1 00:00:06,341 --> 00:00:09,762 Ich schiebe es also einfach und... 2 00:00:12,431 --> 00:00:14,683 Das macht echt Spaß. 3 00:00:17,728 --> 00:00:19,313 Ich bin beschäftigt! 4 00:00:23,901 --> 00:00:25,027 Gretchen. 5 00:00:27,279 --> 00:00:28,405 Das ist unhöflich. 6 00:00:31,366 --> 00:00:33,869 Sie wollten bei der nächsten Befragung dabei sein. 7 00:00:33,952 --> 00:00:36,205 Aber Sie scheinen nicht zu kommen? 8 00:00:37,122 --> 00:00:37,956 Was sonst? 9 00:00:38,040 --> 00:00:40,125 Wir sollten später wiederkommen. 10 00:00:40,209 --> 00:00:41,877 Kommen Sie, Dean. 11 00:00:42,586 --> 00:00:45,380 Beenden wir die alkoholfreie Zeit. 12 00:00:45,464 --> 00:00:47,758 Sie beide. Trinken wir was. 13 00:00:47,925 --> 00:00:51,136 Stoßen wir auf unseren Untergang an. 14 00:00:54,556 --> 00:00:59,019 Überdenken Sie von mir aus all die Arten, auf die wir es vermasselt haben. 15 00:00:59,895 --> 00:01:02,314 Wir wissen nicht, was mit der Kontrollgruppe war, 16 00:01:02,439 --> 00:01:06,777 also ist unsere Forschung gescheitert, und wir sind am Arsch. 17 00:01:06,860 --> 00:01:08,779 Dieses Schiff sinkt, Matrosen. 18 00:01:08,862 --> 00:01:12,282 Sollten wir nicht, statt uns runterziehen zu lassen, 19 00:01:12,366 --> 00:01:14,868 uns angemessen selbst ertränken? 20 00:01:15,577 --> 00:01:16,912 Von innen heraus. 21 00:01:17,246 --> 00:01:19,915 -Mit Tequila. -Nein, hören Sie, hey. Ganz ruhig. 22 00:01:20,040 --> 00:01:22,376 -Gretchen... -Verpissen Sie sich, Dan. 23 00:01:24,086 --> 00:01:25,546 Sie waren es. 24 00:01:27,214 --> 00:01:28,131 Nicht wahr? 25 00:01:28,215 --> 00:01:29,800 Wovon reden Sie? 26 00:01:33,470 --> 00:01:35,222 Ich hörte, es gäbe 27 00:01:35,681 --> 00:01:36,765 eine Meuterei. 28 00:01:37,266 --> 00:01:39,768 Ich weiß nicht wie oder wer, 29 00:01:40,102 --> 00:01:42,813 aber es ist real und tut verdammt weh. 30 00:01:43,856 --> 00:01:45,232 Hey, ok, also... 31 00:01:46,149 --> 00:01:49,236 Hören Sie zu, Gretchen, Sie sind nicht geschlagen, ok? 32 00:01:49,319 --> 00:01:51,238 Etwas ausgebremst, mehr nicht. 33 00:01:51,321 --> 00:01:54,032 Warum verschieben wir das nächste Treffen nicht 34 00:01:54,116 --> 00:01:56,535 und besprechen das Ganze in Ruhe? 35 00:01:56,618 --> 00:01:58,704 -Nicht wahr, Dean? -Ja. Wir könnten 36 00:01:59,121 --> 00:02:01,665 gemeinsam an einer neuen Strategie feilen. 37 00:02:02,624 --> 00:02:04,418 -Ich will alleine sein. -Nein. 38 00:02:04,501 --> 00:02:06,712 -Gehen Sie. -Hören Sie zu, Gretchen... 39 00:02:06,795 --> 00:02:08,213 Raus hier! 40 00:02:10,966 --> 00:02:12,718 -Scheiße. -Ja. Ich weiß. 41 00:02:16,555 --> 00:02:17,431 Hey. 42 00:02:19,224 --> 00:02:20,601 War das real? 43 00:02:20,684 --> 00:02:23,937 Das Gerede über das Ende. Sollten wir unsere Sachen packen? 44 00:02:24,021 --> 00:02:26,315 Nein, das ist nur ihr Sicherheitsventil. 45 00:02:26,398 --> 00:02:29,234 Sie hat nur etwas Druck abgelassen. 46 00:02:29,318 --> 00:02:31,695 Ja, gut... Das vergessen wir nicht. 47 00:02:32,529 --> 00:02:36,783 Wie sie die Decke über den Kopf zog und aussah wie E.T. im Fahrradkorb. 48 00:02:36,867 --> 00:02:37,701 E.T. 49 00:02:38,452 --> 00:02:39,703 Steht 9 Uhr noch? 50 00:02:39,786 --> 00:02:41,413 Ja, warum nicht. 51 00:02:41,496 --> 00:02:44,124 Die Sanitäter sollen ihn holen. 52 00:03:00,682 --> 00:03:02,017 Kann ich dir sagen... 53 00:03:03,393 --> 00:03:04,895 dass mir das echt gefällt? 54 00:03:05,896 --> 00:03:09,149 Ich hätte nichts dagegen, wenn wir das mein Leben lang 55 00:03:09,232 --> 00:03:10,192 immer tun. 56 00:03:12,903 --> 00:03:15,113 Du willst bettlägerig mit mir sein. 57 00:03:15,197 --> 00:03:16,990 Nein. Du weißt, was ich meine. 58 00:03:17,074 --> 00:03:19,576 Wie die Alten in Charlie und die Schokoladenfabrik. 59 00:03:19,660 --> 00:03:22,829 Oh Gott. Da ist eine Art heiße Poly-Szene, 60 00:03:22,913 --> 00:03:25,165 über die niemand redet, oder? 61 00:03:25,248 --> 00:03:28,377 Oh Gott, meinst du, es hat jemand darüber geschrieben? 62 00:03:31,713 --> 00:03:32,923 Wo willst du hin? 63 00:03:33,507 --> 00:03:36,134 Ich dachte, du gehst nun ans Handy. 64 00:03:36,301 --> 00:03:37,427 Ja, nein, aber... 65 00:03:37,761 --> 00:03:38,971 Du sollst dabei sein. 66 00:03:47,145 --> 00:03:48,563 Boudoir-Videosession? 67 00:03:48,772 --> 00:03:49,856 -Ja, nein? -Nein, 68 00:03:49,940 --> 00:03:53,068 -ich will nicht... -Das Licht gerade ist genial. 69 00:03:59,783 --> 00:04:00,742 Stopp. 70 00:04:01,994 --> 00:04:03,954 Hör einfach auf. 71 00:04:14,631 --> 00:04:15,716 Schalte das aus. 72 00:04:32,149 --> 00:04:33,442 Alles ok da drüben? 73 00:04:34,192 --> 00:04:36,319 Ja, ich denke schon. 74 00:04:39,114 --> 00:04:41,116 Moment, ist das der normale Rückweg? 75 00:04:41,283 --> 00:04:42,200 Nein. 76 00:04:43,535 --> 00:04:47,205 Ich dachte, wir erkunden den wunderschönen Wald ein bisschen. 77 00:04:47,414 --> 00:04:50,667 Den Duft hier würde ich vielleicht vermissen. 78 00:04:52,210 --> 00:04:54,713 Vielleicht sogar die Ruhe, wenn wir daheim sind. 79 00:04:56,965 --> 00:04:58,258 Wow, was? 80 00:04:58,884 --> 00:05:01,678 Das habe ich schon länger von niemandem gehört. 81 00:05:01,887 --> 00:05:02,929 Diesen Glauben. 82 00:05:04,014 --> 00:05:05,932 Dass wir vielleicht zurückkommen. 83 00:05:06,349 --> 00:05:08,185 Es ist nur ein Gefühl. 84 00:05:08,602 --> 00:05:10,145 Dass wir in guten Händen sind. 85 00:05:13,565 --> 00:05:15,067 Geht es dir wirklich gut? 86 00:05:19,863 --> 00:05:22,365 Ich dachte immer, ich sei 87 00:05:22,449 --> 00:05:24,409 zutiefst und sterbenslangweilig. 88 00:05:25,494 --> 00:05:27,496 Also stellte ich mir ständig vor, 89 00:05:27,579 --> 00:05:32,000 wie ich es nicht sein könnte, und wünschte mir etwas, das mich 90 00:05:32,084 --> 00:05:34,211 lebendig und anders 91 00:05:34,294 --> 00:05:36,421 und interessant fühlen lässt. 92 00:05:36,838 --> 00:05:40,217 Vielleicht hätte ich mehr mit Bedacht wünschen sollen, 93 00:05:40,300 --> 00:05:44,513 denn nun gibt es zwei interessante, aber verdammt furchtbare Dinge an mir. 94 00:05:44,679 --> 00:05:47,724 Ich stecke auf dieser dummen Insel fest. 95 00:05:49,434 --> 00:05:50,769 Und vielleicht... 96 00:05:52,354 --> 00:05:54,856 -Vielleicht bin ich wirklich... -Wahnsinnig? 97 00:05:56,399 --> 00:05:58,819 -Was hast du gesagt? -Ich sagte: "Schau, Leah!" 98 00:06:05,158 --> 00:06:07,410 Wow, das ist fantastisch. 99 00:06:08,537 --> 00:06:10,872 -Das ist eine heiße Quelle. -Oh Gott. 100 00:06:10,997 --> 00:06:13,375 Was habe ich gesagt? Wir sind in guten Händen. 101 00:06:17,838 --> 00:06:19,714 -Alles klar! -Ja! 102 00:06:22,425 --> 00:06:26,138 -Fass mich nicht an und an die Arbeit! -Mach ich ja! 103 00:06:26,847 --> 00:06:29,057 Du alberst doch herum. 104 00:06:29,558 --> 00:06:31,017 Was habe ich gerade gesagt? 105 00:06:31,101 --> 00:06:33,353 Ich dachte, du seist zielorientiert? 106 00:06:33,436 --> 00:06:35,522 -Du bist ein verdammter Faulpelz. -Hey. 107 00:06:35,605 --> 00:06:39,484 Das kannst du nicht sagen. Diese Beleidigung ignoriere ich. 108 00:06:39,609 --> 00:06:44,406 Hast du dich einmal im Leben mal komplett auf die faule Haut gelegt? 109 00:06:45,866 --> 00:06:46,783 Ok. 110 00:06:47,701 --> 00:06:49,661 Als ich Drüsenfieber hatte, 111 00:06:49,744 --> 00:06:52,205 spielte ich mit der PlayStation meines Bruders. 112 00:06:52,289 --> 00:06:54,499 Ich habe nicht mehr geduscht. 113 00:06:55,041 --> 00:06:57,335 Weil ich nur noch spielen wollte... 114 00:06:57,544 --> 00:06:58,753 Bist du bereit dafür? 115 00:06:59,838 --> 00:07:01,423 Mortal Kombat XL. 116 00:07:01,882 --> 00:07:03,758 -Nicht wahr. -Ich weiß. 117 00:07:03,842 --> 00:07:07,512 Es zog mich durch die Action, die Figuren und die Soundeffekte 118 00:07:07,596 --> 00:07:09,472 wie "Finish him!" in den Bann. 119 00:07:10,098 --> 00:07:12,559 -Sag das noch mal. -"Finish him!" 120 00:07:14,060 --> 00:07:15,562 Ich mach mir in die Hose. 121 00:07:20,775 --> 00:07:22,444 Wir pinkeln beide, ok, Rose? 122 00:07:25,155 --> 00:07:26,823 -"Finish him!" -"Finish him!" 123 00:07:30,076 --> 00:07:31,995 Bist du betrunken? 124 00:07:32,078 --> 00:07:35,123 -Was ist los? -Vielleicht ein bisschen. Ich liebe dich! 125 00:07:38,501 --> 00:07:39,628 Ich liebe dich. 126 00:07:52,849 --> 00:07:54,059 Verletzlich zu sein... 127 00:07:54,684 --> 00:07:57,187 Sich selbst ganz und wahrhaftig zu öffnen. 128 00:07:58,355 --> 00:08:00,982 Das ist sehr schwer, nicht wahr? 129 00:08:01,942 --> 00:08:03,401 Und vielleicht nicht meine... 130 00:08:06,154 --> 00:08:07,364 persönliche Stärke? 131 00:08:08,031 --> 00:08:10,867 Du musst uns nicht deine Seele offenbaren. 132 00:08:10,951 --> 00:08:14,120 Nur genaue Details über deine Erfahrung da draußen. 133 00:08:17,999 --> 00:08:22,462 Ich bin etwas überrascht, dass du heute so reserviert bist. 134 00:08:22,587 --> 00:08:25,840 Ich hatte erwartet, dass du etwas redseliger bist. 135 00:08:25,924 --> 00:08:28,134 Sie dachten, das wird eine One-Man-Show. 136 00:08:28,218 --> 00:08:30,637 Ja, das haben wir wohl gedacht. 137 00:08:32,097 --> 00:08:33,640 Wissen Sie, ich zu sein, 138 00:08:35,517 --> 00:08:37,644 in diesem Körper, dieser Haut... 139 00:08:41,690 --> 00:08:45,902 Ich habe viel länger als 34 Tage ums Überleben gekämpft. 140 00:08:49,698 --> 00:08:51,408 Darf man nicht mal müde sein? 141 00:08:53,076 --> 00:08:54,035 Wach auf, Taylor. 142 00:08:55,328 --> 00:08:57,580 Hast du mich mit Säureblocker beworfen? 143 00:08:57,664 --> 00:08:59,749 Ich tu dir nur einen Gefallen. 144 00:08:59,833 --> 00:09:02,377 Wenn wir jetzt schlafen, können wir später, 145 00:09:02,460 --> 00:09:05,588 wenn es noch kälter ist, noch viel schwerer schlafen. 146 00:09:05,672 --> 00:09:08,300 Gestern war es höllisch heiß. 147 00:09:08,883 --> 00:09:11,761 Woher kommt dieser Polarwirbel-Mist? 148 00:09:12,554 --> 00:09:15,849 Die kurze Antwort auf deine Frage lautet süd-südost, 149 00:09:15,932 --> 00:09:19,519 aber die genauere Antwort ist, dass der Klimawandel... 150 00:09:19,602 --> 00:09:21,604 Langweilig, Damien! 151 00:09:22,772 --> 00:09:26,192 Neue Regel. Keiner darf jetzt etwas Langweiliges sagen oder tun, 152 00:09:26,276 --> 00:09:28,320 während wir versuchen, wach zu bleiben. 153 00:09:29,446 --> 00:09:30,989 Wisst ihr, was? Ich mache das. 154 00:09:31,531 --> 00:09:33,533 Ich sorge für... Wie sagt man das? 155 00:09:34,159 --> 00:09:35,285 Die Unterhaltung. 156 00:09:35,785 --> 00:09:37,120 Dass wir gewappnet sind. 157 00:09:37,620 --> 00:09:42,000 Also, da sind ein paar superheiße Nonnen, 158 00:09:42,500 --> 00:09:45,462 und sie stehen Schlange, um in den Himmel zu gelangen. 159 00:09:46,004 --> 00:09:47,630 Aber da ist noch eine Sache. 160 00:09:47,714 --> 00:09:50,633 Sie müssen ein letztes Mal beichten. 161 00:09:51,259 --> 00:09:53,928 Die erste Nonne geht zu Petrus, der sagt: 162 00:09:54,387 --> 00:09:55,764 "Schwester, 163 00:09:56,348 --> 00:09:58,558 hast du je einen Penis berührt?" 164 00:09:59,517 --> 00:10:03,271 Sie sagt: "Ja, ich habe einmal einen mit der Fingerspitze berührt." 165 00:10:03,355 --> 00:10:04,731 Er sagt: "Das ist ok, 166 00:10:04,814 --> 00:10:08,485 tunke deinen Finger ins Weihwasser und steige auf in den Himmel." 167 00:10:08,568 --> 00:10:10,403 Die nächste Nonne kommt und sagt: 168 00:10:10,487 --> 00:10:12,197 "Petrus, ich habe 169 00:10:12,530 --> 00:10:14,115 mit der ganzen Hand 170 00:10:14,449 --> 00:10:15,992 einen Schwanz massiert." 171 00:10:16,326 --> 00:10:17,744 Und er sagt: "Alles gut. 172 00:10:17,827 --> 00:10:21,998 Tunke deine ganze Hand ins Weihwasser und steige auf in den Himmel." 173 00:10:22,123 --> 00:10:24,167 Aber dann entsteht plötzlich 174 00:10:24,542 --> 00:10:28,546 ein Gedränge in der Schlange, und eine Nonne tritt hervor 175 00:10:28,630 --> 00:10:31,633 und sagt: "Wenn ich das Zeug gurgeln muss, 176 00:10:31,716 --> 00:10:35,678 will ich es tun, bevor Schwester Mary Thomas ihren Arsch hineintunkt." 177 00:10:39,182 --> 00:10:41,684 Ok. Nein. 178 00:10:41,768 --> 00:10:44,396 Das ist kategorisch nicht lustig. 179 00:10:44,521 --> 00:10:45,563 Wirklich nicht? 180 00:10:45,688 --> 00:10:47,524 Es ist nicht lustig, einen Sexwitz 181 00:10:47,607 --> 00:10:50,985 voller potenzieller Triggerwörter zu erzählen, wenn jemand... 182 00:10:52,028 --> 00:10:54,989 Wenn wir hier einen sicheren Raum für alle schaffen wollen. 183 00:10:55,073 --> 00:10:56,032 Das ist Unsinn. 184 00:10:56,366 --> 00:10:58,535 Es geht ihm gut! Er hat gelacht. 185 00:10:59,577 --> 00:11:00,412 Ja. 186 00:11:01,287 --> 00:11:02,956 Ja, ich habe definitiv gelacht. 187 00:11:04,040 --> 00:11:06,584 Ich habe sogar am meisten gelacht. 188 00:11:07,919 --> 00:11:08,837 Ja. 189 00:11:09,170 --> 00:11:11,464 -Ok. Ich meine ja nur. -Ja, lass das! 190 00:11:11,548 --> 00:11:14,217 Sage einmal im Leben nichts. 191 00:11:14,300 --> 00:11:18,680 Keiner muss sich anders verhalten, und ich brauche keinen sicheren Raum. 192 00:11:20,140 --> 00:11:22,225 Ist es hier noch kühler geworden? 193 00:11:24,811 --> 00:11:25,812 Das Feuer ist aus. 194 00:11:28,356 --> 00:11:30,650 Ich mach das. Wo ist das Feuerzeug? 195 00:11:31,359 --> 00:11:32,402 Ich habe es nicht. 196 00:11:33,820 --> 00:11:36,990 Bo. Du hast alles organisiert. Hast du es gesehen? 197 00:11:37,073 --> 00:11:40,160 Wir haben die letzten Tage immer nachgelegt. 198 00:11:40,243 --> 00:11:41,327 Wir kamen ohne aus. 199 00:11:42,579 --> 00:11:43,830 Der Ausgestoßene hat es. 200 00:11:44,414 --> 00:11:47,083 -Verdammtes Arschloch. -Woher wissen wir das? 201 00:11:47,167 --> 00:11:48,585 Den Wichser mach ich fertig! 202 00:11:48,710 --> 00:11:49,627 Warte. 203 00:11:50,462 --> 00:11:53,173 Was? Willst du sagen, ich soll ruhig bleiben? 204 00:11:53,256 --> 00:11:56,092 Ich soll mich entspannen, wenn dieser Irre uns beklaut? 205 00:11:56,176 --> 00:11:57,385 Überhaupt nicht. 206 00:11:58,136 --> 00:12:02,265 Ja, der "kalte Tag in der Hölle" passiert hier auf verschiedenen Ebenen, 207 00:12:02,348 --> 00:12:04,767 denn gerade sind wir uns einig. 208 00:12:15,445 --> 00:12:17,947 Ich will sterben. 209 00:12:18,865 --> 00:12:21,326 Leider sind die Zwiebelringe heute auch 210 00:12:21,409 --> 00:12:23,495 nicht lebensbejahend, nur pampig. 211 00:12:23,578 --> 00:12:24,496 Ivan. 212 00:12:28,249 --> 00:12:31,002 Gott. Auf deinem Handy sieht es noch heißer aus. 213 00:12:31,419 --> 00:12:33,630 Wenn das Retina-Display dazu dient, 214 00:12:33,713 --> 00:12:36,216 -brauche ich das. -Warum hast du das gepostet? 215 00:12:37,383 --> 00:12:39,636 Ich dachte, das sei nur für uns gedacht. 216 00:12:39,719 --> 00:12:42,138 Bist du nun echt sauer? 217 00:12:42,263 --> 00:12:43,431 Nicht sauer, nur... 218 00:12:44,474 --> 00:12:47,310 Ich bin nicht so öffentlich wie du. Das ist peinlich. 219 00:12:47,435 --> 00:12:48,478 "Peinlich"? 220 00:12:49,062 --> 00:12:51,272 Wir könnten in der italienischen Vogue sein. 221 00:12:52,607 --> 00:12:54,359 Ok, hey. 222 00:12:54,817 --> 00:12:56,819 Kann ich ganz schnell ausreden? 223 00:12:58,321 --> 00:12:59,989 Insta ist 224 00:13:01,157 --> 00:13:02,325 von vorn bis hinten 225 00:13:03,284 --> 00:13:06,579 voll mit Fotos weißer Paare, die die Dinge weißer Paare tun. 226 00:13:06,829 --> 00:13:09,958 Es gibt viel mehr öffentliche Liebesbekundungen. 227 00:13:10,041 --> 00:13:12,252 Und keine Ahnung, solche Dinge... 228 00:13:14,128 --> 00:13:16,005 Sie müssen da draußen sein. 229 00:13:16,839 --> 00:13:17,799 Verstehst du? 230 00:13:18,800 --> 00:13:21,261 Damit wir normal und sicherer werden. 231 00:13:21,344 --> 00:13:22,804 Sie schenken uns Hoffnung. 232 00:13:22,929 --> 00:13:27,725 Gerade versteckt sich ein ängstlicher Junge in seinem Zimmer und scrollt 233 00:13:27,809 --> 00:13:30,186 nach etwas, um sich ok zu fühlen, 234 00:13:30,270 --> 00:13:32,272 und dieses Video zweier Männer, 235 00:13:32,355 --> 00:13:35,942 die dreist unter der Decke verschlungen sind, die ich nicht beziehe, 236 00:13:36,025 --> 00:13:37,986 da es zu schwer ist. 237 00:13:38,069 --> 00:13:40,530 Genau dieses Video muss er finden. 238 00:13:44,242 --> 00:13:45,326 Ok. 239 00:13:46,869 --> 00:13:48,663 Heißt das, sie ist dabei? 240 00:13:50,415 --> 00:13:52,083 Du musst es nicht rausnehmen. 241 00:13:52,166 --> 00:13:53,543 Aber bitte frag mich 242 00:13:54,335 --> 00:13:55,211 künftig erst. 243 00:13:55,712 --> 00:13:57,547 -Hey, Kirin! -Du rockst es, Kirin! 244 00:13:58,047 --> 00:13:59,173 Was ist da los? 245 00:13:59,299 --> 00:14:03,177 Oh Gott. Er muss seine größten Hits von dem Video nachspielen. 246 00:14:03,303 --> 00:14:04,262 Welches Video? 247 00:14:04,470 --> 00:14:07,348 Das Play-back-Lacrosse-Video, das die Runde macht. 248 00:14:07,432 --> 00:14:08,349 Hier. 249 00:14:08,558 --> 00:14:09,392 Ok. 250 00:14:44,552 --> 00:14:46,429 Dieser verdammte Läufer-Tanz. 251 00:14:47,221 --> 00:14:49,307 Wir haben 2019, das ist vorbei! 252 00:14:49,390 --> 00:14:50,600 Das sagt der Richtige. 253 00:14:50,850 --> 00:14:54,729 Ich will dort spielen Wo du mit den Engeln spielst 254 00:14:55,063 --> 00:14:59,067 Ich will eng umschlungen mit dir aufwachen 255 00:14:59,442 --> 00:15:02,070 Wir haben uns über das Video lustig gemacht, 256 00:15:02,153 --> 00:15:03,988 es aber auch 52-mal angeschaut. 257 00:15:04,072 --> 00:15:05,698 Vielleicht lieben wir es? 258 00:15:05,907 --> 00:15:07,200 Oh mein Gott. 259 00:15:07,950 --> 00:15:09,494 Adieu, guter Geschmack. 260 00:15:12,330 --> 00:15:14,540 Weißt du, was für mich heraussticht? 261 00:15:16,167 --> 00:15:18,211 Von diesem ganzen Spektakel? 262 00:15:18,586 --> 00:15:19,504 Was? 263 00:15:20,338 --> 00:15:23,591 Dass dieser Coach Metzger echt heiß ist. 264 00:15:24,384 --> 00:15:25,468 Sieh auf sein Insta. 265 00:15:26,886 --> 00:15:28,012 Du hast recht. 266 00:15:28,096 --> 00:15:30,598 Tolle Kieferpartie. Jungenhaft gut aussehend. 267 00:15:31,015 --> 00:15:33,351 Womöglich der fickbarste Angestellte? 268 00:15:34,602 --> 00:15:37,939 Ja, ich werde tief in diese Archive eintauchen. 269 00:15:38,022 --> 00:15:39,982 Ich will Metz in seiner Blüte sehen. 270 00:15:52,161 --> 00:15:53,079 Oh mein Gott. 271 00:16:01,671 --> 00:16:03,339 Das war's für diesen Wichser! 272 00:16:03,423 --> 00:16:05,049 Was zur Hölle tun wir? 273 00:16:05,133 --> 00:16:07,635 -Wollen wir nicht darüber reden? -Worüber? 274 00:16:07,719 --> 00:16:11,013 Erst hat er ihn, dann alle geschändet. Null Toleranz. 275 00:16:11,097 --> 00:16:14,142 Aber wollen wir nicht besprechen, was wir tun? 276 00:16:14,225 --> 00:16:15,059 -Nein! -Nein! 277 00:16:17,061 --> 00:16:18,354 Wo zur Hölle ist es? 278 00:16:18,896 --> 00:16:20,356 Was? Wo ist was? 279 00:16:20,565 --> 00:16:21,733 Das Feuerzeug. 280 00:16:21,816 --> 00:16:23,985 Dachtest du, du hast Anspruch darauf? 281 00:16:24,068 --> 00:16:25,737 -Sucht es. -Nein. 282 00:16:25,820 --> 00:16:28,156 -Prüft den Rucksack. -Lass mich aufstehen. 283 00:16:29,949 --> 00:16:31,159 Da drin ist es nicht. 284 00:16:31,826 --> 00:16:32,952 Kirin! Gott! 285 00:16:35,621 --> 00:16:37,373 Sag einfach, wo es ist. 286 00:16:37,582 --> 00:16:41,127 Es ist in meiner Jeans im Umschlag. 287 00:16:42,837 --> 00:16:46,716 -Ein cleveres Versteck. -Das ist kein Versteck, Mann! 288 00:16:47,425 --> 00:16:48,885 Kirin, er hat genug! 289 00:16:48,968 --> 00:16:51,554 -Klappe. -Wir haben, was wir wollten. 290 00:16:51,637 --> 00:16:53,431 Es tut mir wirklich leid. 291 00:16:53,514 --> 00:16:54,682 Es tut mir leid. 292 00:16:54,766 --> 00:16:58,102 Ich dachte, Henry könne ohne das Ding Feuer machen. 293 00:16:58,186 --> 00:17:00,730 -Wir haben es. Können wir nun gehen? -Hey, schaut. 294 00:17:01,105 --> 00:17:01,939 Kirin? 295 00:17:02,940 --> 00:17:03,900 -Josh! -Was... 296 00:17:03,983 --> 00:17:05,485 -Friss Sand, Arschloch! -Josh. 297 00:17:05,568 --> 00:17:08,780 Josh, komm schon. Bitte tu das nicht. 298 00:17:09,280 --> 00:17:10,948 Komm ihm nicht zu nahe! 299 00:17:11,032 --> 00:17:13,159 -Nicht! Ganz ruhig! -Komm schon, Kirin. 300 00:17:14,368 --> 00:17:15,995 -Komm her. -Kirin, komm schon! 301 00:17:16,078 --> 00:17:18,664 Friss den ganzen Sand, Arschloch! 302 00:17:18,790 --> 00:17:22,168 -Du bringst ihn um, Mann! -Das hatten wir schon! 303 00:17:26,380 --> 00:17:28,007 Bitte, Henry, hilf mir. 304 00:17:29,342 --> 00:17:32,053 Wir haben, was wir wollten, können wir nun gehen? 305 00:17:32,136 --> 00:17:33,805 Verschwinden wir. 306 00:17:35,306 --> 00:17:36,265 Kirin. 307 00:17:39,310 --> 00:17:40,228 Scheiße. 308 00:17:51,280 --> 00:17:52,949 Raf! 309 00:17:55,201 --> 00:17:56,828 Die Spaltung der Gruppe. 310 00:17:57,286 --> 00:18:00,581 Kannst du uns sagen, was dazu geführt haben könnte? 311 00:18:00,665 --> 00:18:01,666 Ich weiß es nicht. 312 00:18:02,959 --> 00:18:04,335 Meinungsverschiedenheiten. 313 00:18:06,796 --> 00:18:08,589 -Bezüglich? -Sie wissen schon. 314 00:18:10,967 --> 00:18:11,843 Probleme. 315 00:18:14,011 --> 00:18:16,848 Wir brauchen präzise Informationen. 316 00:18:16,931 --> 00:18:19,183 Ein besonderes Ereignis oder Problem, 317 00:18:19,267 --> 00:18:21,853 das zu verschiedenen Lagern führte. 318 00:18:21,936 --> 00:18:25,439 Tut mir leid, aber ich kann komplizierte Geschichten 319 00:18:26,065 --> 00:18:27,900 nicht mehr vereinfachen. 320 00:18:29,235 --> 00:18:32,154 Die Wahrheit ist, wir waren acht verschiedene Leute 321 00:18:32,655 --> 00:18:34,282 mit acht verschiedenen Leben. 322 00:18:35,783 --> 00:18:38,369 Das Zerwürfnis war vorprogrammiert. 323 00:18:41,080 --> 00:18:45,918 Ok, ich weiß, ich laufe Gefahr, böse Kommentare zu ernten, 324 00:18:46,002 --> 00:18:48,921 aber kannst du mir bitte sagen, wie schlimm das ist? 325 00:18:56,971 --> 00:18:57,847 Kein Kommentar. 326 00:18:58,014 --> 00:19:01,225 Scheiße. Martha, kannst du dir das bitte ansehen? 327 00:19:04,937 --> 00:19:06,105 Das ist ein... 328 00:19:06,188 --> 00:19:07,273 Ok, Martha. 329 00:19:07,940 --> 00:19:11,903 Zieh einmal im Leben die Samthandschuhe aus und sag mir die Wahrheit. 330 00:19:11,986 --> 00:19:13,946 Das Ding ist richtig übel! 331 00:19:14,739 --> 00:19:16,115 Nun, ich habe gefragt. 332 00:19:16,198 --> 00:19:18,701 Wir sind wieder da. Habt ihr uns vermisst? 333 00:19:20,536 --> 00:19:23,331 Was zur Hölle? Wer hat die Flasche liegen lassen? 334 00:19:23,539 --> 00:19:25,875 -Das war ich. -Welcher Idiot lässt Sachen 335 00:19:25,958 --> 00:19:28,085 -im Weg liegen? -Das war ein Versehen. 336 00:19:28,169 --> 00:19:29,712 Denkt doch mal nach. 337 00:19:29,795 --> 00:19:32,256 -Setz dich mal kurz hin. -Nein. Ist schon ok. 338 00:19:32,340 --> 00:19:34,926 Ich sollte auf den Beinen bleiben. 339 00:19:38,262 --> 00:19:39,180 Alles ok bei euch? 340 00:19:39,263 --> 00:19:40,765 Ich weiß es nicht. 341 00:19:41,807 --> 00:19:44,602 Es gab einen seltsamen Moment. 342 00:19:46,228 --> 00:19:47,104 Ja. 343 00:19:48,230 --> 00:19:49,815 Jacuzzi-Queens! 344 00:19:50,232 --> 00:19:53,152 Nun teilen wir uns all die Hitze! 345 00:19:53,819 --> 00:19:56,197 Starten wir unseren Spa-Tag! 346 00:19:57,615 --> 00:19:58,658 Das war's. 347 00:19:58,741 --> 00:20:00,326 Ich wusste nichts davon. 348 00:20:00,409 --> 00:20:01,452 "Jacuzzi-Queens"? 349 00:20:01,535 --> 00:20:02,995 Denn das sind wir! 350 00:20:03,079 --> 00:20:05,081 Wir haben heiße Quellen gefunden. 351 00:20:05,164 --> 00:20:08,501 Auf der Anhöhe. Klares Wasser, perfekte Badetemperatur. 352 00:20:08,584 --> 00:20:11,587 -Wer hat Lust auf Whirlpool? -Erst stelle ich Fallen auf. 353 00:20:11,671 --> 00:20:14,090 Ich liebe Whirlpools. Ich will einen herzförmigen 354 00:20:14,173 --> 00:20:16,258 mit Lichtern, die die Farbe wechseln. 355 00:20:16,342 --> 00:20:18,636 -Ich helfe dir und komme mit. -Ok. 356 00:20:19,178 --> 00:20:20,930 Ok. Martha ist dabei. 357 00:20:21,013 --> 00:20:22,807 Und unterdessen, Barbara, 358 00:20:23,224 --> 00:20:26,185 ist es Zeit, die Füße hochzulegen und ein Bad zu nehmen. 359 00:20:26,268 --> 00:20:29,188 Und hol dir eine heiße Kompresse 360 00:20:29,563 --> 00:20:31,190 oder Waschlappen oder so. 361 00:20:31,607 --> 00:20:32,692 Das ist echt übel. 362 00:20:53,087 --> 00:20:55,089 Ich versuche, deinen Rat zu befolgen. 363 00:20:55,756 --> 00:20:58,426 Und bessere Dinge für mich zu visualisieren. 364 00:20:59,176 --> 00:21:00,136 Läuft es gut? 365 00:21:02,054 --> 00:21:03,264 Sozusagen. 366 00:21:05,683 --> 00:21:06,517 Hey, also... 367 00:21:08,811 --> 00:21:09,729 Ganz willkürlich. 368 00:21:10,771 --> 00:21:14,233 Aber wenn wir schnell zurückspulen? 369 00:21:18,529 --> 00:21:19,989 Zurück zur ersten Nacht. 370 00:21:20,448 --> 00:21:22,992 Weißt du noch, als du an Jeanettes Handy gingst? 371 00:21:24,535 --> 00:21:27,621 Stand da eine Rufnummer? 372 00:21:29,790 --> 00:21:30,833 Warum fragst du? 373 00:21:32,168 --> 00:21:33,127 Nur so. 374 00:21:33,502 --> 00:21:36,213 -Ich dachte nur daran. -Es ging aus. 375 00:21:36,297 --> 00:21:37,214 Sofort. 376 00:21:38,007 --> 00:21:40,051 Das habe ich doch deutlich gesagt. 377 00:21:40,134 --> 00:21:41,343 Ja, du hast recht. 378 00:21:43,888 --> 00:21:44,764 Vergiss es. 379 00:21:46,432 --> 00:21:48,225 Und warum... 380 00:21:49,351 --> 00:21:53,147 Warum sagst du, ich soll nach vorne sehen, und ziehst mich wieder rein? 381 00:21:53,230 --> 00:21:54,065 Es tut mir leid. 382 00:21:54,148 --> 00:21:58,652 "Schneide nicht die Fäden ab, an denen die Leute sich festhalten." Dein Rat. 383 00:22:30,059 --> 00:22:31,519 Oh nein! 384 00:22:42,530 --> 00:22:43,739 Was machst du? 385 00:22:43,823 --> 00:22:47,159 Ich wollte mir was von Js schicker Handcreme nehmen. 386 00:22:47,284 --> 00:22:49,120 Ich wusste, da ist Goldmelisse drin! 387 00:22:50,454 --> 00:22:54,208 Goldmelisse ist genau mein Ding. 388 00:22:54,792 --> 00:22:56,961 Leg sie nicht mit dem Sand drauf zurück. 389 00:22:57,044 --> 00:22:59,839 -Das kannst du nicht tun. -Oh nein, atme durch. 390 00:22:59,922 --> 00:23:00,965 Ist ja gut. 391 00:23:01,507 --> 00:23:04,385 Du bist sicher nur aufgewühlt wegen allem. 392 00:23:05,427 --> 00:23:06,762 Das war ziemlich krass. 393 00:23:09,431 --> 00:23:11,016 Ja, ist es immer noch. 394 00:23:11,100 --> 00:23:12,601 Glaubst du, er ist erfroren? 395 00:23:12,685 --> 00:23:14,812 Wie kalt ist ihm wohl? 396 00:23:14,895 --> 00:23:16,063 Nach Sonnenuntergang 397 00:23:16,272 --> 00:23:17,565 -ist er am Arsch. -Ja? 398 00:23:17,648 --> 00:23:18,983 Du hast ihn kaltgemacht. 399 00:23:19,066 --> 00:23:21,068 Bin ich nun im Biestmodus? 400 00:23:21,152 --> 00:23:24,196 Ich kenne die Kriterien nicht, aber ich fühle mich so. 401 00:23:24,280 --> 00:23:25,281 Auf jeden, Alter! 402 00:23:27,533 --> 00:23:29,160 Was zur Hölle ist los? 403 00:23:29,660 --> 00:23:31,787 -Finden wir das gut? -Er meistert die Lage. 404 00:23:31,871 --> 00:23:33,706 Nein. Er spielt sich auf! 405 00:23:34,498 --> 00:23:37,334 Wir haben jemanden verprügelt, und er gibt an! 406 00:23:37,418 --> 00:23:39,670 -Du vergisst vielleicht... -Nicht, Taylor! 407 00:23:39,753 --> 00:23:42,423 Spiel es nicht mit deinen großen Worten auf. 408 00:23:42,506 --> 00:23:44,884 Er verteidigt das kranke Arschloch noch. 409 00:23:46,719 --> 00:23:47,636 Leute. 410 00:23:49,138 --> 00:23:50,890 Ihr könnt das nicht gut finden. 411 00:23:51,724 --> 00:23:55,519 -Könnt ihr bitte etwas sagen? -"Könnt ihr bitte etwas sagen?" 412 00:23:55,603 --> 00:23:58,939 Josh. Ein Vorschlag, setz dich vielleicht mal hin. 413 00:23:59,148 --> 00:24:00,316 Auf keinen Fall. 414 00:24:00,441 --> 00:24:03,068 Ich bin im Biestmodus. El diablo. 666. 415 00:24:03,152 --> 00:24:05,779 Wer den Teufel angeht, bekommt den Rohrstock ab! 416 00:24:06,822 --> 00:24:09,450 Ja, verdammt, J-Bird! Weiter so! 417 00:24:09,533 --> 00:24:12,411 -Wir sind hier echt im Zirkus. -Ja. 418 00:24:13,871 --> 00:24:17,750 -Josh, vielleicht... -Lenk mich nicht ab, Alter! 419 00:24:19,168 --> 00:24:20,836 -Hey! -Oh mein Gott! 420 00:24:21,003 --> 00:24:23,839 Du brennst, Josh! Nein, stopp! Du brennst! 421 00:24:23,923 --> 00:24:25,966 Oh mein Gott. 422 00:24:26,342 --> 00:24:27,843 Was zur Hölle? 423 00:24:29,470 --> 00:24:31,263 J, du verdammter Idiot! 424 00:24:32,765 --> 00:24:33,807 Alles ok? 425 00:24:35,643 --> 00:24:37,519 Ja. 426 00:24:43,025 --> 00:24:43,859 Wisst ihr, was? 427 00:24:44,443 --> 00:24:45,653 Heute war echt viel. 428 00:24:46,946 --> 00:24:50,407 Soll ich Henry zu unserem Kreisritual rufen? 429 00:24:50,491 --> 00:24:52,910 Ja? Dass wir alles rauslassen können... 430 00:24:56,330 --> 00:24:57,414 Moment, wo ist Raf? 431 00:24:57,539 --> 00:24:58,457 Hey, Ivan? 432 00:24:59,708 --> 00:25:00,709 Es fehlen Sachen. 433 00:25:08,592 --> 00:25:10,469 Wusstet ihr, wo er war? 434 00:25:11,011 --> 00:25:13,055 Wir hatten eine begründete Vermutung. 435 00:25:13,472 --> 00:25:14,556 Welche? 436 00:25:16,267 --> 00:25:18,185 Er tat, was er für richtig hielt. 437 00:25:19,687 --> 00:25:22,064 Ihr fandet das wohl nicht so toll. 438 00:25:22,147 --> 00:25:25,359 Auf einem Vertrauenslehrer-Kaffeebecher steht: "Ich verweise 439 00:25:25,442 --> 00:25:26,568 dich darauf." 440 00:25:27,528 --> 00:25:28,696 Das Richtige kommt 441 00:25:29,113 --> 00:25:30,614 nicht immer gut an. 442 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 Wobei, 443 00:25:33,075 --> 00:25:34,868 während diese lange Geschichte 444 00:25:34,952 --> 00:25:36,954 langsam den Weg zur Gerechtigkeit geht, 445 00:25:37,037 --> 00:25:40,249 habe ich festgestellt, dass sich die Dinge manchmal fügen 446 00:25:40,332 --> 00:25:44,336 und das Richtige auch sehr gut ankommen wird. 447 00:25:44,962 --> 00:25:45,838 RASSISMUS HAT HIER KEINEN PLATZ 448 00:25:45,921 --> 00:25:48,590 Ich habe Stellung bezogen, was den Leuten gefällt. 449 00:25:48,674 --> 00:25:51,176 Ich habe nicht genug. Hast du einen Dollar? 450 00:25:53,304 --> 00:25:54,888 Danke, ich zahle es zurück. 451 00:25:54,972 --> 00:25:56,890 Mrs. Wozniak hat es geteilt. 452 00:25:57,016 --> 00:25:59,852 Nicht wahr. Ich dachte, sie interessiert nur Mathe. 453 00:25:59,935 --> 00:26:01,979 Sie ist eine Verbündete. 454 00:26:02,730 --> 00:26:04,106 Tolle Aktion! 455 00:26:05,065 --> 00:26:06,942 Du kämpfst den guten Kampf. 456 00:26:07,026 --> 00:26:10,571 -Wie fühlst du dich jetzt? -Es ist nicht unangenehm. 457 00:26:10,738 --> 00:26:13,991 Ich habe die Erlaubnis, mich jetzt gut zu fühlen. 458 00:26:14,074 --> 00:26:17,244 Ich darf mich fühlen, als hätte ich einen Malala-Moment. 459 00:26:17,328 --> 00:26:19,038 Denn wenn man tut, was er tat, 460 00:26:19,121 --> 00:26:22,082 -eine schokobraune Grundierung... -Ivan, das war krank. 461 00:26:22,166 --> 00:26:25,419 ...kauft und sie sich ins weiße Gesicht schmiert, 462 00:26:25,502 --> 00:26:27,588 und das 2013, was nicht lange her ist, 463 00:26:27,671 --> 00:26:30,716 damit man mit seiner Freundin als Kim Ye 464 00:26:30,799 --> 00:26:33,886 zur Halloweenparty gehen kann, verdient man Spott. 465 00:26:33,969 --> 00:26:36,138 Der Spottende, sollte sich super fühlen. 466 00:26:36,221 --> 00:26:37,514 Oh Gott. 467 00:26:37,765 --> 00:26:38,599 Was? 468 00:26:40,726 --> 00:26:42,269 Alles klar. 469 00:26:43,520 --> 00:26:45,397 Sollen wir kurz reingehen? 470 00:26:46,148 --> 00:26:48,609 Du willst das nicht sehen, oder? 471 00:26:51,153 --> 00:26:54,031 Ok, können wir bitte nicht danebenstehen? 472 00:26:54,114 --> 00:26:55,574 Kirin O'Connor. 473 00:26:56,408 --> 00:26:57,409 Gott, ich wusste es. 474 00:26:58,035 --> 00:26:58,952 Was? 475 00:27:00,621 --> 00:27:01,997 Er ist ein Sympathisant. 476 00:27:03,248 --> 00:27:06,377 Ein schamloser, rückgratloser Sympathisant. 477 00:27:07,252 --> 00:27:10,422 Der unter uns wandelt und uns alle zurückhält. 478 00:27:14,885 --> 00:27:15,803 Hey. 479 00:27:17,137 --> 00:27:18,680 Raf. 480 00:27:18,806 --> 00:27:22,559 -Hey. -Ich habe einen Hoodie und Essen für dich. 481 00:27:22,643 --> 00:27:23,519 Danke. 482 00:27:24,937 --> 00:27:26,355 Heilige Scheiße. 483 00:27:31,235 --> 00:27:32,152 Ja. 484 00:27:33,195 --> 00:27:36,907 Wissen die anderen, dass du hier bist? 485 00:27:40,869 --> 00:27:41,787 Ja. 486 00:27:42,371 --> 00:27:43,288 Ist alles ok? 487 00:27:43,539 --> 00:27:44,415 Ja. 488 00:27:44,498 --> 00:27:47,751 Zehn Tage allein. Wer bekommt so viel Zeit zum Nachdenken? 489 00:27:54,883 --> 00:27:57,094 -Ich kann nicht... Scheiße. -Gott. 490 00:27:57,761 --> 00:27:59,304 Nein, ist schon gut. 491 00:28:00,681 --> 00:28:03,225 Ich habe einen Tritt in die Milz gebraucht. 492 00:28:04,601 --> 00:28:06,270 Komm her. Setz dich. 493 00:28:12,818 --> 00:28:14,361 Raf. Du... 494 00:28:15,654 --> 00:28:17,489 Du kennst mich wirklich, oder? 495 00:28:20,451 --> 00:28:23,245 Vielleicht gerade sogar besser als Henry. 496 00:28:23,912 --> 00:28:26,290 Du denkst nicht, dass ich wirklich... 497 00:28:27,332 --> 00:28:30,502 Tut mir leid. Es ist nicht fair, dich das zu fragen. 498 00:28:32,504 --> 00:28:35,132 Du verdienst nicht, was sie mit dir machen. 499 00:28:40,471 --> 00:28:44,349 Es fühlt sich so gut an, das zu hören. 500 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 Die ganze Zeit alleine. 501 00:28:46,435 --> 00:28:49,938 Ich dachte schon, dass das meine Schuld sei. 502 00:28:56,528 --> 00:28:58,822 Hey! Warte! 503 00:28:59,364 --> 00:29:01,867 Du solltest warten, während ich Fallen aufstelle. 504 00:29:01,950 --> 00:29:02,910 Ja, habe ich. 505 00:29:02,993 --> 00:29:06,455 Brauch nicht so lange, dann lasse ich dich nicht stehen. 506 00:29:14,796 --> 00:29:15,714 Komm schon. 507 00:29:27,309 --> 00:29:28,435 Gott, verdammt. 508 00:29:29,978 --> 00:29:32,773 Ich war immer die Stabile. 509 00:29:33,774 --> 00:29:36,068 Bei mir und ihr. Ich war nicht... 510 00:29:37,361 --> 00:29:38,779 so ängstlich, entspannter. 511 00:29:41,615 --> 00:29:42,658 Habe ich gemerkt. 512 00:29:43,867 --> 00:29:45,994 Es hat mich wirklich umgehauen. 513 00:29:47,246 --> 00:29:49,331 Aber sie hat heute etwas gesagt. 514 00:29:50,916 --> 00:29:53,877 Etwas Gutes. Es war etwas Schönes. 515 00:29:55,712 --> 00:29:57,548 Ich hatte es gehört und gesagt, 516 00:29:57,631 --> 00:30:00,008 aber es hielt nie wirklich, 517 00:30:00,092 --> 00:30:02,219 und plötzlich hatte ich das Gefühl... 518 00:30:03,178 --> 00:30:05,138 ich war nicht gemeint. Verstehst du? 519 00:30:06,598 --> 00:30:08,809 Sie kann das nicht ernst meinen. 520 00:30:12,187 --> 00:30:15,232 Gott. Ich weiß, woher das kommt. 521 00:30:16,567 --> 00:30:20,404 Ich saß genug Sozialarbeitern gegenüber, um das zu wissen. 522 00:30:23,615 --> 00:30:25,576 Es soll einfach weggehen, Marty. 523 00:30:28,287 --> 00:30:29,830 Das Gefühl, dass... 524 00:30:33,542 --> 00:30:34,459 Sag es. 525 00:30:36,670 --> 00:30:39,006 Dass ich nichts wert bin. 526 00:30:46,221 --> 00:30:50,684 Ich weiß nicht, ob du dich dadurch besser fühlst. Aber... 527 00:30:51,977 --> 00:30:53,854 meine Eltern sind noch da, 528 00:30:55,731 --> 00:30:56,690 und dennoch... 529 00:30:59,401 --> 00:31:01,862 geht es mir genauso. 530 00:31:12,664 --> 00:31:13,582 Tut mir leid, 531 00:31:14,333 --> 00:31:16,084 -dass ich von mir rede. -Nein. 532 00:31:16,627 --> 00:31:17,753 Nein. Hör auf. Ja. 533 00:31:19,421 --> 00:31:21,715 Ja, deine Eltern sind toll und so. 534 00:31:22,007 --> 00:31:24,593 Du bist nicht schuld, dass du dich so fühlst. 535 00:31:24,676 --> 00:31:26,303 Dir ist Scheiße passiert. 536 00:31:26,803 --> 00:31:29,306 Dieser verdammte Kerl, ich kann nicht mal... 537 00:31:30,182 --> 00:31:31,850 Tut mir leid. 538 00:31:33,435 --> 00:31:36,313 Viele Dinge machen uns zu dem, wer wir sind. 539 00:31:38,440 --> 00:31:40,942 Und dennoch fühlt man sich nicht so. 540 00:31:45,113 --> 00:31:46,823 Man hinterfragt alles. 541 00:31:49,242 --> 00:31:50,577 Aber eines weiß ich. 542 00:31:51,411 --> 00:31:53,705 Niemand ist es mehr wert als du. 543 00:31:58,752 --> 00:32:01,505 Und du verdienst alles Gute auf der Welt. 544 00:32:03,882 --> 00:32:05,008 Du verdienst das. 545 00:32:27,364 --> 00:32:29,991 Krass, dass du dich traust zurückzukommen. 546 00:32:31,493 --> 00:32:33,370 Wo ist das geklaute Zeug? 547 00:32:33,453 --> 00:32:35,664 Nicht, dass wir es nicht wissen, 548 00:32:35,747 --> 00:32:38,375 aber wir wollen es von der ersten Hand hören. 549 00:32:38,917 --> 00:32:40,293 Aus erster Hand. 550 00:32:40,460 --> 00:32:41,461 Was? 551 00:32:43,547 --> 00:32:44,881 Wir warten! 552 00:32:45,924 --> 00:32:46,925 Er könnte verhungern. 553 00:32:48,135 --> 00:32:49,344 Und erfrieren. 554 00:32:49,428 --> 00:32:52,222 Wen interessiert das? Er ist ein Verbrecher! 555 00:32:53,014 --> 00:32:54,433 Wie geht es dir, Josh? 556 00:32:54,808 --> 00:32:57,519 Damit, dass er den Bastard versorgt hat? 557 00:32:58,103 --> 00:32:59,396 Josh, es tut mir leid. 558 00:33:00,230 --> 00:33:02,149 Tut mir leid, ich wollte nicht... 559 00:33:06,027 --> 00:33:07,904 Er könnte da draußen sterben. 560 00:33:08,155 --> 00:33:09,531 Ist das allen egal? 561 00:33:11,241 --> 00:33:12,701 Schließt ihn aus, ok. 562 00:33:13,076 --> 00:33:15,370 Aber ihr könnt ihn nicht zum Tode verurteilen. 563 00:33:15,454 --> 00:33:17,998 Wir sind kein verdammtes Gericht! 564 00:33:22,627 --> 00:33:23,545 Verschwinde. 565 00:33:24,504 --> 00:33:25,714 Und komm nicht wieder. 566 00:33:25,797 --> 00:33:28,049 Kirin, das haben wir anders vereinbart! 567 00:33:28,133 --> 00:33:30,677 Ja. Wann wurde ein Rauswurf zur Option? 568 00:33:30,761 --> 00:33:33,722 Ok. Wir alle sind gerade sehr angespannt 569 00:33:33,805 --> 00:33:35,223 und wie ein Pulverfass. 570 00:33:37,392 --> 00:33:39,936 Wir hatten keinen Ausschluss besprochen. 571 00:33:40,020 --> 00:33:42,856 Du sprachst doch von null Toleranz, oder? 572 00:33:42,939 --> 00:33:45,525 Das ist dein Lebensmotto, Taylor. 573 00:33:45,609 --> 00:33:49,112 Willst du das nun echt aus dem Fenster werfen? 574 00:33:52,032 --> 00:33:54,201 Josh. Sag mir, was du denkst. 575 00:33:56,119 --> 00:33:57,621 Josh. Hey. 576 00:33:58,997 --> 00:34:01,082 Das muss nicht passieren. Ok? 577 00:34:01,917 --> 00:34:02,834 Er soll gehen. 578 00:34:05,712 --> 00:34:06,963 Er soll verschwinden. 579 00:34:08,465 --> 00:34:10,300 Und meinen Pullover ausziehen. 580 00:34:13,094 --> 00:34:15,430 Zieht ihm meinen Pullover aus! 581 00:34:15,806 --> 00:34:17,015 -Kirin, nein! -Her damit! 582 00:34:17,098 --> 00:34:18,558 Alter, was machst du? 583 00:34:18,642 --> 00:34:19,518 Hau ab! 584 00:34:22,646 --> 00:34:23,605 Ich gehe! 585 00:34:24,898 --> 00:34:25,982 Ich gehe ja schon. 586 00:34:30,487 --> 00:34:32,155 -Henry. -Scheiße. 587 00:34:32,781 --> 00:34:33,698 Nicht. 588 00:34:47,796 --> 00:34:48,922 Wo gehen wir hin? 589 00:34:49,005 --> 00:34:51,675 Ich wollte dir meine Galerie für die Show zeigen. 590 00:34:51,758 --> 00:34:55,345 Dauert das lange? Nach der Schule will ich lieber gehen. 591 00:34:55,428 --> 00:34:59,850 Nach acht Stunden in so einer Einrichtung schwindet meine Lebenskraft. 592 00:35:08,692 --> 00:35:09,693 Hier entlang. 593 00:35:11,361 --> 00:35:13,530 Töpferware! Wow. 594 00:35:15,699 --> 00:35:17,450 Komm schon. Ich bin da drüben. 595 00:35:21,621 --> 00:35:22,706 Oh mein Gott! 596 00:35:24,875 --> 00:35:26,459 Die hast du mir nie gezeigt. 597 00:35:28,128 --> 00:35:29,546 Oh mein... 598 00:35:32,215 --> 00:35:33,300 Oh, Luc. 599 00:35:35,510 --> 00:35:36,845 Das ist... 600 00:35:38,346 --> 00:35:39,431 Es ist makellos. 601 00:35:45,812 --> 00:35:48,023 Und es gibt noch eines. 602 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 NURDIELIEBEZÄHLT#QUEERLOVE 603 00:35:53,612 --> 00:35:54,571 Hör auf. 604 00:35:55,572 --> 00:35:56,489 Gefällt es dir? 605 00:35:59,409 --> 00:36:00,410 Ich liebe es. 606 00:36:08,293 --> 00:36:11,546 Deine Schultern sind noch nicht fertig. 607 00:36:12,339 --> 00:36:15,300 Vielleicht gehen wir zu dir, und du stehst Modell? 608 00:36:15,383 --> 00:36:17,844 Oh Gott, ja. Wie Kate und Leo! 609 00:36:23,058 --> 00:36:24,309 Wo willst du hin? 610 00:36:24,517 --> 00:36:25,477 Nachsehen. 611 00:36:25,644 --> 00:36:27,062 Ivan. Nicht. 612 00:36:27,896 --> 00:36:29,481 Ivan, lass uns heimgehen. 613 00:36:29,564 --> 00:36:31,191 Ich decke gerne Dinge auf. 614 00:36:55,507 --> 00:36:56,466 Kirin? 615 00:37:01,805 --> 00:37:03,223 Ist alles ok hier? 616 00:37:04,766 --> 00:37:06,184 Sicher. 617 00:37:07,644 --> 00:37:09,771 Fröhliche Happy Hour. 618 00:37:12,107 --> 00:37:15,026 Ich würde dir eins anbieten, aber ich hasse dich. 619 00:37:15,944 --> 00:37:18,530 Und da kommt die unvermeidbare Feindseligkeit. 620 00:37:18,822 --> 00:37:21,491 -Ivan, lass uns gehen. -Warum hasst du mich? 621 00:37:21,616 --> 00:37:25,328 Weil ich mich und die Schule vor einem Fanatiker schützte? 622 00:37:33,169 --> 00:37:34,587 Verschwinde einfach. 623 00:37:34,671 --> 00:37:38,008 Ja, du kannst mir das nicht befehlen, ok? 624 00:37:38,091 --> 00:37:40,552 Gelegentlich mit Trikot rumzulaufen gibt 625 00:37:40,635 --> 00:37:43,346 dir nicht die Entscheidungsgewalt über die Umkleide. 626 00:37:43,513 --> 00:37:44,431 Gott! 627 00:37:45,348 --> 00:37:47,475 Du bist so ein Besserwisser! 628 00:37:51,563 --> 00:37:53,231 Und du tust es nicht. 629 00:37:55,442 --> 00:37:57,861 Du weißt nichts, das ist die Realität. 630 00:37:57,944 --> 00:37:59,154 Ach ja? Kläre mich auf. 631 00:37:59,237 --> 00:38:00,905 Er war ein guter Kerl! 632 00:38:04,034 --> 00:38:05,243 Er war ein guter Kerl. 633 00:38:07,078 --> 00:38:08,705 Frau, Kinder. 634 00:38:09,414 --> 00:38:12,250 Und sie haben auf mich aufgepasst. 635 00:38:13,835 --> 00:38:15,587 Mahlzeiten, Thanksgiving. 636 00:38:17,839 --> 00:38:19,340 Er war meine Familie. 637 00:38:19,424 --> 00:38:20,842 Ivan. Wir müssen gehen. 638 00:38:21,634 --> 00:38:23,053 Meine verdammte Familie. 639 00:38:31,978 --> 00:38:34,105 Er war meine Familie, und nun ist da 640 00:38:34,189 --> 00:38:36,316 niemand mehr, weil du nicht still warst! 641 00:38:36,399 --> 00:38:39,319 Darauf hatte ich gewartet. Der weiße Wutausbruch! 642 00:38:39,444 --> 00:38:41,863 Ich bin nicht... Das ist kein weißer... 643 00:38:42,572 --> 00:38:45,325 Du wünschst dir, der Spind wäre mein Gesicht, oder? 644 00:38:45,408 --> 00:38:46,659 Nein! Stimmt nicht. 645 00:38:47,619 --> 00:38:50,038 -Scheiße! -Los, lass es raus, O'Connor! 646 00:38:50,121 --> 00:38:51,915 Sage, was du mir sagen willst! 647 00:38:51,998 --> 00:38:54,584 -Halt die Klappe, Taylor! -Ich meine es ernst! 648 00:38:54,667 --> 00:38:57,295 Wasch dich rein. Beschimpf mich, wie du willst. 649 00:38:57,378 --> 00:38:59,547 -Hau ab! -Nenn mich Schwuchtel! 650 00:38:59,631 --> 00:39:01,049 Nein! 651 00:39:01,132 --> 00:39:02,550 Ich werde nicht... 652 00:39:02,634 --> 00:39:05,303 Nenn mich eine woke schwanzlutschende Schwuchtel! 653 00:39:05,386 --> 00:39:08,056 -Lass es raus! -Was machst du da? 654 00:39:08,139 --> 00:39:08,973 Na schön! 655 00:39:10,100 --> 00:39:11,601 Du verdammte Schwuchtel! 656 00:39:12,811 --> 00:39:15,313 Du hast mein Leben ruiniert, 657 00:39:15,396 --> 00:39:18,233 du woke schwanzlutschende Arschloch-Schwuchtel. 658 00:39:31,496 --> 00:39:35,917 Man sagt, jeder, dem man begegnet, führt einen Kampf, von dem man nichts weiß. 659 00:39:40,088 --> 00:39:42,090 Manche wollen sich würdig fühlen. 660 00:39:42,966 --> 00:39:44,717 Das ist eine Überraschung. 661 00:39:45,468 --> 00:39:47,262 Ich hätte es vorhin sagen sollen. 662 00:39:48,638 --> 00:39:50,515 Aber nun kann ich es sagen. 663 00:39:51,766 --> 00:39:52,892 Und morgen. 664 00:39:54,018 --> 00:39:56,646 Und an jedem Tag darauf. 665 00:40:02,652 --> 00:40:03,653 Ich liebe dich. 666 00:40:06,906 --> 00:40:08,116 Ich liebe dich. 667 00:40:17,709 --> 00:40:19,586 Manche versuchen, Frieden zu finden. 668 00:40:37,604 --> 00:40:39,981 Oder wenn das nicht gelingt, einen Ausweg. 669 00:40:48,489 --> 00:40:53,119 Aber andere kämpfen gegen eine Dunkelheit, die ich nicht beschreiben oder mir 670 00:40:54,162 --> 00:40:55,246 vorstellen kann. 671 00:41:10,386 --> 00:41:12,180 Die nicht verschwindet. 672 00:41:45,797 --> 00:41:49,342 Und dann gibt es die geheimen Kämpfe, die nicht so bleiben. 673 00:41:50,760 --> 00:41:53,721 Und die, die aus ihren Tresoren ausbrechen und... 674 00:41:55,306 --> 00:41:56,724 sich kundtun. 675 00:42:12,865 --> 00:42:14,284 Seth, er... 676 00:42:15,952 --> 00:42:20,331 er hatte immer diese wahnsinnige Nachtangst. 677 00:42:22,959 --> 00:42:25,336 Meine Mom musste ihn festhalten, 678 00:42:27,839 --> 00:42:29,299 bis er aufhörte. 679 00:42:32,051 --> 00:42:32,969 Die Dunkelheit... 680 00:42:35,555 --> 00:42:37,598 Die Dunkelheit verschlimmert sie. 681 00:42:41,311 --> 00:42:46,983 Also hat meine Mom ihm eine Shoji-Lampe zum Schlafen in die Ecke gestellt. 682 00:42:50,028 --> 00:42:51,946 Und es ist nie wieder passiert. 683 00:42:55,742 --> 00:42:58,328 Und ich muss die ganze Zeit an ihn denken. 684 00:43:00,079 --> 00:43:02,999 Es gibt keinen Mond, und er ist im Dunkeln. 685 00:43:03,750 --> 00:43:05,793 Total verängstigt im Dunkeln! 686 00:43:13,926 --> 00:43:15,178 Und was war deiner? 687 00:43:16,220 --> 00:43:17,138 Dein Kampf. 688 00:43:17,972 --> 00:43:19,974 Von dem keiner etwas wusste. 689 00:43:20,558 --> 00:43:21,768 Nun, es gibt zwei. 690 00:43:23,144 --> 00:43:24,062 Immer zwei. 691 00:43:25,605 --> 00:43:28,024 Erst kämpft man, damit sie nicht gewinnen. 692 00:43:28,733 --> 00:43:31,194 Dann, damit der Kampf nicht gewinnt. 693 00:43:33,571 --> 00:43:35,531 Hier ist Luc. Hinterlass eine Nachricht. 694 00:43:38,326 --> 00:43:39,410 Hey! 695 00:43:39,994 --> 00:43:41,746 Ich habe dich gerade angerufen. 696 00:43:41,829 --> 00:43:44,624 Letzte Option, da du meine Nachrichten ignorierst. 697 00:43:46,501 --> 00:43:47,335 Was ist das? 698 00:43:50,671 --> 00:43:51,589 Ok. 699 00:43:52,507 --> 00:43:56,052 Hier herrscht eine Atmosphäre, über die wir reden müssen. 700 00:43:56,135 --> 00:43:57,345 Ich... 701 00:44:00,014 --> 00:44:04,811 Meine Familie fährt über den Presidents' Day nach Vancouver. 702 00:44:06,062 --> 00:44:07,355 Ich wollte nicht mit, 703 00:44:07,730 --> 00:44:10,358 aber nun fahre ich mit, also bin ich nicht da. 704 00:44:10,691 --> 00:44:11,734 Zu deiner Info. 705 00:44:12,026 --> 00:44:13,903 Luc, was ist gerade los? 706 00:44:17,198 --> 00:44:19,033 Deinetwegen ist er geflogen, Ivan. 707 00:44:20,451 --> 00:44:21,786 Du machst Witze, oder? 708 00:44:22,495 --> 00:44:24,455 Du hast nicht ernsthaft Mitleid 709 00:44:24,539 --> 00:44:28,251 -mit einem beleidigenden Homophoben? -Du hast ihn provoziert. 710 00:44:28,334 --> 00:44:31,421 Was er über sein Leben gesagt hat, war nicht gelogen. 711 00:44:31,504 --> 00:44:33,589 Ich will nichts entschuldigen. 712 00:44:34,215 --> 00:44:37,051 Aber dir ging es nicht um die Sache, Ivan, 713 00:44:37,135 --> 00:44:39,470 du tratst einen Jungen, der am Boden lag. 714 00:44:39,554 --> 00:44:41,722 Er ist ein weißer Cis-Hetero-Sportler. 715 00:44:41,806 --> 00:44:43,391 -Wann ist er je am Boden? -Nein. 716 00:44:44,058 --> 00:44:44,892 Ich verstehe es. 717 00:44:45,226 --> 00:44:48,271 Ich drücke mich nicht richtig aus. 718 00:44:50,440 --> 00:44:52,442 Es geht nicht mal um ihn. 719 00:44:53,568 --> 00:44:54,652 Ich weiß, wer wir sind. 720 00:44:55,528 --> 00:44:59,490 Schwarz, schwul, die Dinge, gegen die wir immer ankämpfen. 721 00:45:00,074 --> 00:45:04,328 Ich weiß, wir müssen die meiste Zeit vorsichtig 722 00:45:04,412 --> 00:45:06,289 und wütend und hart sein, 723 00:45:06,372 --> 00:45:07,915 aber bei dir ist es... 724 00:45:09,500 --> 00:45:10,585 Ist es was? 725 00:45:14,005 --> 00:45:17,133 Es ist, als würdest du vergessen, alles andere zu sein. 726 00:45:22,722 --> 00:45:25,600 -Ok, Luc, können wir... -Ich muss los. 727 00:45:30,229 --> 00:45:31,856 SCHULDSCHEIN 728 00:45:41,949 --> 00:45:44,160 SEI LIEBEVOLL 729 00:45:53,711 --> 00:45:55,379 Bastelstunde, was? 730 00:45:59,926 --> 00:46:02,053 Ich probiere einige Tipps von Henry aus. 731 00:46:04,138 --> 00:46:05,264 Wofür ist das? 732 00:46:08,559 --> 00:46:09,393 Taylor. 733 00:46:10,811 --> 00:46:13,439 Sag mir, das ist nicht, wonach es aussieht. 734 00:46:15,566 --> 00:46:17,109 Doch, Kirin, das ist für sie. 735 00:46:18,569 --> 00:46:20,029 Du willst mich verarschen. 736 00:46:20,112 --> 00:46:24,075 Hör zu, so haben sie ein Feuer, und wir können das Feuerzeug behalten. 737 00:46:24,158 --> 00:46:25,076 Es ist kein... 738 00:46:25,785 --> 00:46:27,161 Kein Friedensangebot. 739 00:46:27,245 --> 00:46:30,081 -Was dann? -Ich weiß es nicht. Ein Hilfsmittel? 740 00:46:30,623 --> 00:46:31,582 Eine Geste? 741 00:46:32,667 --> 00:46:33,543 Das Nichtigste, 742 00:46:34,168 --> 00:46:37,505 was ich tun konnte, um diese absolute Hölle 743 00:46:37,588 --> 00:46:40,758 etwas leichter für zwei verlorene Kinder zu machen? 744 00:46:40,841 --> 00:46:41,759 "Leichter". 745 00:46:45,179 --> 00:46:47,306 Seit wann machst du es anderen leicht? 746 00:46:50,851 --> 00:46:51,894 Ich weiß es nicht. 747 00:46:53,896 --> 00:46:55,982 Mindestens sechs Monate zu spät. 748 00:47:00,111 --> 00:47:02,238 Ich sagte dir nie, wie leid es mir tut. 749 00:47:04,782 --> 00:47:06,117 Was ich dir angetan habe. 750 00:47:14,292 --> 00:47:15,418 Aber das tut es? 751 00:47:19,005 --> 00:47:22,967 Oder nur, dass dich dein Freund verpetzt hat und du auch untergingst? 752 00:47:23,050 --> 00:47:24,176 Nein, ernsthaft. 753 00:47:26,178 --> 00:47:29,599 Ja, dafür ist es vielleicht zu spät, aber ich meine es ernst. 754 00:47:33,185 --> 00:47:34,270 Es tut mir leid. 755 00:47:45,156 --> 00:47:46,699 Muss ich es überhaupt sagen? 756 00:47:50,911 --> 00:47:51,746 Nein, ich weiß. 757 00:47:58,669 --> 00:47:59,879 Ich komme nicht zurück. 758 00:48:34,914 --> 00:48:37,166 SEI LIEBEVOLL 759 00:48:53,391 --> 00:48:57,269 Das mag anmaßend sein, aber würde ein Teil von dir 760 00:48:57,353 --> 00:49:00,648 diese Tortur vielleicht als Lernerfahrung bezeichnen? 761 00:49:01,482 --> 00:49:05,152 Es scheint, als führte das vielleicht zu... 762 00:49:06,070 --> 00:49:07,405 Wie soll ich es nennen? 763 00:49:08,197 --> 00:49:09,240 Einem Gnadenakt. 764 00:49:09,824 --> 00:49:12,660 Den du vorher nicht im Repertoire hattest. 765 00:49:13,494 --> 00:49:14,954 Und nun auch nicht mehr. 766 00:49:15,705 --> 00:49:16,664 Wie meinst du das? 767 00:49:17,873 --> 00:49:20,459 Woher wissen Sie, dass ich es nicht bereute? 768 00:49:21,585 --> 00:49:22,503 Hast du das denn? 769 00:49:26,424 --> 00:49:29,885 Auf der Insel entscheidet man sich vielleicht richtig, 770 00:49:30,302 --> 00:49:33,681 aber das heißt nicht, dass alles nicht total falsch läuft. 771 00:49:35,474 --> 00:49:36,976 Gib ihm einen Namen. 772 00:49:37,518 --> 00:49:38,644 Dot Junior? 773 00:49:39,103 --> 00:49:41,439 -Klappe, Shelby. -Tut mir leid. 774 00:49:41,772 --> 00:49:43,649 Das war unterste Schublade. 775 00:49:43,816 --> 00:49:44,984 Tut mir leid, B. 776 00:49:46,444 --> 00:49:47,695 Ist das Zahnpasta? 777 00:49:47,778 --> 00:49:49,739 Dorothy! Vergeudest du 778 00:49:49,822 --> 00:49:52,867 wertvolle Ressourcen im Namen der Eitelkeit? 779 00:49:52,950 --> 00:49:56,579 Ja, tu ich, ok? Und ich entschuldige mich nicht dafür. 780 00:49:58,038 --> 00:49:59,165 Bitte! 781 00:49:59,415 --> 00:50:00,291 Marty? 782 00:50:04,128 --> 00:50:05,629 Marty, was ist passiert? 783 00:50:05,713 --> 00:50:06,714 Ich verletzte es. 784 00:50:07,006 --> 00:50:08,591 -Hey. -Ich habe es verletzt. 785 00:50:08,924 --> 00:50:11,510 Es wollte aus der Falle und hat gekaut. 786 00:50:11,594 --> 00:50:13,554 Und nun ist es da draußen. 787 00:50:13,637 --> 00:50:14,513 Ein Kaninchen. 788 00:50:14,597 --> 00:50:17,391 -Es hat Babys und blutet. -Du bist nicht schuld. 789 00:50:17,475 --> 00:50:20,728 Ich jage nicht! Ich verletze Dinge! 790 00:50:21,187 --> 00:50:22,938 Und es hat nichts getan. 791 00:50:23,481 --> 00:50:24,982 Ich bin ein Monster! 792 00:50:25,065 --> 00:50:28,986 Hey! Hey, Marty! 793 00:50:29,069 --> 00:50:30,154 Marty! 794 00:50:30,613 --> 00:50:31,989 Komm her. 795 00:50:32,823 --> 00:50:33,866 Komm her. 796 00:50:36,076 --> 00:50:38,496 Ok, setz dich. Atme tief ein. 797 00:50:39,622 --> 00:50:40,539 Und aus. 798 00:50:41,457 --> 00:50:44,168 Ok. Ist schon gut. Leg dich hin. 799 00:50:44,251 --> 00:50:47,338 -Was brauchst du, Marty? -Bitte. Rettet die Babys. 800 00:50:47,505 --> 00:50:51,133 -Rettet bitte die Babys. -Ja, das können wir machen. 801 00:50:51,217 --> 00:50:55,513 Ok? Ich sage den anderen den Plan. Ich bin gleich wieder da. 802 00:50:56,555 --> 00:50:58,974 Hast du sie je so gesehen? 803 00:50:59,058 --> 00:51:00,226 Vielleicht einmal, ja. 804 00:51:00,309 --> 00:51:01,894 Ein Hase ist nicht der Grund. 805 00:51:01,977 --> 00:51:03,229 Können wir nachsehen? 806 00:51:03,312 --> 00:51:05,147 -Können wir es versuchen? -Sicher. 807 00:51:05,231 --> 00:51:06,148 Martha! 808 00:51:06,732 --> 00:51:07,733 Martha! 809 00:51:08,984 --> 00:51:09,902 Martha! 810 00:51:15,908 --> 00:51:16,826 Leah. 811 00:51:33,551 --> 00:51:35,010 Leah. 812 00:51:42,184 --> 00:51:43,352 Leah. 813 00:51:48,774 --> 00:51:50,484 Leah. 814 00:51:52,653 --> 00:51:53,612 Leah. 815 00:52:10,588 --> 00:52:12,339 Du dachtest, ich sei er, oder? 816 00:52:12,548 --> 00:52:13,883 Dein Autoren-Freund? 817 00:52:14,425 --> 00:52:16,719 Ich wollte dich nicht enttäuschen. 818 00:52:17,553 --> 00:52:19,930 Wie kann ich hier helfen? So vielleicht? 819 00:52:20,764 --> 00:52:24,268 Ein Mann in meiner Lage Überfährt eine Ampel 820 00:52:24,351 --> 00:52:28,397 Und alle Zeitungen Haben heute Abend gelogen 821 00:52:28,480 --> 00:52:31,901 Aber über dich zu stolpern 822 00:52:33,068 --> 00:52:35,863 Ist die Nachricht des Tages 823 00:52:37,698 --> 00:52:40,242 Das war in Anführungszeichen "euer Song"? 824 00:52:41,160 --> 00:52:42,286 Ein tolles Lied. 825 00:52:42,661 --> 00:52:45,456 Zwar keines von mir, aber verstehe ich. 826 00:52:45,956 --> 00:52:46,999 Sie sind... 827 00:52:47,166 --> 00:52:48,083 Ben Folds. 828 00:52:48,751 --> 00:52:50,169 Dein erster Schwarm. 829 00:52:50,878 --> 00:52:53,923 Patient null deiner obsessiven Aufmerksamkeit. 830 00:52:55,215 --> 00:52:56,175 Sie sind nicht real. 831 00:52:56,342 --> 00:52:58,177 Nein, nicht wirklich. 832 00:52:58,802 --> 00:53:01,472 Aber das heißt nicht, dass ich nichts bedeute. 833 00:53:01,805 --> 00:53:03,641 Alles, was dir in den Sinn kommt, 834 00:53:04,016 --> 00:53:05,601 bedeutet etwas. 835 00:53:05,893 --> 00:53:07,686 Immerhin bist du 836 00:53:07,770 --> 00:53:11,065 die Einzige, die die Wahrheit über diesen Ort kennt. 837 00:53:12,107 --> 00:53:13,525 Ich verliere den Verstand. 838 00:53:14,526 --> 00:53:15,444 Oder du 839 00:53:16,070 --> 00:53:18,697 tust einfach, was du tun musst, um zu überleben. 840 00:53:19,698 --> 00:53:20,950 Martha! 841 00:53:21,867 --> 00:53:23,827 Ok. Diese Stimmen sind real. 842 00:53:23,953 --> 00:53:25,162 Martha! 843 00:53:25,245 --> 00:53:26,163 Geh, Leah. 844 00:53:26,997 --> 00:53:28,040 Martha! 845 00:53:29,833 --> 00:53:30,751 Geh! 846 00:53:32,211 --> 00:53:33,545 Martha! 847 00:53:36,256 --> 00:53:37,383 Martha! 848 00:53:38,050 --> 00:53:38,968 Martha! 849 00:53:40,219 --> 00:53:41,136 Martha! 850 00:53:41,720 --> 00:53:42,721 Martha! 851 00:53:43,305 --> 00:53:44,264 Martha! 852 00:53:45,432 --> 00:53:46,350 Martha! 853 00:53:48,227 --> 00:53:49,353 Marty! 854 00:53:49,436 --> 00:53:50,354 Martha! 855 00:53:54,858 --> 00:53:55,859 Martha! 856 00:54:01,657 --> 00:54:02,533 Martha? 857 00:54:08,580 --> 00:54:09,415 Martha! 858 00:54:10,290 --> 00:54:11,917 -Martha! -Martha! 859 00:54:17,548 --> 00:54:18,882 Marty? 860 00:54:20,384 --> 00:54:21,969 Ihr habt sie gefunden. Martha! 861 00:56:27,427 --> 00:56:29,429 Untertitel von: Lena Breunig 862 00:56:29,513 --> 00:56:31,515 Creative Supervisor Alexander König