotohanan. 629 00:37:57,944 --> 00:37:59,154 Talaga? Sige nga. 630 00:37:59,237 --> 00:38:00,905 Mabuting tao siya! 631 00:38:04,034 --> 00:38:05,243 Mabuti siya. 632 00:38:07,078 --> 00:38:08,705 May asawa at mga anak. 633 00:38:09,414 --> 00:38:12,250 At inalagaan nila ako. 634 00:38:13,835 --> 00:38:15,587 Pinakain, pinaghanda. 635 00:38:17,839 --> 00:38:19,340 Pamilya ko siya. 636 00:38:19,424 --> 00:38:20,842 Ivan, umalis na tayo. 637 00:38:21,634 --> 00:38:23,053 Pamilya ko siya. 638 00:38:31,978 --> 00:38:34,105 At ngayon, wala na akong kasama, 639 00:38:34,189 --> 00:38:36,316 dahil lang 'di ka marunong tumahimik! 640 00:38:36,399 --> 00:38:39,319 Hinihintay ko 'to. Ito na ba ang galit ng white? 641 00:38:39,444 --> 00:38:41,863 Hindi ito... Wala itong kinalaman doon... 642 00:38:42,572 --> 00:38:45,325 Gusto mo rin bang suntukin ang mukha ko? 643 00:38:45,408 --> 00:38:46,659 Hindi! Ayaw ko. 644 00:38:47,619 --> 00:38:50,038 -Bwisit! -Ilabas mo lang, O'Connor! 645 00:38:50,121 --> 00:38:51,915 Sabihin mo na ang gusto mong sabihin! 646 00:38:51,998 --> 00:38:54,584 -Tumahimik ka, Taylor! -Seryoso ako ngayon! 647 00:38:54,667 --> 00:38:57,295 Tawagin mo ako ng lahat ng gusto mong itawag sa akin. 648 00:38:57,378 --> 00:38:59,547 -Umalis ka na rito! -Tawagin mo akong fag! 649 00:38:59,631 --> 00:39:01,049 Hindi! Ayaw ko. 650 00:39:01,132 --> 00:39:02,550 Hindi ko 'yon sasabihin... 651 00:39:02,634 --> 00:39:05,303 Tawagin mo akong bading na mulat! 652 00:39:05,386 --> 00:39:08,056 -Ilabas mo na! -Ano'ng ginagawa mo? 653 00:39:08,139 --> 00:39:08,973 Sige! 654 00:39:10,100 --> 00:39:11,601 Bwisit kang fag ka! 655 00:39:12,811 --> 00:39:15,313 Sinira mo ang buhay ko, mulat na 656 00:39:15,396 --> 00:39:18,233 bwisit na bading. 657 00:39:31,496 --> 00:39:35,917 At sabi ng iba, lahat ng tao ay may kanya-kanyang pinagdaraanan. 658 00:39:40,088 --> 00:39:42,090 May mga gustong maging sapat. 659 00:39:42,966 --> 00:39:44,717 'Di ko akalaing babalik ka. 660 00:39:45,468 --> 00:39:47,262 Sinabi ko dapat 'yon noon. 661 00:39:48,638 --> 00:39:50,515 Pero masasabi ko na ngayon. 662 00:39:51,766 --> 00:39:52,892 At sa mga susunod pa. 663 00:39:54,018 --> 00:39:56,646 Bawat araw. 664 00:40:02,652 --> 00:40:03,653 Mahal kita. 665 00:40:06,906 --> 00:40:08,116 Mahal kita. 666 00:40:17,709 --> 00:40:19,586 May mga naghahanap ng kapayapaan. 667 00:40:37,604 --> 00:40:39,981 O 'di kaya, matatakasan. 668 00:40:48,489 --> 00:40:53,119 Pero may ibang mga hinaharap na bagay na 'di ko kayang pangalanan. 669 00:40:54,162 --> 00:40:55,246 O isipin. 670 00:41:10,386 --> 00:41:12,180 Isang kadiliman na 'di natatapos. 671 00:41:45,797 --> 00:41:49,342 Tapos may mga tagong bagay na 'di nananatiling tago. 672 00:41:50,760 --> 00:41:53,721 At may mga nailalantad at... 673 00:41:55,306 --> 00:41:56,724 naipapakita. 674 00:42:12,865 --> 00:42:14,284 Si Seth... 675 00:42:15,952 --> 00:42:20,331 Mayroon siya dating mga bangungot. 676 00:42:22,959 --> 00:42:25,336 Niyayakap siya ni mama 677 00:42:27,839 --> 00:42:29,299 hanggang tumigil siya. 678 00:42:32,051 --> 00:42:32,969 'Yong kadiliman... 679 00:42:35,555 --> 00:42:37,598 Ang nagpapalala niyon. 680 00:42:41,311 --> 00:42:46,983 Kaya naglagay si Mama ng Shoji lamp sa tabi ng higaan niya. 681 00:42:50,028 --> 00:42:51,946 Tapos 'di na ulit 'yon nangyari. 682 00:42:55,742 --> 00:42:58,328 At 'di ko siya matigilang isipin. 683 00:43:00,079 --> 00:43:02,999 Wala man lang ilaw ng buwan at nasa dilim lang siya. 684 00:43:03,750 --> 00:43:05,793 Natatakot sa dilim! 685 00:43:13,926 --> 00:43:15,178 At ano 'yong iyo? 686 00:43:16,220 --> 00:43:17,138 Ang nilalabanan mo. 687 00:43:17,972 --> 00:43:19,974 'Yong 'di alam ng ibang tao. 688 00:43:20,558 --> 00:43:21,768 Dalawa. 689 00:43:23,144 --> 00:43:24,062 Laging dalawa. 690 00:43:25,605 --> 00:43:28,024 Sa una, ayaw mo lang silang manalo. 691 00:43:28,733 --> 00:43:31,194 Tapos ayaw mong lamunin ka ng pakikipaglaban mo. 692 00:43:33,571 --> 00:43:35,531 Si Luc ito. Mag-iwan ka ng mensahe. 693 00:43:38,326 --> 00:43:39,410 Uy! 694 00:43:39,994 --> 00:43:41,746 Tinatawagan kita. 695 00:43:41,829 --> 00:43:44,624 Wala na akong ibang magawa, kasi 'di mo ako sinasagot. 696 00:43:46,501 --> 00:43:47,335 Ano 'yon? 697 00:43:50,671 --> 00:43:51,589 Sige. 698 00:43:52,507 --> 00:43:56,052 Mukhang may kailangan tayong pag-usapan. 699 00:43:56,135 --> 00:43:57,345 Ano... 700 00:44:00,014 --> 00:44:04,811 Pupunta ang pamilya ko sa Vancouver para sa Presidents' Day Weekend. 701 00:44:06,062 --> 00:44:07,355 'Di dapat ako sasama, 702 00:44:07,730 --> 00:44:10,358 pero nagbago ang isip ko, kaya aalis ako. 703 00:44:10,691 --> 00:44:11,734 Para lang alam mo. 704 00:44:12,026 --> 00:44:13,903 Luc, ano'ng problema? 705 00:44:17,198 --> 00:44:19,033 Na-expel siya dahil sa 'yo, Ivan. 706 00:44:20,451 --> 00:44:21,786 Seryoso ka ba? 707 00:44:22,495 --> 00:44:24,455 Naaawa ka talaga sa 708 00:44:24,539 --> 00:44:28,251 -isang abusadong homophobe? -'Di mo siya tinantanan. 709 00:44:28,334 --> 00:44:31,421 Totoo ang mga sinabi niya tungkol sa buhay niya. 710 00:44:31,504 --> 00:44:33,589 'Di ko naman siya pinapalusot. 711 00:44:34,215 --> 00:44:37,051 Pero 'di nakatulong ang ginawa mo, Ivan, 712 00:44:37,135 --> 00:44:39,470 nanakit ka lang ng isang batang nahihirapan. 713 00:44:39,554 --> 00:44:41,722 Isa siyang cisgender, white na atleta. 714 00:44:41,806 --> 00:44:43,391 -Paano siya nahihirapan? -Hindi. 715 00:44:44,058 --> 00:44:44,892 Naiintindihan ko. 716 00:44:45,226 --> 00:44:48,271 'Di lang tungkol doon 'yon. 717 00:44:50,440 --> 00:44:52,442 'Di ito tungkol sa kaniya. 718 00:44:53,568 --> 00:44:54,652 Alam ko kung ano tayo. 719 00:44:55,528 --> 00:44:59,490 Black, gay, ang pinaglalaban natin. 720 00:45:00,074 --> 00:45:04,328 Alam kong kailangan nating maging depensibo at galit at tigasin 721 00:45:04,412 --> 00:45:06,289 sa bawat oras, 722 00:45:06,372 --> 00:45:07,915 pero ikaw, parang... 723 00:45:09,500 --> 00:45:10,585 Parang ano? 724 00:45:14,005 --> 00:45:17,133 Parang nakalimutan mo nang mabuhay sa labas niyon. 725 00:45:22,722 --> 00:45:25,600 -Luc, p'wede ba tayong... -Kailangan ko nang umalis. 726 00:45:41,949 --> 00:45:44,160 MAGING MABAIT 727 00:45:53,711 --> 00:45:55,379 Oras na ba para gumawa? 728 00:45:59,926 --> 00:46:02,053 Tinuruan ako ni Henry. 729 00:46:04,138 --> 00:46:05,264 Para saan 'yan? 730 00:46:08,559 --> 00:46:09,393 Taylor. 731 00:46:10,811 --> 00:46:13,439 Sabihin mong mali ang hinala ko. 732 00:46:15,566 --> 00:46:17,109 Oo, Kirin, para sa kanila ito. 733 00:46:18,569 --> 00:46:20,029 Seryoso ka ba? 734 00:46:20,112 --> 00:46:24,075 Para lang may apoy sila kahit nasa atin ang lighter. 735 00:46:24,158 --> 00:46:25,076 At hindi ito... 736 00:46:25,785 --> 00:46:27,161 Hindi ito para makipag-ayos. 737 00:46:27,245 --> 00:46:30,081 -Eh para saan 'yan? -Ewan ko. Gamit? 738 00:46:30,623 --> 00:46:31,582 Simbolo? 739 00:46:32,667 --> 00:46:33,543 Ang pinaka 740 00:46:34,168 --> 00:46:37,505 maliit na magagawa ko sa lugar na ito 741 00:46:37,588 --> 00:46:40,758 para mapadali ang buhay ng mga nawawalang bata. 742 00:46:40,841 --> 00:46:41,759 "Mapadali." 743 00:46:45,179 --> 00:46:47,306 Kailan ka pa tumutulong ng iba? 744 00:46:50,851 --> 00:46:51,894 Ewan ko. 745 00:46:53,896 --> 00:46:55,982 Pero alam kong huli na ang lahat. 746 00:47:00,111 --> 00:47:02,238 'Di ako nakahingi ng tawad sa 'yo noon. 747 00:47:04,782 --> 00:47:06,117 Dahil sa ginawa ko. 748 00:47:14,292 --> 00:47:15,418 Totoo ba? 749 00:47:19,005 --> 00:47:22,967 O dahil lang 'yan binuking ka ng nobyo mo at nagkaproblema ka rin? 750 00:47:23,050 --> 00:47:24,176 Totoo ito. 751 00:47:26,178 --> 00:47:29,599 Huli na ang lahat, pero totoo ito. 752 00:47:33,185 --> 00:47:34,270 Kirin, patawad. 753 00:47:45,156 --> 00:47:46,699 Kailangan ko pa bang sabihin? 754 00:47:50,911 --> 00:47:51,746 Hindi, alam ko na. 755 00:47:58,669 --> 00:47:59,879 'Di na ako babalik. 756 00:48:34,914 --> 00:48:37,166 MAGDAHAN-DAHAN 757 00:48:53,391 --> 00:48:57,269 Naisip ko lang, masasabi mo kaya na 758 00:48:57,353 --> 00:49:00,648 may natutunan ka dahil sa mga nangyari? 759 00:49:01,482 --> 00:49:05,152 Parang, ewan ko, napunta ito sa... 760 00:49:06,070 --> 00:49:07,405 Ano bang tawag doon? 761 00:49:08,197 --> 00:49:09,240 Gawa ng awa. 762 00:49:09,824 --> 00:49:12,660 Na hindi mo ginagawa noon. 763 00:49:13,494 --> 00:49:14,954 At hindi rin ngayon. 764 00:49:15,705 --> 00:49:16,664 Ano'ng punto mo? 765 00:49:17,873 --> 00:49:20,459 Paano mo nalamang 'di ko 'yon pinagsisihan? 766 00:49:21,585 --> 00:49:22,503 Ganoon nga ba? 767 00:49:26,424 --> 00:49:29,885 Kahit pa gawin mo ang tama sa isla, 768 00:49:30,302 --> 00:49:33,681 mali pa rin ang kahahantungan ng mga bagay. 769 00:49:35,474 --> 00:49:36,976 Pangalanan mo siguro. 770 00:49:37,518 --> 00:49:38,644 Dot Junior? 771 00:49:39,103 --> 00:49:41,439 -Manahimik ka, Shelby. -Pasensya na. 772 00:49:41,772 --> 00:49:43,649 Mapang-asar ka. 773 00:49:43,816 --> 00:49:44,984 Pasensya na, B. 774 00:49:46,444 --> 00:49:47,695 Toothpaste ba 'yan? 775 00:49:47,778 --> 00:49:49,739 Dorothy! Nagtatabi ka ba ng 776 00:49:49,822 --> 00:49:52,867 mahahalagang gamit para sa pansariling kapakanan? 777 00:49:52,950 --> 00:49:56,579 Oo, at 'di ako hihingi ng tawad. 778 00:49:58,038 --> 00:49:59,165 Pakiusap! 779 00:49:59,415 --> 00:50:00,291 Marty? 780 00:50:04,128 --> 00:50:05,629 Marty, ano'ng nangyari? 781 00:50:05,713 --> 00:50:06,714 Sinaktan ko 'yon. 782 00:50:07,006 --> 00:50:08,591 -Uy. -Sinaktan ko 'yon. 783 00:50:08,924 --> 00:50:11,510 Tumakas siya sa patibong, kaya kumagat. 784 00:50:11,594 --> 00:50:13,554 At nandoon na 'yon ngayon. 785 00:50:13,637 --> 00:50:14,513 Isang kuneho. 786 00:50:14,597 --> 00:50:17,391 -May mga anak 'yon at duguan. -Hindi mo kasalanan 'yon. 787 00:50:17,475 --> 00:50:20,728 'Di ako nangangaso! Nananakit lang ako! 788 00:50:21,187 --> 00:50:22,938 At wala 'yong ginawa. 789 00:50:23,481 --> 00:50:24,982 Isa akong halimaw! 790 00:50:25,065 --> 00:50:28,986 Uy! Marty! 791 00:50:30,613 --> 00:50:31,989 Tara dito. Tara dito. 792 00:50:32,823 --> 00:50:33,866 Tara dito. 793 00:50:36,076 --> 00:50:38,496 Maupo ka muna. Sige, hingang malalim. 794 00:50:39,622 --> 00:50:40,539 Hinga lang. 795 00:50:41,457 --> 00:50:44,168 Ayos lang. Ayos lang. Mahiga ka muna. 796 00:50:44,251 --> 00:50:47,338 -Ano'ng kailangan mo, Marty? -Hanapin n'yo 'yong mga anak. 797 00:50:47,505 --> 00:50:51,133 -Pakiusap. -Sige, magagawa namin 'yon. 798 00:50:51,217 --> 00:50:55,513 Sasabihan ko ang iba, tapos babalikan kita. 799 00:50:56,555 --> 00:50:58,974 Nakita mo na ba siyang ganoon? 800 00:50:59,058 --> 00:51:00,226 Isang beses, oo. 801 00:51:00,309 --> 00:51:01,894 'Di ito tungkol lang sa kuneho. 802 00:51:01,977 --> 00:51:03,229 Hanapin na lang natin. 803 00:51:03,312 --> 00:51:05,147 -Subukan na lang natin. -Sige. 804 00:52:10,588 --> 00:52:12,339 Akala mo, ako siya, ano? 805 00:52:12,548 --> 00:52:13,883 'Yong manunulat mong kaibigan? 806 00:52:14,425 --> 00:52:16,719 Naku. Nadismaya pa kita. 807 00:52:17,553 --> 00:52:19,930 Paano ako makakabawi? Makakatulong ba 'to? 808 00:52:20,764 --> 00:52:24,268 May hawak akong ilaw 809 00:52:24,351 --> 00:52:28,397 At mali ang mga balita ngayong gabi 810 00:52:28,480 --> 00:52:31,901 Pero ang pagmamahal ko sa 'yo 811 00:52:33,068 --> 00:52:35,863 Ay nananatiling totoo 812 00:52:37,698 --> 00:52:40,242 'Yong ang "kanta mo"? 813 00:52:41,160 --> 00:52:42,286 Maganda 'yon. 814 00:52:42,661 --> 00:52:45,456 Nakakalungkot na 'di ka pumili ng kanta ko, pero ayos lang. 815 00:52:45,956 --> 00:52:46,999 Ikaw si... 816 00:52:47,166 --> 00:52:48,083 Ben Folds. 817 00:52:48,751 --> 00:52:50,169 Ang una mong crush. 818 00:52:50,878 --> 00:52:53,923 Ang unang tao sa mga pantasya mo. 819 00:52:55,215 --> 00:52:56,175 Hindi ka totoo. 820 00:52:56,342 --> 00:52:58,177 Hindi. 821 00:52:58,802 --> 00:53:01,472 Pero totoo ang kahulugan ko. 822 00:53:01,805 --> 00:53:03,641 Lahat ng nasa isip mo 823 00:53:04,016 --> 00:53:05,601 ay may kahulugan. 824 00:53:05,893 --> 00:53:07,686 Kasi nga, 825 00:53:07,770 --> 00:53:11,065 ikaw lang ang nakakaalam ng katotohan sa lugar na 'to. 826 00:53:12,107 --> 00:53:13,525 Nababaliw na ako. 827 00:53:14,526 --> 00:53:15,444 O 828 00:53:16,070 --> 00:53:18,697 ginagawa mo lang ang kailangan para mabuhay. 829 00:53:21,867 --> 00:53:23,827 Totoo ang mga boses na 'yon. 830 00:53:25,245 --> 00:53:26,163 Sige na, Leah. 831 00:53:29,833 --> 00:53:30,751 Sige na! 832 00:54:20,384 --> 00:54:21,969 Nahanap mo siya. Martha! 833 00:56:27,427 --> 00:56:29,429 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 834 00:56:29,513 --> 00:56:31,515 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce