1 00:00:06,341 --> 00:00:09,762 Jadi, kugeser saja dan... 2 00:00:12,431 --> 00:00:14,683 Ini sangat menyenangkan. 3 00:00:17,728 --> 00:00:19,313 Aku sibuk! 4 00:00:23,901 --> 00:00:25,027 Gretchen. 5 00:00:27,279 --> 00:00:28,405 Kasar sekali. 6 00:00:31,366 --> 00:00:33,869 Kau bilang ingin ikut wawancara berikutnya. 7 00:00:33,952 --> 00:00:36,205 Apa kuanggap kau tak ikut? 8 00:00:37,122 --> 00:00:37,956 Jelas. 9 00:00:38,040 --> 00:00:40,125 Mungkin kami kembali lagi nanti. 10 00:00:40,209 --> 00:00:41,877 Ayolah, Dean. 11 00:00:42,586 --> 00:00:45,380 Ayo minum bersamaku. 12 00:00:45,464 --> 00:00:47,758 Kalian berdua. Ambil minuman. 13 00:00:47,925 --> 00:00:51,136 Mari bersulang untuk kejatuhan kita. 14 00:00:54,556 --> 00:00:59,019 Pikirkan dengan berapa banyaknya cara kita telah mengacaukan ini. 15 00:00:59,895 --> 00:01:02,314 Kita tak tahu yang terjadi kepada grup kontrol, 16 00:01:02,439 --> 00:01:06,777 berarti penelitian kita gagal besar dan kita sangat kacau. 17 00:01:06,860 --> 00:01:08,779 Kapal ini tenggelam, Pelaut. 18 00:01:08,862 --> 00:01:12,282 Daripada biarkan kapal tenggelamkan kita, bukankah kita seharusnya 19 00:01:12,366 --> 00:01:14,868 menenggelamkan diri kita dengan benar? 20 00:01:15,577 --> 00:01:16,912 Dari dalam ke luar. 21 00:01:17,246 --> 00:01:19,915 -Dengan tequila. -Tidak, dengar, hei. Tenanglah. 22 00:01:20,040 --> 00:01:22,376 -Gretchen... -Enyahlah, Dan. 23 00:01:24,086 --> 00:01:25,546 Itu ulahmu. 24 00:01:27,214 --> 00:01:28,131 Ya, 'kan? 25 00:01:28,215 --> 00:01:29,800 Apa maksudmu? 26 00:01:33,470 --> 00:01:35,222 Kudengar ada orang 27 00:01:35,681 --> 00:01:36,765 yang memberontak. 28 00:01:37,266 --> 00:01:39,768 Entah bagaimana, entah siapa, 29 00:01:40,102 --> 00:01:42,813 tetapi ini nyata dan sangat menyakitkan. 30 00:01:43,856 --> 00:01:45,232 Hei, baiklah... 31 00:01:46,149 --> 00:01:49,236 Gretchen, dengar, kau tidak kalah, ya? 32 00:01:49,319 --> 00:01:51,238 Ada rintangan kecil, itu saja. 33 00:01:51,321 --> 00:01:54,032 Apa kita tunda pertemuan berikutnya 34 00:01:54,116 --> 00:01:56,535 dan membicarakan hal ini sedikit? 35 00:01:56,618 --> 00:01:58,704 -Ya, Dean? -Ya. Kita bisa 36 00:01:59,121 --> 00:02:01,665 berpikir bersama dan menyusun ulang strategi. 37 00:02:02,624 --> 00:02:04,418 -Aku ingin sendiri. -Tidak. 38 00:02:04,501 --> 00:02:06,712 -Pergilah. -Dengar, Gretchen... 39 00:02:06,795 --> 00:02:08,213 Keluar! 40 00:02:10,966 --> 00:02:12,718 -Sial. -Ya. Aku tahu. 41 00:02:16,555 --> 00:02:17,431 Hei. 42 00:02:19,224 --> 00:02:20,601 Apa itu sungguhan? 43 00:02:20,684 --> 00:02:23,937 Ucapannya tentang pembubaran. Kita perlu berkemas? 44 00:02:24,021 --> 00:02:26,315 Tidak, itu hanya pelampiasan. 45 00:02:26,398 --> 00:02:29,234 Hanya sedikit pelampiasan stres, itu saja. 46 00:02:29,318 --> 00:02:31,695 Ya... Kita akan mengingatnya. 47 00:02:32,529 --> 00:02:36,783 Menarik selimut itu ke atas kepalanya, dia mirip E.T. di keranjang sepeda. 48 00:02:36,867 --> 00:02:37,701 E.T. 49 00:02:38,452 --> 00:02:39,703 Pukul 09.00 jadi? 50 00:02:39,786 --> 00:02:41,413 Ya, kenapa tidak. 51 00:02:41,496 --> 00:02:44,124 Akan kusuruh penjaga membawanya masuk. 52 00:03:00,682 --> 00:03:02,017 Boleh kuberi tahu... 53 00:03:03,393 --> 00:03:04,895 bahwa aku sangat suka ini? 54 00:03:05,896 --> 00:03:09,149 Aku tak keberatan jika yang kita lakukan sekarang adalah 55 00:03:09,232 --> 00:03:10,192 seluruh hidupku. 56 00:03:12,903 --> 00:03:15,113 Kau ingin kita sampai tua bersama. 57 00:03:15,197 --> 00:03:16,990 Bukan. Kau tahu maksudku. 58 00:03:17,074 --> 00:03:19,576 Seperti kakek-nenek di Willy Wonka. 59 00:03:19,660 --> 00:03:22,829 Astaga. Ada situasi poliamori seksi 60 00:03:22,913 --> 00:03:25,165 yang tak dibahas siapa pun, bukan? 61 00:03:25,248 --> 00:03:28,377 Astaga, menurutmu ada yang menulis fiksi tentang ini? 62 00:03:31,713 --> 00:03:32,923 Kau mau ke mana? 63 00:03:33,507 --> 00:03:36,134 Kupikir kau mau pakai ponsel. 64 00:03:36,301 --> 00:03:37,427 Ya, tetapi... 65 00:03:37,761 --> 00:03:38,971 Aku mau kau ikut lihat. 66 00:03:47,145 --> 00:03:48,563 Sesi video kamar pribadi? 67 00:03:48,772 --> 00:03:49,856 -Ya, tidak? -Tidak, 68 00:03:49,940 --> 00:03:53,068 -aku tak mau... -Cahaya ini sudah sempurna. 69 00:03:59,783 --> 00:04:00,742 Hentikan. 70 00:04:01,994 --> 00:04:03,954 Hentikanlah. 71 00:04:14,631 --> 00:04:15,716 Matikan. 72 00:04:32,149 --> 00:04:33,442 Kau baik-baik saja? 73 00:04:34,192 --> 00:04:36,319 Ya. Kupikir begitu. 74 00:04:39,114 --> 00:04:41,116 Tunggu, ini jalan pulang yang biasa? 75 00:04:41,283 --> 00:04:42,200 Bukan. 76 00:04:43,535 --> 00:04:47,205 Kupikir kita akan menjelajah sedikit karena ini sangat indah. 77 00:04:47,414 --> 00:04:50,667 Aku mungkin akan merindukan bau tempat ini. 78 00:04:52,210 --> 00:04:54,713 Juga merindukan ketenangannya saat kita pulang. 79 00:04:56,965 --> 00:04:58,258 Apa? 80 00:04:58,884 --> 00:05:01,678 Lama tak pernah mendengarnya dari siapa pun. 81 00:05:01,887 --> 00:05:02,929 Keyakinan itu. 82 00:05:04,014 --> 00:05:05,932 Bahwa kita mungkin akan pulang. 83 00:05:06,349 --> 00:05:08,185 Itu hanya firasat. 84 00:05:08,602 --> 00:05:10,145 Kita dilindungi Tuhan. 85 00:05:13,565 --> 00:05:15,067 Yakin kau baik-baik saja? 86 00:05:19,863 --> 00:05:22,365 Dahulu, aku berpikir bahwa 87 00:05:22,449 --> 00:05:24,409 aku sangat membosankan. 88 00:05:25,494 --> 00:05:27,496 Jadi, akan kuhabiskan semua waktuku 89 00:05:27,579 --> 00:05:32,000 untuk membayangkan cara agar berubah, berharap untuk sesuatu yang membuatku 90 00:05:32,084 --> 00:05:34,211 merasa hidup dan berbeda, 91 00:05:34,294 --> 00:05:36,421 serta menarik. 92 00:05:36,838 --> 00:05:40,217 Mungkin ini contoh kejadian "hati-hati apa yang kau harapkan", 93 00:05:40,300 --> 00:05:44,513 karena sekarang ada dua hal yang menarik tetapi mengerikan tentangku. 94 00:05:44,679 --> 00:05:47,724 Aku terjebak di pulau bodoh ini. 95 00:05:49,434 --> 00:05:50,769 Aku mungkin... 96 00:05:52,354 --> 00:05:54,856 -Aku mungkin sungguh... -Sungguh gila? 97 00:05:56,399 --> 00:05:58,819 -Apa katamu? -Kataku, "Lihat, Leah!" 98 00:06:05,158 --> 00:06:07,410 Ini luar biasa. 99 00:06:08,537 --> 00:06:10,872 -Ini mata air panas. -Astaga. 100 00:06:10,997 --> 00:06:13,375 Apa kataku? Kita dilindungi Tuhan. 101 00:06:17,838 --> 00:06:19,714 -Asyik! -Ya! 102 00:06:22,425 --> 00:06:26,138 -Berhenti menyentuhku dan mulai bekerja! -Sudah kulakukan! 103 00:06:26,847 --> 00:06:29,057 Kaulah yang main-main. 104 00:06:29,558 --> 00:06:31,017 Apa yang baru kukatakan? 105 00:06:31,101 --> 00:06:33,353 Kupikir kau fokus pada tujuan. 106 00:06:33,436 --> 00:06:35,522 -Ada pemalas di sini. -Hei. 107 00:06:35,605 --> 00:06:39,484 Kau tak bisa mengatakan itu. Itu fitnah dan aku tak mau mendengarnya. 108 00:06:39,609 --> 00:06:44,406 Jujur saja, dalam hidupmu, kau pernah membiarkan dirimu menjadi pemalas? 109 00:06:45,866 --> 00:06:46,783 Baiklah. 110 00:06:47,701 --> 00:06:49,661 Suatu saat, aku di rumah karena sakit 111 00:06:49,744 --> 00:06:52,205 dan aku kecanduan PlayStation saudaraku, 112 00:06:52,289 --> 00:06:54,499 sampai tidak mandi. 113 00:06:55,041 --> 00:06:57,335 Karena aku hanya ingin bermain... 114 00:06:57,544 --> 00:06:58,753 Kau siap untuk ini? 115 00:06:59,838 --> 00:07:01,423 Mortal Kombat XL. 116 00:07:01,882 --> 00:07:03,758 -Yang benar saja. -Aku tahu. 117 00:07:03,842 --> 00:07:07,512 Aku tersedot dengan aksi, tokoh, dan efek suara 118 00:07:07,596 --> 00:07:09,472 yang berkata, "Habisi dia!" 119 00:07:10,098 --> 00:07:12,559 -Kau perlu melakukannya lagi. -"Habisi dia!" 120 00:07:14,060 --> 00:07:15,562 Aku bisa mengompol! 121 00:07:20,775 --> 00:07:22,444 Kita kencing bersama, Rose? 122 00:07:25,155 --> 00:07:26,823 -"Habisi dia!" -"Habisi dia!" 123 00:07:30,076 --> 00:07:31,995 Apa kau mabuk sekarang? 124 00:07:32,078 --> 00:07:35,123 -Apa yang terjadi? -Sedikit. Aku hanya mencintaimu saja! 125 00:07:38,501 --> 00:07:39,628 Aku mencintaimu. 126 00:07:52,849 --> 00:07:54,059 Menjadi rentan... 127 00:07:54,684 --> 00:07:57,187 Sepenuhnya membuka diri. 128 00:07:58,355 --> 00:08:00,982 Itu sangat rumit, bukan? 129 00:08:01,942 --> 00:08:03,401 Mungkin bukan... 130 00:08:06,154 --> 00:08:07,364 Keahlian pribadi? 131 00:08:08,031 --> 00:08:10,867 Kami tak minta kau ceritakan seluruh hidupmu. 132 00:08:10,951 --> 00:08:14,120 Hanya detail spesifik tentang pengalamanmu di luar sana. 133 00:08:17,999 --> 00:08:22,462 Sebenarnya, aku sedikit terkejut, kau sangat tertutup dengan kami hari ini. 134 00:08:22,587 --> 00:08:25,840 Dari yang kudengar, kupikir kau lebih banyak bicara. 135 00:08:25,924 --> 00:08:28,134 Kalian kira akan dapat pertunjukan tunggal. 136 00:08:28,218 --> 00:08:30,637 Ya, jujur, kami pikir begitu. 137 00:08:32,097 --> 00:08:33,640 Menjadi diriku, 138 00:08:35,517 --> 00:08:37,644 dalam tubuh ini, dalam kulit ini, 139 00:08:41,690 --> 00:08:45,902 aku hidup dalam situasi bertahan hidup jauh lebih lama dari 34 hari. 140 00:08:49,698 --> 00:08:51,408 Tak bolehkah aku lelah? 141 00:08:53,076 --> 00:08:54,035 Bangun, Taylor. 142 00:08:55,328 --> 00:08:57,580 Kau melempariku dengan antasid? 143 00:08:57,664 --> 00:08:59,749 Hanya mencoba membantumu, Kawan. 144 00:08:59,833 --> 00:09:02,377 Jika tidur sekarang, akan jauh lebih sulit 145 00:09:02,460 --> 00:09:05,588 tidur malam ini saat cuaca makin dingin. Aku membantumu. 146 00:09:05,672 --> 00:09:08,300 Baru kemarin panas sekali. 147 00:09:08,883 --> 00:09:11,761 Dari mana pusaran kutub ini berasal, Kawan? 148 00:09:12,554 --> 00:09:15,849 Jawaban singkat untuk pertanyaanmu adalah selatan-tenggara, 149 00:09:15,932 --> 00:09:19,519 tetapi jawaban yang lebih akurat, perubahan iklim menciptakan... 150 00:09:19,602 --> 00:09:21,604 Membosankan, Damien! 151 00:09:22,772 --> 00:09:26,192 Aturan baru. Tak boleh berkata atau melakukan hal membosankan 152 00:09:26,276 --> 00:09:28,320 saat kita sedang berusaha tak tidur. 153 00:09:29,446 --> 00:09:30,989 Kau tahu? Aku mengerti. 154 00:09:31,531 --> 00:09:33,533 Aku akan menjadi... Apa namanya? 155 00:09:34,159 --> 00:09:35,285 Hiburan. 156 00:09:35,785 --> 00:09:37,120 Bersiaplah. 157 00:09:37,620 --> 00:09:42,000 Ada banyak biarawati yang sangat seksi, 158 00:09:42,500 --> 00:09:45,462 mereka semua berbaris mencoba masuk surga. 159 00:09:46,004 --> 00:09:47,630 Namun, ada satu hal lagi. 160 00:09:47,714 --> 00:09:50,633 Mereka harus mengaku dosa untuk terakhir kalinya. 161 00:09:51,259 --> 00:09:53,928 Biarawati pertama bertemu Santo Petrus yang berkata, 162 00:09:54,387 --> 00:09:55,764 "Suster, 163 00:09:56,348 --> 00:09:58,558 "apa kau pernah menyentuh penis?" 164 00:09:59,517 --> 00:10:03,271 Jawabnya, "Ya, aku sentuh penis dengan ujung jariku sekali." 165 00:10:03,355 --> 00:10:04,731 Katanya, "Tak apa. 166 00:10:04,814 --> 00:10:08,485 "Celupkan jarimu ke dalam air suci dan silakan masuk ke surga." 167 00:10:08,568 --> 00:10:10,403 Biarawati berikutnya masuk, 168 00:10:10,487 --> 00:10:12,197 "Petrus, aku sebenarnya 169 00:10:12,530 --> 00:10:14,115 "pernah memijat penis 170 00:10:14,449 --> 00:10:15,992 "dengan seluruh tanganku." 171 00:10:16,326 --> 00:10:17,744 Katanya, "Tak apa. 172 00:10:17,827 --> 00:10:21,998 "Celupkan seluruh tanganmu ke dalam air suci dan pergilah ke gerbang surga." 173 00:10:22,123 --> 00:10:24,167 Kemudian, tiba-tiba, ada seperti 174 00:10:24,542 --> 00:10:28,546 desakan di antrean, kemudian seorang biarawati muncul 175 00:10:28,630 --> 00:10:31,633 dan katanya, "Jika aku harus berkumur dengan itu, 176 00:10:31,716 --> 00:10:35,678 "aku ingin melakukannya sebelum Suster Mary Thomas memasukkan bokongnya." 177 00:10:39,182 --> 00:10:41,684 Tidak. 178 00:10:41,768 --> 00:10:44,396 Itu jelas tidak lucu. 179 00:10:44,521 --> 00:10:45,563 Sungguh? 180 00:10:45,688 --> 00:10:47,524 Tidak lucu cerita lelucon seks 181 00:10:47,607 --> 00:10:50,985 dengan kata-kata yang berpotensi memicu saat seseorang baru... 182 00:10:52,028 --> 00:10:54,989 Saat kita mencoba menciptakan tempat yang aman bagi semua. 183 00:10:55,073 --> 00:10:56,032 Omong kosong. 184 00:10:56,366 --> 00:10:58,535 Dia baik-baik saja! Dia tertawa. 185 00:10:59,577 --> 00:11:00,412 Ya. 186 00:11:01,287 --> 00:11:02,956 Ya, aku jelas tertawa. 187 00:11:04,040 --> 00:11:06,584 Bukan menyombong, tetapi tawaku paling keras. 188 00:11:07,919 --> 00:11:08,837 Ya. 189 00:11:09,170 --> 00:11:11,464 -Itu hanya pendapatku. -Ya, tetapi jangan! 190 00:11:11,548 --> 00:11:14,217 Jangan katakan sesuatu, sekali dalam hidupmu. 191 00:11:14,300 --> 00:11:18,680 Aku tak mau siapa pun bertingkah berbeda dan aku tak butuh tempat aman. 192 00:11:20,140 --> 00:11:22,225 Apa di sini makin dingin? 193 00:11:24,811 --> 00:11:25,812 Apinya padam. 194 00:11:28,356 --> 00:11:30,650 Aku saja. J, di mana pemantiknya? 195 00:11:31,359 --> 00:11:32,402 Tak ada padaku. 196 00:11:33,820 --> 00:11:36,990 Bo. Kau tadi merapikan. Kau melihatnya? 197 00:11:37,073 --> 00:11:40,160 Kita memberi kayu ke api yang sama selama beberapa hari. 198 00:11:40,243 --> 00:11:41,327 Belum butuh pemantik. 199 00:11:42,579 --> 00:11:43,830 Orang buangan yang bawa. 200 00:11:44,414 --> 00:11:47,083 -Dasar bajingan. -Bagaimana tahu dia yang bawa? 201 00:11:47,167 --> 00:11:48,585 Berengsek dia! 202 00:11:48,710 --> 00:11:49,627 Tunggu. 203 00:11:50,462 --> 00:11:53,173 Apa, Taylor? Kau akan menyuruhku tenang? 204 00:11:53,256 --> 00:11:56,092 Tenang saat si gila itu mengambil milik kita? 205 00:11:56,176 --> 00:11:57,385 Sama sekali tidak. 206 00:11:58,136 --> 00:12:02,265 Ya, ada beberapa hal mustahil yang terjadi kali ini, 207 00:12:02,348 --> 00:12:04,767 karena kini, kau dan aku sepaham. 208 00:12:04,851 --> 00:12:07,061 Puisi Untuk Wanita Yang Suaranya Aku Suka 209 00:12:15,445 --> 00:12:17,947 Aku ingin mati. 210 00:12:18,865 --> 00:12:21,326 Andai bisa kutawari bawang bombai goreng lezat 211 00:12:21,409 --> 00:12:23,495 tetapi semua lembek sekali hari ini. 212 00:12:23,578 --> 00:12:24,496 Ivan. 213 00:12:28,249 --> 00:12:31,002 Astaga. Tampak lebih seksi di ponselmu. 214 00:12:31,419 --> 00:12:33,630 Jika ini tampilan layar retina, 215 00:12:33,713 --> 00:12:36,216 -aku perlu ganti ponsel. -Kenapa kau unggah? 216 00:12:37,383 --> 00:12:39,636 Kupikir itu "hanya untuk kita". 217 00:12:39,719 --> 00:12:42,138 Tunggu, kau sungguh marah? 218 00:12:42,263 --> 00:12:43,431 Bukan marah, hanya... 219 00:12:44,474 --> 00:12:47,310 Aku bukan orang yang terbuka sepertimu. Ini memalukan. 220 00:12:47,435 --> 00:12:48,478 "Memalukan"? 221 00:12:49,062 --> 00:12:51,272 Kita mirip model Vogue Italia. 222 00:12:52,607 --> 00:12:54,359 Baiklah, hei. 223 00:12:54,817 --> 00:12:56,819 Boleh aku mengatakan pendapatku? 224 00:12:58,321 --> 00:12:59,989 Insta memiliki 225 00:13:01,157 --> 00:13:02,325 sangat banyak 226 00:13:03,284 --> 00:13:06,579 foto pasangan kulit putih melakukan hal pasangan kulit putih. 227 00:13:06,829 --> 00:13:09,958 Mereka lebih sering menunjukkan kasih sayang dibanding kita. 228 00:13:10,041 --> 00:13:12,252 Entahlah, hal-hal seperti ini... 229 00:13:14,128 --> 00:13:16,005 itu perlu ditampilkan. 230 00:13:16,839 --> 00:13:17,799 Kau tahu? 231 00:13:18,800 --> 00:13:21,261 Jadi hal yang normal, kita jadi lebih aman. 232 00:13:21,344 --> 00:13:22,804 Memberi harapan. Maksudku, 233 00:13:22,929 --> 00:13:27,725 saat ini, ada bocah ketakutan bersembunyi di kamarnya, masuk ke akun lainnya, 234 00:13:27,809 --> 00:13:30,186 mencari sesuatu demi merasa lebih baik, 235 00:13:30,270 --> 00:13:32,272 dan ada video dari dua orang berwarna 236 00:13:32,355 --> 00:13:35,942 yang tanpa ragu di balik selimut yang tak mau kuberi sarung 237 00:13:36,025 --> 00:13:37,986 karena terlalu sulit dipasang. 238 00:13:38,069 --> 00:13:40,530 Video inilah yang dia butuhkan. 239 00:13:44,242 --> 00:13:45,326 Baiklah. 240 00:13:46,869 --> 00:13:48,663 Apa ini berarti dia setuju? 241 00:13:50,415 --> 00:13:52,083 Tak akan kusuruh menghapusnya. 242 00:13:52,166 --> 00:13:53,543 Namun, lain kali, tolong, 243 00:13:54,335 --> 00:13:55,211 tanya aku dahulu. 244 00:13:55,712 --> 00:13:57,547 -Kirin! -Hebat, Kirin! 245 00:13:58,047 --> 00:13:59,173 Kekacauan apa ini? 246 00:13:59,299 --> 00:14:03,177 Astaga. Dia pasti memerankan kembali hit terbaiknya dari video itu. 247 00:14:03,303 --> 00:14:04,262 Video apa? 248 00:14:04,470 --> 00:14:07,348 Video lip-sync tim lacrosse yang beredar itu. 249 00:14:07,432 --> 00:14:08,349 Ini. 250 00:14:08,558 --> 00:14:09,392 Baiklah. 251 00:14:44,552 --> 00:14:46,429 Tarian gaya berlari itu. 252 00:14:47,221 --> 00:14:49,307 Ini tahun 2019, sudah kita tinggalkan! 253 00:14:49,390 --> 00:14:50,600 Kau saja yang begitu. 254 00:14:50,850 --> 00:14:54,729 Aku ingin bermain di tempatmu bermain dengan para malaikat 255 00:14:55,063 --> 00:14:59,067 Aku ingin bangun berpelukan denganmu 256 00:14:59,442 --> 00:15:02,070 Kita telah mengejek video ini habis-habisan, 257 00:15:02,153 --> 00:15:03,988 tetapi kita menontonnya 52 kali. 258 00:15:04,072 --> 00:15:05,698 Mungkin kita menyukainya? 259 00:15:05,907 --> 00:15:07,200 Astaga. 260 00:15:07,950 --> 00:15:09,494 Tingkat seleraku sudah mati. 261 00:15:12,330 --> 00:15:14,540 Kau tahu apa yang penting menurutku? 262 00:15:16,167 --> 00:15:18,211 Dari seluruh tontonan ini? 263 00:15:18,586 --> 00:15:19,504 Apa? 264 00:15:20,338 --> 00:15:23,591 Pelatih Metzger ini sebenarnya sangat menarik. 265 00:15:24,384 --> 00:15:25,468 Lihat Insta-nya. 266 00:15:26,886 --> 00:15:28,012 Kau tidak salah. 267 00:15:28,096 --> 00:15:30,598 Garis rahang yang bagus. Dia tampan. 268 00:15:31,015 --> 00:15:33,351 Orang dewasa paling seksi di antara staf? 269 00:15:34,602 --> 00:15:37,939 Ya, semua arsip ini akan kuperiksa dengan saksama. 270 00:15:38,022 --> 00:15:39,982 Aku mau lihat Metz pada masa jayanya. 271 00:15:52,161 --> 00:15:53,079 Astaga. 272 00:16:01,671 --> 00:16:03,339 Sudah berakhir bagi dia! 273 00:16:03,423 --> 00:16:05,049 Apa yang kita lakukan? 274 00:16:05,133 --> 00:16:07,635 -Kita tak akan bahas ini? -Bahas apa, Rafe? 275 00:16:07,719 --> 00:16:11,013 Dia sakiti salah satu dari kita, lalu semua. Tak ada toleransi. 276 00:16:11,097 --> 00:16:14,142 Namun, kita tak memikirkan akan berbuat apa? 277 00:16:14,225 --> 00:16:15,059 -Tidak! -Tidak! 278 00:16:17,061 --> 00:16:18,354 Di mana? 279 00:16:18,896 --> 00:16:20,356 Apa? Di mana apa? 280 00:16:20,565 --> 00:16:21,733 Korek api, Berengsek. 281 00:16:21,816 --> 00:16:23,985 Kau berhak untuk itu? 282 00:16:24,068 --> 00:16:25,737 -Periksa sekitar. -Tidak. 283 00:16:25,820 --> 00:16:28,156 -Cek tasnya! -Aku mau berdiri. Aku bisa... 284 00:16:29,949 --> 00:16:31,159 Tak ada di tasnya. 285 00:16:31,826 --> 00:16:32,952 Kirin! Astaga! 286 00:16:35,621 --> 00:16:37,373 Katakan saja di mana. 287 00:16:37,582 --> 00:16:41,127 Ada di celana jinku, dalam lipatannya. 288 00:16:42,837 --> 00:16:46,716 -Tempat persembunyian yang pintar. -Itu bukan persembunyian! 289 00:16:47,425 --> 00:16:48,885 Kirin, sudah cukup. 290 00:16:48,968 --> 00:16:51,554 -Tutup mulutmu. -Barangnya sudah didapat. 291 00:16:51,637 --> 00:16:53,431 Dengar, aku menyesal. 292 00:16:53,514 --> 00:16:54,682 Maafkan aku. 293 00:16:54,766 --> 00:16:58,102 Kupikir Henry bisa membuat api tanpa itu. 294 00:16:58,186 --> 00:17:00,730 -Sudah dapat korek. Ayo pergi? -Kawan, lihat. 295 00:17:01,105 --> 00:17:01,939 Kirin? 296 00:17:02,940 --> 00:17:03,900 -Josh! -Apa-apaan? 297 00:17:03,983 --> 00:17:05,485 -Makan pasir itu! -Josh. 298 00:17:05,568 --> 00:17:08,780 Josh, ayolah. Tolong jangan lakukan ini. 299 00:17:09,280 --> 00:17:10,948 Jangan mendekatinya! 300 00:17:11,032 --> 00:17:13,159 -Jangan! Tenanglah! -Ayolah, Kirin. 301 00:17:14,368 --> 00:17:15,995 -Kemari. -Kirin, ayolah! 302 00:17:16,078 --> 00:17:18,664 Makan semua pasir, dasar bajingan! 303 00:17:18,790 --> 00:17:22,168 -Kau akan membunuhnya, Kawan! -Kita sudah melakukan ini! 304 00:17:26,380 --> 00:17:28,007 Kumohon, Henry, tolong aku. 305 00:17:29,342 --> 00:17:32,053 Koreknya sudah kita dapat, bisa kita pergi? 306 00:17:32,136 --> 00:17:33,805 Ayo pergi dari sini. 307 00:17:35,306 --> 00:17:36,265 Kirin. 308 00:17:39,310 --> 00:17:40,228 Sial. 309 00:17:51,280 --> 00:17:52,949 Raf. Raf! 310 00:17:55,201 --> 00:17:56,828 Kelompok terbagi. 311 00:17:57,286 --> 00:18:00,581 Mau menjelaskan kemungkinan penyebabnya? 312 00:18:00,665 --> 00:18:01,666 Aku tak tahu. 313 00:18:02,959 --> 00:18:04,335 Perbedaan pendapat. 314 00:18:06,796 --> 00:18:08,589 -Tentang? -Kau tahu. 315 00:18:10,967 --> 00:18:11,843 Hal-hal. 316 00:18:14,011 --> 00:18:16,848 Kami ingin informasi yang mendetail, Tn. Taylor. 317 00:18:16,931 --> 00:18:19,183 Peristiwa atau masalah tertentu 318 00:18:19,267 --> 00:18:21,853 yang menyebabkan kalian terpecah menjadi dua. 319 00:18:21,936 --> 00:18:25,439 Maaf, aku tak bisa lagi menyederhanakan 320 00:18:26,065 --> 00:18:27,900 narasi yang rumit. 321 00:18:29,235 --> 00:18:32,154 Baik, sebenarnya, kami delapan orang yang berbeda 322 00:18:32,655 --> 00:18:34,282 dengan kehidupan berbeda. 323 00:18:35,783 --> 00:18:38,369 Bagaimana mungkin kami tidak kacau? 324 00:18:41,080 --> 00:18:45,918 Baik, aku sedang menyiapkan diri untuk dihina sekarang, 325 00:18:46,002 --> 00:18:48,921 tetapi kau bisa memberitahuku seberapa buruk ini? 326 00:18:56,971 --> 00:18:57,847 Tak ada komentar. 327 00:18:58,014 --> 00:19:01,225 Sial. Martha, bisa tolong lihat ini? 328 00:19:04,937 --> 00:19:06,105 Itu... 329 00:19:06,188 --> 00:19:07,273 Baik, Martha. 330 00:19:07,940 --> 00:19:11,903 Untuk sekali dalam hidupmu, yang tegas dan katakan sejujurnya. 331 00:19:11,986 --> 00:19:13,946 Jerawatmu parah! 332 00:19:14,739 --> 00:19:16,115 Aku memang bertanya. 333 00:19:16,198 --> 00:19:18,701 Kami kembali. Kalian rindu kami? 334 00:19:20,536 --> 00:19:23,331 Sial! Siapa yang meninggalkan botol di sana? 335 00:19:23,539 --> 00:19:25,875 -Aku. -Orang bodoh macam apa yang tinggalkan 336 00:19:25,958 --> 00:19:28,085 -barang di jalan? -Itu tak sengaja. 337 00:19:28,169 --> 00:19:29,712 Pikirkan tentang itu! 338 00:19:29,795 --> 00:19:32,256 -Duduklah sebentar. -Tidak. Tak apa. 339 00:19:32,340 --> 00:19:34,926 Aku harus tetap berdiri, agar sembuh. 340 00:19:38,262 --> 00:19:39,180 Kalian baik? 341 00:19:39,263 --> 00:19:40,765 Sejujurnya aku tak yakin. 342 00:19:41,807 --> 00:19:44,602 Seperti ada momen yang aneh. 343 00:19:46,228 --> 00:19:47,104 Ya. 344 00:19:48,230 --> 00:19:49,815 Ratu Jacuzzi! 345 00:19:50,232 --> 00:19:53,152 Sekarang kita berbagi semua panas ini! 346 00:19:53,819 --> 00:19:56,197 Jadi, ayo mulai hari spa kita! 347 00:19:57,615 --> 00:19:58,658 Aku hanya bisa itu. 348 00:19:58,741 --> 00:20:00,326 Dia tak cerita tentang itu. 349 00:20:00,409 --> 00:20:01,452 "Ratu Jacuzzi?" 350 00:20:01,535 --> 00:20:02,995 Karena itulah kita! 351 00:20:03,079 --> 00:20:05,081 Kami menemukan sumber air panas. 352 00:20:05,164 --> 00:20:08,501 Ada di atas. Air jernih, suhu sempurna untuk mandi. 353 00:20:08,584 --> 00:20:11,587 -Siapa mau mandi air panas? -Setelah memasang jebakan. 354 00:20:11,671 --> 00:20:14,090 Suka bak air panas. Mau beli yang bentuk hati 355 00:20:14,173 --> 00:20:16,258 dengan lampu yang berubah warna. 356 00:20:16,342 --> 00:20:18,636 -Biar kubantu. Aku akan ikut. -Baiklah. 357 00:20:19,178 --> 00:20:20,930 Baiklah. Martha mau ikut. 358 00:20:21,013 --> 00:20:22,807 Sementara itu, Barbara, 359 00:20:23,224 --> 00:20:26,185 saatnya kau mengistirahatkan kaki dan berendam. 360 00:20:26,268 --> 00:20:29,188 Ambillah kompres panas, 361 00:20:29,563 --> 00:20:31,190 waslap, atau sesuatu. 362 00:20:31,607 --> 00:20:32,692 Jerawatmu parah. 363 00:20:53,087 --> 00:20:55,089 Mencoba melakukan hal yang kau katakan. 364 00:20:55,756 --> 00:20:58,426 Memvisualisasikan hal yang lebih baik untuk diriku. 365 00:20:59,176 --> 00:21:00,136 Berjalan lancar? 366 00:21:02,054 --> 00:21:03,264 Semacam itu. 367 00:21:05,683 --> 00:21:06,517 Hei, jadi... 368 00:21:08,811 --> 00:21:09,729 Ini sangat acak. 369 00:21:10,771 --> 00:21:14,233 Namun, bagaimana kalau kita ingat kembali? 370 00:21:18,529 --> 00:21:19,989 Kembali ke malam pertama. 371 00:21:20,448 --> 00:21:22,992 Ingat saat kau menjawab telepon Jeanette? 372 00:21:24,535 --> 00:21:27,621 Kau ingat apa ada nama penelepon? 373 00:21:29,790 --> 00:21:30,833 Kenapa bertanya? 374 00:21:32,168 --> 00:21:33,127 Tak ada alasan. 375 00:21:33,502 --> 00:21:36,213 -Aku hanya memikirkannya. -Terputus, Fatin. 376 00:21:36,297 --> 00:21:37,214 Seketika. 377 00:21:38,007 --> 00:21:40,051 Tidak bisa lebih jelas lagi. 378 00:21:40,134 --> 00:21:41,343 Ya, kau benar. 379 00:21:43,888 --> 00:21:44,764 Lupakan saja. 380 00:21:46,432 --> 00:21:48,225 Lalu kenapa... 381 00:21:49,351 --> 00:21:53,147 Kenapa menceramahiku tentang terus maju, lalu menarikku kembali? 382 00:21:53,230 --> 00:21:54,065 Leah, maaf. 383 00:21:54,148 --> 00:21:58,652 "Jangan memotong harapan orang." Saran sialanmu. 384 00:22:30,059 --> 00:22:31,519 Tidak! 385 00:22:42,530 --> 00:22:43,739 Kau sedang apa? 386 00:22:43,823 --> 00:22:47,159 Aku hanya mau mencoba krim tangan mewah J. 387 00:22:47,284 --> 00:22:49,120 Aku tahu ini mengandung bergamot! 388 00:22:50,454 --> 00:22:54,208 Bergamot itu favoritku. 389 00:22:54,792 --> 00:22:56,961 Jangan mengembalikannya dengan pasir. 390 00:22:57,044 --> 00:22:59,839 -Jangan begitu. -Tenanglah. 391 00:22:59,922 --> 00:23:00,965 Kau tak apa. 392 00:23:01,507 --> 00:23:04,385 Kau mungkin hanya kesal dengan apa yang terjadi. 393 00:23:05,427 --> 00:23:06,762 Situasinya jadi gila. 394 00:23:09,431 --> 00:23:11,016 Ya, masih seperti itu. 395 00:23:11,100 --> 00:23:12,601 Menurutmu dia kedinginan? 396 00:23:12,685 --> 00:23:14,812 Seberapa kedinginannya dia? 397 00:23:14,895 --> 00:23:16,063 Matahari terbenam, 398 00:23:16,272 --> 00:23:17,565 -dia kacau. -Ya? 399 00:23:17,648 --> 00:23:18,983 Kau menghajarnya. 400 00:23:19,066 --> 00:23:21,068 Menurutmu aku menjadi liar? 401 00:23:21,152 --> 00:23:24,196 Entah apa kriterianya, tetapi kurasa seperti itu. 402 00:23:24,280 --> 00:23:25,281 Tentu saja, Kawan! 403 00:23:27,533 --> 00:23:29,160 Apa yang terjadi? 404 00:23:29,660 --> 00:23:31,787 -Semua ini tak apa? -Raf. Dia sedang atasi. 405 00:23:31,871 --> 00:23:33,706 Tidak. Dia menyombong! 406 00:23:34,498 --> 00:23:37,334 Kita baru saja memukul seseorang dan dia menyombong! 407 00:23:37,418 --> 00:23:39,670 -Kau mungkin lupa... -Jangan, Taylor! 408 00:23:39,753 --> 00:23:42,423 Jangan kau permanis dengan kata-katamu. 409 00:23:42,506 --> 00:23:44,884 Dia tetap membela bajingan gila itu. 410 00:23:46,719 --> 00:23:47,636 Teman-teman. 411 00:23:49,138 --> 00:23:50,890 Pasti bagi kalian ini salah. 412 00:23:51,724 --> 00:23:55,519 -Tolong, bisa katakan sesuatu? -"Tolong, bisa katakan sesuatu?" 413 00:23:55,603 --> 00:23:58,939 Josh. Saranku, duduk mungkin langkah yang bagus untukmu. 414 00:23:59,148 --> 00:24:00,316 Tak mungkin, Kawan. 415 00:24:00,441 --> 00:24:03,068 Mode liar sedang aktif. Iblis. 666. 416 00:24:03,152 --> 00:24:05,779 Ganggu iblis, kau akan kena tongkat! 417 00:24:06,822 --> 00:24:09,450 Sial, ya, Josh! Hebat! 418 00:24:09,533 --> 00:24:12,411 -Di sini seperti sirkus sungguhan. -Ya. 419 00:24:13,871 --> 00:24:17,750 -Josh, kau mungkin ingin... -Jangan rusak konsentrasiku, Kawan! 420 00:24:19,168 --> 00:24:20,836 -Hei! -Astaga! 421 00:24:21,003 --> 00:24:23,839 Kau terbakar, Josh! Tidak, berhenti! Kau terbakar! 422 00:24:23,923 --> 00:24:25,966 Astaga. 423 00:24:26,342 --> 00:24:27,843 Apa-apaan... 424 00:24:29,470 --> 00:24:31,263 J, dasar bodoh! 425 00:24:32,765 --> 00:24:33,807 Kau tak apa? 426 00:24:35,643 --> 00:24:37,519 Ya. 427 00:24:43,025 --> 00:24:43,859 Kau tahu? 428 00:24:44,443 --> 00:24:45,653 Hari ini berat. 429 00:24:46,946 --> 00:24:50,407 Mungkin aku harus panggil Henry dan kita berkumpul bersama. 430 00:24:50,491 --> 00:24:52,910 Ya? Pastikan kita bahas semua... 431 00:24:56,330 --> 00:24:57,414 Tunggu, di mana Raf? 432 00:24:57,539 --> 00:24:58,457 Hei, Ivan? 433 00:24:59,708 --> 00:25:00,709 Ada yang hilang. 434 00:25:08,592 --> 00:25:10,469 Kau tahu dia ke mana? 435 00:25:11,011 --> 00:25:13,055 Ya, mudah ditebak. 436 00:25:13,472 --> 00:25:14,556 Ke mana? 437 00:25:16,267 --> 00:25:18,185 Melakukan hal yang menurutnya benar. 438 00:25:19,687 --> 00:25:22,064 Sepertinya kau tidak senang dengan itu. 439 00:25:22,147 --> 00:25:25,359 Ada kata-kata khas petugas konseling 440 00:25:25,442 --> 00:25:26,568 yang bisa kusarankan. 441 00:25:27,528 --> 00:25:28,696 Bahwa hal yang benar 442 00:25:29,113 --> 00:25:30,614 tidak selalu populer. 443 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 Namun, 444 00:25:33,075 --> 00:25:34,868 seiring sejarah yang panjang 445 00:25:34,952 --> 00:25:36,954 bergerak perlahan menuju keadilan, 446 00:25:37,037 --> 00:25:40,249 aku mendapati terkadang kita beruntung 447 00:25:40,332 --> 00:25:44,336 dan apa yang benar juga akan sangat populer. 448 00:25:44,962 --> 00:25:45,838 RASISME TAK DITERIMA DI SINI 449 00:25:45,921 --> 00:25:48,590 Kuambil sikap dan orang-orang suka. Sungguh. 450 00:25:48,674 --> 00:25:51,176 Uangku tidak cukup. Punya satu dolar? 451 00:25:53,304 --> 00:25:54,888 Terima kasih, akan kuganti. 452 00:25:54,972 --> 00:25:56,890 Ibu Wozniak suka dan unggah ulang. 453 00:25:57,016 --> 00:25:59,852 Kau bercanda. Kupikir dia hanya peduli Matematika. 454 00:25:59,935 --> 00:26:01,979 Ternyata dia sekutu. 455 00:26:02,730 --> 00:26:04,106 Raja penegur! 456 00:26:05,065 --> 00:26:06,942 Perjuangan yang baik, Kawan. 457 00:26:07,026 --> 00:26:10,571 -Bagaimana perasaanmu? -Aku tidak membencinya. 458 00:26:10,738 --> 00:26:13,991 Aku boleh merasa baik sekarang. 459 00:26:14,074 --> 00:26:17,244 Aku diizinkan mengalami momen Malala. 460 00:26:17,328 --> 00:26:19,038 Jika bertindak seperti dia, 461 00:26:19,121 --> 00:26:22,082 -beli merek murahan... -Ivan, itu hebat. 462 00:26:22,166 --> 00:26:25,419 ...alas bedak berwarna cokelat dan oleskan di wajah putih 463 00:26:25,502 --> 00:26:27,588 pada tahun 2013 penanggalan Masehi, 464 00:26:27,671 --> 00:26:30,716 yang belum lama lewat, agar dia dan pacarnya bisa pergi 465 00:26:30,799 --> 00:26:33,886 ala KimYe ke pesta Halloween, dia layak dipermalukan. 466 00:26:33,969 --> 00:26:36,138 Aku, pelakunya, layak merasa hebat. 467 00:26:36,221 --> 00:26:37,514 Astaga. 468 00:26:37,765 --> 00:26:38,599 Apa? 469 00:26:40,726 --> 00:26:42,269 Baiklah. 470 00:26:43,520 --> 00:26:45,397 Haruskah kita kembali sebentar? 471 00:26:46,148 --> 00:26:48,609 Kau tak ingin melihat ini, bukan? 472 00:26:51,153 --> 00:26:54,031 Bisakah kita tidak berdiri di sini saat ini terjadi? 473 00:26:54,114 --> 00:26:55,574 Kirin O'Connor. 474 00:26:56,408 --> 00:26:57,409 Sudah kuduga. 475 00:26:58,035 --> 00:26:58,952 Duga apa? 476 00:27:00,621 --> 00:27:01,997 Dia simpatisan. 477 00:27:03,248 --> 00:27:06,377 Seorang simpatisan yang tak tahu malu dan pengecut. 478 00:27:07,252 --> 00:27:10,422 Berjalan di antara kita dan menahan kita semua. 479 00:27:14,885 --> 00:27:15,803 Hei. 480 00:27:17,137 --> 00:27:18,680 Raf. 481 00:27:18,806 --> 00:27:22,559 -Hai. -Kubawakan jaket dan makanan. 482 00:27:22,643 --> 00:27:23,519 Terima kasih. 483 00:27:24,937 --> 00:27:26,355 Astaga. 484 00:27:31,235 --> 00:27:32,152 Ya. 485 00:27:33,195 --> 00:27:36,907 Yang lain tahu kau di sini? 486 00:27:40,869 --> 00:27:41,787 Ya. 487 00:27:42,371 --> 00:27:43,288 Kau tak apa? 488 00:27:43,539 --> 00:27:44,415 Ya. 489 00:27:44,498 --> 00:27:47,751 Sepuluh hari sendirian. Ada banyak waktu untuk berpikir. 490 00:27:54,883 --> 00:27:57,094 -Aku tak bisa... Sialan. -Astaga. 491 00:27:57,761 --> 00:27:59,304 Tidak, tak apa. 492 00:28:00,681 --> 00:28:03,225 Limpaku memang butuh tendangan keras. 493 00:28:04,601 --> 00:28:06,270 Kemari. Duduklah. 494 00:28:12,818 --> 00:28:14,361 Raf. Kau... 495 00:28:15,654 --> 00:28:17,489 Kau sangat mengenalku, bukan? 496 00:28:20,451 --> 00:28:23,245 Mungkin bahkan lebih baik dari Henry saat ini. 497 00:28:23,912 --> 00:28:26,290 Kau tak berpikir aku akan sungguh... 498 00:28:27,332 --> 00:28:30,502 Maaf, tidak adil bagiku untuk menanyakan itu kepadamu. 499 00:28:32,504 --> 00:28:35,132 Kau tak pantas diperlakukan begini. 500 00:28:40,471 --> 00:28:44,349 Aku sangat senang mendengarnya. 501 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 Maksudku, selama aku sendirian, 502 00:28:46,435 --> 00:28:49,938 aku mulai berpikir bahwa semua ini akibat ulahku. 503 00:28:56,528 --> 00:28:58,822 Hei! Tunggu! 504 00:28:59,364 --> 00:29:01,867 Kuminta menunggu selagi aku memasang jerat. 505 00:29:01,950 --> 00:29:02,910 Sudah kutunggu. 506 00:29:02,993 --> 00:29:06,455 Kau yang terlalu lama, maka kutinggal. 507 00:29:14,796 --> 00:29:15,714 Kemarilah. 508 00:29:27,309 --> 00:29:28,435 Astaga, sial. 509 00:29:29,978 --> 00:29:32,773 Selama ini, aku yang bersikap yakin. 510 00:29:33,774 --> 00:29:36,068 Antara aku dan dia? Aku merasa... 511 00:29:37,361 --> 00:29:38,779 lebih berani dan tenang. 512 00:29:41,615 --> 00:29:42,658 Aku melihatnya. 513 00:29:43,867 --> 00:29:45,994 Itu sangat membuatku heran. 514 00:29:47,246 --> 00:29:49,331 Dia katakan sesuatu kepadaku hari ini. 515 00:29:50,916 --> 00:29:53,877 Perkataan yang baik dan bagus. 516 00:29:55,712 --> 00:29:57,548 Yang pernah kudengar dan kukatakan 517 00:29:57,631 --> 00:30:00,008 tetapi itu hanya sementara dan entahlah, 518 00:30:00,092 --> 00:30:02,219 tiba-tiba, aku merasa seperti... 519 00:30:03,178 --> 00:30:05,138 Itu bukan untukku. Kau tahu? 520 00:30:06,598 --> 00:30:08,809 Dia tak mungkin bermaksud begitu. 521 00:30:12,187 --> 00:30:15,232 Astaga. Aku tahu dari mana asalnya. 522 00:30:16,567 --> 00:30:20,404 Sudah cukup sering berhadapan dengan pekerja sosial untuk tahu asalnya. 523 00:30:23,615 --> 00:30:25,576 Aku hanya mau itu hilang, Marty. 524 00:30:28,287 --> 00:30:29,830 Perasaan bahwa... 525 00:30:33,542 --> 00:30:34,459 Katakan. 526 00:30:36,670 --> 00:30:39,006 Bahwa aku tidak berharga sama sekali. 527 00:30:46,221 --> 00:30:50,684 Entah apa ini akan membuatmu merasa lebih baik. Namun... 528 00:30:51,977 --> 00:30:53,854 Orang tuaku masih hidup 529 00:30:55,731 --> 00:30:56,690 dan aku masih... 530 00:30:59,401 --> 00:31:01,862 Aku agak merasa begitu. 531 00:31:12,664 --> 00:31:13,582 Maaf, 532 00:31:14,333 --> 00:31:16,084 -malah cerita soal aku. -Tidak. 533 00:31:16,627 --> 00:31:17,753 Kau benar. Ya. 534 00:31:19,421 --> 00:31:21,715 Ya, orang tuamu hebat dan semacamnya. 535 00:31:22,007 --> 00:31:24,593 Bukan salahmu kalau kau merasa begitu. 536 00:31:24,676 --> 00:31:26,303 Kau tertimpa masalah. 537 00:31:26,803 --> 00:31:29,306 Pria itu, aku bahkan tak bisa... 538 00:31:30,182 --> 00:31:31,850 Mestinya tidak kukatakan. 539 00:31:33,435 --> 00:31:36,313 Banyak hal yang membentuk jati diri kita. 540 00:31:38,440 --> 00:31:40,942 Bahkan membuat kita seperti bukan kita. 541 00:31:45,113 --> 00:31:46,823 Membuat kita mempertanyakan semua. 542 00:31:49,242 --> 00:31:50,577 Namun, aku tahu satu hal. 543 00:31:51,411 --> 00:31:53,705 Kau orang paling berharga yang kukenal. 544 00:31:58,752 --> 00:32:01,505 Kau pantas mendapatkan hal baik di dunia ini. 545 00:32:03,882 --> 00:32:05,008 Kau layak untuk itu. 546 00:32:27,364 --> 00:32:29,991 Aku heran kau punya nyali untuk kembali. 547 00:32:31,493 --> 00:32:33,370 Di mana barang yang kau bawa? 548 00:32:33,453 --> 00:32:35,664 Bukannya kami tak tahu, tetapi tetap 549 00:32:35,747 --> 00:32:38,375 ingin mendengarnya langsung dari pelakunya. 550 00:32:38,917 --> 00:32:40,293 Dari mulut pelaku. 551 00:32:40,460 --> 00:32:41,461 Apa? 552 00:32:43,547 --> 00:32:44,881 Kami menunggu! 553 00:32:45,924 --> 00:32:46,925 Dia bisa kelaparan, 554 00:32:48,135 --> 00:32:49,344 kedinginan, dua-duanya. 555 00:32:49,428 --> 00:32:52,222 Astaga, siapa yang peduli, dia penjahat! 556 00:32:53,014 --> 00:32:54,433 Bagaimana perasaanmu, Josh? 557 00:32:54,808 --> 00:32:57,519 Tahu dia memberi makan dan minum bajingan itu? 558 00:32:58,103 --> 00:32:59,396 Josh, maafkan aku. 559 00:33:00,230 --> 00:33:02,149 Maaf, aku tak bermaksud... 560 00:33:06,027 --> 00:33:07,904 Dia bisa mati di sana. 561 00:33:08,155 --> 00:33:09,531 Tak ada yang peduli? 562 00:33:11,241 --> 00:33:12,701 Asingkan dia, tak apa. 563 00:33:13,076 --> 00:33:15,370 Namun, jangan hukum dia sampai mati. 564 00:33:15,454 --> 00:33:17,998 Kita bukan penegak hukum! 565 00:33:22,627 --> 00:33:23,545 Enyahlah. 566 00:33:24,504 --> 00:33:25,714 Jangan kembali. 567 00:33:25,797 --> 00:33:28,049 Kirin, bukan itu yang mau kita katakan! 568 00:33:28,133 --> 00:33:30,677 Ya. Apa mengusirnya adalah kesepakatan kita? 569 00:33:30,761 --> 00:33:33,722 Baik. Makin tegang, semua orang 570 00:33:33,805 --> 00:33:35,223 sedang mudah marah. 571 00:33:37,392 --> 00:33:39,936 Kirin, kita tidak membahas pengusiran. 572 00:33:40,020 --> 00:33:42,856 Kau yang bilang tak ada toleransi, bukan? 573 00:33:42,939 --> 00:33:45,525 Itu moto hidupmu, Taylor. 574 00:33:45,609 --> 00:33:49,112 Apa kau akan melupakan itu sekarang? 575 00:33:52,032 --> 00:33:54,201 Josh. Katakan pendapatmu. 576 00:33:56,119 --> 00:33:57,621 Josh. Hei. 577 00:33:58,997 --> 00:34:01,082 Ini tidak perlu terjadi. Paham? 578 00:34:01,917 --> 00:34:02,834 Usir dia. 579 00:34:05,712 --> 00:34:06,963 Dia harus pergi. 580 00:34:08,465 --> 00:34:10,300 Jangan pakai sweterku. 581 00:34:13,094 --> 00:34:15,430 Suruh dia lepaskan sweterku! 582 00:34:15,806 --> 00:34:17,015 -Kirin, jangan! -Berikan! 583 00:34:17,098 --> 00:34:18,558 Bung, apa yang kau lakukan? 584 00:34:18,642 --> 00:34:19,518 Enyahlah! 585 00:34:22,646 --> 00:34:23,605 Aku pergi! 586 00:34:24,898 --> 00:34:25,982 Aku akan pergi! 587 00:34:30,487 --> 00:34:32,155 -Henry. -Sial. 588 00:34:32,781 --> 00:34:33,698 Jangan. 589 00:34:47,796 --> 00:34:48,922 Kita mau ke mana? 590 00:34:49,005 --> 00:34:51,675 Aku ingin menunjukkan galeriku untuk acara itu. 591 00:34:51,758 --> 00:34:55,345 Apa akan lama? Aku tak suka berlama-lama di sekolah. 592 00:34:55,428 --> 00:34:59,850 Delapan jam lebih di ruang institusi dan kekuatan hidupku mulai menyusut. 593 00:35:08,692 --> 00:35:09,693 Lewat sini. 594 00:35:11,361 --> 00:35:13,530 Keramik! Bagus. 595 00:35:15,699 --> 00:35:17,450 Ayo. Punyaku di sebelah sini. 596 00:35:21,621 --> 00:35:22,706 Astaga. 597 00:35:24,875 --> 00:35:26,459 Kau tak pernah tunjukkan ini. 598 00:35:28,128 --> 00:35:29,546 Astaga... 599 00:35:32,215 --> 00:35:33,300 Luc. 600 00:35:35,510 --> 00:35:36,845 Ini seperti... 601 00:35:38,346 --> 00:35:39,431 Ini sempurna. 602 00:35:45,812 --> 00:35:48,023 Ada satu lagi. 603 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 CINTAITUPENTING#CINTASESAMA 604 00:35:53,612 --> 00:35:54,571 Hentikan. 605 00:35:55,572 --> 00:35:56,489 Kau suka? 606 00:35:59,409 --> 00:36:00,410 Aku suka sekali. 607 00:36:08,293 --> 00:36:11,546 Sebenarnya, aku belum selesai dengan bahumu. 608 00:36:12,339 --> 00:36:15,300 Mungkin kita bisa ke rumahmu dan kau menjadi model? 609 00:36:15,383 --> 00:36:17,844 Astaga, ya. Sangat romantis! 610 00:36:23,058 --> 00:36:24,309 Kau mau ke mana? 611 00:36:24,517 --> 00:36:25,477 Melihat-lihat. 612 00:36:25,644 --> 00:36:27,062 Ivan. Jangan. 613 00:36:27,896 --> 00:36:29,481 Ivan, ayo kita pulang. 614 00:36:29,564 --> 00:36:31,191 Aku penasaran. 615 00:36:55,507 --> 00:36:56,466 Kirin? 616 00:37:01,805 --> 00:37:03,223 Kau baik-baik saja? 617 00:37:04,766 --> 00:37:06,184 Tentu. 618 00:37:07,644 --> 00:37:09,771 Selamat jam diskon. 619 00:37:12,107 --> 00:37:15,026 Hendak kutawarkan, tetapi aku tak menyukaimu. 620 00:37:15,944 --> 00:37:18,530 Ini dia. Kebencian yang tak terhindarkan. 621 00:37:18,822 --> 00:37:21,491 -Ivan, ayo pergi. -Kenapa tak menyukaiku? 622 00:37:21,616 --> 00:37:25,328 Karena aku berani melindungi diriku dan sekolah dari orang fanatik? 623 00:37:33,169 --> 00:37:34,587 Pergi saja dari sini. 624 00:37:34,671 --> 00:37:38,008 Kau tak bisa mengusirku pergi. 625 00:37:38,091 --> 00:37:40,552 Berlarian dengan baju olahraga 626 00:37:40,635 --> 00:37:43,346 tidak memberimu kuasa atas ruang ini. 627 00:37:43,513 --> 00:37:44,431 Astaga! 628 00:37:45,348 --> 00:37:47,475 Kau sangat sok tahu! 629 00:37:51,563 --> 00:37:53,231 Omong-omong, kau tidak... 630 00:37:55,442 --> 00:37:57,861 Kau tak tahu apa-apa, itu kenyataannya. 631 00:37:57,944 --> 00:37:59,154 Benarkah? Jelaskan. 632 00:37:59,237 --> 00:38:00,905 Dia pria yang baik! 633 00:38:04,034 --> 00:38:05,243 Dia pria yang baik. 634 00:38:07,078 --> 00:38:08,705 Punya istri dan anak. 635 00:38:09,414 --> 00:38:12,250 Mereka juga menjagaku. 636 00:38:13,835 --> 00:38:15,587 Beri makanan, Thanksgiving. 637 00:38:17,839 --> 00:38:19,340 Dia adalah keluargaku. 638 00:38:19,424 --> 00:38:20,842 Ivan. Kita harus pergi. 639 00:38:21,634 --> 00:38:23,053 Dia keluargaku. 640 00:38:31,978 --> 00:38:34,105 Dia keluargaku, tapi kini bukan, 641 00:38:34,189 --> 00:38:36,316 karena kau tak bisa tutup mulut! 642 00:38:36,399 --> 00:38:39,319 Aku sudah menunggu ini. Titik didih kemarahan? 643 00:38:39,444 --> 00:38:41,863 Aku tidak... Ini bukan titik didih... 644 00:38:42,572 --> 00:38:45,325 Kau berharap loker itu adalah wajahku, bukan? 645 00:38:45,408 --> 00:38:46,659 Tidak! Bukan begitu. 646 00:38:47,619 --> 00:38:50,038 -Persetan! -Ayo, lampiaskan, O'Connor! 647 00:38:50,121 --> 00:38:51,915 Katakan saja kepadaku! 648 00:38:51,998 --> 00:38:54,584 -Diam, Taylor! -Tidak, aku sangat serius! 649 00:38:54,667 --> 00:38:57,295 Bebaskan dirimu. Ucapkan ejekan yang kau mau itu. 650 00:38:57,378 --> 00:38:59,547 -Pergi dari sini! -Sebut aku homo! 651 00:38:59,631 --> 00:39:01,049 Tidak! Bukan begitu. 652 00:39:01,132 --> 00:39:02,550 Aku tidak akan... 653 00:39:02,634 --> 00:39:05,303 Sebut aku homo sok tahu pengisap penis! 654 00:39:05,386 --> 00:39:08,056 -Keluarkan saja! -Apa yang kau lakukan? 655 00:39:08,139 --> 00:39:08,973 Baiklah! 656 00:39:10,100 --> 00:39:11,601 Dasar homo! 657 00:39:12,811 --> 00:39:15,313 Kau kacaukan seluruh hidupku, dasar homo 658 00:39:15,396 --> 00:39:18,233 sok tahu, pengisap penis. 659 00:39:31,496 --> 00:39:35,917 Katanya semua orang yang kita temui menghadapi perjuangan yang tak diketahui. 660 00:39:40,088 --> 00:39:42,090 Ada yang berusaha merasa pantas. 661 00:39:42,966 --> 00:39:44,717 Kupikir kau tak akan kembali. 662 00:39:45,468 --> 00:39:47,262 Harusnya kukatakan tadi. 663 00:39:48,638 --> 00:39:50,515 Setidaknya bisa kukatakan sekarang. 664 00:39:51,766 --> 00:39:52,892 Juga besok. 665 00:39:54,018 --> 00:39:56,646 Setiap hari setelahnya. 666 00:40:02,652 --> 00:40:03,653 Aku mencintaimu. 667 00:40:06,906 --> 00:40:08,116 Aku mencintaimu. 668 00:40:17,709 --> 00:40:19,586 Ada yang berusaha mencari kedamaian. 669 00:40:37,604 --> 00:40:39,981 Atau jika gagal, sebuah pelarian. 670 00:40:48,489 --> 00:40:53,119 Namun, ada orang lain yang menghadapi kegelapan yang bahkan tak bisa kukenali. 671 00:40:54,162 --> 00:40:55,246 Atau bayangkan. 672 00:41:10,386 --> 00:41:12,180 Kegelapan yang tak akan hilang. 673 00:41:45,797 --> 00:41:49,342 Lalu ada perjuangan tersembunyi yang tidak tetap tersembunyi. 674 00:41:50,760 --> 00:41:53,721 Yang keluar dari tempat persembunyian dan... 675 00:41:55,306 --> 00:41:56,724 menunjukkan dirinya. 676 00:42:12,865 --> 00:42:14,284 Seth, dia... 677 00:42:15,952 --> 00:42:20,331 Dia dahulu sering mengalami teror malam yang gila. 678 00:42:22,959 --> 00:42:25,336 Ibuku harus menahannya 679 00:42:27,839 --> 00:42:29,299 sampai dia berhenti. 680 00:42:32,051 --> 00:42:32,969 Kegelapan... 681 00:42:35,555 --> 00:42:37,598 Kegelapan memperburuk itu. 682 00:42:41,311 --> 00:42:46,983 Maka Ibu meletakkan lampu lentera kecil di sudut kamarnya untuk tidur. 683 00:42:50,028 --> 00:42:51,946 Lalu itu tak terulang lagi. 684 00:42:55,742 --> 00:42:58,328 Aku tak bisa berhenti memikirkan dia. 685 00:43:00,079 --> 00:43:02,999 Bulan pun tak ada dan dia dalam kegelapan. 686 00:43:03,750 --> 00:43:05,793 Ketakutan dan dalam kegelapan! 687 00:43:13,926 --> 00:43:15,178 Bagaimana denganmu? 688 00:43:16,220 --> 00:43:17,138 Perjuanganmu. 689 00:43:17,972 --> 00:43:19,974 Yang tidak diketahui orang. 690 00:43:20,558 --> 00:43:21,768 Ada dua perjuangan. 691 00:43:23,144 --> 00:43:24,062 Selalu dua. 692 00:43:25,605 --> 00:43:28,024 Awalnya, aku berjuang agar mereka tidak menang. 693 00:43:28,733 --> 00:43:31,194 Lalu tidak membiarkan perjuangan menang. 694 00:43:33,571 --> 00:43:35,531 Ini Luc. Tinggalkan pesan. 695 00:43:38,326 --> 00:43:39,410 Hai! 696 00:43:39,994 --> 00:43:41,746 Aku baru saja meneleponmu. 697 00:43:41,829 --> 00:43:44,624 Terpaksa, karena kau hanya membaca pesanku. 698 00:43:46,501 --> 00:43:47,335 Apa itu? 699 00:43:50,671 --> 00:43:51,589 Baiklah. 700 00:43:52,507 --> 00:43:56,052 Pasti ada sesuatu yang perlu kita bahas. 701 00:43:56,135 --> 00:43:57,345 Aku... 702 00:44:00,014 --> 00:44:04,811 Keluargaku pergi ke Vancouver untuk akhir pekan Hari Presiden. 703 00:44:06,062 --> 00:44:07,355 Tadinya aku tak ikut, 704 00:44:07,730 --> 00:44:10,358 tetapi kini aku ikut, jadi aku akan pergi. 705 00:44:10,691 --> 00:44:11,734 Asal kau tahu. 706 00:44:12,026 --> 00:44:13,903 Luc, ada apa? 707 00:44:17,198 --> 00:44:19,033 Kau membuat dia dikeluarkan, Ivan. 708 00:44:20,451 --> 00:44:21,786 Kau bercanda, 'kan? 709 00:44:22,495 --> 00:44:24,455 Kau sungguh marah 710 00:44:24,539 --> 00:44:28,251 -karena orang homofobik yang kasar itu? -Kau memprovokasi dia. 711 00:44:28,334 --> 00:44:31,421 Yang dia katakan soal hidupnya, itu bukan kebohongan. 712 00:44:31,504 --> 00:44:33,589 Aku bukan membolehkan. 713 00:44:34,215 --> 00:44:37,051 Namun, kau tak membantu perjuangan yang mulia, Ivan, 714 00:44:37,135 --> 00:44:39,470 hanya menyengsarakan orang saat dia jatuh. 715 00:44:39,554 --> 00:44:41,722 Dia atlet putih cisgender dan hetero. 716 00:44:41,806 --> 00:44:43,391 -Kapan dia jatuh? -Tidak. 717 00:44:44,058 --> 00:44:44,892 Aku mengerti. 718 00:44:45,226 --> 00:44:48,271 Aku tak menyampaikan semua dengan tepat. 719 00:44:50,440 --> 00:44:52,442 Ini bukan tentang dia. 720 00:44:53,568 --> 00:44:54,652 Aku tahu siapa kita. 721 00:44:55,528 --> 00:44:59,490 Hitam, gay, sesuatu yang selalu kita perjuangkan. 722 00:45:00,074 --> 00:45:04,328 Aku tahu kita harus berhati-hati, marah, dan keras 723 00:45:04,412 --> 00:45:06,289 sepanjang waktu, 724 00:45:06,372 --> 00:45:07,915 tetapi denganmu itu... 725 00:45:09,500 --> 00:45:10,585 Itu apa? 726 00:45:14,005 --> 00:45:17,133 Kau melupakan cara menjadi sesuatu yang lain. 727 00:45:22,722 --> 00:45:25,600 -Baiklah, Luc, bisakah kita... -Aku harus pergi. 728 00:45:30,229 --> 00:45:31,856 UTANG 729 00:45:41,949 --> 00:45:44,160 JADILAH LEMBUT 730 00:45:53,711 --> 00:45:55,379 Waktunya seni dan kerajinan, ya? 731 00:45:59,926 --> 00:46:02,053 Mencoba beberapa petunjuk dari Henry. 732 00:46:04,138 --> 00:46:05,264 Untuk apa itu? 733 00:46:08,559 --> 00:46:09,393 Taylor. 734 00:46:10,811 --> 00:46:13,439 Semoga itu tak seperti dugaanku. 735 00:46:15,566 --> 00:46:17,109 Ya, Kirin, ini untuk mereka. 736 00:46:18,569 --> 00:46:20,029 Kau pasti bercanda. 737 00:46:20,112 --> 00:46:24,075 Mereka bisa membuat api dan kita tetap simpan koreknya. 738 00:46:24,158 --> 00:46:25,076 Ini bukan... 739 00:46:25,785 --> 00:46:27,161 Ini bukan tawaran berdamai. 740 00:46:27,245 --> 00:46:30,081 -Lantas apa? -Entahlah. Sebuah alat? 741 00:46:30,623 --> 00:46:31,582 Sebuah tindakan? 742 00:46:32,667 --> 00:46:33,543 Tindakan terkecil 743 00:46:34,168 --> 00:46:37,505 yang bisa kulakukan untuk membuat neraka terburuk 744 00:46:37,588 --> 00:46:40,758 setidaknya sedikit lebih mudah bagi beberapa anak hilang? 745 00:46:40,841 --> 00:46:41,759 "Lebih mudah." 746 00:46:45,179 --> 00:46:47,306 Sejak kapan kau melunak ke orang? 747 00:46:50,851 --> 00:46:51,894 Entahlah. 748 00:46:53,896 --> 00:46:55,982 Itu terlambat enam bulan, minimal. 749 00:47:00,111 --> 00:47:02,238 Tak pernah kubilang betapa menyesalnya aku. 750 00:47:04,782 --> 00:47:06,117 Atas tindakanku kepadamu. 751 00:47:14,292 --> 00:47:15,418 Kau sungguh menyesal? 752 00:47:19,005 --> 00:47:22,967 Atau kau hanya menyesal pacarmu mengadukanmu dan kau ikut jatuh? 753 00:47:23,050 --> 00:47:24,176 Tidak, ini sungguhan. 754 00:47:26,178 --> 00:47:29,599 Ya, mungkin terlambat, tetapi aku bersungguh-sungguh. 755 00:47:33,185 --> 00:47:34,270 Kirin, maaf. 756 00:47:45,156 --> 00:47:46,699 Apa perlu kukatakan? 757 00:47:50,911 --> 00:47:51,746 Tidak, aku tahu. 758 00:47:58,669 --> 00:47:59,879 Aku tak akan kembali. 759 00:48:34,914 --> 00:48:37,166 JADILAH LEMBUT 760 00:48:53,391 --> 00:48:57,269 Ini mungkin lancang, tetapi adakah bagian dari dirimu yang mungkin 761 00:48:57,353 --> 00:49:00,648 menyebut apa yang kau alami sebagai pengalaman belajar? 762 00:49:01,482 --> 00:49:05,152 Sepertinya, entahlah, ini mungkin menyebabkan... 763 00:49:06,070 --> 00:49:07,405 Apa namanya? 764 00:49:08,197 --> 00:49:09,240 Belas kasihan. 765 00:49:09,824 --> 00:49:12,660 Yang mungkin bukan sifatmu dahulu. 766 00:49:13,494 --> 00:49:14,954 Mungkin kini juga bukan. 767 00:49:15,705 --> 00:49:16,664 Maksudmu? 768 00:49:17,873 --> 00:49:20,459 Bagaimana kau tahu aku tidak menyesalinya? 769 00:49:21,585 --> 00:49:22,503 Apa kau menyesal? 770 00:49:26,424 --> 00:49:29,885 Di pulau itu, aku mungkin memilih untuk bertindak benar, 771 00:49:30,302 --> 00:49:33,681 tetapi bukan berarti hasilnya tak akan jadi salah. 772 00:49:35,474 --> 00:49:36,976 Mungkin kau harus menamainya. 773 00:49:37,518 --> 00:49:38,644 Dot Junior? 774 00:49:39,103 --> 00:49:41,439 -Tutup mulut, Shelby. -Maaf. 775 00:49:41,772 --> 00:49:43,649 Itu lelucon rendahan. 776 00:49:43,816 --> 00:49:44,984 Maaf, B. 777 00:49:46,444 --> 00:49:47,695 Apa itu pasta gigi? 778 00:49:47,778 --> 00:49:49,739 Dorothy! Apakah kau 779 00:49:49,822 --> 00:49:52,867 menyia-nyiakan sumber daya untuk bersolek? 780 00:49:52,950 --> 00:49:56,579 Ya, itu benar. Aku tidak akan minta maaf untuk itu. 781 00:49:58,038 --> 00:49:59,165 Tolong! 782 00:49:59,415 --> 00:50:00,291 Marty? 783 00:50:04,128 --> 00:50:05,629 Marty, apa yang terjadi? 784 00:50:05,713 --> 00:50:06,714 Aku menyakitinya. 785 00:50:07,006 --> 00:50:08,591 -Hei. -Aku menyakitinya. 786 00:50:08,924 --> 00:50:11,510 Ia ingin keluar dari jebakan, jadi ia mengunyah. 787 00:50:11,594 --> 00:50:13,554 Sekarang dia ada di sana. 788 00:50:13,637 --> 00:50:14,513 Kelinci. 789 00:50:14,597 --> 00:50:17,391 -Dia punya bayi dan berdarah. -Bukan salahmu. 790 00:50:17,475 --> 00:50:20,728 Aku tidak berburu! Aku menyakiti mereka! 791 00:50:21,187 --> 00:50:22,938 Dia tak melakukan apa-apa. 792 00:50:23,481 --> 00:50:24,982 Aku ini monster! 793 00:50:25,065 --> 00:50:28,986 Hei! Marty! 794 00:50:29,069 --> 00:50:30,154 Marty! 795 00:50:30,613 --> 00:50:31,989 Kemarilah. 796 00:50:32,823 --> 00:50:33,866 Kemarilah. 797 00:50:36,076 --> 00:50:38,496 Baik, duduklah. Tarik napas. 798 00:50:39,622 --> 00:50:40,539 Buang napas. 799 00:50:41,457 --> 00:50:44,168 Baik. Tak apa. Ayo berbaring. 800 00:50:44,251 --> 00:50:47,338 -Kau butuh apa, Marty? -Tolong cari saja bayi-bayi itu. 801 00:50:47,505 --> 00:50:51,133 -Temukan saja bayinya. -Ya, kami bisa melakukannya. 802 00:50:51,217 --> 00:50:55,513 Kuberi tahu rencananya ke teman-teman, aku akan segera kembali. 803 00:50:56,555 --> 00:50:58,974 Kau pernah melihatnya begitu? 804 00:50:59,058 --> 00:51:00,226 Mungkin sekali, ya. 805 00:51:00,309 --> 00:51:01,894 Tak mungkin karena kelinci. 806 00:51:01,977 --> 00:51:03,229 Bisa kita cari saja? 807 00:51:03,312 --> 00:51:05,147 -Kita coba? -Ya, tentu. 808 00:51:05,231 --> 00:51:06,148 Martha! 809 00:51:06,732 --> 00:51:07,733 Martha! 810 00:51:08,984 --> 00:51:09,902 Martha! 811 00:51:15,908 --> 00:51:16,826 Leah. 812 00:51:33,551 --> 00:51:35,010 Leah. 813 00:51:42,184 --> 00:51:43,352 Leah. 814 00:51:48,774 --> 00:51:50,484 Leah. 815 00:51:52,653 --> 00:51:53,612 Leah. 816 00:52:10,588 --> 00:52:12,339 Kau pikir aku adalah dia, ya? 817 00:52:12,548 --> 00:52:13,883 Pacarmu yang penulis? 818 00:52:14,425 --> 00:52:16,719 Sial. Aku tak bermaksud mengecewakan. 819 00:52:17,553 --> 00:52:19,930 Bagaimana bisa kuperbaiki? Ini berguna? 820 00:52:20,764 --> 00:52:24,268 Seorang pria sepertiku menerobos lampu merah 821 00:52:24,351 --> 00:52:28,397 Dan semua surat kabar berbohong malam ini 822 00:52:28,480 --> 00:52:31,901 Namun, jatuh cinta kepadamu 823 00:52:33,068 --> 00:52:35,863 Adalah berita hari ini 824 00:52:37,698 --> 00:52:40,242 Jadi, itu adalah "lagumu"? 825 00:52:41,160 --> 00:52:42,286 Lagu yang bagus. 826 00:52:42,661 --> 00:52:45,456 Kau jahat tak pakai laguku, tetapi aku paham. 827 00:52:45,956 --> 00:52:46,999 Kau... 828 00:52:47,166 --> 00:52:48,083 Ben Folds. 829 00:52:48,751 --> 00:52:50,169 Cinta pertamamu. 830 00:52:50,878 --> 00:52:53,923 Pasien nol dari perhatianmu yang obsesif. 831 00:52:55,215 --> 00:52:56,175 Kau tidak nyata. 832 00:52:56,342 --> 00:52:58,177 Memang tidak. 833 00:52:58,802 --> 00:53:01,472 Namun, bukan berarti aku tak ada artinya. 834 00:53:01,805 --> 00:53:03,641 Semua yang muncul di kepalamu 835 00:53:04,016 --> 00:53:05,601 ternyata punya arti. 836 00:53:05,893 --> 00:53:07,686 Maksudku, astaga, 837 00:53:07,770 --> 00:53:11,065 kau satu-satunya yang tahu kebenaran tentang tempat ini. 838 00:53:12,107 --> 00:53:13,525 Aku pasti sudah gila. 839 00:53:14,526 --> 00:53:15,444 Atau 840 00:53:16,070 --> 00:53:18,697 kau hanya bertindak untuk bertahan hidup. 841 00:53:19,698 --> 00:53:20,950 Martha! 842 00:53:21,867 --> 00:53:23,827 Baik. Suara-suara itu nyata. 843 00:53:23,953 --> 00:53:25,162 Martha! 844 00:53:25,245 --> 00:53:26,163 Pergilah, Leah. 845 00:53:26,997 --> 00:53:28,040 Martha! 846 00:53:29,833 --> 00:53:30,751 Pergilah! 847 00:53:32,211 --> 00:53:33,545 Martha! 848 00:53:36,256 --> 00:53:37,383 Martha! 849 00:53:38,050 --> 00:53:38,968 Martha! 850 00:53:40,219 --> 00:53:41,136 Martha! 851 00:53:41,720 --> 00:53:42,721 Martha! 852 00:53:43,305 --> 00:53:44,264 Martha! 853 00:53:45,432 --> 00:53:46,350 Martha! 854 00:53:48,227 --> 00:53:49,353 Marty! 855 00:53:49,436 --> 00:53:50,354 Martha! 856 00:53:54,858 --> 00:53:55,859 Martha! 857 00:54:01,657 --> 00:54:02,533 Martha? 858 00:54:08,580 --> 00:54:09,415 Martha! 859 00:54:10,290 --> 00:54:11,917 -Martha! -Martha! 860 00:54:17,548 --> 00:54:18,882 Marty? 861 00:54:20,384 --> 00:54:21,969 Kau menemukannya. Martha! 862 00:56:27,427 --> 00:56:29,429 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini 863 00:56:29,513 --> 00:56:31,515 Supervisor Kreasi Christa Sihombing