1 00:00:06,341 --> 00:00:09,762 Donc je fais glisser et... 2 00:00:12,431 --> 00:00:14,683 Un vrai plaisir. 3 00:00:17,728 --> 00:00:19,313 Je suis occupée ! 4 00:00:23,901 --> 00:00:25,027 Gretchen. 5 00:00:27,279 --> 00:00:28,405 C'est malpoli. 6 00:00:31,366 --> 00:00:33,869 Vous vouliez assister au prochain entretien. 7 00:00:33,952 --> 00:00:36,205 Mais je dois déduire que non ? 8 00:00:37,122 --> 00:00:37,956 Sans dec. 9 00:00:38,040 --> 00:00:40,125 On repassera plus tard. 10 00:00:40,209 --> 00:00:41,877 Allons, Dean. 11 00:00:42,586 --> 00:00:45,380 Succombez à vos vieux démons avec moi. 12 00:00:45,464 --> 00:00:47,758 Tous les deux. Servez-vous un verre. 13 00:00:47,925 --> 00:00:51,136 Trinquons à notre disparition. 14 00:00:54,556 --> 00:00:59,019 Examinons, si vous le voulez bien, toutes les raisons de cet échec cuisant. 15 00:00:59,895 --> 00:01:02,314 On ignore ce qu'a vécu le groupe de contrôle, 16 00:01:02,439 --> 00:01:06,777 ce qui veut dire que nos recherches sont un échec et qu'on est foutus. 17 00:01:06,860 --> 00:01:08,779 Le bateau coule, messieurs. 18 00:01:08,862 --> 00:01:12,282 Plutôt que de se laisser couler avec, ne devrions-nous pas 19 00:01:12,366 --> 00:01:14,868 nous noyer nous-mêmes ? 20 00:01:15,577 --> 00:01:16,912 De l'intérieur. 21 00:01:17,246 --> 00:01:19,915 - Avec de la tequila. - Non, écoutez. Doucement. 22 00:01:20,040 --> 00:01:22,376 - Gretchen... - Lâchez-moi, Dan. 23 00:01:24,086 --> 00:01:25,546 C'était toi. 24 00:01:27,214 --> 00:01:28,131 N'est-ce pas ? 25 00:01:28,215 --> 00:01:29,800 De quoi vous parlez ? 26 00:01:33,470 --> 00:01:35,222 Il paraît qu'il y a une mutinerie 27 00:01:35,681 --> 00:01:36,765 dans les rangs. 28 00:01:37,266 --> 00:01:39,768 J'ignore comment et qui, 29 00:01:40,102 --> 00:01:42,813 mais c'est réel et ça fait mal. 30 00:01:43,856 --> 00:01:45,232 D'accord, eh bien... 31 00:01:46,149 --> 00:01:49,236 Gretchen, vous n'avez pas tout perdu. 32 00:01:49,319 --> 00:01:51,238 On fait juste face à un obstacle. 33 00:01:51,321 --> 00:01:54,032 Pourquoi ne pas décaler le rendez-vous 34 00:01:54,116 --> 00:01:56,535 et en discuter un peu ? 35 00:01:56,618 --> 00:01:58,704 - Hein, Dean ? - Oui. On pourrait 36 00:01:59,121 --> 00:02:01,665 réfléchir ensemble à une nouvelle stratégie. 37 00:02:02,624 --> 00:02:04,418 - Je veux être seule. - Non. 38 00:02:04,501 --> 00:02:06,712 - Partez. - Écoutez, Gretchen... 39 00:02:06,795 --> 00:02:08,213 Foutez le camp ! 40 00:02:10,966 --> 00:02:12,718 - Merde. - Oui. C'est clair. 41 00:02:19,224 --> 00:02:20,601 C'était vrai ? 42 00:02:20,684 --> 00:02:23,937 Ce qu'elle a dit à la fin. On fait nos valises ? 43 00:02:24,021 --> 00:02:26,315 Non, c'est un comportement soupape. 44 00:02:26,398 --> 00:02:29,234 Elle relâche un peu la pression, c'est tout. 45 00:02:29,318 --> 00:02:31,695 Oui... On s'en souviendra. 46 00:02:32,529 --> 00:02:36,783 Avec sa couverture sur la tête, on aurait dit E.T. dans le panier du vélo. 47 00:02:36,867 --> 00:02:37,701 E.T. 48 00:02:38,452 --> 00:02:39,703 21h, ça tient toujours ? 49 00:02:39,786 --> 00:02:41,413 Oui, pourquoi pas. 50 00:02:41,496 --> 00:02:44,124 Je dirai aux gardiens de l'emmener. 51 00:03:00,682 --> 00:03:02,017 Je peux juste te dire... 52 00:03:03,393 --> 00:03:04,895 Que ça me plaît ? 53 00:03:05,896 --> 00:03:09,149 Ça ne me dérangerait pas de faire ce qu'on fait 54 00:03:09,232 --> 00:03:10,192 toute ma vie. 55 00:03:12,903 --> 00:03:15,113 Tu veux qu'on soit cloués au lit ensemble. 56 00:03:15,197 --> 00:03:16,990 Non. Tu m'as compris. 57 00:03:17,074 --> 00:03:19,576 Comme les grands-parents dans Willy Wonka. 58 00:03:19,660 --> 00:03:22,829 Mon Dieu. C'est une situation sexy de polyamour, 59 00:03:22,913 --> 00:03:25,165 tu trouves pas ? 60 00:03:25,248 --> 00:03:28,377 Mon Dieu, il y a des gens que ça fait tripper ? 61 00:03:31,713 --> 00:03:32,923 Tu vas où ? 62 00:03:33,507 --> 00:03:36,134 Je pensais que tu allais poster des trucs. 63 00:03:36,301 --> 00:03:37,427 Oui, mais... 64 00:03:37,761 --> 00:03:38,971 Je veux que tu y sois. 65 00:03:47,145 --> 00:03:48,563 Séance vidéo boudoir ? 66 00:03:48,772 --> 00:03:49,856 - Oui ou non ? - Non, 67 00:03:49,940 --> 00:03:53,068 - je ne veux pas... - La lumière est parfaite. 68 00:03:59,783 --> 00:04:00,742 Arrête. 69 00:04:01,994 --> 00:04:03,954 Arrête. 70 00:04:14,631 --> 00:04:15,716 Éteins-le. 71 00:04:32,149 --> 00:04:33,442 Tout va bien ? 72 00:04:34,192 --> 00:04:36,319 Ouais. Oui. Je crois. 73 00:04:39,114 --> 00:04:41,116 C'est le chemin de retour habituel ? 74 00:04:41,283 --> 00:04:42,200 Non. 75 00:04:43,535 --> 00:04:47,205 Je voulais explorer un peu, vu que c'est magnifique. 76 00:04:47,414 --> 00:04:50,667 L'odeur de cet endroit pourrait bien me manquer. 77 00:04:52,210 --> 00:04:54,713 Et même le calme, une fois rentrées. 78 00:04:56,965 --> 00:04:58,258 Quoi ? 79 00:04:58,884 --> 00:05:01,678 Je n'ai pas entendu ça depuis un moment. 80 00:05:01,887 --> 00:05:02,929 Cette certitude. 81 00:05:04,014 --> 00:05:05,932 Qu'on pourrait réussir à rentrer. 82 00:05:06,349 --> 00:05:08,185 C'est un sentiment, tu sais. 83 00:05:08,602 --> 00:05:10,145 On est entre de bonnes mains. 84 00:05:13,565 --> 00:05:15,067 Tu es sûre que ça va ? 85 00:05:19,863 --> 00:05:22,365 Tu sais, je pensais que j'étais 86 00:05:22,449 --> 00:05:24,409 profondément et fatalement barbante. 87 00:05:25,494 --> 00:05:27,496 Donc je passais mon temps 88 00:05:27,579 --> 00:05:32,000 à imaginer des moyens de ne pas l'être et à souhaiter que quelque chose 89 00:05:32,084 --> 00:05:34,211 me fasse sentir vivante, différente 90 00:05:34,294 --> 00:05:36,421 et intéressante. 91 00:05:36,838 --> 00:05:40,217 C'est peut-être un "Attention à ce que tu souhaites", 92 00:05:40,300 --> 00:05:44,513 car désormais, il y a deux choses intéressantes mais atroces à savoir. 93 00:05:44,679 --> 00:05:47,724 Je suis coincée sur cette stupide île. 94 00:05:49,434 --> 00:05:50,769 Et je pourrais être... 95 00:05:52,354 --> 00:05:54,856 - Je pourrais être... - Cliniquement folle ? 96 00:05:56,399 --> 00:05:58,819 - T'as dit quoi ? - J'ai dit : "Regarde, Leah !" 97 00:06:05,158 --> 00:06:07,410 C'est merveilleux. 98 00:06:08,537 --> 00:06:10,872 - Une source d'eau chaude. - Mon Dieu. 99 00:06:10,997 --> 00:06:13,375 Je t'avais dit quoi ? Les mains de Dieu. 100 00:06:17,838 --> 00:06:19,714 - Ouais ! - Oui ! 101 00:06:22,425 --> 00:06:26,138 - Arrête de me toucher, au boulot ! - J'arrête ! 102 00:06:26,847 --> 00:06:29,057 C'est toi qui me touches. 103 00:06:29,558 --> 00:06:31,017 J'ai dit quoi ? 104 00:06:31,101 --> 00:06:33,353 Je te croyais déterminée, comme fille. 105 00:06:33,436 --> 00:06:35,522 - Une vraie feignasse. - Hé. 106 00:06:35,605 --> 00:06:39,484 Tu ne peux pas dire ça. C'est de la diffamation, je refuse. 107 00:06:39,609 --> 00:06:44,406 Franchement, tu t'es déjà laissée aller une fois dans ta vie à la fainéantise ? 108 00:06:45,866 --> 00:06:46,783 D'accord. 109 00:06:47,701 --> 00:06:49,661 Une fois, j'avais la mononucléose 110 00:06:49,744 --> 00:06:52,205 et je jouais tellement à la PlayStation 111 00:06:52,289 --> 00:06:54,499 que j'ai arrêté de me doucher. 112 00:06:55,041 --> 00:06:57,335 Car je ne pensais qu'à jouer à... 113 00:06:57,544 --> 00:06:58,753 Tu es prête ? 114 00:06:59,838 --> 00:07:01,423 À Mortal Kombat XL. 115 00:07:01,882 --> 00:07:03,758 - Arrête un peu. - Je sais. 116 00:07:03,842 --> 00:07:07,512 J'étais prise par l'action, les personnages, les bruitages 117 00:07:07,596 --> 00:07:09,472 quand ils disaient "Achève-le !" 118 00:07:10,098 --> 00:07:12,559 - Recommence. - "Achève-le !" 119 00:07:14,060 --> 00:07:15,562 Je vais me pisser dessus ! 120 00:07:20,775 --> 00:07:22,444 Si tu pisses, je pisses, Rose. 121 00:07:25,155 --> 00:07:26,823 - "Achève-le !" - "Achève-le!" 122 00:07:30,076 --> 00:07:31,995 Tu es bourrée ? 123 00:07:32,078 --> 00:07:35,123 - Il se passe quoi ? - Peut-être un peu. Je t'aime ! 124 00:07:38,501 --> 00:07:39,628 Je t'aime. 125 00:07:52,849 --> 00:07:54,059 Être vulnérable... 126 00:07:54,684 --> 00:07:57,187 S'ouvrir totalement et vraiment. 127 00:07:58,355 --> 00:08:00,982 C'est délicat, n'est-ce pas ? 128 00:08:01,942 --> 00:08:03,401 Et peut-être pas mon... 129 00:08:06,154 --> 00:08:07,364 Mon fort ? 130 00:08:08,031 --> 00:08:10,867 On ne demande pas de tout savoir sur ton âme. 131 00:08:10,951 --> 00:08:14,120 Juste des détails précis sur ton expérience là-bas. 132 00:08:17,999 --> 00:08:22,462 En fait, je suis un peu surpris que tu sois si réservé avec nous. 133 00:08:22,587 --> 00:08:25,840 D'après ce qu'on m'a dit, je te pensais plus loquace. 134 00:08:25,924 --> 00:08:28,134 Vous pensiez que je serais la star ? 135 00:08:28,218 --> 00:08:30,637 Oui, pour être honnête. 136 00:08:32,097 --> 00:08:33,640 Étant ce que je suis, 137 00:08:35,517 --> 00:08:37,644 dans ce corps, dans cette peau, 138 00:08:41,690 --> 00:08:45,902 je vis en situation de survie depuis bien plus de 34 jours. 139 00:08:49,698 --> 00:08:51,408 J'ai pas le droit d'être fatigué ? 140 00:08:53,076 --> 00:08:54,035 Réveille-toi. 141 00:08:55,328 --> 00:08:57,580 Tu m'as balancé un anti acide? 142 00:08:57,664 --> 00:08:59,749 J'essaie de te rendre service, mec. 143 00:08:59,833 --> 00:09:02,377 Si on s'endort maintenant, on aura du mal 144 00:09:02,460 --> 00:09:05,588 à s'endormir ce soir quand il fera plus froid. Je gère. 145 00:09:05,672 --> 00:09:08,300 Yo. Il faisait hyper chaud hier. 146 00:09:08,883 --> 00:09:11,761 D'où vient ce vortex polaire ? 147 00:09:12,554 --> 00:09:15,849 La réponse courte à ta question est le sud-sud-ouest, 148 00:09:15,932 --> 00:09:19,519 mais pour être plus précis, le réchauffement climatique... 149 00:09:19,602 --> 00:09:21,604 On s'en fout, Damien ! 150 00:09:22,772 --> 00:09:26,192 Nouvelle règle. Personne ne dit ni fait de trucs ennuyeux 151 00:09:26,276 --> 00:09:28,320 quand on essaie de rester éveillés. 152 00:09:29,446 --> 00:09:30,989 Vous savez quoi ? Je gère. 153 00:09:31,531 --> 00:09:33,533 Je serai... Comment on dit ? 154 00:09:34,159 --> 00:09:35,285 Le divertissement. 155 00:09:35,785 --> 00:09:37,120 Je retrousse mes manches. 156 00:09:37,620 --> 00:09:42,000 Un tas de bonnes sœurs super sexy 157 00:09:42,500 --> 00:09:45,462 font la queue pour le paradis. 158 00:09:46,004 --> 00:09:47,630 Mais voilà. 159 00:09:47,714 --> 00:09:50,633 Elles doivent se confesser une dernière fois. 160 00:09:51,259 --> 00:09:53,928 La première va voir Saint-Pierre qui lui dit : 161 00:09:54,387 --> 00:09:55,764 "Ma sœur, 162 00:09:56,348 --> 00:09:58,558 "as-tu déjà touché un pénis ?" 163 00:09:59,517 --> 00:10:03,271 Elle répond : "Une fois, j'ai touché un pénis du bout du doigt". 164 00:10:03,355 --> 00:10:04,731 Il répond : "Pas grave. 165 00:10:04,814 --> 00:10:08,485 "Trempe ton doigt dans l'eau bénite et file au paradis". 166 00:10:08,568 --> 00:10:10,403 La suivante arrive et dit : 167 00:10:10,487 --> 00:10:12,197 "Pierrot, j'ai déjà 168 00:10:12,530 --> 00:10:14,115 "massé une teub 169 00:10:14,449 --> 00:10:15,992 "avec toute ma main." 170 00:10:16,326 --> 00:10:17,744 Il répond : "C'est bon. 171 00:10:17,827 --> 00:10:21,998 "Trempe toute ta main dans l'eau bénite et passe les portes du paradis". 172 00:10:22,123 --> 00:10:24,167 Mais alors, tout à coup, 173 00:10:24,542 --> 00:10:28,546 ça se bouscule dans la file, et une bonne sœur en sort 174 00:10:28,630 --> 00:10:31,633 en disant : "Je vais devoir me gargariser avec, 175 00:10:31,716 --> 00:10:35,678 "je veux juste le faire avant que sœur Mary Thomas n'y mette son cul." 176 00:10:39,182 --> 00:10:41,684 D'accord. Non. 177 00:10:41,768 --> 00:10:44,396 C'est clairement pas drôle. 178 00:10:44,521 --> 00:10:45,563 Ah bon ? 179 00:10:45,688 --> 00:10:47,524 Pas drôle de dire une blague de cul 180 00:10:47,607 --> 00:10:50,985 pleine de mots évocateurs à quelqu'un qui vient de... 181 00:10:52,028 --> 00:10:54,989 Quand on tente de créer un espace sûr pour tous. 182 00:10:55,073 --> 00:10:56,032 N'importe quoi. 183 00:10:56,366 --> 00:10:58,535 Il va bien ! Il a ri. 184 00:10:59,577 --> 00:11:00,412 Oui. 185 00:11:01,287 --> 00:11:02,956 Oui, j'ai clairement ri. 186 00:11:04,040 --> 00:11:06,584 Sans vouloir me vanter, j'ai ri le plus fort. 187 00:11:07,919 --> 00:11:08,837 Oui. 188 00:11:09,170 --> 00:11:11,464 - D'accord. Je dis ça comme ça. - Arrête ! 189 00:11:11,548 --> 00:11:14,217 Ne dis rien, pour une fois dans ta vie. 190 00:11:14,300 --> 00:11:18,680 Pas besoin d'un espace sûr ni que vous vous comportiez différemment. 191 00:11:20,140 --> 00:11:22,225 Ça s'est rafraîchi, non ? 192 00:11:24,811 --> 00:11:25,812 Le feu est éteint. 193 00:11:28,356 --> 00:11:30,650 Je m'en occupe. J, le briquet ? 194 00:11:31,359 --> 00:11:32,402 Je ne l'ai pas. 195 00:11:33,820 --> 00:11:36,990 Bo. Tu as tout rangé. Tu l'as vu ? 196 00:11:37,073 --> 00:11:40,160 On alimente le même feu depuis deux jours. 197 00:11:40,243 --> 00:11:41,327 On l'a pas utilisé. 198 00:11:42,579 --> 00:11:43,830 Le paria l'a. 199 00:11:44,414 --> 00:11:47,083 - Quel enfoiré. - Comment on sait qu'il l'a ? 200 00:11:47,167 --> 00:11:48,585 Putain d'enfoiré de merde ! 201 00:11:48,710 --> 00:11:49,627 Attends. 202 00:11:50,462 --> 00:11:53,173 Quoi, Taylor ? Tu vas me dire de me calmer ? 203 00:11:53,256 --> 00:11:56,092 De me détendre alors que ce taré nous a volés ? 204 00:11:56,176 --> 00:11:57,385 Pas le moins du monde. 205 00:11:58,136 --> 00:12:02,265 Tu vois, quand il fait froid comme en enfer, 206 00:12:02,348 --> 00:12:04,767 on est sur la même longueur d'onde. 207 00:12:04,851 --> 00:12:07,061 Poème pour une dame Dont j'aime la voix 208 00:12:15,445 --> 00:12:17,947 J'ai envie de mourir. 209 00:12:18,865 --> 00:12:21,326 J'aimerais te proposer un onion ring, 210 00:12:21,409 --> 00:12:23,495 mais ils sont atrocement mous. 211 00:12:23,578 --> 00:12:24,496 Ivan. 212 00:12:28,249 --> 00:12:31,002 Mon Dieu. C'est encore mieux sur ton téléphone. 213 00:12:31,419 --> 00:12:33,630 Si c'est à ça que sert l'écran Retina, 214 00:12:33,713 --> 00:12:36,216 - j'en veux un. - Pourquoi tu l'as postée ? 215 00:12:37,383 --> 00:12:39,636 Je pensais que c'était entre nous. 216 00:12:39,719 --> 00:12:42,138 Attends, tu es vraiment fâché ? 217 00:12:42,263 --> 00:12:43,431 Pas fâché, mais... 218 00:12:44,474 --> 00:12:47,310 Je ne suis pas du genre à m'étaler. C'est gênant. 219 00:12:47,435 --> 00:12:48,478 "Gênant" ? 220 00:12:49,062 --> 00:12:51,272 On dirait la couverture de Vogue Italie. 221 00:12:52,607 --> 00:12:54,359 D'accord. 222 00:12:54,817 --> 00:12:56,819 Je peux m'expliquer ? 223 00:12:58,321 --> 00:12:59,989 Insta, c'est 224 00:13:01,157 --> 00:13:02,325 des tas de photos. 225 00:13:03,284 --> 00:13:06,579 Des photos de couples blancs qui font des trucs de blancs. 226 00:13:06,829 --> 00:13:09,958 Et ils se montrent en public un milliard de fois plus. 227 00:13:10,041 --> 00:13:12,252 Je ne sais pas. Ce genre de choses... 228 00:13:14,128 --> 00:13:16,005 Ça doit être vu. 229 00:13:16,839 --> 00:13:17,799 Tu comprends ? 230 00:13:18,800 --> 00:13:21,261 Pour normaliser, nous protéger. 231 00:13:21,344 --> 00:13:22,804 Offrir de l'espoir. 232 00:13:22,929 --> 00:13:27,725 Actuellement, il y a un gamin effrayé dans sa chambre qui se connecte 233 00:13:27,809 --> 00:13:30,186 pour trouver quelque chose qui le rassure, 234 00:13:30,270 --> 00:13:32,272 et il voit cette vidéo de deux hommes 235 00:13:32,355 --> 00:13:35,942 noirs enlacés dans une couette sans housse, 236 00:13:36,025 --> 00:13:37,986 car c'est trop dur de la mettre. 237 00:13:38,069 --> 00:13:40,530 Cette vidéo, c'est ce qu'il lui faut. 238 00:13:44,242 --> 00:13:45,326 D'accord. 239 00:13:46,869 --> 00:13:48,663 Ça veut dire que tu approuves ? 240 00:13:50,415 --> 00:13:52,083 Je ne te dirai pas de l'effacer. 241 00:13:52,166 --> 00:13:53,543 Mais la prochaine fois, 242 00:13:54,335 --> 00:13:55,211 demande-moi. 243 00:13:55,712 --> 00:13:57,547 - Yo, Kirin ! - Génial, Kirin ! 244 00:13:58,047 --> 00:13:59,173 Pourquoi ce bordel ? 245 00:13:59,299 --> 00:14:03,177 Mon Dieu. Il doit rejouer les meilleurs moments de la vidéo. 246 00:14:03,303 --> 00:14:04,262 Quelle vidéo ? 247 00:14:04,470 --> 00:14:07,348 Une vidéo musicale de l'équipe de lacrosse. 248 00:14:07,432 --> 00:14:08,349 Regarde. 249 00:14:08,558 --> 00:14:09,392 D'accord. 250 00:14:44,552 --> 00:14:46,429 Le running man, putain. 251 00:14:47,221 --> 00:14:49,307 On est en 2019, passez à autre chose ! 252 00:14:49,390 --> 00:14:50,600 Parle pour toi. 253 00:14:50,850 --> 00:14:54,729 Je veux jouer où tu joues Avec les anges 254 00:14:55,063 --> 00:14:59,067 Je veux me réveiller dans tes bras 255 00:14:59,442 --> 00:15:02,070 On se fout de cette vidéo, 256 00:15:02,153 --> 00:15:03,988 mais on l'a regardée 52 fois. 257 00:15:04,072 --> 00:15:05,698 Peut-être qu'on adore ? 258 00:15:05,907 --> 00:15:07,200 Mon Dieu. 259 00:15:07,950 --> 00:15:09,494 Adieu mon bon goût. 260 00:15:12,330 --> 00:15:14,540 Tu sais ce que je préfère ? 261 00:15:16,167 --> 00:15:18,211 De tout ce spectacle ? 262 00:15:18,586 --> 00:15:19,504 Quoi ? 263 00:15:20,338 --> 00:15:23,591 C'est que le coach Metzger est vraiment sexy. 264 00:15:24,384 --> 00:15:25,468 Regarde son Insta. 265 00:15:26,886 --> 00:15:28,012 Tu n'as pas tort. 266 00:15:28,096 --> 00:15:30,598 Belle mâchoire. Côté juvénile. 267 00:15:31,015 --> 00:15:33,351 Peut-être le plus baisable des profs ? 268 00:15:34,602 --> 00:15:37,939 Oui, je vais me plonger dans ces archives. 269 00:15:38,022 --> 00:15:39,982 Je veux voir Metz plus jeune. 270 00:15:52,161 --> 00:15:53,079 Mon Dieu. 271 00:16:01,671 --> 00:16:03,339 C'est fini pour ce connard ! 272 00:16:03,423 --> 00:16:05,049 On fait quoi ? 273 00:16:05,133 --> 00:16:07,635 - On ne va pas en parler ? - De quoi, Raf ? 274 00:16:07,719 --> 00:16:11,013 Il a abusé de Josh et de nous tous. Tolérance zéro. 275 00:16:11,097 --> 00:16:14,142 Mais on ne détermine pas ce qu'on fera ? 276 00:16:14,225 --> 00:16:15,059 - Non ! - Non ! 277 00:16:17,061 --> 00:16:18,354 Il est où, bordel ? 278 00:16:18,896 --> 00:16:20,356 Quoi ? 279 00:16:20,565 --> 00:16:21,733 Le briquet, trouduc. 280 00:16:21,816 --> 00:16:23,985 Tu pensais qu'il était à toi ? 281 00:16:24,068 --> 00:16:25,737 - Cherchez-le. - Pas du tout. 282 00:16:25,820 --> 00:16:28,156 - Fouillez son sac ! - Laissez-moi me lever. 283 00:16:29,949 --> 00:16:31,159 Pas dans son sac. 284 00:16:31,826 --> 00:16:32,952 Kirin ! Son sang ! 285 00:16:35,621 --> 00:16:37,373 Dis où il est. 286 00:16:37,582 --> 00:16:41,127 Dans mon jean. Dans le revers. 287 00:16:42,837 --> 00:16:46,716 - Bonne cachette. - C'est pas une cachette. 288 00:16:47,425 --> 00:16:48,885 Kirin, ça suffit. 289 00:16:48,968 --> 00:16:51,554 - Fermez-la. - On a ce qu'on voulait. 290 00:16:51,637 --> 00:16:53,431 Écoutez, je suis désolé. 291 00:16:53,514 --> 00:16:54,682 Désolé. 292 00:16:54,766 --> 00:16:58,102 Je pensais que Henry pourrait faire un feu sans ça. 293 00:16:58,186 --> 00:17:00,730 - On l'a. On peut partir ? - Regardez. 294 00:17:01,105 --> 00:17:01,939 Kirin ? 295 00:17:02,940 --> 00:17:03,900 - Josh ! - Sérieux ? 296 00:17:03,983 --> 00:17:05,485 - Bouffe du sable ! - Josh. 297 00:17:05,568 --> 00:17:08,780 Josh, allons. Ne fais pas ça. 298 00:17:09,280 --> 00:17:10,948 Ne t'approche pas de lui ! 299 00:17:11,032 --> 00:17:13,159 - Calme-toi ! - Arrête Kirin ! 300 00:17:14,368 --> 00:17:15,995 - Viens là. - Kirin, arrête ! 301 00:17:16,078 --> 00:17:18,664 Bouffe le sable, connard ! 302 00:17:18,790 --> 00:17:22,168 - Tu vas le tuer, mec ! - On l'a déjà fait ! 303 00:17:26,380 --> 00:17:28,007 Pitié, Henry, aide-moi. 304 00:17:29,342 --> 00:17:32,053 On a eu ce qu'on voulait, on peut partir ? 305 00:17:32,136 --> 00:17:33,805 On se casse d'ici. 306 00:17:35,306 --> 00:17:36,265 Kirin. 307 00:17:39,310 --> 00:17:40,228 Putain ! 308 00:17:51,280 --> 00:17:52,949 Raf ! 309 00:17:55,201 --> 00:17:56,828 Les divisions dans le groupe. 310 00:17:57,286 --> 00:18:00,581 Tu peux nous dire ce qui a pu les causer ? 311 00:18:00,665 --> 00:18:01,666 Je ne sais pas. 312 00:18:02,959 --> 00:18:04,335 Des divergences d'opinion. 313 00:18:06,796 --> 00:18:08,589 - À quel sujet ? - Vous savez. 314 00:18:10,967 --> 00:18:11,843 Des trucs. 315 00:18:14,011 --> 00:18:16,848 On cherche des informations précises, M. Taylor. 316 00:18:16,931 --> 00:18:19,183 Un événement particulier ou un problème 317 00:18:19,267 --> 00:18:21,853 qui aurait pu vous diviser en factions. 318 00:18:21,936 --> 00:18:25,439 Désolé, mesdames, je n'ai plus la force de simplifier 319 00:18:26,065 --> 00:18:27,900 les récits compliqués. 320 00:18:29,235 --> 00:18:32,154 La vérité, c'est qu'on était huit personnes différentes 321 00:18:32,655 --> 00:18:34,282 avec huit vies différentes. 322 00:18:35,783 --> 00:18:38,369 Comment ça pouvait marcher ? 323 00:18:41,080 --> 00:18:45,918 Je sais que je tends le bâton pour me faire battre, 324 00:18:46,002 --> 00:18:48,921 mais tu peux me dire si c'est moche ? 325 00:18:56,971 --> 00:18:57,847 Sans commentaire. 326 00:18:58,014 --> 00:19:01,225 Merde. Martha, tu peux regarder ça ? 327 00:19:04,937 --> 00:19:06,105 C'est un... 328 00:19:06,188 --> 00:19:07,273 Martha. 329 00:19:07,940 --> 00:19:11,903 Pour une fois dans ta vie, ne mets pas de gants et dis-moi la vérité. 330 00:19:11,986 --> 00:19:13,946 C'est dégueulasse ! 331 00:19:14,739 --> 00:19:16,115 J'avais demandé. 332 00:19:16,198 --> 00:19:18,701 On est là, les meufs. On vous a manqué ? 333 00:19:20,536 --> 00:19:23,331 Bordel ! Qui a laissé une bouteille ici ? 334 00:19:23,539 --> 00:19:25,875 - C'est moi. - Il faut être bête pour laisser 335 00:19:25,958 --> 00:19:28,085 - ça sur le chemin. - C'était un accident. 336 00:19:28,169 --> 00:19:29,712 Réfléchissez un peu ! 337 00:19:29,795 --> 00:19:32,256 - Viens t'asseoir un peu. - Non, ça va. 338 00:19:32,340 --> 00:19:34,926 Je vais rester debout, marcher un peu. 339 00:19:38,262 --> 00:19:39,180 Tout va bien ? 340 00:19:39,263 --> 00:19:40,765 Je ne sais pas trop. 341 00:19:41,807 --> 00:19:44,602 On a vécu un moment étrange. 342 00:19:46,228 --> 00:19:47,104 Ouais. 343 00:19:57,615 --> 00:19:58,658 Merde, c'est tout. 344 00:19:58,741 --> 00:20:00,326 Elle ne m'avait pas prévenue. 345 00:20:00,409 --> 00:20:01,452 "Jacuzzi queens ?" 346 00:20:01,535 --> 00:20:02,995 On est les reines ! 347 00:20:03,079 --> 00:20:05,081 On a trouvé des sources chaudes. 348 00:20:05,164 --> 00:20:08,501 En haut de la colline. De l'eau claire, température idéale. 349 00:20:08,584 --> 00:20:11,587 - Qui est prête à se baigner ? - Après mes pièges. 350 00:20:11,671 --> 00:20:14,090 J'adore les jacuzzi. J'en aurai un en cœur 351 00:20:14,173 --> 00:20:16,258 avec des lumières changeant de couleur. 352 00:20:16,342 --> 00:20:18,636 - Je vais t'aider. - D'accord. 353 00:20:19,178 --> 00:20:20,930 Martha est sur le pont. 354 00:20:21,013 --> 00:20:22,807 En attendant, Barbara, 355 00:20:23,224 --> 00:20:26,185 il est temps de te détendre et de te baigner. 356 00:20:26,268 --> 00:20:29,188 Et prends une compresse chaude 357 00:20:29,563 --> 00:20:31,190 ou un gant de toilette. 358 00:20:31,607 --> 00:20:32,692 Il est balèze. 359 00:20:53,087 --> 00:20:55,089 J'essaie de faire ce que tu as dit. 360 00:20:55,756 --> 00:20:58,426 De visualiser de meilleures choses. 361 00:20:59,176 --> 00:21:00,136 Ça se passe bien ? 362 00:21:02,054 --> 00:21:03,264 Plus ou moins. 363 00:21:05,683 --> 00:21:06,517 Alors... 364 00:21:08,811 --> 00:21:09,729 Aucun rapport. 365 00:21:10,771 --> 00:21:14,233 Mais si on remontait le temps ? 366 00:21:18,529 --> 00:21:19,989 Jusqu'à la première nuit. 367 00:21:20,448 --> 00:21:22,992 Tu te souviens du téléphone de Jeanette ? 368 00:21:24,535 --> 00:21:27,621 Tu te rappelles du nom de la personne qui appelait ? 369 00:21:29,790 --> 00:21:30,833 Pourquoi ça ? 370 00:21:32,168 --> 00:21:33,127 Comme ça. 371 00:21:33,502 --> 00:21:36,213 - J'y pensais. - La batterie s'est déchargée. 372 00:21:36,297 --> 00:21:37,214 Immédiatement. 373 00:21:38,007 --> 00:21:40,051 J'ai été plus que claire. 374 00:21:40,134 --> 00:21:41,343 Oui, tu as raison. 375 00:21:43,888 --> 00:21:44,764 Laisse tomber. 376 00:21:46,432 --> 00:21:48,225 Et pourquoi... 377 00:21:49,351 --> 00:21:53,147 Pourquoi me dire d'avancer si c'est pour m'y faire penser ? 378 00:21:53,230 --> 00:21:54,065 Je suis désolée. 379 00:21:54,148 --> 00:21:58,652 "Ne coupe pas les fils qui te retiennent" C'est ton putain de conseil. 380 00:22:30,059 --> 00:22:31,519 Non ! 381 00:22:42,530 --> 00:22:43,739 Tu fais quoi ? 382 00:22:43,823 --> 00:22:47,159 Je cherche de la crème pour les mains de gros bourgeois. 383 00:22:47,284 --> 00:22:49,120 De la bergamote, je le savais ! 384 00:22:50,454 --> 00:22:54,208 La bergamote, c'est ma came. 385 00:22:54,792 --> 00:22:56,961 Ne la range pas pleine de sable. 386 00:22:57,044 --> 00:22:59,839 - Arrête. - Du calme, mec. 387 00:22:59,922 --> 00:23:00,965 Tout va bien. 388 00:23:01,507 --> 00:23:04,385 Tu dois être tendu à cause de ce qui s'est passé. 389 00:23:05,427 --> 00:23:06,762 C'était la folie. 390 00:23:09,431 --> 00:23:11,016 Oui, ça l'est toujours. 391 00:23:11,100 --> 00:23:12,601 Tu crois qu'il a froid ? 392 00:23:12,685 --> 00:23:14,812 Il doit être frigorifié. 393 00:23:14,895 --> 00:23:16,063 À la nuit tombée, 394 00:23:16,272 --> 00:23:17,565 il sera dans la merde. 395 00:23:17,648 --> 00:23:18,983 Tu l'as condamné. 396 00:23:19,066 --> 00:23:21,068 Tu crois que je suis devenu un animal ? 397 00:23:21,152 --> 00:23:24,196 J'ignore les critères, mais je crois que oui. 398 00:23:24,280 --> 00:23:25,281 Carrément, mec ! 399 00:23:27,533 --> 00:23:29,160 Qu'est-ce qui se passe? 400 00:23:29,660 --> 00:23:31,787 - On tolère ça ? - Raf. Il fait face. 401 00:23:31,871 --> 00:23:33,706 Non. Il se vante ! 402 00:23:34,498 --> 00:23:37,334 On vient de tabasser quelqu'un, et il se vante ! 403 00:23:37,418 --> 00:23:39,670 - Tu oublies peut-être... - Non, Taylor ! 404 00:23:39,753 --> 00:23:42,423 Ne nous sors pas tes grands mots. 405 00:23:42,506 --> 00:23:44,884 Il défend encore ce taré. 406 00:23:46,719 --> 00:23:47,636 Les gars. 407 00:23:49,138 --> 00:23:50,890 Ce n'est pas normal. 408 00:23:51,724 --> 00:23:55,519 - Dites quelque chose. - "Dites quelque chose" 409 00:23:55,603 --> 00:23:58,939 Josh. Un conseil : tu devrais t'asseoir. 410 00:23:59,148 --> 00:24:00,316 Pas question, mon pote. 411 00:24:00,441 --> 00:24:03,068 Je suis un animal. El diablo. 666. 412 00:24:03,152 --> 00:24:05,779 Si tu cherches le diable, ça va castagner ! 413 00:24:06,822 --> 00:24:09,450 Ouais, Josh ! Vas-y ! 414 00:24:09,533 --> 00:24:12,411 - C'est le cirque, là. - Oui. 415 00:24:13,871 --> 00:24:17,750 - Josh, tu devrais... - Ne me déconcentre pas ! 416 00:24:19,168 --> 00:24:20,836 - Yo ! - Mon Dieu ! 417 00:24:21,003 --> 00:24:23,839 Tu as pris feu, Josh ! Arrête ! Tu as pris feu ! 418 00:24:23,923 --> 00:24:25,966 Mon Dieu. 419 00:24:26,342 --> 00:24:27,843 Bordel... 420 00:24:29,470 --> 00:24:31,263 J, espèce d'idiot ! 421 00:24:32,765 --> 00:24:33,807 Ça va ? 422 00:24:35,643 --> 00:24:37,519 Oui. 423 00:24:43,025 --> 00:24:43,859 Écoutez. 424 00:24:44,443 --> 00:24:45,653 On a vécu des trucs. 425 00:24:46,946 --> 00:24:50,407 Je devrais appeler Henry pour qu'on discute tous. 426 00:24:50,491 --> 00:24:52,910 Pour s'assurer qu'on... 427 00:24:56,330 --> 00:24:57,414 Mais où est Raf ? 428 00:24:57,539 --> 00:24:58,457 Hé, Ivan ? 429 00:24:59,708 --> 00:25:00,709 Il manque des trucs. 430 00:25:08,592 --> 00:25:10,469 Saviez-vous où il était allé ? 431 00:25:11,011 --> 00:25:13,055 Oui, on s'en doutait. 432 00:25:13,472 --> 00:25:14,556 Où ça ? 433 00:25:16,267 --> 00:25:18,185 Faire ce qu'il pensait juste. 434 00:25:19,687 --> 00:25:22,064 Vous ne semblez pas ravi. 435 00:25:22,147 --> 00:25:25,359 Je crois qu'il existe un dicton qu'on trouve sur les mugs 436 00:25:25,442 --> 00:25:26,568 qui s'applique bien. 437 00:25:27,528 --> 00:25:28,696 Ce qui est bon 438 00:25:29,113 --> 00:25:30,614 n'est pas toujours populaire. 439 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 Même si, 440 00:25:33,075 --> 00:25:34,868 alors que ce long pan de l'histoire 441 00:25:34,952 --> 00:25:36,954 se traîne lentement vers la justice, 442 00:25:37,037 --> 00:25:40,249 j'ai découvert que les étoiles s'alignaient parfois 443 00:25:40,332 --> 00:25:44,336 et que le bien s'avérait aussi parfois très populaire. 444 00:25:44,962 --> 00:25:45,838 PAS DE RACISME ICI 445 00:25:45,921 --> 00:25:48,590 J'ai pris position et les gens aiment ça. 446 00:25:48,674 --> 00:25:51,176 Je n'ai pas assez. Tu as un dollar ? 447 00:25:53,304 --> 00:25:54,888 Merci, je te rembourserai. 448 00:25:54,972 --> 00:25:56,890 Mme Wozniak a aimé et reposté. 449 00:25:57,016 --> 00:25:59,852 Sans blague. Je pensais qu'elle aimait que les maths. 450 00:25:59,935 --> 00:26:01,979 En fait, c'est une alliée. 451 00:26:02,730 --> 00:26:04,106 Le lanceur d'alerte ! 452 00:26:05,065 --> 00:26:06,942 C'est le bon combat. 453 00:26:07,026 --> 00:26:10,571 - Comment tu te sens ? - Ça ne me déplaît pas. 454 00:26:10,738 --> 00:26:13,991 J'ai le droit d'être heureux. 455 00:26:14,074 --> 00:26:17,244 J'ai le droit de vivre un moment à la Malala. 456 00:26:17,328 --> 00:26:19,038 Car si on fait comme lui, 457 00:26:19,121 --> 00:26:22,082 - si on achète un fond de teint... - Ivan, c'était dingue. 458 00:26:22,166 --> 00:26:25,419 ...couleur café au lait pour se peindre le visage 459 00:26:25,502 --> 00:26:27,588 en l'an 2013, ce qui 460 00:26:27,671 --> 00:26:30,716 n'est pas si vieux, pour pouvoir aller à une soirée 461 00:26:30,799 --> 00:26:33,886 déguisés en Kim et Kanye, on mérite d'être dénoncé. 462 00:26:33,969 --> 00:26:36,138 Le dénonciateur, moi, mérite la joie. 463 00:26:36,221 --> 00:26:37,514 Mon Dieu. 464 00:26:37,765 --> 00:26:38,599 Quoi ? 465 00:26:40,726 --> 00:26:42,269 Merci. 466 00:26:43,520 --> 00:26:45,397 On rentre un instant ? 467 00:26:46,148 --> 00:26:48,609 Tu ne veux pas assister à ça, si ? 468 00:26:51,153 --> 00:26:54,031 On peut ne pas rester là comme des voyeurs. 469 00:26:54,114 --> 00:26:55,574 Kirin O'Connor. 470 00:26:56,408 --> 00:26:57,409 Je le savais. 471 00:26:58,035 --> 00:26:58,952 Tu savais quoi ? 472 00:27:00,621 --> 00:27:01,997 C'est un sympathisant. 473 00:27:03,248 --> 00:27:06,377 Un putain de sympathisant éhonté et sans vergogne. 474 00:27:07,252 --> 00:27:10,422 Il est parmi nous et nous tire vers le bas. 475 00:27:14,885 --> 00:27:15,803 Salut. 476 00:27:17,137 --> 00:27:18,680 Raf. 477 00:27:18,806 --> 00:27:22,559 - Salut. - Je t'ai apporté un sweat et à manger. 478 00:27:22,643 --> 00:27:23,519 Merci. 479 00:27:24,937 --> 00:27:26,355 Bordel. 480 00:27:31,235 --> 00:27:32,152 Ouais. 481 00:27:33,195 --> 00:27:36,907 Les autres savent que tu es là ? 482 00:27:40,869 --> 00:27:41,787 Oui. 483 00:27:42,371 --> 00:27:43,288 Ça va ? 484 00:27:43,539 --> 00:27:44,415 Oui. 485 00:27:44,498 --> 00:27:47,751 Dix jours seul. Qui a ce temps pour réfléchir ? 486 00:27:54,883 --> 00:27:57,094 - Je ne... Putain. - Bon sang. 487 00:27:57,761 --> 00:27:59,304 Non, ça va. 488 00:28:00,681 --> 00:28:03,225 J'avais bien besoin d'un coup dans la rate. 489 00:28:04,601 --> 00:28:06,270 Viens là. Assieds-toi. 490 00:28:12,818 --> 00:28:14,361 Raf. Tu... 491 00:28:15,654 --> 00:28:17,489 Tu me connais bien. 492 00:28:20,451 --> 00:28:23,245 Peut-être mieux qu'Henry, maintenant. 493 00:28:23,912 --> 00:28:26,290 Tu ne crois pas que je... 494 00:28:27,332 --> 00:28:30,502 Désolé, c'est injuste de te demander ça. 495 00:28:32,504 --> 00:28:35,132 Tu ne mérites pas ce qu'ils te font. 496 00:28:40,471 --> 00:28:44,349 Tu n'imagines pas à quel point c'est bon d'entendre ça. 497 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 Tout ce temps tout seul, 498 00:28:46,435 --> 00:28:49,938 je commençais à penser que c'était ma faute. 499 00:28:56,528 --> 00:28:58,822 Hé ! Attends ! 500 00:28:59,364 --> 00:29:01,867 Je t'ai dit de m'attendre. 501 00:29:01,950 --> 00:29:02,910 Je t'ai attendue. 502 00:29:02,993 --> 00:29:06,455 Ne sois pas si lente, et je ne t'abandonnerai pas. 503 00:29:14,796 --> 00:29:15,714 Viens. 504 00:29:27,309 --> 00:29:28,435 Mon Dieu, putain. 505 00:29:29,978 --> 00:29:32,773 J'ai toujours été la plus solide. 506 00:29:33,774 --> 00:29:36,068 Entre elle et moi ? Je suis... 507 00:29:37,361 --> 00:29:38,779 Moins effrayée, plus calme. 508 00:29:41,615 --> 00:29:42,658 J'ai remarqué. 509 00:29:43,867 --> 00:29:45,994 Ça m'épate vraiment. 510 00:29:47,246 --> 00:29:49,331 Mais elle m'a dit quelque chose. 511 00:29:50,916 --> 00:29:53,877 C'était un truc bien. Un truc gentil. 512 00:29:55,712 --> 00:29:57,548 Que j'ai déjà entendu et dit, 513 00:29:57,631 --> 00:30:00,008 mais ça n'a jamais vraiment duré. Je sais pas, 514 00:30:00,092 --> 00:30:02,219 tout à coup, je me suis dit... 515 00:30:03,178 --> 00:30:05,138 Que ça n'était pas pour moi. 516 00:30:06,598 --> 00:30:08,809 "Non, elle ne peut pas penser ça." 517 00:30:12,187 --> 00:30:15,232 Mon Dieu. Je sais d'où ça vient. 518 00:30:16,567 --> 00:30:20,404 J'ai vu assez d'assistantes sociales pour savoir d'où ça vient. 519 00:30:23,615 --> 00:30:25,576 Je veux juste que ça disparaisse. 520 00:30:28,287 --> 00:30:29,830 Ce sentiment que... 521 00:30:33,542 --> 00:30:34,459 Dis-le. 522 00:30:36,670 --> 00:30:39,006 Tu sais. Que je vaux que dalle. 523 00:30:46,221 --> 00:30:50,684 J'ignore si ça va te réconforter, mais... 524 00:30:51,977 --> 00:30:53,854 Mes parents sont présents, 525 00:30:55,731 --> 00:30:56,690 et pourtant... 526 00:30:59,401 --> 00:31:01,862 Ce sentiment ne m'est pas étranger. 527 00:31:12,664 --> 00:31:13,582 Désolée, 528 00:31:14,333 --> 00:31:16,084 - je rapporte tout à moi. - Non. 529 00:31:16,627 --> 00:31:17,753 Non, arrête. 530 00:31:19,421 --> 00:31:21,715 Tes parents sont super et tout. 531 00:31:22,007 --> 00:31:24,593 C'est pas ta faute si tu ressens ça. 532 00:31:24,676 --> 00:31:26,303 Tu as vécu de sales trucs. 533 00:31:26,803 --> 00:31:29,306 Ce connard, je n'imagine même pas... 534 00:31:30,182 --> 00:31:31,850 Je n'aurais pas dû dire ça. 535 00:31:33,435 --> 00:31:36,313 Beaucoup de choses nous façonnent. 536 00:31:38,440 --> 00:31:40,942 Et nous font même sentir étrangères. 537 00:31:45,113 --> 00:31:46,823 Nous font douter de tout. 538 00:31:49,242 --> 00:31:50,577 Mais je sais une chose. 539 00:31:51,411 --> 00:31:53,705 Tu es la personne la plus digne. 540 00:31:58,752 --> 00:32:01,505 Tu mérites tout le bonheur du monde. 541 00:32:03,882 --> 00:32:05,008 Tu le mérites. 542 00:32:27,364 --> 00:32:29,991 J'en reviens pas que tu oses revenir. 543 00:32:31,493 --> 00:32:33,370 Où est ce que tu as pris ? 544 00:32:33,453 --> 00:32:35,664 On le sait déjà, mais 545 00:32:35,747 --> 00:32:38,375 j'aimerais l'entendre de ta tronche. 546 00:32:38,917 --> 00:32:40,293 "De ta bouche." 547 00:32:40,460 --> 00:32:41,461 Quoi ? 548 00:32:43,547 --> 00:32:44,881 On attend ! 549 00:32:45,924 --> 00:32:46,925 Il mourrait de faim. 550 00:32:48,135 --> 00:32:49,344 Ou de froid. Les deux. 551 00:32:49,428 --> 00:32:52,222 On s'en fout, c'est un criminel ! 552 00:32:53,014 --> 00:32:54,433 Tu en penses quoi, Josh ? 553 00:32:54,808 --> 00:32:57,519 Qu'il ait nourri cet enfoiré ? 554 00:32:58,103 --> 00:32:59,396 Josh, je suis désolé. 555 00:33:00,230 --> 00:33:02,149 Je suis désolé, je ne voulais pas... 556 00:33:06,027 --> 00:33:07,904 Il pourrait mourir là-bas. 557 00:33:08,155 --> 00:33:09,531 Tout le monde s'en fout ? 558 00:33:11,241 --> 00:33:12,701 Exilez-le, très bien. 559 00:33:13,076 --> 00:33:15,370 Mais on ne peut pas le condamner à mort ! 560 00:33:15,454 --> 00:33:17,998 On n'est pas un tribunal ! 561 00:33:22,627 --> 00:33:23,545 Dégage. 562 00:33:24,504 --> 00:33:25,714 Et ne reviens pas. 563 00:33:25,797 --> 00:33:28,049 Kirin, on n'avait pas décidé ça ! 564 00:33:28,133 --> 00:33:30,677 Ouais. Quand a-t-on parlé de le virer ? 565 00:33:30,761 --> 00:33:33,722 C'est très tendu, tout le monde 566 00:33:33,805 --> 00:33:35,223 est à fleur de peau. 567 00:33:37,392 --> 00:33:39,936 Kirin, on n'a pas parlé d'expulsion. 568 00:33:40,020 --> 00:33:42,856 C'est toi qui as parlé de tolérance zéro. 569 00:33:42,939 --> 00:33:45,525 C'est ta philosophie de vie, Taylor. 570 00:33:45,609 --> 00:33:49,112 Tu vas vraiment parler de ça maintenant ? 571 00:33:52,032 --> 00:33:54,201 Josh. Dis-moi ce que tu penses. 572 00:33:56,119 --> 00:33:57,621 Josh. Hé. 573 00:33:58,997 --> 00:34:01,082 Ce n'est pas obligé. D'accord ? 574 00:34:01,917 --> 00:34:02,834 Qu'il dégage. 575 00:34:05,712 --> 00:34:06,963 Je ne veux plus le voir. 576 00:34:08,465 --> 00:34:10,300 Je veux qu'il enlève mon sweat. 577 00:34:13,094 --> 00:34:15,430 Qu'il enlève mon foutu sweat ! 578 00:34:15,806 --> 00:34:17,015 - Kirin, non ! - Donne ! 579 00:34:17,098 --> 00:34:18,558 Mec, tu fais quoi ? 580 00:34:18,642 --> 00:34:19,518 Dégage ! 581 00:34:22,646 --> 00:34:23,605 Je m'en vais ! 582 00:34:24,898 --> 00:34:25,982 Je me tire, putain ! 583 00:34:30,487 --> 00:34:32,155 - Henri. - Merde. 584 00:34:32,781 --> 00:34:33,698 Non. 585 00:34:47,796 --> 00:34:48,922 On va où ? 586 00:34:49,005 --> 00:34:51,675 Je voulais te montrer ma galerie pour l'expo. 587 00:34:51,758 --> 00:34:55,345 Ça sera long ? Je n'aime pas traîner après les cours. 588 00:34:55,428 --> 00:34:59,850 Plus de huit heures dans cet endroit, et ma force vitale commence à diminuer. 589 00:35:08,692 --> 00:35:09,693 Par ici. 590 00:35:11,361 --> 00:35:13,530 De la céramique ! Trop bien. 591 00:35:15,699 --> 00:35:17,450 Viens. Je suis là. 592 00:35:21,621 --> 00:35:22,706 Mon Dieu ! 593 00:35:24,875 --> 00:35:26,459 Tu me les avais pas montrés. 594 00:35:28,128 --> 00:35:29,546 Mon... 595 00:35:32,215 --> 00:35:33,300 Luc. 596 00:35:35,510 --> 00:35:36,845 C'est... 597 00:35:38,346 --> 00:35:39,431 C'est magnifique. 598 00:35:45,812 --> 00:35:48,023 Et il y en a un de plus. 599 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 L'AMOUR COMPTE#QUEERLOVE 600 00:35:53,612 --> 00:35:54,571 Arrête. 601 00:35:55,572 --> 00:35:56,489 Tu aimes ? 602 00:35:59,409 --> 00:36:00,410 J'adore. 603 00:36:08,293 --> 00:36:11,546 Je n'ai pas terminé tes épaules. 604 00:36:12,339 --> 00:36:15,300 On pourrait aller chez toi, je te dessinerai. 605 00:36:15,383 --> 00:36:17,844 Mon Dieu, oui. Très Kate et Leo ! 606 00:36:23,058 --> 00:36:24,309 Tu vas où ? 607 00:36:24,517 --> 00:36:25,477 Jeter un œil. 608 00:36:25,644 --> 00:36:27,062 Ivan. Arrête. 609 00:36:27,896 --> 00:36:29,481 Ivan, rentrons. 610 00:36:29,564 --> 00:36:31,191 J'aime fureter. 611 00:36:55,507 --> 00:36:56,466 Kirin ? 612 00:37:01,805 --> 00:37:03,223 Tout va bien ? 613 00:37:04,766 --> 00:37:06,184 Oui. 614 00:37:07,644 --> 00:37:09,771 C'est la grosse teuf. 615 00:37:12,107 --> 00:37:15,026 Je t'en proposerais bien une, mais je te déteste. 616 00:37:15,944 --> 00:37:18,530 Et voilà. L'inéluctable hostilité. 617 00:37:18,822 --> 00:37:21,491 - Ivan, on s'en va. - Pourquoi tu me détestes ? 618 00:37:21,616 --> 00:37:25,328 Parce que j'ai osé me protéger et protéger l'école d'un intolérant ? 619 00:37:33,169 --> 00:37:34,587 Dégage d'ici. 620 00:37:34,671 --> 00:37:38,008 Tu ne peux pas me l'ordonner. 621 00:37:38,091 --> 00:37:40,552 Courir de temps en temps avec un maillot 622 00:37:40,635 --> 00:37:43,346 ne te donne pas de pouvoirs ici. 623 00:37:43,513 --> 00:37:44,431 Mon Dieu ! 624 00:37:45,348 --> 00:37:47,475 Tu es un connard de je-sais-tout ! 625 00:37:51,563 --> 00:37:53,231 Mais tu ne sais pas tout. 626 00:37:55,442 --> 00:37:57,861 Tu sais que dalle, voilà la vérité. 627 00:37:57,944 --> 00:37:59,154 Ah bon ? Éclaire-moi. 628 00:37:59,237 --> 00:38:00,905 C'était un mec bien, putain ! 629 00:38:04,034 --> 00:38:05,243 C'était un mec bien. 630 00:38:07,078 --> 00:38:08,705 Une femme, des enfants. 631 00:38:09,414 --> 00:38:12,250 Ils veillaient sur moi. 632 00:38:13,835 --> 00:38:15,587 Repas, Thanksgiving. 633 00:38:17,839 --> 00:38:19,340 Il était ma famille. 634 00:38:19,424 --> 00:38:20,842 Ivan. Il faut partir. 635 00:38:21,634 --> 00:38:23,053 Ma putain de famille. 636 00:38:31,978 --> 00:38:34,105 Ma famille, et maintenant, plus personne 637 00:38:34,189 --> 00:38:36,316 parce que t'as pas su la fermer ! 638 00:38:36,399 --> 00:38:39,319 J'attendais ça. La rage brûlante ? 639 00:38:39,444 --> 00:38:41,863 Je ne... C'est pas... 640 00:38:42,572 --> 00:38:45,325 Tu aurais aimé que ce casier soit mon visage ? 641 00:38:45,408 --> 00:38:46,659 Non ! Pas du tout. 642 00:38:47,619 --> 00:38:50,038 - Putain ! - Vas-y, dis-le, O'Connor ! 643 00:38:50,121 --> 00:38:51,915 Dis ce que tu veux me dire ! 644 00:38:51,998 --> 00:38:54,584 - Ferme-la, Taylor ! - Non, je suis sérieux ! 645 00:38:54,667 --> 00:38:57,295 Libère-toi. Insulte-moi. 646 00:38:57,378 --> 00:38:59,547 - Dégage d'ici ! - Traite-moi de pédé ! 647 00:38:59,631 --> 00:39:01,049 Non ! Je ne le ferai pas. 648 00:39:01,132 --> 00:39:02,550 Je ne vais pas... 649 00:39:02,634 --> 00:39:05,303 Traite-moi de pédé suceur de bites ! 650 00:39:05,386 --> 00:39:08,056 - Libère-toi ! - Tu fais quoi ? 651 00:39:08,139 --> 00:39:08,973 Très bien ! 652 00:39:10,100 --> 00:39:11,601 Sale pédé ! 653 00:39:12,811 --> 00:39:15,313 Tu as foutu en l'air ma vie, sale pédé 654 00:39:15,396 --> 00:39:18,233 suceur de bites. 655 00:39:31,496 --> 00:39:35,917 On dit que tous ceux qu'on rencontre mènent leur propre combat. 656 00:39:40,088 --> 00:39:42,090 Certains veulent se sentir méritants. 657 00:39:42,966 --> 00:39:44,717 Je pensais pas que tu reviendrais. 658 00:39:45,468 --> 00:39:47,262 J'aurais dû le dire avant. 659 00:39:48,638 --> 00:39:50,515 Mais au moins je peux le dire. 660 00:39:51,766 --> 00:39:52,892 Et demain. 661 00:39:54,018 --> 00:39:56,646 Et tous les jours d'après, putain. 662 00:40:02,652 --> 00:40:03,653 Je t'aime. 663 00:40:06,906 --> 00:40:08,116 Je t'aime. 664 00:40:17,709 --> 00:40:19,586 Certains tentent de trouver la paix. 665 00:40:37,604 --> 00:40:39,981 Ou à défaut, de fuir. 666 00:40:48,489 --> 00:40:53,119 Mais d'autres font face à un mal qu'ils ne savent pas nommer. 667 00:40:54,162 --> 00:40:55,246 Ni imaginer. 668 00:41:10,386 --> 00:41:12,180 Un mal qui ne part pas. 669 00:41:45,797 --> 00:41:49,342 Et puis il y a les combats cachés qui ne le restent pas. 670 00:41:50,760 --> 00:41:53,721 Et ceux qui sortent de leur cachette et... 671 00:41:55,306 --> 00:41:56,724 Se montrent. 672 00:42:12,865 --> 00:42:14,284 Seth, il... 673 00:42:15,952 --> 00:42:20,331 Il avait des terreur nocturnes folles. 674 00:42:22,959 --> 00:42:25,336 Ma mère devait le tenir 675 00:42:27,839 --> 00:42:29,299 jusqu'à ce qu'il s'arrête. 676 00:42:32,051 --> 00:42:32,969 Le noir... 677 00:42:35,555 --> 00:42:37,598 C'est le noir qui les aggrave. 678 00:42:41,311 --> 00:42:46,983 Alors maman a mis une petite veilleuse dans le coin de sa chambre. 679 00:42:50,028 --> 00:42:51,946 Et ça ne s'est plus reproduit. 680 00:42:55,742 --> 00:42:58,328 Je n'arrête pas de penser à lui. 681 00:43:00,079 --> 00:43:02,999 Il n'y a même pas de lune, il est juste dans le noir. 682 00:43:03,750 --> 00:43:05,793 Effrayé et dans le noir ! 683 00:43:13,926 --> 00:43:15,178 Quel était le tien ? 684 00:43:16,220 --> 00:43:17,138 Ton combat ? 685 00:43:17,972 --> 00:43:19,974 Celui que les gens ignoraient. 686 00:43:20,558 --> 00:43:21,768 Il y en a deux. 687 00:43:23,144 --> 00:43:24,062 Toujours deux. 688 00:43:25,605 --> 00:43:28,024 On se bat pour ne pas les laisser gagner. 689 00:43:28,733 --> 00:43:31,194 Puis pour ne pas laisser le combat gagner. 690 00:43:33,571 --> 00:43:35,531 Ici Luc. Laissez un message. 691 00:43:38,326 --> 00:43:39,410 Salut ! 692 00:43:39,994 --> 00:43:41,746 J'étais en train de t'appeler. 693 00:43:41,829 --> 00:43:44,624 Mon dernier recours, tu n'as répondu à aucun message. 694 00:43:46,501 --> 00:43:47,335 C'est quoi ? 695 00:43:50,671 --> 00:43:51,589 D'accord. 696 00:43:52,507 --> 00:43:56,052 Il va falloir crever l'abcès. 697 00:43:56,135 --> 00:43:57,345 Je... 698 00:44:00,014 --> 00:44:04,811 Ma famille va à Vancouver pour le week-end. 699 00:44:06,062 --> 00:44:07,355 Je comptais pas y aller, 700 00:44:07,730 --> 00:44:10,358 mais j'ai changé d'avis, donc je serai absent. 701 00:44:10,691 --> 00:44:11,734 Pour info. 702 00:44:12,026 --> 00:44:13,903 Luc, qu'y a-t-il ? 703 00:44:17,198 --> 00:44:19,033 Il a été viré à cause de toi. 704 00:44:20,451 --> 00:44:21,786 Tu plaisantes ? 705 00:44:22,495 --> 00:44:24,455 Tu ne vas pas avoir de la peine 706 00:44:24,539 --> 00:44:28,251 - pour un homophobe agressif verbalement ? - Tu l'as provoqué. 707 00:44:28,334 --> 00:44:31,421 Ce qu'il a dit sur sa vie, c'était pas des mensonges. 708 00:44:31,504 --> 00:44:33,589 J'essaie pas d'excuser quoi que ce soit. 709 00:44:34,215 --> 00:44:37,051 Mais tu n'as pas aidé la cause, Ivan, 710 00:44:37,135 --> 00:44:39,470 tu as juste tiré sur une ambulance. 711 00:44:39,554 --> 00:44:41,722 C'est un sportif blanc cis-hétéro. 712 00:44:41,806 --> 00:44:43,391 - Pourquoi il irait mal ? - Non. 713 00:44:44,058 --> 00:44:44,892 Je sais. 714 00:44:45,226 --> 00:44:48,271 Je ne comprends pas tout. 715 00:44:50,440 --> 00:44:52,442 Ce n'est même pas lui le souci. 716 00:44:53,568 --> 00:44:54,652 Je sais qui on est. 717 00:44:55,528 --> 00:44:59,490 Noirs, homos, ce qu'on combat toujours. 718 00:45:00,074 --> 00:45:04,328 Je sais qu'on doit être prudents, en colère et durs 719 00:45:04,412 --> 00:45:06,289 très souvent, 720 00:45:06,372 --> 00:45:07,915 mais avec toi, c'est... 721 00:45:09,500 --> 00:45:10,585 C'est quoi ? 722 00:45:14,005 --> 00:45:17,133 Tu oublies ce que c'est de se comporter autrement. 723 00:45:22,722 --> 00:45:25,600 - Luc, on peut... - Je dois partir. 724 00:45:30,229 --> 00:45:31,856 REMBOURSEMENT 725 00:45:41,949 --> 00:45:44,160 SOIS TENDRE 726 00:45:53,711 --> 00:45:55,379 Des travaux manuels ? 727 00:45:59,926 --> 00:46:02,053 Je teste les tuyaux de Henry. 728 00:46:04,138 --> 00:46:05,264 C'est pour quoi ? 729 00:46:08,559 --> 00:46:09,393 Taylor. 730 00:46:10,811 --> 00:46:13,439 Dis-moi que c'est pas ce que je crois. 731 00:46:15,566 --> 00:46:17,109 Si, Kirin, c'est pour eux. 732 00:46:18,569 --> 00:46:20,029 Tu plaisantes. 733 00:46:20,112 --> 00:46:24,075 Écoute, je leur apporte du feu, on pourra garder le briquet. 734 00:46:24,158 --> 00:46:25,076 Et ce n'est pas... 735 00:46:25,785 --> 00:46:27,161 Une offrande de paix. 736 00:46:27,245 --> 00:46:30,081 - C'est quoi, alors ? - Je sais pas. Un outil ? 737 00:46:30,623 --> 00:46:31,582 Un geste ? 738 00:46:32,667 --> 00:46:33,543 La moindre 739 00:46:34,168 --> 00:46:37,505 des choses que je peux faire pour rendre l'enfer 740 00:46:37,588 --> 00:46:40,758 un petit peu plus facile pour des gamins perdus ? 741 00:46:40,841 --> 00:46:41,759 "Plus facile." 742 00:46:45,179 --> 00:46:47,306 Depuis quand tu as de la compassion ? 743 00:46:50,851 --> 00:46:51,894 Je ne sais pas. 744 00:46:53,896 --> 00:46:55,982 Au moins six mois trop tard. 745 00:47:00,111 --> 00:47:02,238 Je t'ai jamais dit que j'étais désolé. 746 00:47:04,782 --> 00:47:06,117 Pour ce que je t'ai fait. 747 00:47:14,292 --> 00:47:15,418 Mais est-ce vrai ? 748 00:47:19,005 --> 00:47:22,967 Ou t'es juste dégoûté que ton petit ami t'ait balancé ? 749 00:47:23,050 --> 00:47:24,176 Non, c'est réel. 750 00:47:26,178 --> 00:47:29,599 C'est peut-être trop tard pour avoir un sens, mais c'est réel. 751 00:47:33,185 --> 00:47:34,270 Je suis désolé. 752 00:47:45,156 --> 00:47:46,699 J'ai besoin de le dire ? 753 00:47:50,911 --> 00:47:51,746 Non, je sais. 754 00:47:58,669 --> 00:47:59,879 Je ne reviendrai pas. 755 00:48:34,914 --> 00:48:37,166 SOIS TENDRE 756 00:48:53,391 --> 00:48:57,269 Peut-être est-ce présomptueux, mais je me demande si une part de toi 757 00:48:57,353 --> 00:49:00,648 voit cette épreuve comme une expérience d'apprentissage ? 758 00:49:01,482 --> 00:49:05,152 On dirait que, je ne sais pas, ça pourrait t'avoir mené à... 759 00:49:06,070 --> 00:49:07,405 Comment le qualifier ? 760 00:49:08,197 --> 00:49:09,240 Un acte de clémence. 761 00:49:09,824 --> 00:49:12,660 Qui n'était peut-être pas dans tes cordes avant. 762 00:49:13,494 --> 00:49:14,954 Peut-être pas. 763 00:49:15,705 --> 00:49:16,664 Comment ça ? 764 00:49:17,873 --> 00:49:20,459 Comment savez-vous que je ne l'ai pas regretté ? 765 00:49:21,585 --> 00:49:22,503 Ce fut le cas ? 766 00:49:26,424 --> 00:49:29,885 Sur l'île, même si on veut être juste, 767 00:49:30,302 --> 00:49:33,681 ça ne veut pas dire que ça ne tournera pas mal. 768 00:49:35,474 --> 00:49:36,976 Tu devrais le baptiser. 769 00:49:37,518 --> 00:49:38,644 Dot Junior ? 770 00:49:39,103 --> 00:49:41,439 - Tais-toi, Shelby. - Désolée. 771 00:49:41,772 --> 00:49:43,649 Elle était facile. 772 00:49:43,816 --> 00:49:44,984 Désolée, B. 773 00:49:46,444 --> 00:49:47,695 C'est du dentifrice ? 774 00:49:47,778 --> 00:49:49,739 Dorothy ! Est-tu en train 775 00:49:49,822 --> 00:49:52,867 de gaspiller de précieuses ressources par vanité ? 776 00:49:52,950 --> 00:49:56,579 Absolument, et je ne m'excuserai pas. 777 00:49:58,038 --> 00:49:59,165 S'il vous plaît ! 778 00:49:59,415 --> 00:50:00,291 Marty ? 779 00:50:04,128 --> 00:50:05,629 Marty, que s'est-il passé ? 780 00:50:05,713 --> 00:50:06,714 Je l'ai blessé. 781 00:50:07,006 --> 00:50:08,591 Je l'ai blessé. 782 00:50:08,924 --> 00:50:11,510 Je voulais le libérer, il a été mangé. 783 00:50:11,594 --> 00:50:13,554 Il est là-bas. 784 00:50:13,637 --> 00:50:14,513 Un lapin. 785 00:50:14,597 --> 00:50:17,391 - Il a des bébés et il saigne. - C'est pas ta faute. 786 00:50:17,475 --> 00:50:20,728 Je ne chasse pas ! Je blesse des animaux ! 787 00:50:21,187 --> 00:50:22,938 Et ça n'a rien fait. 788 00:50:23,481 --> 00:50:24,982 Je suis un putain de monstre ! 789 00:50:25,065 --> 00:50:28,986 Hé ! Marty ! 790 00:50:29,069 --> 00:50:30,154 Marty ! 791 00:50:30,613 --> 00:50:31,989 Viens là. 792 00:50:32,823 --> 00:50:33,866 Viens là. 793 00:50:36,076 --> 00:50:38,496 Assieds-toi. Inspire. 794 00:50:39,622 --> 00:50:40,539 Expire. 795 00:50:41,457 --> 00:50:44,168 Tout va bien. Viens t'allonger. 796 00:50:44,251 --> 00:50:47,338 - Tu as besoin de quoi ? - Pitié. Trouvez les bébés. 797 00:50:47,505 --> 00:50:51,133 - Trouvez les bébés. - On peut faire ça. 798 00:50:51,217 --> 00:50:55,513 Je vais le dire aux autres, je reviens dans cinq secondes. 799 00:50:56,555 --> 00:50:58,974 Tu l'as déjà vue comme ça ? 800 00:50:59,058 --> 00:51:00,226 Peut-être une fois. 801 00:51:00,309 --> 00:51:01,894 Le lapin n'est pas le problème. 802 00:51:01,977 --> 00:51:03,229 On peut le chercher ? 803 00:51:03,312 --> 00:51:05,147 - On peut essayer ? - Bien sûr. 804 00:51:05,231 --> 00:51:06,148 Martha ! 805 00:51:06,732 --> 00:51:07,733 Martha ! 806 00:51:15,908 --> 00:51:16,826 Leah. 807 00:51:33,551 --> 00:51:35,010 Leah. 808 00:52:10,588 --> 00:52:12,339 Tu as cru que j'étais lui. 809 00:52:12,548 --> 00:52:13,883 Ton petit ami écrivain ? 810 00:52:14,425 --> 00:52:16,719 Merde. Je ne voulais pas te décevoir. 811 00:52:17,553 --> 00:52:19,930 Comment puis-je me rattraper ? Ça aide ? 812 00:52:37,698 --> 00:52:40,242 C'était, je cite, "ta chanson" ? 813 00:52:41,160 --> 00:52:42,286 Super morceau. 814 00:52:42,661 --> 00:52:45,456 Ce n'est pas l'un des miens, mais je comprends. 815 00:52:45,956 --> 00:52:46,999 Vous êtes... 816 00:52:47,166 --> 00:52:48,083 Ben Folds. 817 00:52:48,751 --> 00:52:50,169 Ton premier béguin. 818 00:52:50,878 --> 00:52:53,923 Le patient zéro de tes obsessions. 819 00:52:55,215 --> 00:52:56,175 Vous êtes pas réel. 820 00:52:56,342 --> 00:52:58,177 Non, pas vraiment. 821 00:52:58,802 --> 00:53:01,472 Mais ça ne veut pas dire que je n'ai pas un sens. 822 00:53:01,805 --> 00:53:03,641 Tout ce que ton esprit remue 823 00:53:04,016 --> 00:53:05,601 finit par avoir un sens. 824 00:53:05,893 --> 00:53:07,686 Bordel, 825 00:53:07,770 --> 00:53:11,065 tu es la seule à savoir la vérité sur cet endroit. 826 00:53:12,107 --> 00:53:13,525 Je perds la tête. 827 00:53:14,526 --> 00:53:15,444 Ou 828 00:53:16,070 --> 00:53:18,697 tu fais juste le nécessaire pour survivre. 829 00:53:19,698 --> 00:53:20,950 Martha ! 830 00:53:21,867 --> 00:53:23,827 D'accord. Ces voix sont réelles. 831 00:53:23,953 --> 00:53:25,162 Martha ! 832 00:53:25,245 --> 00:53:26,163 Vas-y, Leah. 833 00:53:26,997 --> 00:53:28,040 Martha ! 834 00:53:29,833 --> 00:53:30,751 Vas-y ! 835 00:53:32,211 --> 00:53:33,545 Martha ! 836 00:54:01,657 --> 00:54:02,533 Martha ? 837 00:54:20,384 --> 00:54:21,969 Vous l'avez trouvée. Martha ! 838 00:56:27,427 --> 00:56:29,429 Sous-titres : Marion Birbès 839 00:56:29,513 --> 00:56:31,515 Direction artistique Anouch Danielian