1 00:00:06,341 --> 00:00:09,762 Άρα, το γλιστράω και... 2 00:00:12,431 --> 00:00:14,683 Και γαμώ την απόλαυση. 3 00:00:17,728 --> 00:00:19,313 Είμαι απασχολημένη! 4 00:00:23,901 --> 00:00:25,027 Γκρέτσεν. 5 00:00:27,279 --> 00:00:28,405 Αγένεια. 6 00:00:31,366 --> 00:00:33,869 Είπες ότι ήθελες να είσαι στην επόμενη συνέντευξη. 7 00:00:33,952 --> 00:00:36,205 Να υποθέσω, όμως, ότι δεν ισχύει πια; 8 00:00:37,122 --> 00:00:37,956 Σώπα! 9 00:00:38,040 --> 00:00:40,125 Ας ξανάρθουμε αργότερα. 10 00:00:40,209 --> 00:00:41,877 Έλα, Ντιν. 11 00:00:42,586 --> 00:00:45,380 Ξανακύλα μαζί μου. 12 00:00:45,464 --> 00:00:47,758 Κι οι δυο. Πιείτε ένα ποτό. 13 00:00:47,925 --> 00:00:51,136 Ας πιούμε στο τέλος μας. 14 00:00:54,556 --> 00:00:59,019 Αναλογιστείτε, παρακαλώ, τους άπειρους τρόπους που τα κάναμε μαντάρα. 15 00:00:59,895 --> 00:01:02,314 Δεν έχουμε ιδέα τι απέγινε η ομάδα ελέγχου, 16 00:01:02,439 --> 00:01:06,777 που σημαίνει ότι η μελέτη απέτυχε οικτρά και την έχουμε γαμήσει τελείως! 17 00:01:06,860 --> 00:01:08,779 Το πλοίο βυθίζεται, ναύτες. 18 00:01:08,862 --> 00:01:12,282 Αντί να βυθιστούμε μαζί του, δεν θα 'πρεπε 19 00:01:12,366 --> 00:01:14,868 να πνιγούμε με τον αρμόζοντα τρόπο; 20 00:01:15,577 --> 00:01:16,912 Εκ των έσω. 21 00:01:17,246 --> 00:01:19,915 -Με τεκίλα. -Όχι. Ηρέμησε. 22 00:01:20,040 --> 00:01:22,376 -Γκρέτσεν... -Παράτα με, Νταν. 23 00:01:24,086 --> 00:01:25,546 Εσύ ήσουν! 24 00:01:27,214 --> 00:01:28,131 Έτσι δεν είναι; 25 00:01:28,215 --> 00:01:29,800 Για τι πράγμα μιλάς; 26 00:01:33,470 --> 00:01:35,222 Μαθαίνω για ανταρσία 27 00:01:35,681 --> 00:01:36,765 στην οργάνωση. 28 00:01:37,266 --> 00:01:39,768 Δεν ξέρω πώς, δεν ξέρω ποιος, 29 00:01:40,102 --> 00:01:42,813 αλλά είναι αληθινό και πονάει απίστευτα, γαμώτο! 30 00:01:43,856 --> 00:01:45,232 Εντάξει... 31 00:01:46,149 --> 00:01:49,236 Γκρέτσεν, δεν έχεις ηττηθεί, εντάξει; 32 00:01:49,319 --> 00:01:51,238 Απλώς είχαμε μια αναποδιά. 33 00:01:51,321 --> 00:01:54,032 Να πάμε παρακάτω την επόμενη συνάντηση 34 00:01:54,116 --> 00:01:56,535 και να το συζητήσουμε λιγάκι; 35 00:01:56,618 --> 00:01:58,704 -Έτσι, Ντιν; -Ναι. Μπορούμε 36 00:01:59,121 --> 00:02:01,665 να τα συζητήσουμε και να αλλάξουμε στρατηγική. 37 00:02:02,624 --> 00:02:04,418 -Θέλω να μείνω μόνη. -Όχι. 38 00:02:04,501 --> 00:02:06,712 -Θέλω να φύγετε. -Κοίτα, Γκρέτσεν... 39 00:02:06,795 --> 00:02:08,213 Τσακιστείτε φύγετε! 40 00:02:10,966 --> 00:02:12,718 -Γαμώτο. -Ναι. Το ξέρω. 41 00:02:16,555 --> 00:02:17,431 Να σου πω. 42 00:02:19,224 --> 00:02:20,601 Ήταν αληθινό αυτό; 43 00:02:20,684 --> 00:02:23,937 Όλα αυτά περί τέλους. Να μαζεύουμε τα μπογαλάκια μας; 44 00:02:24,021 --> 00:02:26,315 Όχι, είναι η βαλβίδα ασφαλείας της. 45 00:02:26,398 --> 00:02:29,234 Ένα ξέσπασμα έντασης ήταν μόνο. 46 00:02:29,318 --> 00:02:31,695 Ναι, βασικά... Θα το θυμόμαστε. 47 00:02:32,529 --> 00:02:36,783 Που της τραβούσαμε την κουβέρτα, σαν τον Ε.Τ. στο καλάθι του ποδηλάτου. 48 00:02:36,867 --> 00:02:37,701 Σαν τον Ε.Τ.! 49 00:02:38,452 --> 00:02:39,703 Ισχύει για τις 9:00; 50 00:02:39,786 --> 00:02:41,413 Ναι, γιατί όχι; 51 00:02:41,496 --> 00:02:44,124 Θα πω στους νοσηλευτές να τον φέρουν. 52 00:03:00,682 --> 00:03:02,017 Μπορώ να σου πω μόνο... 53 00:03:03,393 --> 00:03:04,895 πόσο μ' αρέσει αυτό; 54 00:03:05,896 --> 00:03:09,149 Δεν θα με χάλαγε αν αυτό που κάνουμε τώρα 55 00:03:09,232 --> 00:03:10,192 ήταν όλη μου η ζωή. 56 00:03:12,903 --> 00:03:15,113 Θες να είμαστε κλινήρεις μαζί. 57 00:03:15,197 --> 00:03:16,990 Όχι. Καταλαβαίνεις τι εννοώ. 58 00:03:17,074 --> 00:03:19,576 Σαν τους παππούδες στο Ο Γουίλι Γουόνκα... 59 00:03:19,660 --> 00:03:22,829 Θεέ μου! Είναι μια σέξι φάση πολυσυντροφικότητας, 60 00:03:22,913 --> 00:03:25,165 για την οποία ούτε καν μιλάει κανείς, έτσι; 61 00:03:25,248 --> 00:03:28,377 Θεέ μου, λες να υπάρχει καμιά ιστορία θαυμαστών γι' αυτό; 62 00:03:31,713 --> 00:03:32,923 Πού πας; 63 00:03:33,507 --> 00:03:36,134 Νόμιζα ότι θα ασχοληθείς με το κινητό τώρα. 64 00:03:36,301 --> 00:03:37,427 Ναι, όχι, αλλά... 65 00:03:37,761 --> 00:03:38,971 Σε θέλω κι εσένα εδώ. 66 00:03:47,145 --> 00:03:48,563 Βίντεο στο μπουντουάρ; 67 00:03:48,772 --> 00:03:49,856 -Ναι, όχι; -Όχι. 68 00:03:49,940 --> 00:03:53,068 -Δεν θέλω... -Το φως τώρα είναι άψογο. 69 00:03:59,783 --> 00:04:00,742 Σταμάτα. 70 00:04:01,994 --> 00:04:03,954 Απλώς σταμάτα. 71 00:04:14,631 --> 00:04:15,716 Κλείσ' το. 72 00:04:16,466 --> 00:04:21,346 ΟΙ ΑΓΡΙΕΣ 73 00:04:32,149 --> 00:04:33,442 Είσαι καλά; 74 00:04:34,192 --> 00:04:36,319 Ναι. Νομίζω. 75 00:04:39,114 --> 00:04:41,116 Είναι ο κανονικός δρόμος της επιστροφής; 76 00:04:41,283 --> 00:04:42,200 Όχι. 77 00:04:43,535 --> 00:04:47,205 Είπα να εξερευνήσουμε λίγο αφού είναι τόσο όμορφα έξω. 78 00:04:47,414 --> 00:04:50,667 Μπορεί και να μου λείψει η μυρωδιά αυτού του μέρους. 79 00:04:52,210 --> 00:04:54,713 Ακόμη και η ησυχία, όταν γυρίσουμε πίσω. 80 00:04:56,965 --> 00:04:58,258 Τι έγινε; 81 00:04:58,884 --> 00:05:01,678 Έχω καιρό να τ' ακούσω αυτό από κάποια. 82 00:05:01,887 --> 00:05:02,929 Την πεποίθηση. 83 00:05:04,014 --> 00:05:05,932 Ότι ίσως όντως επιστρέψουμε. 84 00:05:06,349 --> 00:05:08,185 Είναι μια αίσθηση. 85 00:05:08,602 --> 00:05:10,145 Ότι είμαστε σε καλά χέρια. 86 00:05:13,565 --> 00:05:15,067 Σίγουρα είσαι καλά; 87 00:05:19,863 --> 00:05:22,365 Παλιά πίστευα ότι ήμουν 88 00:05:22,449 --> 00:05:24,409 βαθύτατα, θανάσιμα βαρετή. 89 00:05:25,494 --> 00:05:27,496 Προφανώς, αυτό που έκανα συνέχεια 90 00:05:27,579 --> 00:05:32,000 ήταν να βρίσκω τρόπους για να μην είμαι, κι ευχόμουν για κάτι που θα με κάνει 91 00:05:32,084 --> 00:05:34,211 να νιώσω ζωντανή και διαφορετική 92 00:05:34,294 --> 00:05:36,421 και ενδιαφέρουσα. 93 00:05:36,838 --> 00:05:40,217 Δεν ξέρω, ίσως είναι αυτό που λέμε "Πρόσεχε τι εύχεσαι", 94 00:05:40,300 --> 00:05:44,513 γιατί τώρα έχω δύο πολύ ενδιαφέροντα στοιχεία, αλλά και τελείως φρικιαστικά. 95 00:05:44,679 --> 00:05:47,724 Είμαι παγιδευμένη σ' αυτό το ηλίθιο νησί. 96 00:05:49,434 --> 00:05:50,769 Και ίσως... 97 00:05:52,354 --> 00:05:54,856 -Ίσως να είμαι τελικά... -Ψυχασθενής; 98 00:05:56,399 --> 00:05:58,819 -Τι είπες; -Είπα "Κοίτα, Λία!" 99 00:06:05,158 --> 00:06:07,410 Απίστευτο είναι. 100 00:06:08,537 --> 00:06:10,872 -Θερμοπηγή είναι. -Θεέ μου. 101 00:06:10,997 --> 00:06:13,375 Τι σου είπα; Σε καλά χέρια, γαμώτο! 102 00:06:17,838 --> 00:06:19,714 -Τέλεια! -Ναι! 103 00:06:22,425 --> 00:06:26,138 -Σταμάτα να με αγγίζεις και κάνε δουλειά! -Αυτό κάνω! 104 00:06:26,847 --> 00:06:29,057 Εσύ χαζολογάς. 105 00:06:29,558 --> 00:06:31,017 Τι είπα τώρα; 106 00:06:31,101 --> 00:06:33,353 Νόμιζα πως ήσουν στοχοπροσηλωμένη. 107 00:06:33,436 --> 00:06:35,522 Για λουφαδόρισσα σε κόβω. 108 00:06:35,605 --> 00:06:39,484 Απαγορεύεται αυτή η λέξη. Είναι συκοφαντία, και δεν τη δέχομαι. 109 00:06:39,609 --> 00:06:44,406 Σοβαρά τώρα, έχεις υπάρξει ποτέ τελείως λέτσος στη ζωή σου; 110 00:06:45,866 --> 00:06:46,783 Εντάξει. 111 00:06:47,701 --> 00:06:49,661 Μια φορά που ήμουν με μονοπυρήνωση 112 00:06:49,744 --> 00:06:52,205 και κόλλησα με το PlayStation του αδελφού μου, 113 00:06:52,289 --> 00:06:54,499 έκοψα τελείως το ντους. 114 00:06:55,041 --> 00:06:57,335 Γιατί ήθελα μόνο να παίζω... 115 00:06:57,544 --> 00:06:58,753 Είσαι έτοιμη; 116 00:06:59,838 --> 00:07:01,423 Mortal Kombat XL. 117 00:07:01,882 --> 00:07:03,758 -Φύγε από δω. -Είδες; 118 00:07:03,842 --> 00:07:07,512 Με μαγνήτισε, με τη δράση, τους χαρακτήρες και τα ηχητικά εφέ, 119 00:07:07,596 --> 00:07:09,472 όλα του τύπου "Αποτελείωσέ τον!" 120 00:07:10,098 --> 00:07:12,559 -Ξανακάν' το αυτό. -"Αποτελείωσέ τον!" 121 00:07:14,060 --> 00:07:15,562 Θα τα κάνω πάνω μου! 122 00:07:20,775 --> 00:07:22,444 Κάνεις τσίσα, κάνω κι εγώ, Ρόουζ. 123 00:07:25,155 --> 00:07:26,823 -"Αποτελείωσέ τον!" -"Αποτελείωσέ τον!" 124 00:07:30,076 --> 00:07:31,995 Είσαι μεθυσμένη; 125 00:07:32,078 --> 00:07:35,123 -Τι γίνεται; -Ίσως λιγάκι. Απλώς σ' αγαπώ! 126 00:07:38,501 --> 00:07:39,628 Σ' αγαπώ. 127 00:07:52,849 --> 00:07:54,059 Το να είσαι ευάλωτος... 128 00:07:54,684 --> 00:07:57,187 Να ανοίγεσαι απόλυτα και αληθινά. 129 00:07:58,355 --> 00:08:00,982 Πολύ δύσκολη υπόθεση, δεν είναι; 130 00:08:01,942 --> 00:08:03,401 Και ίσως όχι και... 131 00:08:06,154 --> 00:08:07,364 Το φόρτε μου; 132 00:08:08,031 --> 00:08:10,867 Δεν ζητάμε κι ανοιχτό βιβλίο. 133 00:08:10,951 --> 00:08:14,120 Μόνο συγκεκριμένες λεπτομέρειες για την εμπειρία σου εκεί έξω. 134 00:08:17,999 --> 00:08:22,462 Βασικά, εκπλήσσομαι λίγο που είσαι τόσο κουμπωμένος σήμερα. 135 00:08:22,587 --> 00:08:25,840 Απ' όσα έχω ακούσει, σε περίμενα λίγο πιο φλύαρο. 136 00:08:25,924 --> 00:08:28,134 Περίμενες να δώσω σόου. 137 00:08:28,218 --> 00:08:30,637 Ναι, ειλικρινά, αυτό περιμέναμε. 138 00:08:32,097 --> 00:08:33,640 Όντας αυτός που είμαι, 139 00:08:35,517 --> 00:08:37,644 σ' αυτό το σώμα, μ' αυτό το δέρμα, 140 00:08:41,690 --> 00:08:45,902 ζω σε κατάσταση επιβίωσης πολύ περισσότερο από 34 ημέρες. 141 00:08:49,698 --> 00:08:51,408 Δεν μπορεί να κουραστεί μια γκόμενα; 142 00:08:53,076 --> 00:08:54,035 Ξύπνα, Τέιλορ. 143 00:08:55,328 --> 00:08:57,580 Με χτύπησες με αντιόξινο; 144 00:08:57,664 --> 00:08:59,749 Σου κάνω χάρη, μεγάλε. 145 00:08:59,833 --> 00:09:02,377 Αν ξεραθούμε τώρα, θα 'ναι πολύ δυσκολότερο 146 00:09:02,460 --> 00:09:05,588 να κοιμηθούμε το βράδυ, που θα κάνει περισσότερο κρύο. Σ' έχω. 147 00:09:05,672 --> 00:09:08,300 Χθες είχε κολασμένη ζέστη. 148 00:09:08,883 --> 00:09:11,761 Από πού έρχεται αυτή η κωλοπολική δίνη, ρε φίλε; 149 00:09:12,554 --> 00:09:15,849 Η σύντομη απάντηση στην ερώτηση είναι από νότια-νοτιοανατολικά, 150 00:09:15,932 --> 00:09:19,519 αλλά μια πιο ακριβής απόκριση είναι ότι η κλιματική αλλαγή δημιουργεί... 151 00:09:19,602 --> 00:09:21,604 Κοιμηθήκαμε, Ντέιμιεν! 152 00:09:22,772 --> 00:09:26,192 Νέος κανόνας. Απαγορεύεται να λέμε ή να κάνουμε οτιδήποτε βαρετό 153 00:09:26,276 --> 00:09:28,320 όσο προσπαθούμε να μείνουμε ξύπνιοι. 154 00:09:29,446 --> 00:09:30,989 Βασικά, το βρήκα. 155 00:09:31,531 --> 00:09:33,533 Εγώ θα είμαι... Πώς το λένε; 156 00:09:34,159 --> 00:09:35,285 Η ψυχαγωγία. 157 00:09:35,785 --> 00:09:37,120 Ετοιμαστείτε. 158 00:09:37,620 --> 00:09:42,000 Λοιπόν, είναι μερικές σούπερ καυτές καλόγριες, 159 00:09:42,500 --> 00:09:45,462 όλες στη σειρά για να μπουν στον Παράδεισο. 160 00:09:46,004 --> 00:09:47,630 Όμως μένει κάτι ακόμη. 161 00:09:47,714 --> 00:09:50,633 Πρέπει να εξομολογηθούν μία τελευταία φορά. 162 00:09:51,259 --> 00:09:53,928 Η πρώτη καλόγρια πλησιάζει τον Άγιο Πέτρο και της λέει 163 00:09:54,387 --> 00:09:55,764 "Αδελφή. 164 00:09:56,348 --> 00:09:58,558 "Έχεις αγγίξει ποτέ πέος;" 165 00:09:59,517 --> 00:10:03,271 Εκείνη λέει "Ναι, άγγιξα ένα πέος με το ακροδάχτυλό μου μια φορά". 166 00:10:03,355 --> 00:10:04,731 Και της λέει "Δεν πειράζει. 167 00:10:04,814 --> 00:10:08,485 "Βούτα το δάχτυλό σου στον αγιασμό και διακτινίσου στον Παράδεισο". 168 00:10:08,568 --> 00:10:10,403 Πλησιάζει η επόμενη καλόγρια και λέει 169 00:10:10,487 --> 00:10:12,197 "Πετράκη, εγώ, βασικά 170 00:10:12,530 --> 00:10:14,115 "μάλαξα ένα μαντζαφλάρι 171 00:10:14,449 --> 00:10:15,992 "με όλο μου το χέρι". 172 00:10:16,326 --> 00:10:17,744 Κι εκείνος λέει "Όλα καλά. 173 00:10:17,827 --> 00:10:21,998 "Βούτα όλο σου το χέρι στον αγιασμό κι ανέβα στις μαργαριταρένιες πύλες". 174 00:10:22,123 --> 00:10:24,167 Ξαφνικά, όμως, επικρατεί 175 00:10:24,542 --> 00:10:28,546 σπρωξίδι στην ουρά, ώσπου πετάγεται μια καλόγρια 176 00:10:28,630 --> 00:10:31,633 και λέει "Αν είναι να κάνω γαργάρες, 177 00:10:31,716 --> 00:10:35,678 "θέλω να το κάνω προτού βουτήξει τον πισινό της η αδελφή Μέρι Τόμας". 178 00:10:39,182 --> 00:10:41,684 Εντάξει. Όχι, όχι, όχι. 179 00:10:41,768 --> 00:10:44,396 Δεν είναι καθόλου αστείο. 180 00:10:44,521 --> 00:10:45,563 Μα δεν είναι; 181 00:10:45,688 --> 00:10:47,524 Δεν είναι αστείο να λες σεξοανέκδοτο 182 00:10:47,607 --> 00:10:50,985 γεμάτο με πιθανά εναύσματα, ενώ κάποιος μόλις... 183 00:10:52,028 --> 00:10:54,989 Ενώ προσπαθούμε να δημιουργήσουμε έναν ασφαλή χώρο για όλους. 184 00:10:55,073 --> 00:10:56,032 Μαλακίες. 185 00:10:56,366 --> 00:10:58,535 Μια χαρά είναι! Γέλασε. 186 00:10:59,577 --> 00:11:00,412 Ναι. 187 00:11:01,287 --> 00:11:02,956 Ναι, εννοείται πως γέλασα. 188 00:11:04,040 --> 00:11:06,584 Δεν το καυχιέμαι, αλλά γέλασα πιο δυνατά απ' όλους. 189 00:11:07,919 --> 00:11:08,837 Ναι. 190 00:11:09,170 --> 00:11:11,464 -Απλώς λέω... -Ναι, αλλά μην το κάνεις! 191 00:11:11,548 --> 00:11:14,217 Μη λες τίποτα για μια φορά στη ζωή σου. 192 00:11:14,300 --> 00:11:18,680 Δεν θέλω να φέρεστε διαφορετικά, ούτε θέλω κανέναν ασφαλή γαμωχώρο. 193 00:11:20,140 --> 00:11:22,225 Έπιασε περισσότερο κρύο εδώ μέσα; 194 00:11:24,811 --> 00:11:25,812 Έσβησε η φωτιά. 195 00:11:28,356 --> 00:11:30,650 Πάω εγώ. Τζέι, πού είναι ο αναπτήρας; 196 00:11:31,359 --> 00:11:32,402 Δεν τον έχω. 197 00:11:33,820 --> 00:11:36,990 Μπο, εσύ οργάνωνες τα πράγματα. Τον έχεις δει; 198 00:11:37,073 --> 00:11:40,160 Διατηρούμε την ίδια φωτιά κάνα διήμερο τώρα. 199 00:11:40,243 --> 00:11:41,327 Δεν τον χρειαστήκαμε. 200 00:11:42,579 --> 00:11:43,830 Ο παρίας τον έχει. 201 00:11:44,414 --> 00:11:47,083 -Τον παλιομαλάκα. -Πώς ξέρουμε ότι τον έχει εκείνος; 202 00:11:47,167 --> 00:11:48,585 Να πά' να γαμηθεί ο καριόλης! 203 00:11:48,710 --> 00:11:49,627 Περίμενε. 204 00:11:50,462 --> 00:11:53,173 Τι, Τέιλορ; Θα μου πεις να τσιλάρω; 205 00:11:53,256 --> 00:11:56,092 Θα μου πεις να μην κάνω τίποτα ενώ ο ανώμαλος πήρε κάτι; 206 00:11:56,176 --> 00:11:57,385 Ούτε κατά διάνοια. 207 00:11:58,136 --> 00:12:02,265 Μου φαίνεται πως θα παγώσει η κόλαση από πολλές απόψεις εδώ, 208 00:12:02,348 --> 00:12:04,767 γιατί αυτήν τη στιγμή συμφωνούμε απόλυτα. 209 00:12:04,851 --> 00:12:07,061 ΠΟΙΗΜΑ ΓΙΑ ΜΙΑ ΚΥΡΙΑ ΤΗΣ ΟΠΟΙΑΣ Η ΦΩΝΗ ΜΟΥ ΑΡΕΣΕΙ 210 00:12:15,445 --> 00:12:17,947 Θέλω να πεθάνω. 211 00:12:18,865 --> 00:12:21,326 Θα σου πρόσφερα μια αναζωογονητική ροδέλα κρεμμύδι, 212 00:12:21,409 --> 00:12:23,495 αλλά είσαι φρικιαστικά ζοφερός σήμερα. 213 00:12:23,578 --> 00:12:24,496 Άιβαν. 214 00:12:28,249 --> 00:12:31,002 Θεέ μου. Φαίνεται ακόμη πιο σέξι στο κινητό σου. 215 00:12:31,419 --> 00:12:33,630 Αν έχει τέτοια απόδοση η οθόνη retina, 216 00:12:33,713 --> 00:12:36,216 -θέλω αναβάθμιση. -Γιατί το πόσταρες; 217 00:12:37,383 --> 00:12:39,636 Νόμιζα πως ήταν μόνο για μας. 218 00:12:39,719 --> 00:12:42,138 Συγγνώμη, έχεις θυμώσει στ' αλήθεια; 219 00:12:42,263 --> 00:12:43,431 Δεν έχω θυμώσει. Απλώς... 220 00:12:44,474 --> 00:12:47,310 Δεν είμαι σούπερ εκδηλωτικός όπως εσύ. Ντρέπομαι. 221 00:12:47,435 --> 00:12:48,478 Ντρέπεσαι; 222 00:12:49,062 --> 00:12:51,272 Σαν εξώφυλλο της ιταλικής Vogue είμαστε. 223 00:12:52,607 --> 00:12:54,359 Εντάξει. Να σου πω. 224 00:12:54,817 --> 00:12:56,819 Να σου πω πολύ γρήγορα τη γνώμη μου; 225 00:12:58,321 --> 00:12:59,989 Το Insta είναι, βασικά, 226 00:13:01,157 --> 00:13:02,325 πολύ εκτεταμένο. 227 00:13:03,284 --> 00:13:06,579 Με φωτογραφίες λευκών ζευγαριών να κάνουν σούπερ "λευκά" πράγματα. 228 00:13:06,829 --> 00:13:09,958 Οι δημόσιες περιπτύξεις τους ξεπερνούν κατά πολύ τις δικές μας. 229 00:13:10,041 --> 00:13:12,252 Και δεν ξέρω, κάτι τέτοια... 230 00:13:14,128 --> 00:13:16,005 πρέπει να τα δημοσιοποιούμε. 231 00:13:16,839 --> 00:13:17,799 Καταλαβαίνεις; 232 00:13:18,800 --> 00:13:21,261 Να γίνει κανονικότητα, να μας κάνει πιο ασφαλείς. 233 00:13:21,344 --> 00:13:22,804 Να μας προσφέρει ελπίδα. 234 00:13:22,929 --> 00:13:27,725 Αυτήν τη στιγμή, κάποιο τρομαγμένο αγοράκι μπαίνει στον κρυφό λογαριασμό του 235 00:13:27,809 --> 00:13:30,186 και ψάχνει κάτι για να νιώσει καλά, 236 00:13:30,270 --> 00:13:32,272 κι αυτό το βίντεο με δύο θαρραλέους 237 00:13:32,355 --> 00:13:35,942 μελαψούς άντρες κουβαριασμένους στο πάπλωμα που αρνούμαι να ντύσω, 238 00:13:36,025 --> 00:13:37,986 γιατί το κάλυμμα μπαίνει πολύ ζόρικα, 239 00:13:38,069 --> 00:13:40,530 αυτό ακριβώς το βίντεο χρειάζεται. 240 00:13:44,242 --> 00:13:45,326 Εντάξει. 241 00:13:46,869 --> 00:13:48,663 Αυτό σημαίνει ότι συμφωνεί εκείνη; 242 00:13:50,415 --> 00:13:52,083 Δεν σε βάζω να το κατεβάσεις. 243 00:13:52,166 --> 00:13:53,543 Την επόμενη φορά, όμως, 244 00:13:54,335 --> 00:13:55,211 ρώτα με πρώτα. 245 00:13:55,712 --> 00:13:57,547 -Κίριν! -Τα σπας, Κίριν! 246 00:13:58,047 --> 00:13:59,173 Τι χάλι είναι αυτό; 247 00:13:59,299 --> 00:14:03,177 Μάλλον αναπαριστά τις μεγαλύτερες επιτυχίες του από εκείνο το βίντεο. 248 00:14:03,303 --> 00:14:04,262 Ποιο βίντεο; 249 00:14:04,470 --> 00:14:07,348 Που κυκλοφορεί με την ομάδα λακρός να τραγουδάει. 250 00:14:07,432 --> 00:14:08,349 Να το. 251 00:14:08,558 --> 00:14:09,392 Μάλιστα! 252 00:14:44,552 --> 00:14:46,429 Το επιτόπου τρέξιμο! 253 00:14:47,221 --> 00:14:49,307 Είναι 2019, έχουμε πάει παρακάτω! 254 00:14:49,390 --> 00:14:50,600 Μίλα για τον εαυτό σου. 255 00:14:50,850 --> 00:14:54,729 Θέλω να παίξω εκεί που παίζεις Με τους αγγέλους 256 00:14:55,063 --> 00:14:59,067 Θέλω να ξυπνάω μαζί σου κουβάρι 257 00:14:59,442 --> 00:15:02,070 Όλο το κράζουμε το βίντεο, 258 00:15:02,153 --> 00:15:03,988 αλλά το έχουμε δει 52 φορές. 259 00:15:04,072 --> 00:15:05,698 Μήπως το λατρεύουμε; 260 00:15:05,907 --> 00:15:07,200 Θεέ μου. 261 00:15:07,950 --> 00:15:09,494 Συχωρέθηκε το γούστο μου. 262 00:15:12,330 --> 00:15:14,540 Ξέρεις τι τίτλο βάζω εγώ; 263 00:15:16,167 --> 00:15:18,211 Σ' όλο αυτό το θέαμα; 264 00:15:18,586 --> 00:15:19,504 Τι; 265 00:15:20,338 --> 00:15:23,591 Ότι αυτός ο κόουτς Μέτσγκερ είναι και γαμώ τα γκομενάκια. 266 00:15:24,384 --> 00:15:25,468 Δες το Insta του. 267 00:15:26,886 --> 00:15:28,012 Δεν έχεις άδικο. 268 00:15:28,096 --> 00:15:30,598 Φοβερό σαγόνι. Αγορίστικη ομορφιά. 269 00:15:31,015 --> 00:15:33,351 Ίσως ο πιο "γαμήσιμος" καθηγητής; 270 00:15:34,602 --> 00:15:37,939 Θα κάνω μια βουτιά βαθιά στα αρχεία. 271 00:15:38,022 --> 00:15:39,982 Θέλω να τον δω στα νιάτα του. 272 00:15:52,161 --> 00:15:53,079 Θεέ μου... 273 00:16:01,671 --> 00:16:03,339 Είναι τελειωμένη η κουφάλα! 274 00:16:03,423 --> 00:16:05,049 Τι διάολο κάνουμε; 275 00:16:05,133 --> 00:16:07,635 -Δεν θα το συζητήσουμε; -Τι να πούμε, Ρέιφ; 276 00:16:07,719 --> 00:16:11,013 Επιτέθηκε σε έναν, μετά σε όλους. Μηδενική ανοχή από δω και πέρα. 277 00:16:11,097 --> 00:16:14,142 Μα δεν θα σκεφτούμε καθόλου τι θα κάνουμε; 278 00:16:14,225 --> 00:16:15,059 -Όχι! -Όχι! 279 00:16:17,061 --> 00:16:18,354 Πού σκατά είναι; 280 00:16:18,896 --> 00:16:20,356 Τι; Ποιο πράγμα; 281 00:16:20,565 --> 00:16:21,733 Ο αναπτήρας, άχρηστε. 282 00:16:21,816 --> 00:16:23,985 Θεώρησες ότι τον δικαιούσουν; 283 00:16:24,068 --> 00:16:25,737 -Δείτε αν είναι εδώ. -Δεν τον πήρα. 284 00:16:25,820 --> 00:16:28,156 -Ψάξτε το σακίδιό του! -Αφήστε με να σηκωθώ. 285 00:16:29,949 --> 00:16:31,159 Δεν είναι στο σακίδιο. 286 00:16:31,826 --> 00:16:32,952 Κίριν! Έλεος! 287 00:16:35,621 --> 00:16:37,373 Μόνο πες πού είναι. 288 00:16:37,582 --> 00:16:41,127 Στο τζιν μου. Στο ρεβέρ. 289 00:16:42,837 --> 00:16:46,716 -Έξυπνη κρυψώνα. -Δεν είναι κρυψώνα, ρε φίλε! 290 00:16:47,425 --> 00:16:48,885 Κίριν, αρκετά! 291 00:16:48,968 --> 00:16:51,554 -Βούλωσέ το. -Πήραμε αυτό που θέλαμε. 292 00:16:51,637 --> 00:16:53,431 Συγγνώμη, γαμώτο. 293 00:16:53,514 --> 00:16:54,682 Συγγνώμη. 294 00:16:54,766 --> 00:16:58,102 Σκέφτηκα ότι ο Χένρι θα μπορούσε να ανάψει φωτιά και χωρίς αυτόν. 295 00:16:58,186 --> 00:17:00,730 -Τον πήραμε. Φεύγουμε τώρα; -Παιδιά, κοιτάξτε. 296 00:17:01,105 --> 00:17:01,939 Κίριν; 297 00:17:02,940 --> 00:17:03,900 -Τζος! -Τι σκατά; 298 00:17:03,983 --> 00:17:05,485 -Φάε άμμο, κουφάλα! -Τζος. 299 00:17:05,568 --> 00:17:08,780 Τζος, φίλε. Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. 300 00:17:09,280 --> 00:17:10,948 Μην τον πλησιάσεις! 301 00:17:11,032 --> 00:17:13,159 -Μη! Ηρέμησε! -Δεν κάνεις τσαμπουκάδες τώρα; 302 00:17:14,368 --> 00:17:15,995 -Έλα δω. -Κίριν, έλεος! 303 00:17:16,078 --> 00:17:18,664 Φάε όλη την άμμο, μωρή κουφάλα! 304 00:17:18,790 --> 00:17:22,168 -Θα τον σκοτώσεις! -Το κάναμε αυτό! 305 00:17:26,380 --> 00:17:28,007 Χένρι, βοήθησέ με! 306 00:17:29,342 --> 00:17:32,053 Πήραμε αυτό που θέλαμε! Μπορούμε να φύγουμε, γαμώτο; 307 00:17:32,136 --> 00:17:33,805 Πάμε να την κάνουμε. 308 00:17:35,306 --> 00:17:36,265 Κίριν. 309 00:17:39,310 --> 00:17:40,228 Γαμώτο! 310 00:17:51,280 --> 00:17:52,949 Ραφ. 311 00:17:55,201 --> 00:17:56,828 Οι διαχωρισμοί στην ομάδα. 312 00:17:57,286 --> 00:18:00,581 Θες να μας εξηγήσεις τι μπορεί να τους προκάλεσε; 313 00:18:00,665 --> 00:18:01,666 Δεν ξέρω. 314 00:18:02,959 --> 00:18:04,335 Διαφορά απόψεων. 315 00:18:06,796 --> 00:18:08,589 -Αναφορικά με τι; -Ξέρετε. 316 00:18:10,967 --> 00:18:11,843 Με ζητήματα. 317 00:18:14,011 --> 00:18:16,848 Αναζητούμε ακριβείς πληροφορίες, κύριε Τέιλορ. 318 00:18:16,931 --> 00:18:19,183 Κάποιο συγκεκριμένο συμβάν ή πρόβλημα 319 00:18:19,267 --> 00:18:21,853 που ίσως σας έκανε να χωριστείτε σε κλίκες. 320 00:18:21,936 --> 00:18:25,439 Λυπάμαι, κυρίες, δεν μου βγαίνει πλέον να απλοποιώ 321 00:18:26,065 --> 00:18:27,900 περίπλοκα αφηγήματα. 322 00:18:29,235 --> 00:18:32,154 Η αλήθεια είναι ότι ήμασταν οκτώ διαφορετικά άτομα 323 00:18:32,655 --> 00:18:34,282 με οκτώ διαφορετικές ζωές. 324 00:18:35,783 --> 00:18:38,369 Πώς γίνεται να μην τα σπάσουμε; 325 00:18:41,080 --> 00:18:45,918 Εντάξει. Ξέρω ότι πάω γυρεύοντας για τρολάρισμα, 326 00:18:46,002 --> 00:18:48,921 αλλά μπορείς να μου πεις πόσο άσχημα είναι; 327 00:18:56,971 --> 00:18:57,847 Ουδέν σχόλιο. 328 00:18:58,014 --> 00:19:01,225 Γαμώτο! Μάρθα, μπορείς να έρθεις να το δεις; 329 00:19:04,937 --> 00:19:06,105 Είναι... 330 00:19:06,188 --> 00:19:07,273 Εντάξει, Μάρθα. 331 00:19:07,940 --> 00:19:11,903 Για μια φορά στη ζωή σου, πες μου την αλήθεια χωρίς το γάντι. 332 00:19:11,986 --> 00:19:13,946 Είναι χάλια μαύρα! 333 00:19:14,739 --> 00:19:16,115 Εγώ φταίω που ρώτησα. 334 00:19:16,198 --> 00:19:18,701 Γυρίσαμε, σκροφίτσες! Σας λείψαμε; 335 00:19:20,536 --> 00:19:23,331 Τι διάολο; Ποια παράτησε το γαμωμπουκάλι εκεί; 336 00:19:23,539 --> 00:19:25,875 -Εγώ. -Τι σόι μαλακισμένη αφήνει 337 00:19:25,958 --> 00:19:28,085 -πράγματα εκεί που περνάμε; -Ατύχημα ήταν. 338 00:19:28,169 --> 00:19:29,712 Σκέψου το, γαμώτο. 339 00:19:29,795 --> 00:19:32,256 -Έλα κάτσε λίγο. -Όχι, δεν θέλω. 340 00:19:32,340 --> 00:19:34,926 Καλύτερα να κινηθώ να μου περάσει. 341 00:19:38,262 --> 00:19:39,180 Είστε καλά; 342 00:19:39,263 --> 00:19:40,765 Δεν είμαι πολύ σίγουρη. 343 00:19:41,807 --> 00:19:44,602 Ήταν μια περίεργη στιγμή. 344 00:19:46,228 --> 00:19:47,104 Ναι. 345 00:19:48,230 --> 00:19:49,815 Βασίλισσες του τζακούζι! 346 00:19:50,232 --> 00:19:53,152 Τώρα που περνάμε τέτοιον καύσωνα! 347 00:19:53,819 --> 00:19:56,197 Πάμε για μια μέρα στο σπα! 348 00:19:57,615 --> 00:19:58,658 Μέχρι εκεί σκέφτηκα. 349 00:19:58,741 --> 00:20:00,326 Δεν είπε ότι θα το έκανε αυτό. 350 00:20:00,409 --> 00:20:01,452 "Βασίλισσες τζακούζι"; 351 00:20:01,535 --> 00:20:02,995 Γιατί αυτό είμαστε, μωρό μου! 352 00:20:03,079 --> 00:20:05,081 Βρήκαμε θερμοπηγές, γαμώτο. 353 00:20:05,164 --> 00:20:08,501 Πάνω απ' το ύψωμα. Καθαρά νερά, τέλεια θερμοκρασία για μπάνιο. 354 00:20:08,584 --> 00:20:11,587 -Ποια είναι έτοιμη για τζακούζι; -Εγώ, μόλις στήσω παγίδες! 355 00:20:11,671 --> 00:20:14,090 Αγαπώ τα τζακούζι. Θα πάρω σε σχήμα καρδιάς, 356 00:20:14,173 --> 00:20:16,258 με φωτάκια που αλλάζουν χρώματα. 357 00:20:16,342 --> 00:20:18,636 -Θα σε βοηθήσω. Πάμε μαζί. -Εντάξει. 358 00:20:19,178 --> 00:20:20,930 Ωραία. Η Μάρθα είναι μέσα. 359 00:20:21,013 --> 00:20:22,807 Στο μεταξύ, Μπάρμπαρα, 360 00:20:23,224 --> 00:20:26,185 είναι ώρα ν' αράξεις και να μουλιάσεις. 361 00:20:26,268 --> 00:20:29,188 Και να βάλεις μια ζεστή κομπρέσα 362 00:20:29,563 --> 00:20:31,190 ή πετσέτα ή κάτι, γιατί... 363 00:20:31,607 --> 00:20:32,692 είναι ολόκληρο πράγμα. 364 00:20:53,087 --> 00:20:55,089 Προσπαθώ να κάνω αυτό που είπες. 365 00:20:55,756 --> 00:20:58,426 Να οραματίζομαι καλύτερα πράγματα για μένα. 366 00:20:59,176 --> 00:21:00,136 Πάει καλά; 367 00:21:02,054 --> 00:21:03,264 Κάτι τέτοιο. 368 00:21:05,683 --> 00:21:06,517 Λοιπόν... 369 00:21:08,811 --> 00:21:09,729 Τελείως άσχετο. 370 00:21:10,771 --> 00:21:14,233 Μα αν κάνουμε ένα γρήγορο πισωγύρισμα; 371 00:21:18,529 --> 00:21:19,989 Στο πρώτο βράδυ. 372 00:21:20,448 --> 00:21:22,992 Θυμάσαι που απάντησες το κινητό της Τζινέτ; 373 00:21:24,535 --> 00:21:27,621 Θυμάσαι αν είδες ταυτότητα καλούντος; 374 00:21:29,790 --> 00:21:30,833 Γιατί ρωτάς; 375 00:21:32,168 --> 00:21:33,127 Έτσι, γενικά. 376 00:21:33,502 --> 00:21:36,213 -Απλώς το σκεφτόμουν. -Ξεφόρτισε, Φάτιν. 377 00:21:36,297 --> 00:21:37,214 Αμέσως. 378 00:21:38,007 --> 00:21:40,051 Ήμουν σαφέστατη. 379 00:21:40,134 --> 00:21:41,343 Ναι, έχεις δίκιο. 380 00:21:43,888 --> 00:21:44,764 Ξέχνα το. 381 00:21:46,432 --> 00:21:48,225 Και γιατί... 382 00:21:49,351 --> 00:21:53,147 Γιατί μου κάνεις κήρυγμα να πάω παρακάτω και με ξανασέρνεις πίσω αμέσως; 383 00:21:53,230 --> 00:21:54,065 Λία, συγγνώμη. 384 00:21:54,148 --> 00:21:58,652 "Μην κόβεις την κλωστή του άλλου". Αυτή δεν ήταν η γαμωσυμβουλή σου; 385 00:22:30,059 --> 00:22:31,519 Ωχ, όχι! 386 00:22:42,530 --> 00:22:43,739 Τι κάνεις; 387 00:22:43,823 --> 00:22:47,159 Προσπαθώ να βάλω λίγη απ' τη χλιδάτη κρέμα χεριών του Τζέι. 388 00:22:47,284 --> 00:22:49,120 Το ήξερα ότι είχε και περγαμόντο! 389 00:22:50,454 --> 00:22:54,208 Ξέρεις, πολύ το γουστάρω το περγαμόντο. 390 00:22:54,792 --> 00:22:56,961 Δεν μπορείς να την ξανακλείνεις με την άμμο! 391 00:22:57,044 --> 00:22:59,839 -Δεν γίνεται έτσι. -Πάρε ανάσα, ρε φίλε. 392 00:22:59,922 --> 00:23:00,965 Εντάξει είσαι. 393 00:23:01,507 --> 00:23:04,385 Θα 'σαι τσιτωμένος μ' αυτό που έγινε. 394 00:23:05,427 --> 00:23:06,762 Ξέφυγε πολύ η φάση. 395 00:23:09,431 --> 00:23:11,016 Ναι, και συνεχίζει. 396 00:23:11,100 --> 00:23:12,601 Λες να 'χει παγώσει εκεί πέρα; 397 00:23:12,685 --> 00:23:14,812 Πόσο λες να κρυώνει; 398 00:23:14,895 --> 00:23:16,063 Μόλις πέσει ο ήλιος, 399 00:23:16,272 --> 00:23:17,565 -τη γάμησε. -Ναι; 400 00:23:17,648 --> 00:23:18,983 Τον έβαλες στον πάγο, μπρο. 401 00:23:19,066 --> 00:23:21,068 Κατάφερα να μπω σε φάση κτήνους; 402 00:23:21,152 --> 00:23:24,196 Δεν ξέρω τα κριτήρια, αλλά εγώ νιώθω ότι τα κατάφερα. 403 00:23:24,280 --> 00:23:25,281 Εννοείται, κολλητέ! 404 00:23:27,533 --> 00:23:29,160 Τι διάολο γίνεται; 405 00:23:29,660 --> 00:23:31,787 -Το επικροτούμε; -Ραφ, το διαχειρίζεται. 406 00:23:31,871 --> 00:23:33,706 Όχι. Αυτός καυχιέται! 407 00:23:34,498 --> 00:23:37,334 Μόλις ξυλοφορτώσαμε κάποιον κι αυτός καυχιέται! 408 00:23:37,418 --> 00:23:39,670 -Μάλλον ξεχνάς ότι... -Σταμάτα, Τέιλορ! 409 00:23:39,753 --> 00:23:42,423 Μην καμουφλάρεις αυτό που κάνει με τα παχιά σου λόγια. 410 00:23:42,506 --> 00:23:44,884 Ακόμη υπερασπίζεται εκείνον τον ανώμαλο. 411 00:23:46,719 --> 00:23:47,636 Παιδιά. 412 00:23:49,138 --> 00:23:50,890 Δεν μπορεί να το νιώθετε σωστό. 413 00:23:51,724 --> 00:23:55,519 -Μιλήστε, σας παρακαλώ. -"Μιλήστε, σας παρακαλώ"! 414 00:23:55,603 --> 00:23:58,939 Τζος, μια απλή πρόταση, αλλά ίσως θα ήταν καλά να κάτσεις κάτω. 415 00:23:59,148 --> 00:24:00,316 Δεν παίζει, μπρο. 416 00:24:00,441 --> 00:24:03,068 Είμαι σε φάση κτήνους. Ελ ντιάμπλο. 666. 417 00:24:03,152 --> 00:24:05,779 Αν τα βάλεις με τον διάβολο, πέφτει ξύλο! 418 00:24:06,822 --> 00:24:09,450 Δώσε, Τζέι! 419 00:24:09,533 --> 00:24:12,411 -Γίναμε κανονικό τσίρκο τώρα. -Ναι. 420 00:24:13,871 --> 00:24:17,750 -Τζος, μήπως να... -Μη μου χαλάς τη συγκέντρωση, μπρο! 421 00:24:19,168 --> 00:24:20,836 Θεέ μου! 422 00:24:21,003 --> 00:24:23,839 Καίγεσαι, Τζος! Σταμάτα! Καίγεσαι! 423 00:24:23,923 --> 00:24:25,966 Θεέ μου! 424 00:24:26,342 --> 00:24:27,843 Τι σκατά... 425 00:24:29,470 --> 00:24:31,263 Βρε παλιομαλάκα Τζέι! 426 00:24:32,765 --> 00:24:33,807 Είσαι καλά; 427 00:24:35,643 --> 00:24:37,519 Ναι. 428 00:24:43,025 --> 00:24:43,859 Ξέρετε κάτι; 429 00:24:44,443 --> 00:24:45,653 Έγιναν πολλά σήμερα. 430 00:24:46,946 --> 00:24:50,407 Λέω να φωνάξω τον Χένρι και να κάνουμε εκείνον τον κύκλο ομαδικότητας. 431 00:24:50,491 --> 00:24:52,910 Ναι; Να εκφράσουμε όλα τα... 432 00:24:56,330 --> 00:24:57,414 Πού είναι ο Ραφ; 433 00:24:57,539 --> 00:24:58,457 Άιβαν; 434 00:24:59,708 --> 00:25:00,709 Λείπουν πράγματα. 435 00:25:08,592 --> 00:25:10,469 Ξέρατε πού είχε πάει; 436 00:25:11,011 --> 00:25:13,055 Ναι, έκανα μια πολύ ασφαλή υπόθεση. 437 00:25:13,472 --> 00:25:14,556 Δηλαδή; 438 00:25:16,267 --> 00:25:18,185 Να κάνει αυτό που θεωρούσε σωστό. 439 00:25:19,687 --> 00:25:22,064 Μάλλον δεν συμφωνούσαν πολλοί από εσάς. 440 00:25:22,147 --> 00:25:25,359 Νομίζω, υπάρχει ένα σλόγκαν σε κούπα για καθοδηγητές-συμβούλους 441 00:25:25,442 --> 00:25:26,568 που μπορώ να σε παραπέμψω. 442 00:25:27,528 --> 00:25:28,696 Ότι το σωστό 443 00:25:29,113 --> 00:25:30,614 δεν είναι πάντα και δημοφιλές. 444 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 Αν και, 445 00:25:33,075 --> 00:25:34,868 καθώς το μεγάλο τόξο της ιστορίας 446 00:25:34,952 --> 00:25:36,954 σέρνεται προς τη δικαιοσύνη, 447 00:25:37,037 --> 00:25:40,249 έχω ανακαλύψει ότι πού και πού ευθυγραμμίζονται τα άστρα 448 00:25:40,332 --> 00:25:44,336 και το σωστό είναι επίσης πάρα πολύ δημοφιλές. 449 00:25:45,921 --> 00:25:48,590 Πήρα θέση κι αυτό αρέσει. Κυριολεκτικά, με like. 450 00:25:48,674 --> 00:25:51,176 Δεν με φτάνουν. Έχεις ένα δολάριο; 451 00:25:53,304 --> 00:25:54,888 Ευχαριστώ, σ' το χρωστάω. 452 00:25:54,972 --> 00:25:56,890 Η κα Βόζνιακ έκανε like κι αναδημοσίευση. 453 00:25:57,016 --> 00:25:59,852 Πλάκα κάνεις. Νόμιζα ότι ασχολιόταν μόνο με εξισώσεις. 454 00:25:59,935 --> 00:26:01,979 Τελικά είναι μεγάλη σύμμαχος. 455 00:26:02,730 --> 00:26:04,106 Βασιλιά του ξεμπροστιάσματος! 456 00:26:05,065 --> 00:26:06,942 Δίνεις ωραίο αγώνα, μεγάλε μου. 457 00:26:07,026 --> 00:26:10,571 -Πώς νιώθεις; -Δεν το μισώ κιόλας. 458 00:26:10,738 --> 00:26:13,991 Μου επιτρέπεται να νιώθω καλά τώρα. 459 00:26:14,074 --> 00:26:17,244 Μου επιτρέπεται να νιώσω σαν άλλη Μαλάλα. 460 00:26:17,328 --> 00:26:19,038 Γιατί αν κάνεις ό,τι έκανε, 461 00:26:19,121 --> 00:26:22,082 -αν πας σε φαρμακείο... -Άιβαν, τα σπάει! 462 00:26:22,166 --> 00:26:25,419 ...πάρεις μέικαπ καπουτσίνο και το απλώσεις στη λευκή σου φάτσα 463 00:26:25,502 --> 00:26:27,588 το σωτήριο έτος 2013, από το οποίο 464 00:26:27,671 --> 00:26:30,716 δεν πάει και τόσος καιρός, ώστε εσύ και η βασικιά κοπέλα σου 465 00:26:30,799 --> 00:26:33,886 να πάτε ως ΚιμΝιε σε ηλίθιο μασκέ πάρτι, αξίζεις το κράξιμο. 466 00:26:33,969 --> 00:26:36,138 Κι εγώ, ο κράχτης, αξίζω να νιώθω υπέροχα. 467 00:26:36,221 --> 00:26:37,514 Θεέ μου, Άιβαν. 468 00:26:37,765 --> 00:26:38,599 Τι; 469 00:26:40,726 --> 00:26:42,269 Εντάξει. 470 00:26:43,520 --> 00:26:45,397 Πάμε πάλι μέσα λίγο; 471 00:26:46,148 --> 00:26:48,609 Δεν θες να το δεις αυτό, έτσι; 472 00:26:51,153 --> 00:26:54,031 Μπορούμε να μη στεκόμαστε εδώ όσο γίνεται αυτό; 473 00:26:54,114 --> 00:26:55,574 Κίριν Ο'Κόνορ. 474 00:26:56,408 --> 00:26:57,409 Θεέ μου, το ήξερα. 475 00:26:58,035 --> 00:26:58,952 Τι πράγμα; 476 00:27:00,621 --> 00:27:01,997 Είναι υποστηρικτής. 477 00:27:03,248 --> 00:27:06,377 Ένας ξεδιάντροπος, δειλός υποστηρικτής. 478 00:27:07,252 --> 00:27:10,422 Που κυκλοφορεί ανάμεσά μας και μας κρατά όλους πίσω. 479 00:27:14,885 --> 00:27:15,803 Γεια. 480 00:27:17,137 --> 00:27:18,680 Ραφ! 481 00:27:18,806 --> 00:27:22,559 Σου έφερα ένα φούτερ και λίγο φαγητό. 482 00:27:22,643 --> 00:27:23,519 Ευχαριστώ. 483 00:27:24,937 --> 00:27:26,355 Γαμώτο. 484 00:27:31,235 --> 00:27:32,152 Ναι. 485 00:27:33,195 --> 00:27:36,907 Το ξέρουν οι άλλοι ότι ήρθες; 486 00:27:40,869 --> 00:27:41,787 Ναι. 487 00:27:42,371 --> 00:27:43,288 Είσαι καλά; 488 00:27:43,539 --> 00:27:44,415 Ναι. 489 00:27:44,498 --> 00:27:47,751 Δέκα μέρες μόνος. Ποιος έχει τόσο χρόνο για να σκεφτεί; 490 00:27:54,883 --> 00:27:57,094 -Δεν μπορώ... Γαμώτο μου! -Χριστέ μου. 491 00:27:57,761 --> 00:27:59,304 Όχι, όλα καλά. 492 00:28:00,681 --> 00:28:03,225 Τη χρειαζόμουν μια γερή κλοτσιά στη σπλήνα. 493 00:28:04,601 --> 00:28:06,270 Έλα δω. Κάτσε. 494 00:28:12,818 --> 00:28:14,361 Ραφ. Εσύ... 495 00:28:15,654 --> 00:28:17,489 Εσύ με ξέρεις καλά. 496 00:28:20,451 --> 00:28:23,245 Ίσως καλύτερα κι απ' τον Χένρι σ' αυτήν τη φάση. 497 00:28:23,912 --> 00:28:26,290 Δεν πιστεύεις ότι όντως εγώ θα... 498 00:28:27,332 --> 00:28:30,502 Συγγνώμη. Δεν είναι δίκαιο να σε ρωτάω καν. 499 00:28:32,504 --> 00:28:35,132 Δεν σου αξίζει αυτό που σου κάνουν. 500 00:28:40,471 --> 00:28:44,349 Δεν μπορώ να σου πω πόσο χαίρομαι που τ' ακούω αυτό. 501 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 Τόσο καιρό μόνος μου, 502 00:28:46,435 --> 00:28:49,938 άρχισα να πιστεύω ότι μου άξιζαν όλα αυτά. 503 00:28:56,528 --> 00:28:58,822 Ρε συ! Περίμενε! 504 00:28:59,364 --> 00:29:01,867 Σου είπα να με περιμένεις να στήσω μερικές παγίδες. 505 00:29:01,950 --> 00:29:02,910 Περίμενα. 506 00:29:02,993 --> 00:29:06,455 Μην αργείς τόσο πολύ και δεν θα σ' αφήνω πίσω. 507 00:29:14,796 --> 00:29:15,714 Έλα. 508 00:29:27,309 --> 00:29:28,435 Γαμώτο. 509 00:29:29,978 --> 00:29:32,773 Εγώ ήμουν η σταθερή. 510 00:29:33,774 --> 00:29:36,068 Απ' τις δυο μας εγώ ήμουν... 511 00:29:37,361 --> 00:29:38,779 λιγότερο φοβισμένη, πιο χαλαρή. 512 00:29:41,615 --> 00:29:42,658 Το έχω προσέξει. 513 00:29:43,867 --> 00:29:45,994 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 514 00:29:47,246 --> 00:29:49,331 Όμως μου είπε κάτι σήμερα. 515 00:29:50,916 --> 00:29:53,877 Είναι κάτι καλό. Κάτι ωραίο. 516 00:29:55,712 --> 00:29:57,548 Κάτι που έχω ακούσει κι έχω πει ξανά, 517 00:29:57,631 --> 00:30:00,008 μα που δεν κράτησε, και δεν ξέρω, 518 00:30:00,092 --> 00:30:02,219 ξαφνικά ένιωσα λες και... 519 00:30:03,178 --> 00:30:05,138 Λες και δεν ήταν για μένα. Κατάλαβες; 520 00:30:06,598 --> 00:30:08,809 Ότι, όχι, δεν μπορεί να το εννοεί. 521 00:30:12,187 --> 00:30:15,232 Θεέ μου. Ξέρω από πού βγαίνει αυτό. 522 00:30:16,567 --> 00:30:20,404 Έχω κάτσει με πολλούς κοινωνικούς λειτουργούς ώστε να ξέρω. 523 00:30:23,615 --> 00:30:25,576 Θέλω μόνο να φύγει, Μάρτι. 524 00:30:28,287 --> 00:30:29,830 Εκείνο το συναίσθημα ότι... 525 00:30:33,542 --> 00:30:34,459 Πες το. 526 00:30:36,670 --> 00:30:39,006 Ξέρεις. Ότι δεν αξίζω μπάζα. 527 00:30:46,221 --> 00:30:50,684 Δεν ξέρω αν αυτό θα σε κάνει να νιώσεις καθόλου καλύτερα, αλλά... 528 00:30:51,977 --> 00:30:53,854 οι γονείς μου ζουν ακόμη, 529 00:30:55,731 --> 00:30:56,690 παρόλα αυτά... 530 00:30:59,401 --> 00:31:01,862 κι εγώ δεν νιώθω διαφορετικά από σένα. 531 00:31:12,664 --> 00:31:13,582 Συγγνώμη. 532 00:31:14,333 --> 00:31:16,084 -Το γύρισα σ' εμένα; -Όχι. 533 00:31:16,627 --> 00:31:17,753 Όχι, σταμάτα. 534 00:31:19,421 --> 00:31:21,715 Ναι, οι γονείς σου είναι φοβεροί. 535 00:31:22,007 --> 00:31:24,593 Δεν φταις που νιώθεις έτσι. 536 00:31:24,676 --> 00:31:26,303 Σου συνέβη εκείνο. 537 00:31:26,803 --> 00:31:29,306 Μ' εκείνον τον μαλάκα, δεν μπορώ καν... 538 00:31:30,182 --> 00:31:31,850 Δεν έπρεπε να το πω αυτό. 539 00:31:33,435 --> 00:31:36,313 Πολλά πράγματα μας κάνουν αυτό που είμαστε. 540 00:31:38,440 --> 00:31:40,942 Μέχρι που μας κάνουν να νιώθουμε ότι δεν είμαστε. 541 00:31:45,113 --> 00:31:46,823 Να αμφισβητούμε τα πάντα. 542 00:31:49,242 --> 00:31:50,577 Μα ξέρω ένα πράγμα. 543 00:31:51,411 --> 00:31:53,705 Είσαι το πιο άξιο άτομο που ξέρω. 544 00:31:58,752 --> 00:32:01,505 Και σου αξίζει κάθε καλό σ' αυτόν τον κόσμο. 545 00:32:03,882 --> 00:32:05,008 Σου αξίζει αυτό. 546 00:32:27,364 --> 00:32:29,991 Δεν το πιστεύω ότι είχες τα κότσια να ξαναγυρίσεις. 547 00:32:31,493 --> 00:32:33,370 Πού είναι τα πράγματα που πήρες; 548 00:32:33,453 --> 00:32:35,664 Όχι ότι δεν ξέρουμε, αλλά και πάλι, 549 00:32:35,747 --> 00:32:38,375 θα θέλαμε να τ' ακούσουμε κατευθείαν απ' το ποτάμι. 550 00:32:38,917 --> 00:32:40,293 Απ' την πηγή. 551 00:32:40,460 --> 00:32:41,461 Τι; 552 00:32:43,547 --> 00:32:44,881 Περιμένουμε! 553 00:32:45,924 --> 00:32:46,925 Θα πέθαινε της πείνας. 554 00:32:48,135 --> 00:32:49,344 Ή θα πάγωνε. Ή και τα δυο. 555 00:32:49,428 --> 00:32:52,222 Έλεος, ποιος χέστηκε; Είναι εγκληματίας, γαμώτο! 556 00:32:53,014 --> 00:32:54,433 Εσύ πώς νιώθεις, Τζος; 557 00:32:54,808 --> 00:32:57,519 Ξέροντας ότι δαύτος τάισε και πότισε τον μπάσταρδο; 558 00:32:58,103 --> 00:32:59,396 Τζος, συγγνώμη. 559 00:33:00,230 --> 00:33:02,149 Συγγνώμη, δεν ήθελα να... 560 00:33:06,027 --> 00:33:07,904 Μπορεί να πέθαινε εκεί πέρα. 561 00:33:08,155 --> 00:33:09,531 Κανείς δεν νοιάζεται; 562 00:33:11,241 --> 00:33:12,701 Εξορίστε τον, καλώς. 563 00:33:13,076 --> 00:33:15,370 Μα μην τον καταδικάσετε σε θάνατο. 564 00:33:15,454 --> 00:33:17,998 Δεν είμαστε δικαστήριο, γαμώτο! 565 00:33:22,627 --> 00:33:23,545 Φύγε. 566 00:33:24,504 --> 00:33:25,714 Και μην ξαναγυρίσεις. 567 00:33:25,797 --> 00:33:28,049 Κίριν, δεν είπαμε ότι θα του λέγαμε αυτά! 568 00:33:28,133 --> 00:33:30,677 Ναι, μπρο. Πότε έπεσε στο τραπέζι να τον διώξουμε; 569 00:33:30,761 --> 00:33:33,722 Εντάξει. Υπάρχει μεγάλη ένταση. Όλοι είναι... 570 00:33:33,805 --> 00:33:35,223 έτοιμοι να εκραγούν τώρα. 571 00:33:37,392 --> 00:33:39,936 Κίριν, δεν συζητήσαμε για αποπομπή. 572 00:33:40,020 --> 00:33:42,856 Εσύ δεν μίλησες για μηδενική ανοχή; 573 00:33:42,939 --> 00:33:45,525 Αυτό είναι το μότο της ζωής σου, Τέιλορ. 574 00:33:45,609 --> 00:33:49,112 Τώρα βρήκες να το πετάξεις από πάνω σου; 575 00:33:52,032 --> 00:33:54,201 Τζος. Πες μου τι σκέφτεσαι. 576 00:33:56,119 --> 00:33:57,621 Τζος. 577 00:33:58,997 --> 00:34:01,082 Δεν χρειάζεται να γίνει αυτό, εντάξει; 578 00:34:01,917 --> 00:34:02,834 Θέλω να φύγει. 579 00:34:05,712 --> 00:34:06,963 Θέλω να φύγει από δω. 580 00:34:08,465 --> 00:34:10,300 Θέλω να βγάλει το πουλόβερ μου. 581 00:34:13,094 --> 00:34:15,430 Βγάλ' του το πουλόβερ μου! 582 00:34:15,806 --> 00:34:17,015 -Κίριν, μη! -Φέρ' το! 583 00:34:17,098 --> 00:34:18,558 Φίλε, τι κάνεις; 584 00:34:18,642 --> 00:34:19,518 Βγάλ' το! 585 00:34:22,646 --> 00:34:23,605 Φεύγω! 586 00:34:24,898 --> 00:34:25,982 Φεύγω, γαμώτο! 587 00:34:30,487 --> 00:34:32,155 -Χένρι. -Γαμώτο. 588 00:34:32,781 --> 00:34:33,698 Άσ' το. 589 00:34:47,796 --> 00:34:48,922 Πού πάμε; 590 00:34:49,005 --> 00:34:51,675 Να σου δείξω την γκαλερί μου για την επίδειξη. 591 00:34:51,758 --> 00:34:55,345 Θα αργήσουμε; Δεν θέλω να μένω μετά το σχόλασμα. 592 00:34:55,428 --> 00:34:59,850 Πάνω από οκτάωρο σε θεσμικό χώρο, αρχίζει να μαραζώνει η ζωτικότητά μου. 593 00:35:08,692 --> 00:35:09,693 Από δω. 594 00:35:11,361 --> 00:35:13,530 Κεραμικά! Δόξα. 595 00:35:15,699 --> 00:35:17,450 Έλα. Εδώ είμαι εγώ. 596 00:35:21,621 --> 00:35:22,706 Θεέ μου... 597 00:35:24,875 --> 00:35:26,459 Δεν μου τα έχεις δείξει ποτέ. 598 00:35:28,128 --> 00:35:29,546 Θεέ μου... 599 00:35:32,215 --> 00:35:33,300 Λουκ. 600 00:35:35,510 --> 00:35:36,845 Αυτό είναι... 601 00:35:38,346 --> 00:35:39,431 Είναι άψογο. 602 00:35:45,812 --> 00:35:48,023 Είναι κι άλλο ένα. 603 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 ΣΗΜΑΣΙΑΕΧΕΙΗΑΓΑΠΗ#QUEERΑΓΑΠΗ 604 00:35:53,612 --> 00:35:54,571 Σταμάτα. 605 00:35:55,572 --> 00:35:56,489 Σ' αρέσει; 606 00:35:59,409 --> 00:36:00,410 Το αγαπώ. 607 00:36:08,293 --> 00:36:11,546 Δεν έχω τελειώσει τους ώμους σου. 608 00:36:12,339 --> 00:36:15,300 Μήπως να πάμε σπίτι σου να μου ποζάρεις; 609 00:36:15,383 --> 00:36:17,844 Θεέ μου, εννοείται! Πολύ Κέιτ και Λίο! 610 00:36:23,058 --> 00:36:24,309 Πού πας; 611 00:36:24,517 --> 00:36:25,477 Να ρίξω μια ματιά. 612 00:36:25,644 --> 00:36:27,062 Άιβαν. Όχι. 613 00:36:27,896 --> 00:36:29,481 Άιβαν, πάμε σπίτι. 614 00:36:29,564 --> 00:36:31,191 Μ' αρέσει να σηκώνω πέτρες. 615 00:36:55,507 --> 00:36:56,466 Κίριν; 616 00:37:01,805 --> 00:37:03,223 Είμαστε καλά εδώ; 617 00:37:04,766 --> 00:37:06,184 Φυσικά. 618 00:37:07,644 --> 00:37:09,771 Χαρούμενη γαμημένη happy hour! 619 00:37:12,107 --> 00:37:15,026 Θα σε κερνούσα, αλλά δεν σ' αντέχω. 620 00:37:15,944 --> 00:37:18,530 Να τα μας. Η αναπόφευκτη εχθρότητα. 621 00:37:18,822 --> 00:37:21,491 -Άιβαν, πάμε. -Γιατί δεν με αντέχεις; 622 00:37:21,616 --> 00:37:25,328 Επειδή τόλμησα να προστατεύσω εμένα και το σχολείο από έναν μισαλλόδοξο; 623 00:37:33,169 --> 00:37:34,587 Ξεκουμπίσου από δω. 624 00:37:34,671 --> 00:37:38,008 Δεν μπορείς να με διατάξεις να φύγω από δω. 625 00:37:38,091 --> 00:37:40,552 Ένα αθλητικό φούτερ κι ένα μπαστούνι 626 00:37:40,635 --> 00:37:43,346 δεν σου δίνουν δικαιοδοσία εδώ μέσα. 627 00:37:43,513 --> 00:37:44,431 Θεέ μου! 628 00:37:45,348 --> 00:37:47,475 Είσαι τόσο μαλάκας ξερόλας! 629 00:37:51,563 --> 00:37:53,231 Και, παρεμπιπτόντως, δεν ξέρεις. 630 00:37:55,442 --> 00:37:57,861 Η αλήθεια είναι ότι δεν ξέρεις την τύφλα σου. 631 00:37:57,944 --> 00:37:59,154 Αλήθεια; Διαφώτισέ με. 632 00:37:59,237 --> 00:38:00,905 Ήταν καλό παιδί, γαμώτο! 633 00:38:04,034 --> 00:38:05,243 Ήταν καλό παιδί. 634 00:38:07,078 --> 00:38:08,705 Γυναίκα, παιδιά. 635 00:38:09,414 --> 00:38:12,250 Και με φρόντιζαν, γαμώτο. 636 00:38:13,835 --> 00:38:15,587 Γεύματα, Ευχαριστίες. 637 00:38:17,839 --> 00:38:19,340 Ήταν η οικογένειά μου. 638 00:38:19,424 --> 00:38:20,842 Πρέπει να φύγουμε τώρα. 639 00:38:21,634 --> 00:38:23,053 Η γαμω-οικογένειά μου. 640 00:38:31,978 --> 00:38:34,105 Ήταν οικογένεια, και τώρα δεν έχω κανέναν, 641 00:38:34,189 --> 00:38:36,316 γιατί δεν μπορούσες να το βουλώσεις! 642 00:38:36,399 --> 00:38:39,319 Το περίμενα αυτό. Το σημείο βρασμού της λευκής οργής. 643 00:38:39,444 --> 00:38:41,863 Δεν είμαι... Δεν είναι γαμημένη λευκή... 644 00:38:42,572 --> 00:38:45,325 Εύχεσαι το ερμάριο να ήταν το πρόσωπό μου, έτσι; 645 00:38:45,408 --> 00:38:46,659 Όχι! 646 00:38:47,619 --> 00:38:50,038 -Γαμώτο! -Έλα, ξέσπασε, Ο'Κόνορ! 647 00:38:50,121 --> 00:38:51,915 Πες όλα αυτά που θες να μου πεις! 648 00:38:51,998 --> 00:38:54,584 -Βούλωσέ το, Τέιλορ! -Όχι, μιλάω πολύ σοβαρά. 649 00:38:54,667 --> 00:38:57,295 Εξαγνίσου. Πες όλες τις βρισιές που ψοφάς να πεις. 650 00:38:57,378 --> 00:38:59,547 -Σήκω φύγε! -Άντε, πες με αδερφάρα! 651 00:38:59,631 --> 00:39:01,049 Όχι! Δεν θα το κάνω. 652 00:39:01,132 --> 00:39:02,550 Δεν πρόκειται να... 653 00:39:02,634 --> 00:39:05,303 Πες με ευαισθητοποιημένη τσιμπουκλού αδερφάρα! 654 00:39:05,386 --> 00:39:08,056 -Βγάλ' το από μέσα σου! -Άιβαν, τι κάνεις; 655 00:39:08,139 --> 00:39:08,973 Εντάξει! 656 00:39:10,100 --> 00:39:11,601 Μωρή αδερφάρα! 657 00:39:12,811 --> 00:39:15,313 Μου γάμησες όλη τη ζωή, ευαισθητοποιημένη, 658 00:39:15,396 --> 00:39:18,233 μαλακισμένη τσιμπουκλού αδερφάρα! 659 00:39:31,496 --> 00:39:35,917 Και λένε πως όποιος συναντάς δίνει μια μάχη τελείως άγνωστη σ' εσένα. 660 00:39:40,088 --> 00:39:42,090 Κάποιοι προσπαθούν να νιώσουν ότι αξίζουν. 661 00:39:42,966 --> 00:39:44,717 Δεν περίμενα να γυρίσεις. 662 00:39:45,468 --> 00:39:47,262 Έπρεπε να το 'χω πει ήδη. 663 00:39:48,638 --> 00:39:50,515 Μα τουλάχιστον μπορώ να το πω τώρα. 664 00:39:51,766 --> 00:39:52,892 Και αύριο. 665 00:39:54,018 --> 00:39:56,646 Και κάθε μέρα μετά απ' αυτήν. 666 00:40:02,652 --> 00:40:03,653 Σ' αγαπώ. 667 00:40:06,906 --> 00:40:08,116 Σ' αγαπώ. 668 00:40:17,709 --> 00:40:19,586 Κάποιοι προσπαθούν να βρουν γαλήνη. 669 00:40:37,604 --> 00:40:39,981 Ή, μην καταφέρνοντας αυτό, μια διέξοδο. 670 00:40:48,489 --> 00:40:53,119 Υπάρχουν κι άλλοι, αντιμέτωποι μ' ένα σκοτάδι που δεν μπορώ καν να περιγράψω. 671 00:40:54,162 --> 00:40:55,246 Ή να φανταστώ. 672 00:41:10,386 --> 00:41:12,180 Ένα σκοτάδι που δεν φεύγει. 673 00:41:45,797 --> 00:41:49,342 Κι είναι και οι κρυφές μάχες που δεν μένουν κρυφές. 674 00:41:50,760 --> 00:41:53,721 Κι εκείνες που βγαίνουν απ' την κρύπτη τους και... 675 00:41:55,306 --> 00:41:56,724 εκδηλώνονται. 676 00:42:12,865 --> 00:42:14,284 Ο Σεθ είχε... 677 00:42:15,952 --> 00:42:20,331 Είχε κάτι απίστευτους νυχτερινούς τρόμους. 678 00:42:22,959 --> 00:42:25,336 Η μαμά μου τον κρατούσε αγκαλιά 679 00:42:27,839 --> 00:42:29,299 μέχρι να σταματήσει. 680 00:42:32,051 --> 00:42:32,969 Το σκοτάδι... 681 00:42:35,555 --> 00:42:37,598 Το σκοτάδι τούς χειροτερεύει. 682 00:42:41,311 --> 00:42:46,983 Η μαμά, λοιπόν, έβαλε ένα χάρτινο πορτατίφ σε μια γωνιά του δωματίου για να κοιμάται. 683 00:42:50,028 --> 00:42:51,946 Και δεν ξανασυνέβη ποτέ. 684 00:42:55,742 --> 00:42:58,328 Και δεν μπορώ να τον βγάλω απ' το μυαλό μου. 685 00:43:00,079 --> 00:43:02,999 Δεν έχει καν φεγγάρι κι είναι στο σκοτάδι. 686 00:43:03,750 --> 00:43:05,793 Τρομαγμένος και στο σκοτάδι! 687 00:43:13,926 --> 00:43:15,178 Και ποια ήταν η δική σου; 688 00:43:16,220 --> 00:43:17,138 Η δική σου μάχη. 689 00:43:17,972 --> 00:43:19,974 Εκείνη που δεν ήξεραν οι άλλοι. 690 00:43:20,558 --> 00:43:21,768 Βασικά, είναι δύο. 691 00:43:23,144 --> 00:43:24,062 Πάντα δύο. 692 00:43:25,605 --> 00:43:28,024 Στην αρχή παλεύεις για να μην κερδίσουν. 693 00:43:28,733 --> 00:43:31,194 Και μετά παλεύεις για να μην κερδίσει η μάχη. 694 00:43:33,571 --> 00:43:35,531 Εδώ Λουκ. Αφήστε μήνυμα. 695 00:43:38,326 --> 00:43:39,410 Γεια! 696 00:43:39,994 --> 00:43:41,746 Τώρα σε έπαιρνα. 697 00:43:41,829 --> 00:43:44,624 Ακραία επιλογή, αφού μ' άφησες στο "Διαβάστηκε". 698 00:43:46,501 --> 00:43:47,335 Τι είναι αυτό; 699 00:43:50,671 --> 00:43:51,589 Εντάξει. 700 00:43:52,507 --> 00:43:56,052 Προφανώς υπάρχει ένα κλίμα εδώ, το οποίο πρέπει να ξεκαθαρίσουμε. 701 00:43:56,135 --> 00:43:57,345 Εγώ... 702 00:44:00,014 --> 00:44:04,811 Οι δικοί μου θα πάνε στο Βανκούβερ για το διήμερο της Ημέρας του Προέδρου. 703 00:44:06,062 --> 00:44:07,355 Δεν θα πήγαινα, 704 00:44:07,730 --> 00:44:10,358 αλλά τελικά θα πάω, οπότε δεν θα 'μαι εδώ. 705 00:44:10,691 --> 00:44:11,734 Πληροφοριακά. 706 00:44:12,026 --> 00:44:13,903 Λουκ, τι γίνεται; 707 00:44:17,198 --> 00:44:19,033 Πήρε αποβολή εξαιτίας σου, Άιβαν. 708 00:44:20,451 --> 00:44:21,786 Πλάκα κάνεις, έτσι; 709 00:44:22,495 --> 00:44:24,455 Μη μου πεις ότι συγκινήθηκες 710 00:44:24,539 --> 00:44:28,251 -για έναν λεκτικά κακοποιητικό ομοφοβικό; -Όχι πως δεν τον προκάλεσες. 711 00:44:28,334 --> 00:44:31,421 Όσα είπε για τη ζωή του δεν ήταν ψέματα. 712 00:44:31,504 --> 00:44:33,589 Δεν πάω να δικαιολογήσω κάτι, 713 00:44:34,215 --> 00:44:37,051 αλλά δεν πέτυχες μια νίκη για τον σκοπό, Άιβαν, 714 00:44:37,135 --> 00:44:39,470 απλώς τον χτύπησες ενώ ήταν κάτω. 715 00:44:39,554 --> 00:44:41,722 Είναι φυλοαμετάβατος, ετεροφυλόφιλος αθλητής. 716 00:44:41,806 --> 00:44:43,391 -Πότε είναι κάτω; -Όχι. 717 00:44:44,058 --> 00:44:44,892 Το καταλαβαίνω. 718 00:44:45,226 --> 00:44:48,271 Δεν τα ξέρω όλα. 719 00:44:50,440 --> 00:44:52,442 Δεν αφορά καν εκείνον, βασικά. 720 00:44:53,568 --> 00:44:54,652 Ξέρω ποιοι είμαστε εμείς. 721 00:44:55,528 --> 00:44:59,490 Μαύροι, γκέι, όλα όσα πολεμάμε διαρκώς. 722 00:45:00,074 --> 00:45:04,328 Ξέρω ότι πρέπει να είμαστε επιφυλακτικοί, και θυμωμένοι, και σκληροί 723 00:45:04,412 --> 00:45:06,289 πολύ συχνά δυστυχώς, 724 00:45:06,372 --> 00:45:07,915 αλλά εσύ είσαι λες και... 725 00:45:09,500 --> 00:45:10,585 Λες και τι; 726 00:45:14,005 --> 00:45:17,133 Είναι λες και συνέχεια ξεχνάς να είσαι οτιδήποτε άλλο. 727 00:45:22,722 --> 00:45:25,600 -Λουκ, μπορούμε να... -Πρέπει να φύγω. 728 00:45:30,229 --> 00:45:31,856 ΧΡΩΣΤΟΥΜΕΝΑ 729 00:45:41,949 --> 00:45:44,160 ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΤΡΥΦΕΡΟΣ 730 00:45:53,711 --> 00:45:55,379 Ώρα καλλιτεχνικών; 731 00:45:59,926 --> 00:46:02,053 Απλώς δοκιμάζω μερικές συμβουλές του Χένρι. 732 00:46:04,138 --> 00:46:05,264 Για τι είναι αυτό; 733 00:46:08,559 --> 00:46:09,393 Τέιλορ. 734 00:46:10,811 --> 00:46:13,439 Πες μου ότι δεν είναι αυτό που φαίνεται. 735 00:46:15,566 --> 00:46:17,109 Ναι, Κίριν, για εκείνους είναι. 736 00:46:18,569 --> 00:46:20,029 Πλάκα μου κάνεις. 737 00:46:20,112 --> 00:46:24,075 Θα έχουν φωτιά και δεν θα δώσουμε καν τον αναπτήρα. 738 00:46:24,158 --> 00:46:25,076 Και δεν είναι... 739 00:46:25,785 --> 00:46:27,161 Δεν είναι προσφορά ειρήνης. 740 00:46:27,245 --> 00:46:30,081 -Τότε, τι σκατά είναι; -Δεν ξέρω. Ένα εργαλείο; 741 00:46:30,623 --> 00:46:31,582 Μια χειρονομία; 742 00:46:32,667 --> 00:46:33,543 Το πιο... 743 00:46:34,168 --> 00:46:37,505 αμελητέο που μπορώ να κάνω, ώστε να κάνω τα έγκατα της κόλασης 744 00:46:37,588 --> 00:46:40,758 τουλάχιστον λίγο ευκολότερα για δυο χαμένα παιδιά; 745 00:46:40,841 --> 00:46:41,759 "Ευκολότερα"; 746 00:46:45,179 --> 00:46:47,306 Από πότε χαρίζεσαι εσύ στους άλλους; 747 00:46:50,851 --> 00:46:51,894 Δεν ξέρω. 748 00:46:53,896 --> 00:46:55,982 Μάλλον έξι μήνες πολύ αργά. 749 00:47:00,111 --> 00:47:02,238 Ποτέ δεν σου είπα πόσο λυπάμαι. 750 00:47:04,782 --> 00:47:06,117 Γι' αυτό που σου έκανα. 751 00:47:14,292 --> 00:47:15,418 Όντως λυπάσαι; 752 00:47:19,005 --> 00:47:22,967 Ή απλώς λυπάσαι που σε κάρφωσε ο γκόμενός σου και την πάτησες κι εσύ; 753 00:47:23,050 --> 00:47:24,176 Όχι, είναι αληθινό. 754 00:47:26,178 --> 00:47:29,599 Ίσως είναι πολύ αργά για να σημαίνει κάτι, αλλά είναι αληθινό. 755 00:47:33,185 --> 00:47:34,270 Κίριν, συγγνώμη. 756 00:47:45,156 --> 00:47:46,699 Πρέπει να το πω; 757 00:47:50,911 --> 00:47:51,746 Όχι, το ξέρω. 758 00:47:58,669 --> 00:47:59,879 Δεν θα ξαναγυρίσω. 759 00:48:53,391 --> 00:48:57,269 Ίσως γίνομαι απρεπής, αλλά αναρωτιέμαι αν υπάρχει κάποιο κομμάτι σου 760 00:48:57,353 --> 00:49:00,648 που ίσως χαρακτηρίζει την περιπέτειά σου ως διδακτική εμπειρία. 761 00:49:01,482 --> 00:49:05,152 Φαίνεται πως... Δεν ξέρω, ίσως αυτό να έχει οδηγήσει σε... 762 00:49:06,070 --> 00:49:07,405 Πώς να το πω; 763 00:49:08,197 --> 00:49:09,240 Μια πράξη ελέους. 764 00:49:09,824 --> 00:49:12,660 Που ίσως δεν είχες στη διάθεσή σου πριν. 765 00:49:13,494 --> 00:49:14,954 Ίσως να μην την έχω και τώρα. 766 00:49:15,705 --> 00:49:16,664 Τι εννοείς; 767 00:49:17,873 --> 00:49:20,459 Πώς ξέρεις ότι δεν το μετάνιωσα; 768 00:49:21,585 --> 00:49:22,503 Το μετάνιωσες; 769 00:49:26,424 --> 00:49:29,885 Στο νησί, μπορεί να επιλέξεις να κάνεις το σωστό, 770 00:49:30,302 --> 00:49:33,681 αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι δεν θα πάνε όλα κατά διαόλου. 771 00:49:35,474 --> 00:49:36,976 Ίσως πρέπει να το βαφτίσεις. 772 00:49:37,518 --> 00:49:38,644 Ντοτ Τζούνιορ; 773 00:49:39,103 --> 00:49:41,439 -Άντε χέσου, Σέλμπι. -Συγγνώμη! 774 00:49:41,772 --> 00:49:43,649 Πολύ φτηνό αστείο. 775 00:49:43,816 --> 00:49:44,984 Συγγνώμη, Μπι! 776 00:49:46,444 --> 00:49:47,695 Οδοντόκρεμα είναι αυτή; 777 00:49:47,778 --> 00:49:49,739 Ντόροθι! Μη μου πεις 778 00:49:49,822 --> 00:49:52,867 ότι σπαταλάς πολύτιμους πόρους στο όνομα της ματαιοδοξίας; 779 00:49:52,950 --> 00:49:56,579 Ναι, εντάξει; Και δεν θα απολογηθώ γι' αυτό. 780 00:49:58,038 --> 00:49:59,165 Σας παρακαλώ! 781 00:49:59,415 --> 00:50:00,291 Μάρτι; 782 00:50:04,128 --> 00:50:05,629 Μάρτι, τι έγινε; 783 00:50:05,713 --> 00:50:06,714 Του έκανα κακό! 784 00:50:07,006 --> 00:50:08,591 Του έκανα κακό! 785 00:50:08,924 --> 00:50:11,510 Για να ξεφύγει απ' την παγίδα, ροκάνισε! 786 00:50:11,594 --> 00:50:13,554 Και τώρα είναι εκεί έξω. 787 00:50:13,637 --> 00:50:14,513 Ένας λαγός. 788 00:50:14,597 --> 00:50:17,391 -Έχει μωρά και αιμορραγεί! -Δεν φταις εσύ. 789 00:50:17,475 --> 00:50:20,728 Δεν κυνηγάω! Βλάπτω πλάσματα! 790 00:50:21,187 --> 00:50:22,938 Και δεν μου έφταιγε σε τίποτα! 791 00:50:23,481 --> 00:50:24,982 Είμαι ένα απαίσιο τέρας! 792 00:50:25,065 --> 00:50:28,986 Μάρτι! 793 00:50:29,069 --> 00:50:30,154 Μάρτι. 794 00:50:30,613 --> 00:50:31,989 Έλα δω. 795 00:50:32,823 --> 00:50:33,866 Έλα δω. 796 00:50:36,076 --> 00:50:38,496 Κάτσε κάτω. Πάρε εισπνοή. 797 00:50:39,622 --> 00:50:40,539 Εκπνοή. 798 00:50:41,457 --> 00:50:44,168 Όλα καλά. Έλα να ξαπλώσεις, Μάρτι. 799 00:50:44,251 --> 00:50:47,338 -Τι θέλεις; -Σε παρακαλώ, βρες τα μωρά! 800 00:50:47,505 --> 00:50:51,133 -Βρες τα μωρά, σε παρακαλώ! -Ναι, μπορούμε να το κάνουμε αυτό. 801 00:50:51,217 --> 00:50:55,513 Εντάξει; Πάω να πω το σχέδιο στις άλλες κι έρχομαι σε πέντε δεύτερα. 802 00:50:56,555 --> 00:50:58,974 Την έχεις ξαναδεί ποτέ έτσι; 803 00:50:59,058 --> 00:51:00,226 Ίσως μια φορά, ναι. 804 00:51:00,309 --> 00:51:01,894 Δεν θα είναι για έναν κωλολαγό. 805 00:51:01,977 --> 00:51:03,229 Μπορούμε να τον ψάξουμε; 806 00:51:03,312 --> 00:51:05,147 -Να προσπαθήσουμε; -Ναι, εννοείται. 807 00:51:05,231 --> 00:51:06,148 Μάρθα! 808 00:51:06,732 --> 00:51:07,733 Μάρθα! 809 00:51:08,984 --> 00:51:09,902 Μάρθα! 810 00:51:15,908 --> 00:51:16,826 Λία. 811 00:51:33,551 --> 00:51:35,010 Λία. 812 00:51:42,184 --> 00:51:43,352 Λία. 813 00:51:48,774 --> 00:51:50,484 Λία. 814 00:51:52,653 --> 00:51:53,612 Λία. 815 00:52:10,588 --> 00:52:12,339 Νόμιζες πως ήμουν εκείνος, έτσι; 816 00:52:12,548 --> 00:52:13,883 Ο συγγραφέας γκόμενός σου. 817 00:52:14,425 --> 00:52:16,719 Γαμώτο. Δεν ήθελα να σ' απογοητεύσω. 818 00:52:17,553 --> 00:52:19,930 Πώς να επανορθώσω; Θα βοηθήσει αυτό; 819 00:52:20,764 --> 00:52:24,268 Κάποιος με τα παπούτσια μου Με κόκκινο περνά 820 00:52:24,351 --> 00:52:28,397 Κι όλες οι εφημερίδες λένε ψέματα απόψε 821 00:52:28,480 --> 00:52:31,901 Μα το ότι σ' ερωτεύτηκα 822 00:52:33,068 --> 00:52:35,863 Είναι η είδηση της μέρας 823 00:52:37,698 --> 00:52:40,242 Αυτό δεν ήταν το "κομμάτι σου"; 824 00:52:41,160 --> 00:52:42,286 Φοβερός σκοπός, όντως. 825 00:52:42,661 --> 00:52:45,456 Αγένεια που δεν διάλεξες δικό μου, αλλά καταλαβαίνω. 826 00:52:45,956 --> 00:52:46,999 Είσαι... 827 00:52:47,166 --> 00:52:48,083 Ο Μπεν Φολντς. 828 00:52:48,751 --> 00:52:50,169 Η πρώτη σου καψούρα. 829 00:52:50,878 --> 00:52:53,923 Ο ασθενής μηδέν της εμμονικής προσοχής σου. 830 00:52:55,215 --> 00:52:56,175 Δεν είσαι αληθινός. 831 00:52:56,342 --> 00:52:58,177 Βασικά, όχι. 832 00:52:58,802 --> 00:53:01,472 Χωρίς αυτό να σημαίνει, όμως, ότι δεν σημαίνω κάτι. 833 00:53:01,805 --> 00:53:03,641 Όλα όσα κατεβάζει το κεφάλι σου, 834 00:53:04,016 --> 00:53:05,601 κάτι σημαίνουν στο τέλος. 835 00:53:05,893 --> 00:53:07,686 Για όνομα. 836 00:53:07,770 --> 00:53:11,065 Είσαι η μόνη που ξέρει την αλήθεια γι' αυτό το μέρος. 837 00:53:12,107 --> 00:53:13,525 Χάνω το μυαλό μου. 838 00:53:14,526 --> 00:53:15,444 Ή... 839 00:53:16,070 --> 00:53:18,697 απλώς κάνεις ό,τι πρέπει για να επιβιώσεις. 840 00:53:19,698 --> 00:53:20,950 Μάρθα! 841 00:53:21,867 --> 00:53:23,827 Αυτές οι φωνές είναι αληθινές. 842 00:53:23,953 --> 00:53:25,162 Μάρθα! 843 00:53:25,245 --> 00:53:26,163 Πήγαινε, Λία. 844 00:53:26,997 --> 00:53:28,040 Μάρθα! 845 00:53:29,833 --> 00:53:30,751 Πήγαινε! 846 00:53:32,211 --> 00:53:33,545 Μάρθα! 847 00:53:36,256 --> 00:53:37,383 Μάρθα! 848 00:53:38,050 --> 00:53:38,968 Μάρθα! 849 00:53:40,219 --> 00:53:41,136 Μάρθα! 850 00:53:41,720 --> 00:53:42,721 Μάρθα! 851 00:53:43,305 --> 00:53:44,264 Μάρθα! 852 00:53:45,432 --> 00:53:46,350 Μάρθα! 853 00:53:48,227 --> 00:53:49,353 Μάρτι! 854 00:53:49,436 --> 00:53:50,354 Μάρθα. 855 00:53:54,858 --> 00:53:55,859 Μάρθα! 856 00:54:01,657 --> 00:54:02,533 Μάρθα; 857 00:54:08,580 --> 00:54:09,415 Μάρθα! 858 00:54:10,290 --> 00:54:11,917 Μάρθα! 859 00:54:17,548 --> 00:54:18,882 Μάρτι; 860 00:54:20,384 --> 00:54:21,969 Τη βρήκατε. Μάρθα! 861 00:56:27,427 --> 00:56:29,429 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου 862 00:56:29,513 --> 00:56:31,515 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου