1 00:00:06,425 --> 00:00:07,676 なるほどね 2 00:00:08,302 --> 00:00:11,305 これを なぞっていって… 3 00:00:12,973 --> 00:00:15,017 何これ 楽しいわね 4 00:00:17,728 --> 00:00:19,730 取り込み中よ 5 00:00:23,984 --> 00:00:25,068 グレッチェン 6 00:00:27,446 --> 00:00:28,405 無礼ね 7 00:00:31,658 --> 00:00:36,079 次の面談だが 同席は やめておくか? 8 00:00:36,246 --> 00:00:37,998 はあ? 何それ 9 00:00:38,207 --> 00:00:39,500 出直そう 10 00:00:39,625 --> 00:00:41,877 やだ 何を言ってるの? 11 00:00:42,419 --> 00:00:45,380 禁酒は やめにするわよ 12 00:00:45,506 --> 00:00:47,758 2人とも 飲んで 13 00:00:47,883 --> 00:00:51,136 実験の 終焉 しゅうえん に乾杯しましょ 14 00:00:54,598 --> 00:00:59,019 私たちは あらゆる意味で しくじった 15 00:00:59,978 --> 00:01:03,690 島で何が起きたか いまだに分からない 16 00:01:03,816 --> 00:01:06,693 つまり実験は大失敗 17 00:01:06,819 --> 00:01:08,737 船は沈没寸前よ 18 00:01:08,862 --> 00:01:12,115 沈むのを待つくらいなら― 19 00:01:12,241 --> 00:01:15,327 自ら溺れるほうが よくない? 20 00:01:15,452 --> 00:01:16,912 完全にね 21 00:01:17,120 --> 00:01:17,955 テキーラで 22 00:01:18,080 --> 00:01:20,958 落ち着けよ グレッチェン 23 00:01:21,250 --> 00:01:22,376 触らないで 24 00:01:23,961 --> 00:01:25,963 あなたなのね? 25 00:01:27,297 --> 00:01:28,173 でしょ? 26 00:01:28,632 --> 00:01:29,800 何の話だ? 27 00:01:33,470 --> 00:01:36,974 裏切り者が 紛れ込んでると聞いた 28 00:01:37,140 --> 00:01:41,228 詳細は不明だけど 事実なのは確かよ 29 00:01:41,395 --> 00:01:43,689 深く傷ついたわ 30 00:01:43,814 --> 00:01:45,482 なあ ともかく… 31 00:01:46,316 --> 00:01:51,238 まだ決めつけるな 少し行き詰まってるだけさ 32 00:01:51,488 --> 00:01:56,201 次の面談は遅らせて 少し話し合わないか 33 00:01:56,368 --> 00:01:57,202 ディーン? 34 00:01:57,411 --> 00:01:58,912 いいね 賛成だ 35 00:01:59,037 --> 00:02:01,665 作戦を練り直そう 36 00:02:02,541 --> 00:02:03,500 1人にして 37 00:02:03,667 --> 00:02:04,459 ダメだ 38 00:02:04,585 --> 00:02:05,544 出てって 39 00:02:05,669 --> 00:02:06,712 グレッチェン 40 00:02:06,837 --> 00:02:08,755 いいから出てって! 41 00:02:10,757 --> 00:02:11,758 やれやれ 42 00:02:12,134 --> 00:02:13,343 参ったな 43 00:02:16,471 --> 00:02:17,431 なあ 44 00:02:19,099 --> 00:02:19,933 本気かな? 45 00:02:20,601 --> 00:02:23,812 退去の準備をすべきか? 46 00:02:24,021 --> 00:02:28,525 いや 精神的な圧力を 解放したかったのさ 47 00:02:29,234 --> 00:02:30,694 強烈だったな 48 00:02:30,861 --> 00:02:35,699 自転車のカゴに乗ったE.T.に ソックリだ 49 00:02:36,825 --> 00:02:37,993 確かに 50 00:02:38,368 --> 00:02:39,536 9時の面談は? 51 00:02:39,661 --> 00:02:41,371 予定どおりに 52 00:02:41,496 --> 00:02:44,041 彼を呼ぶよう伝えてくる 53 00:03:00,641 --> 00:03:03,018 君と こうしてる時間が― 54 00:03:03,268 --> 00:03:04,978 大好きだ 55 00:03:05,771 --> 00:03:10,192 一生 このままでも 構わないくらい 56 00:03:10,901 --> 00:03:12,027 一緒に― 57 00:03:12,986 --> 00:03:15,072 寝たきり老人に? 58 00:03:15,197 --> 00:03:16,615 分かってるだろ 59 00:03:16,740 --> 00:03:19,534 「夢のチョコレート工場」の― 60 00:03:19,660 --> 00:03:22,704 2組の老夫婦みたいになる? 61 00:03:22,829 --> 00:03:25,082 あれって多重恋愛? 62 00:03:25,207 --> 00:03:28,126 誰もネタにしてないのかな 63 00:03:31,838 --> 00:03:32,881 どこへ? 64 00:03:33,632 --> 00:03:36,093 携帯をいじり始めたから 65 00:03:36,259 --> 00:03:38,971 そうだけど 君も一緒に 66 00:03:47,062 --> 00:03:49,147 寝室動画だ いいだろ? 67 00:03:49,272 --> 00:03:50,107 ダメだ 68 00:03:50,273 --> 00:03:53,610 なんでだよ 光の具合も完璧 69 00:03:59,449 --> 00:04:00,826 やめろ 70 00:04:01,868 --> 00:04:03,996 撮影するな 71 00:04:14,548 --> 00:04:15,799 止めろ 72 00:04:16,758 --> 00:04:21,388 ザ・ワイルズ ~孤島に残された少女たち~ 73 00:04:32,065 --> 00:04:32,899 大丈夫? 74 00:04:34,234 --> 00:04:35,318 平気よ 75 00:04:35,610 --> 00:04:36,653 たぶん 76 00:04:38,989 --> 00:04:41,116 これ いつもの帰り道? 77 00:04:41,241 --> 00:04:42,242 違うよ 78 00:04:43,452 --> 00:04:46,163 美しい島を探索しようかと 79 00:04:47,330 --> 00:04:51,001 帰ったら この匂いを 懐かしく思うかも 80 00:04:52,127 --> 00:04:54,421 この静けさでさえも 81 00:04:56,089 --> 00:04:56,923 驚いた 82 00:04:57,466 --> 00:04:58,383 何が? 83 00:04:58,717 --> 00:05:01,470 “帰ったら”って 久々に聞いた 84 00:05:01,803 --> 00:05:05,849 帰れるかもって 信じてるわけ? 85 00:05:06,558 --> 00:05:10,437 感じるの 私たちは守られてるって 86 00:05:13,482 --> 00:05:15,233 ホントに大丈夫? 87 00:05:19,780 --> 00:05:24,576 私って どうしようもなく 退屈な人間と思ってた 88 00:05:25,494 --> 00:05:27,329 だから ずっと― 89 00:05:27,454 --> 00:05:31,374 そうならないための 方法を考えてた 90 00:05:31,833 --> 00:05:36,797 もっと面白くて 個性的な人間になりたいと 91 00:05:37,464 --> 00:05:40,342 “願い事は慎重に”と言うけど 92 00:05:40,467 --> 00:05:44,096 皮肉にも 今の私は超個性的 93 00:05:44,513 --> 00:05:48,308 島で遭難生活を 送ってるんだもの 94 00:05:49,309 --> 00:05:50,894 それと たぶん― 95 00:05:52,395 --> 00:05:53,480 今の私は… 96 00:05:53,605 --> 00:05:54,856 イカれてる? 97 00:05:56,274 --> 00:05:57,150 今 何て? 98 00:05:57,275 --> 00:05:58,944 “見て! リア”と 99 00:06:05,534 --> 00:06:07,536 ステキ 最高じゃん 100 00:06:08,495 --> 00:06:09,663 温泉だ 101 00:06:09,788 --> 00:06:10,789 すごい 102 00:06:10,914 --> 00:06:13,458 ほらね 私たちは守られてる 103 00:06:17,796 --> 00:06:18,755 やったね 104 00:06:18,880 --> 00:06:19,714 最高! 105 00:06:22,134 --> 00:06:24,970 私に構ってないで 仕事しな 106 00:06:25,095 --> 00:06:26,388 してるわ 107 00:06:26,721 --> 00:06:28,098 あなたこそ… 108 00:06:29,516 --> 00:06:30,767 ほらね 109 00:06:31,059 --> 00:06:34,396 頑張り屋が 今じゃ怠け者に 110 00:06:34,521 --> 00:06:39,317 それは聞き捨てならない 二度と言わないで 111 00:06:39,693 --> 00:06:41,319 あんたってさ 112 00:06:41,444 --> 00:06:44,489 ぐうたら過ごしたこと あるの? 113 00:06:45,782 --> 00:06:47,159 あるわよ 114 00:06:47,951 --> 00:06:51,913 単核症で家にいた時 弟のゲームを 115 00:06:52,038 --> 00:06:57,294 すっかりハマっちゃって シャワーすら浴びなかった 116 00:06:57,460 --> 00:06:59,171 何のゲームだと? 117 00:06:59,838 --> 00:07:01,423 モータルコンバットXL 118 00:07:01,673 --> 00:07:02,632 格闘ゲーム? 119 00:07:02,799 --> 00:07:06,553 アクションとキャラに 引き込まれた 120 00:07:06,678 --> 00:07:09,472 “とどめを刺せ!”って セリフも 121 00:07:10,015 --> 00:07:11,057 もう1回 122 00:07:11,183 --> 00:07:13,810 “とどめを刺しちまえ!” 123 00:07:13,935 --> 00:07:15,979 やだ チビりそう 124 00:07:20,734 --> 00:07:22,903 “する時は一緒だ ローズ” 125 00:07:24,988 --> 00:07:27,157 “とどめを刺せ!” 126 00:07:29,784 --> 00:07:31,745 酔っ払ってんの? 127 00:07:31,870 --> 00:07:34,581 あなたを愛してるだけ 128 00:07:38,460 --> 00:07:40,086 愛してるわ 129 00:07:52,724 --> 00:07:57,354 自分をさらけ出すと 傷つきやすくもなる 130 00:07:58,146 --> 00:08:00,607 すごく厄介だよね 131 00:08:01,858 --> 00:08:03,693 僕は あんまり― 132 00:08:05,987 --> 00:08:07,614 得意じゃない 133 00:08:07,948 --> 00:08:10,700 君の秘密を聞いてはいない 134 00:08:10,825 --> 00:08:14,120 島で何があったのかと 135 00:08:18,124 --> 00:08:22,379 思ったより君が無口で 正直 驚いてる 136 00:08:22,879 --> 00:08:25,840 おしゃべりだと聞いてた 137 00:08:25,966 --> 00:08:28,051 独演会が見られると? 138 00:08:28,218 --> 00:08:31,054 まあね そんなところだ 139 00:08:32,055 --> 00:08:33,890 ほら 僕って― 140 00:08:35,392 --> 00:08:38,395 この体に この肌の色だろ 141 00:08:41,564 --> 00:08:45,986 島での34日より はるかに長く過酷な人生を 142 00:08:49,364 --> 00:08:51,408 疲れる時も あるさ 143 00:08:53,034 --> 00:08:54,035 起きろ 144 00:08:55,412 --> 00:08:57,580 胃腸薬を投げつけた? 145 00:08:58,164 --> 00:08:59,749 起こしてやった 146 00:09:00,375 --> 00:09:02,377 昼寝したせいで― 147 00:09:02,502 --> 00:09:05,505 寒い夜に 眠れなかったらキツい 148 00:09:05,630 --> 00:09:08,842 昨日は クソ暑かったのに 149 00:09:08,967 --> 00:09:11,970 この極地並みの寒さは どこから? 150 00:09:12,512 --> 00:09:16,182 端的に言えば 南南東からだ 151 00:09:16,308 --> 00:09:19,436 厳密には気候変動によって… 152 00:09:19,561 --> 00:09:21,604 よせ あくびが出る 153 00:09:22,647 --> 00:09:27,736 眠くなるような 退屈な話をするのは禁止だ 154 00:09:29,279 --> 00:09:31,114 いい考えがある 155 00:09:31,531 --> 00:09:33,366 今から みんなを― 156 00:09:34,075 --> 00:09:35,618 楽しませてやる 157 00:09:35,744 --> 00:09:37,454 覚悟が必要そう 158 00:09:37,620 --> 00:09:38,621 いくぜ 159 00:09:38,788 --> 00:09:42,292 大勢の 超セクシーな修道女たちが― 160 00:09:42,459 --> 00:09:45,795 天国の門の前で 行列してた 161 00:09:46,046 --> 00:09:50,759 通過するには 最後の 懺悔 ざんげ をする必要が 162 00:09:51,134 --> 00:09:54,137 1人目に聖ペテロが尋ねた 163 00:09:54,262 --> 00:09:59,184 “シスター ペニスを 触ったことはあるか?” 164 00:09:59,476 --> 00:10:03,396 “はい 一度だけ 指先で触れたことが” 165 00:10:03,521 --> 00:10:08,068 “では指を聖水で清めて 天国に入りなさい” 166 00:10:08,651 --> 00:10:12,322 2人目にも 同じ質問をすると― 167 00:10:12,489 --> 00:10:15,992 “手を使って マッサージしたことが” 168 00:10:16,242 --> 00:10:17,535 “よろしい” 169 00:10:17,660 --> 00:10:21,456 “聖水で手を清めて 門を通過しなさい” 170 00:10:22,082 --> 00:10:24,334 すると 1人の修道女が― 171 00:10:24,459 --> 00:10:28,421 いきなり 行列を押しのけて現れた 172 00:10:28,546 --> 00:10:32,258 “先に私の口を 清めさせてください” 173 00:10:32,384 --> 00:10:35,261 “別のシスターが 陰部を洗う前に” 174 00:10:39,099 --> 00:10:41,601 ちょっと やめなよ 175 00:10:41,726 --> 00:10:44,312 今のは 全く笑えない 176 00:10:44,437 --> 00:10:45,480 ウケてる 177 00:10:45,605 --> 00:10:49,943 セックスの話で 不快な思いをする人も 178 00:10:52,487 --> 00:10:54,155 安心の確保を 179 00:10:54,280 --> 00:10:56,032 くだらねえな 180 00:10:56,282 --> 00:10:58,785 ジョシュだって笑ってた 181 00:10:59,536 --> 00:11:00,578 そうだよ 182 00:11:01,204 --> 00:11:03,373 確かに笑ってた 183 00:11:03,915 --> 00:11:06,751 誰よりも笑ってたかも 184 00:11:07,794 --> 00:11:10,004 だとしても 今後は… 185 00:11:10,130 --> 00:11:14,092 たまには 黙っててくれないかな 186 00:11:14,217 --> 00:11:17,637 気遣いも安心も必要ない 187 00:11:20,098 --> 00:11:22,809 さっきより 寒くないか? 188 00:11:24,894 --> 00:11:26,229 火が消えてる 189 00:11:28,148 --> 00:11:28,982 俺が 190 00:11:29,107 --> 00:11:31,025 ジョシュ ライターは? 191 00:11:31,568 --> 00:11:32,402 持ってない 192 00:11:33,695 --> 00:11:37,240 ボー 在庫管理してたよな ライターは? 193 00:11:37,365 --> 00:11:41,453 ここ数日 使ってないから 分からない 194 00:11:42,579 --> 00:11:43,913 はぐれ者だ 195 00:11:44,539 --> 00:11:45,415 あの野郎 196 00:11:45,540 --> 00:11:47,083 まだ そうとは… 197 00:11:47,208 --> 00:11:48,418 許せねえ 198 00:11:48,710 --> 00:11:49,752 待って 199 00:11:50,336 --> 00:11:51,171 何だよ? 200 00:11:51,880 --> 00:11:56,050 イカれ男が泥棒したのに 止める気か? 201 00:11:56,176 --> 00:11:57,385 まさか 202 00:11:58,386 --> 00:12:02,307 今までなら あり得なかったことだけど― 203 00:12:02,765 --> 00:12:04,809 君を支持するよ 204 00:12:04,934 --> 00:12:08,605 “私の好きな ある女性の詩” 205 00:12:15,445 --> 00:12:18,364 僕は もう死にたいよ 206 00:12:19,157 --> 00:12:23,328 元気づけたいけど 今日のオニオンリングは激マズ 207 00:12:23,453 --> 00:12:24,370 アイバン 208 00:12:28,166 --> 00:12:31,419 僕の携帯で見るより官能的だ 209 00:12:31,544 --> 00:12:33,671 ディスプレイの問題? 210 00:12:33,838 --> 00:12:36,382 なんで投稿した? 211 00:12:37,300 --> 00:12:39,427 他人と共有する必要が? 212 00:12:39,552 --> 00:12:42,096 もしかして怒ってる? 213 00:12:42,222 --> 00:12:47,227 君と違って 僕は地味な人間だ 恥ずかしいよ 214 00:12:47,352 --> 00:12:50,355 どこが? 超おしゃれな感じじゃん 215 00:12:52,607 --> 00:12:57,028 分かったよ 少し僕の考えを聞いて 216 00:12:58,196 --> 00:13:00,907 インスタに 投稿されてるのは― 217 00:13:01,032 --> 00:13:06,746 白人カップルが イチャついてる写真ばっかり 218 00:13:06,871 --> 00:13:09,916 黒人カップルの億兆倍はある 219 00:13:10,041 --> 00:13:12,252 だからこそ 僕は― 220 00:13:14,128 --> 00:13:16,005 投稿すべきかと 221 00:13:16,756 --> 00:13:17,674 それが― 222 00:13:18,716 --> 00:13:22,679 普通になれば 僕らに安全と希望を… 223 00:13:23,054 --> 00:13:26,432 怯 おび えきった少年が 部屋に隠れて― 224 00:13:26,558 --> 00:13:29,852 安心を得られる投稿を 探してたら? 225 00:13:29,978 --> 00:13:33,022 この動画では 黒人の男2人が― 226 00:13:33,189 --> 00:13:37,860 悪びれもせず ベッドでイチャついてる 227 00:13:37,986 --> 00:13:40,530 これこそ 少年に必要だ 228 00:13:44,200 --> 00:13:45,535 分かったよ 229 00:13:46,869 --> 00:13:48,871 協力してくれる? 230 00:13:50,290 --> 00:13:53,001 削除しろとは言わないけど― 231 00:13:53,126 --> 00:13:56,045 今後は 投稿する前に相談を 232 00:13:58,089 --> 00:13:59,048 何事? 233 00:13:59,215 --> 00:14:03,177 バズってる動画を 再現してるのさ 234 00:14:03,303 --> 00:14:04,304 何の動画? 235 00:14:04,429 --> 00:14:06,681 ラクロスチームの口パク動画 236 00:14:07,432 --> 00:14:08,391 ほら 237 00:14:08,891 --> 00:14:10,393 なるほど 238 00:14:44,552 --> 00:14:46,763 ランニングマン? 239 00:14:47,096 --> 00:14:49,390 ダンスが時代遅れ過ぎ 240 00:14:49,515 --> 00:14:50,642 そうかな 241 00:14:50,808 --> 00:14:54,562 私も あなたの天使と       たわむれたい 242 00:14:54,979 --> 00:14:59,400 あなたと抱き合って目覚めたい 243 00:14:59,776 --> 00:15:03,946 粗探しも兼ねて もう52回も見てる 244 00:15:04,072 --> 00:15:05,782 気に入ったとか? 245 00:15:05,907 --> 00:15:09,952 だとすれば 僕のセンスも終わったな 246 00:15:12,246 --> 00:15:14,582 でも収穫もあった 247 00:15:16,042 --> 00:15:18,461 動画を見て気づいた 248 00:15:18,586 --> 00:15:19,462 何を? 249 00:15:20,254 --> 00:15:24,050 このラクロスのコーチ 意外とセクシー 250 00:15:24,258 --> 00:15:25,635 彼のインスタを 251 00:15:26,844 --> 00:15:28,221 確かに 252 00:15:28,388 --> 00:15:30,598 あごの輪郭もかわいい 253 00:15:30,890 --> 00:15:34,018 校内の大人の中で 断トツかも 254 00:15:34,477 --> 00:15:39,982 過去の投稿写真に もっとイカすやつが あるかも 255 00:15:51,911 --> 00:15:52,745 ウソ 256 00:16:01,671 --> 00:16:03,297 たたきのめす 257 00:16:03,423 --> 00:16:06,134 何する気? 話し合おうよ 258 00:16:06,259 --> 00:16:07,510 何をだ? 259 00:16:07,635 --> 00:16:10,930 仲間を傷つけた男に 情けは無用だ 260 00:16:11,055 --> 00:16:14,016 2秒だけでいいから 話を… 261 00:16:14,142 --> 00:16:15,184 断る 262 00:16:17,019 --> 00:16:18,730 どこにやった? 263 00:16:18,855 --> 00:16:20,481 何て? 何なんだ 264 00:16:20,606 --> 00:16:21,441 ライターは? 265 00:16:21,566 --> 00:16:23,693 君の物だとでも? 266 00:16:23,860 --> 00:16:24,736 捜して 267 00:16:24,861 --> 00:16:25,737 俺は… 268 00:16:25,862 --> 00:16:26,988 バッグの中を 269 00:16:27,113 --> 00:16:28,197 起きても… 270 00:16:29,866 --> 00:16:31,325 バッグにはない 271 00:16:31,743 --> 00:16:33,161 キリン! やめろ 272 00:16:35,538 --> 00:16:37,623 ライターは どこだ? 273 00:16:37,749 --> 00:16:41,544 ジーンズだ すそをまくった所に 274 00:16:42,712 --> 00:16:43,755 隠してた 275 00:16:43,880 --> 00:16:45,715 そうじゃない 276 00:16:47,341 --> 00:16:48,801 キリン 十分だ 277 00:16:48,926 --> 00:16:50,261 黙ってろ 278 00:16:50,386 --> 00:16:51,471 解決した 279 00:16:51,596 --> 00:16:54,557 悪かった 本当にすまない 280 00:16:54,682 --> 00:16:58,019 ヘンリーが 火をおこせるかと思って 281 00:16:58,144 --> 00:16:59,520 もう戻ろう 282 00:16:59,645 --> 00:17:01,481 みんな見て キリンも 283 00:17:02,899 --> 00:17:03,733 ジョシュ 284 00:17:03,858 --> 00:17:05,401 砂でも食ってろ 285 00:17:05,568 --> 00:17:09,155 ジョシュ 頼むから やめてくれ 286 00:17:09,280 --> 00:17:10,907 ジョシュに近づくな 287 00:17:11,032 --> 00:17:13,159 よせ 落ち着けって 288 00:17:14,410 --> 00:17:15,161 続けろ 289 00:17:15,286 --> 00:17:16,162 キリン 290 00:17:16,287 --> 00:17:18,706 砂を食ってろ クソッタレ! 291 00:17:18,831 --> 00:17:19,665 死ぬぞ 292 00:17:19,791 --> 00:17:20,833 もうよせ 293 00:17:26,380 --> 00:17:28,132 助けてくれ… 294 00:17:29,842 --> 00:17:31,969 用は済んだろ 戻ろう 295 00:17:32,094 --> 00:17:32,929 行くぞ 296 00:17:33,054 --> 00:17:33,805 ああ 297 00:17:35,181 --> 00:17:36,182 キリン 298 00:17:39,352 --> 00:17:40,269 戻るぞ 299 00:17:51,113 --> 00:17:51,989 ラフ 300 00:17:52,573 --> 00:17:53,449 待てよ 301 00:17:55,284 --> 00:17:56,828 仲間割れの― 302 00:17:57,161 --> 00:18:00,540 原因を教えてもらえるかな? 303 00:18:00,665 --> 00:18:01,624 どうかな 304 00:18:02,750 --> 00:18:04,669 意見の相違だよ 305 00:18:06,796 --> 00:18:07,630 何の件で? 306 00:18:07,797 --> 00:18:08,673 それは… 307 00:18:10,633 --> 00:18:11,843 いろんなこと 308 00:18:14,053 --> 00:18:16,764 具体的な情報が欲しい 309 00:18:16,889 --> 00:18:21,519 分裂の引き金となった出来事や 問題は? 310 00:18:21,644 --> 00:18:25,773 複雑な話を 簡潔に説明する気力は― 311 00:18:25,898 --> 00:18:28,192 もう残ってないんだ 312 00:18:29,151 --> 00:18:33,781 僕ら8人は 性格も 歩んできた人生も違う 313 00:18:35,992 --> 00:18:38,369 分裂して当然かと 314 00:18:40,997 --> 00:18:41,914 あのさ 315 00:18:42,164 --> 00:18:45,960 からかわれるのは 分かってるけど― 316 00:18:46,544 --> 00:18:48,337 これ 相当ヤバい? 317 00:18:56,804 --> 00:18:57,638 ノーコメント 318 00:18:57,847 --> 00:18:59,599 クソ女め 319 00:18:59,724 --> 00:19:01,309 マーサ 見に来て 320 00:19:04,979 --> 00:19:06,022 そうね… 321 00:19:06,147 --> 00:19:07,523 いい? マーサ 322 00:19:07,732 --> 00:19:11,402 遠慮なく本当のことを言って 323 00:19:11,944 --> 00:19:14,155 かなり ヤバい 324 00:19:14,655 --> 00:19:16,198 正直に どうも 325 00:19:16,324 --> 00:19:18,326 ただいま 寂しかった? 326 00:19:20,411 --> 00:19:23,080 誰が こんな所に瓶を? 327 00:19:23,497 --> 00:19:24,332 私よ 328 00:19:24,457 --> 00:19:26,417 あんた バカなの? 329 00:19:26,542 --> 00:19:27,501 わざとじゃ… 330 00:19:27,627 --> 00:19:29,337 少しは考えてよ 331 00:19:29,462 --> 00:19:30,588 座ったら? 332 00:19:30,713 --> 00:19:34,175 やめとく 少し歩いてくる 333 00:19:37,887 --> 00:19:38,846 何かあった? 334 00:19:39,096 --> 00:19:41,557 よく分からないけど― 335 00:19:41,724 --> 00:19:44,727 何だか一瞬 妙な空気に 336 00:19:48,189 --> 00:19:53,152 ジャグジー・クイーン   みんなで一緒に温まろう 337 00:19:53,653 --> 00:19:56,197 スパの日の始まりだ! 338 00:19:57,740 --> 00:19:58,574 続かない 339 00:19:58,699 --> 00:20:00,242 歌うなんて初耳 340 00:20:00,368 --> 00:20:01,869 “ジャグジー・クイーン”? 341 00:20:01,994 --> 00:20:06,248 私たちのことよ 超イカす温泉を見つけた 342 00:20:06,374 --> 00:20:09,669 水質も水温も完璧 行きたい人? 343 00:20:09,794 --> 00:20:12,380 ワナを仕掛けたら すぐ行く 344 00:20:12,505 --> 00:20:15,257 いつかハート形の浴槽を買う 345 00:20:16,342 --> 00:20:17,176 手伝う 346 00:20:17,301 --> 00:20:18,427 ありがと 347 00:20:19,136 --> 00:20:20,930 マーサは決まりね 348 00:20:21,055 --> 00:20:26,018 そこの退職したあんたも 脚を上げて くつろぎな 349 00:20:26,143 --> 00:20:27,687 おっと それ… 350 00:20:27,895 --> 00:20:31,440 温湿布とかしたほうが いいかも 351 00:20:31,565 --> 00:20:32,775 ヤバいね 352 00:20:52,962 --> 00:20:54,547 助言どおり― 353 00:20:55,798 --> 00:20:58,634 楽しい想像をする努力を 354 00:20:59,218 --> 00:21:00,344 順調? 355 00:21:02,013 --> 00:21:02,972 まあね 356 00:21:05,683 --> 00:21:06,976 ところで… 357 00:21:08,686 --> 00:21:10,229 唐突だけど― 358 00:21:10,730 --> 00:21:14,859 一瞬だけ 時間を巻き戻しても? 359 00:21:18,738 --> 00:21:20,031 初日の夜に 360 00:21:20,823 --> 00:21:22,992 ジャネットの携帯だけど― 361 00:21:24,535 --> 00:21:27,663 鳴ってた時 発信者の詳細 見た? 362 00:21:29,749 --> 00:21:30,875 どうして? 363 00:21:32,126 --> 00:21:34,503 別に ふと気になって 364 00:21:34,628 --> 00:21:37,214 すぐに電源が切れた 365 00:21:38,257 --> 00:21:39,425 それだけ 366 00:21:39,550 --> 00:21:41,302 そうだったわね 367 00:21:43,763 --> 00:21:44,722 忘れて 368 00:21:46,348 --> 00:21:48,809 何これ 矛盾してない? 369 00:21:49,560 --> 00:21:52,938 過去に固執するなと 説教しといて 370 00:21:53,189 --> 00:21:53,981 ごめん 371 00:21:54,106 --> 00:21:57,985 張り詰めた心の糸を 切らないでくれる? 372 00:22:30,101 --> 00:22:31,977 うわっ やめろ 373 00:22:42,488 --> 00:22:43,697 何してる? 374 00:22:43,823 --> 00:22:46,700 ジョシュのハンドクリームを 375 00:22:47,201 --> 00:22:49,411 よし ベルガモットだ 376 00:22:50,371 --> 00:22:54,667 ベルガモットの香りが 俺は大好きでね 377 00:22:54,792 --> 00:22:57,670 砂の上に置くな 汚れた 378 00:22:57,795 --> 00:23:00,923 ボー 落ち着けって 大丈夫か? 379 00:23:01,632 --> 00:23:03,759 まだ動揺を? 380 00:23:05,261 --> 00:23:07,471 異様な光景だったな 381 00:23:09,473 --> 00:23:11,100 今も続いてる 382 00:23:11,267 --> 00:23:12,518 凍えてるかな? 383 00:23:12,643 --> 00:23:14,687 どれくらい寒いと? 384 00:23:14,812 --> 00:23:17,356 日没後は悲惨なはず 385 00:23:17,606 --> 00:23:18,816 やったな 386 00:23:18,941 --> 00:23:21,152 無敵な感じだった? 387 00:23:21,277 --> 00:23:24,113 何となく そんな気がした 388 00:23:24,280 --> 00:23:25,447 まさにな 389 00:23:27,408 --> 00:23:28,409 何なんだ? 390 00:23:29,618 --> 00:23:30,619 平気なのか? 391 00:23:30,786 --> 00:23:31,745 立ち直ろうと 392 00:23:31,871 --> 00:23:33,873 どこが? 自慢してる 393 00:23:34,665 --> 00:23:37,293 暴力を振るった事実を 394 00:23:37,418 --> 00:23:38,502 忘れたのか? 395 00:23:38,627 --> 00:23:39,503 アイバン 396 00:23:39,628 --> 00:23:44,091 まともに相手するな 奴はクソ男をかばってる 397 00:23:46,719 --> 00:23:47,678 みんな 398 00:23:48,971 --> 00:23:50,389 これで いいと? 399 00:23:51,682 --> 00:23:53,100 何とか言えよ 400 00:23:53,225 --> 00:23:55,477 何とか言えよな~ 401 00:23:55,603 --> 00:23:58,981 ジョシュ 少し座ったら どうかな 402 00:23:59,106 --> 00:24:02,985 断る 今の僕は 無敵な悪魔だからね 403 00:24:03,110 --> 00:24:05,738 邪魔する奴はケガするぜ 404 00:24:06,780 --> 00:24:09,325 いいね やるじゃねえか 405 00:24:09,450 --> 00:24:11,327 まるでサーカスだ 406 00:24:11,452 --> 00:24:12,369 だな 407 00:24:13,829 --> 00:24:15,664 ジョシュ 足元に… 408 00:24:15,789 --> 00:24:18,167 黙れよ 気が散るだろ 409 00:24:19,960 --> 00:24:21,337 大変 どうしよう 410 00:24:21,462 --> 00:24:22,713 燃えてるぞ 411 00:24:23,005 --> 00:24:24,798 そんな どうしよう 412 00:24:27,593 --> 00:24:28,427 消えた 413 00:24:29,511 --> 00:24:31,222 バカな奴め 414 00:24:32,598 --> 00:24:34,683 おい 大丈夫か? 415 00:24:35,100 --> 00:24:35,935 ああ 416 00:24:36,977 --> 00:24:37,853 平気だ 417 00:24:40,606 --> 00:24:42,316 ほら 立て 418 00:24:43,025 --> 00:24:45,653 今日は いろいろあったから― 419 00:24:47,154 --> 00:24:50,908 ヘンリーも呼んで みんなで語り合わない? 420 00:24:51,033 --> 00:24:52,534 たまった不満を… 421 00:24:56,330 --> 00:24:57,373 ラフは? 422 00:24:57,539 --> 00:24:58,666 アイバン 423 00:24:59,500 --> 00:25:00,918 在庫が減ってる 424 00:25:08,926 --> 00:25:10,469 行き先を? 425 00:25:11,011 --> 00:25:13,347 すぐに見当はついた 426 00:25:13,472 --> 00:25:14,682 なぜ 行ったと? 427 00:25:16,350 --> 00:25:18,227 正しいと思ったから? 428 00:25:19,728 --> 00:25:22,064 だが 君らは不満だった? 429 00:25:22,189 --> 00:25:25,234 進路指導教員とかが言うだろ 430 00:25:25,359 --> 00:25:30,614 “正しいことが 常に支持されるとは限らない” 431 00:25:31,740 --> 00:25:32,825 それでも― 432 00:25:32,950 --> 00:25:36,829 歴史の流れは 正義に行き着いてる 433 00:25:36,954 --> 00:25:40,207 きっと 幸運が重なったりして― 434 00:25:40,332 --> 00:25:44,837 正しいことが 広く支持されたんだろうね 435 00:25:44,962 --> 00:25:45,087 “差別反対” 436 00:25:45,087 --> 00:25:46,422 “差別反対” 僕の勇気に 大勢が高評価を 437 00:25:46,422 --> 00:25:48,424 僕の勇気に 大勢が高評価を 438 00:25:48,549 --> 00:25:51,135 足りない 1ドルあるか? 439 00:25:53,220 --> 00:25:54,263 今度 返す 440 00:25:54,388 --> 00:25:56,974 ワズニアク先生まで 441 00:25:57,099 --> 00:25:59,643 方程式しか興味ないかと 442 00:25:59,768 --> 00:26:02,271 意外にも心強い味方に 443 00:26:02,646 --> 00:26:04,148 勇者の告発ね 444 00:26:05,024 --> 00:26:06,859 君は正しいよ 445 00:26:06,984 --> 00:26:08,068 気分は? 446 00:26:08,193 --> 00:26:10,571 正直 悪くないかも 447 00:26:10,779 --> 00:26:13,824 いい気分になっても いいよね? 448 00:26:13,949 --> 00:26:17,286 人権活動家の マララになった気分 449 00:26:17,411 --> 00:26:22,082 あのコーチは あえて 自分の白い肌の顔を― 450 00:26:22,207 --> 00:26:25,294 化粧で黒塗りしたんだ 451 00:26:25,419 --> 00:26:28,630 大昔でもない2013年にね 452 00:26:28,797 --> 00:26:32,760 恋人とカニエ・ウェスト夫妻の 仮装なんて― 453 00:26:32,885 --> 00:26:35,888 批判されて当然だし 僕は何も… 454 00:26:36,013 --> 00:26:37,806 おっと マズい 455 00:26:37,973 --> 00:26:38,849 何だよ 456 00:26:40,976 --> 00:26:41,852 悪いな 457 00:26:43,520 --> 00:26:45,481 校舎に戻るか? 458 00:26:46,148 --> 00:26:48,442 見たくないだろ? 459 00:26:51,070 --> 00:26:52,988 とにかく どこかに… 460 00:26:53,155 --> 00:26:55,157 キリン・オコナー 461 00:26:56,450 --> 00:26:57,743 やっぱりな 462 00:26:57,993 --> 00:26:58,952 何が? 463 00:27:00,537 --> 00:27:02,373 彼はコーチの味方だ 464 00:27:03,123 --> 00:27:07,086 恥知らずで 意思のない男だよな 465 00:27:07,211 --> 00:27:10,672 仲間のフリして 隠してたのさ 466 00:27:14,927 --> 00:27:15,803 セス 467 00:27:17,179 --> 00:27:19,264 ラフ? 来てくれたのか 468 00:27:19,390 --> 00:27:20,391 その… 469 00:27:20,766 --> 00:27:22,559 衣類と食料を 470 00:27:22,684 --> 00:27:24,186 ありがたい 471 00:27:24,853 --> 00:27:26,146 助かるよ 472 00:27:31,193 --> 00:27:32,361 最高だ 473 00:27:33,195 --> 00:27:35,322 他のみんなには― 474 00:27:36,115 --> 00:27:36,990 言ったか? 475 00:27:40,869 --> 00:27:41,829 そうか 476 00:27:42,371 --> 00:27:43,414 大丈夫? 477 00:27:43,580 --> 00:27:44,373 まあな 478 00:27:44,540 --> 00:27:47,793 10日間 1人で ゆっくり考え事を 479 00:27:55,175 --> 00:27:56,135 クソッ 480 00:27:56,260 --> 00:27:57,386 痛むのか? 481 00:27:57,511 --> 00:28:02,474 心配するな 脾臓 ひぞう を蹴ってほしいと思ってた 482 00:28:04,476 --> 00:28:06,562 来いよ 君も座れ 483 00:28:12,818 --> 00:28:14,361 ラフ 君は― 484 00:28:14,945 --> 00:28:18,866 俺が どんな人間か 知ってるよな? 485 00:28:20,325 --> 00:28:23,245 もしかしたら ヘンリーよりも 486 00:28:23,954 --> 00:28:26,748 君は信じてないよな? 俺が… 487 00:28:27,416 --> 00:28:31,044 すまない こんな質問 困るよな 488 00:28:32,629 --> 00:28:34,465 罰だとしても ひどい 489 00:28:38,886 --> 00:28:39,845 そっか 490 00:28:40,471 --> 00:28:42,222 それを聞けて― 491 00:28:42,890 --> 00:28:44,391 うれしいよ 492 00:28:44,558 --> 00:28:47,603 ずっと1人で考えてたら― 493 00:28:48,187 --> 00:28:50,731 当然の報いな気がして 494 00:28:56,570 --> 00:28:57,529 トニ 495 00:28:57,946 --> 00:29:01,783 ワナを仕掛けるから 待っててと 496 00:29:01,909 --> 00:29:05,162 あんたが遅すぎるからでしょ 497 00:29:14,796 --> 00:29:15,797 来て 498 00:29:27,309 --> 00:29:28,519 チクショー 499 00:29:29,895 --> 00:29:32,898 私のほうが 落ち着いてたのに 500 00:29:33,649 --> 00:29:36,318 シェルビーよりも ずっと― 501 00:29:37,277 --> 00:29:39,363 勇敢で冷静だった 502 00:29:41,532 --> 00:29:42,950 知ってる 503 00:29:43,867 --> 00:29:46,078 正直 驚いちゃった 504 00:29:47,246 --> 00:29:49,373 彼女に言われたの 505 00:29:50,832 --> 00:29:52,125 何て言うか― 506 00:29:52,292 --> 00:29:54,378 すごくいいこと 507 00:29:55,671 --> 00:29:59,800 言われたことも 言ったこともあるけど― 508 00:30:00,008 --> 00:30:02,135 どれも続かなかった 509 00:30:03,053 --> 00:30:05,847 私には ふさわしくない気が 510 00:30:06,682 --> 00:30:08,392 不安になるの 511 00:30:12,187 --> 00:30:15,649 そう感じる理由は分かってる 512 00:30:16,525 --> 00:30:20,362 ずっとソーシャルワーカーの 世話になってきたから 513 00:30:23,490 --> 00:30:24,866 克服したくても― 514 00:30:28,203 --> 00:30:30,247 こう思ってしまう 515 00:30:33,458 --> 00:30:34,543 言って 516 00:30:36,545 --> 00:30:39,256 私は無価値な人間だと 517 00:30:46,263 --> 00:30:51,059 この話が 慰めになるのかは 分からないけど… 518 00:30:52,019 --> 00:30:54,730 私には両親が いるしね 519 00:30:55,647 --> 00:30:56,940 だけど― 520 00:30:59,276 --> 00:31:02,446 私も同じように感じることが 521 00:31:12,414 --> 00:31:15,417 ごめん 私の話になっちゃった 522 00:31:15,584 --> 00:31:18,253 やめて そんなことない 523 00:31:19,338 --> 00:31:23,759 あんたの両親も あんたも 何も悪くない 524 00:31:24,635 --> 00:31:29,264 クズ野郎に ひどい目に遭わされたから… 525 00:31:30,265 --> 00:31:31,558 失言した 526 00:31:33,352 --> 00:31:37,147 いろいろあって 今の私たちがある 527 00:31:38,357 --> 00:31:41,526 そのせいで 自信をなくしたり― 528 00:31:45,155 --> 00:31:46,865 疑い深くもなった 529 00:31:49,117 --> 00:31:54,331 でも あなたが誰よりも 尊い存在なのは確かよ 530 00:31:58,627 --> 00:32:02,005 あなたは 幸せになっていいの 531 00:32:03,799 --> 00:32:05,342 当然だもの 532 00:32:27,364 --> 00:32:30,033 よく戻ってこられたな 533 00:32:31,451 --> 00:32:33,328 盗んだ物は? 534 00:32:33,453 --> 00:32:37,541 答えは知ってるが お前の耳から聞きたい 535 00:32:38,959 --> 00:32:40,335 “口から”だ 536 00:32:40,460 --> 00:32:41,420 何て? 537 00:32:43,505 --> 00:32:44,881 早く答えろ 538 00:32:46,007 --> 00:32:47,175 餓死か― 539 00:32:48,051 --> 00:32:49,302 凍死する 540 00:32:49,428 --> 00:32:52,222 それが? あいつは重罪人だ 541 00:32:53,014 --> 00:32:54,599 ジョシュ お前は? 542 00:32:54,725 --> 00:32:57,602 クソ男への配給を どう思う? 543 00:32:58,061 --> 00:32:58,937 ジョシュ… 544 00:33:00,230 --> 00:33:02,190 悪気は なかった 545 00:33:05,902 --> 00:33:06,903 死んじゃうよ 546 00:33:08,155 --> 00:33:09,531 平気なのか? 547 00:33:11,116 --> 00:33:13,034 追放は仕方ない 548 00:33:13,160 --> 00:33:17,998 でも裁判官でもないのに 死刑宣告なんて 549 00:33:22,586 --> 00:33:25,505 出てけ 二度と戻るな 550 00:33:25,630 --> 00:33:27,466 キリン 話と違う 551 00:33:27,591 --> 00:33:30,218 そうだ 勝手に決めるな 552 00:33:30,343 --> 00:33:35,223 少し落ち着こうよ みんな 興奮し過ぎだって 553 00:33:37,642 --> 00:33:39,853 追放なんて聞いてない 554 00:33:39,978 --> 00:33:42,898 お前が“情けは無用”と 555 00:33:43,398 --> 00:33:47,819 それが お前の信念だろ 今さら変えるのか? 556 00:33:51,948 --> 00:33:54,826 ジョシュ 君の意見は? 557 00:33:56,119 --> 00:33:57,996 ジョシュ なあ 558 00:33:58,997 --> 00:34:01,583 追放なんて しないよな? 559 00:34:01,708 --> 00:34:02,542 追放だ 560 00:34:05,837 --> 00:34:06,963 僕の服も― 561 00:34:08,381 --> 00:34:09,674 着てほしくない 562 00:34:12,928 --> 00:34:15,764 僕の上着を脱がせろ! 563 00:34:16,097 --> 00:34:16,932 キリン 564 00:34:17,098 --> 00:34:18,016 何してる? 565 00:34:18,517 --> 00:34:19,518 放せよ! 566 00:34:20,477 --> 00:34:21,853 やめろって 567 00:34:22,729 --> 00:34:24,022 分かったよ 568 00:34:24,731 --> 00:34:25,982 出てくさ 569 00:34:30,195 --> 00:34:31,071 ヘンリー 570 00:34:32,781 --> 00:34:33,949 来るな 571 00:34:47,963 --> 00:34:48,964 どこへ? 572 00:34:49,130 --> 00:34:51,466 僕の作品が展示されてる 573 00:34:51,591 --> 00:34:55,220 長くなる? 放課後は残りたくない 574 00:34:55,345 --> 00:34:59,850 学校に8時間以上いると 生命力が衰える 575 00:35:08,441 --> 00:35:09,734 こっちだよ 576 00:35:11,152 --> 00:35:13,947 陶芸品か いかにもだな 577 00:35:15,657 --> 00:35:17,617 僕のは こっち 578 00:35:21,580 --> 00:35:22,998 すごい 579 00:35:25,250 --> 00:35:26,459 初めて見た 580 00:35:28,044 --> 00:35:29,546 信じらんない 581 00:35:32,132 --> 00:35:34,134 ルーク 君って… 582 00:35:35,385 --> 00:35:37,137 この絵なんて― 583 00:35:38,221 --> 00:35:39,639 完璧だよ 584 00:35:45,812 --> 00:35:48,315 もう1つ あるんだ 585 00:35:48,982 --> 00:35:50,901 “ 同性愛者 クィア の恋愛” 586 00:35:53,528 --> 00:35:54,779 やめてよ 587 00:35:55,572 --> 00:35:56,531 気に入った? 588 00:35:59,367 --> 00:36:00,702 ものすごく 589 00:36:08,209 --> 00:36:12,130 実は まだ君の肩が 未完成なんだ 590 00:36:12,255 --> 00:36:14,841 この後 君の家で描いても? 591 00:36:14,966 --> 00:36:18,511 もちろん 「タイタニック」みたい 592 00:36:22,933 --> 00:36:24,225 どこへ? 593 00:36:24,559 --> 00:36:25,477 見てくる 594 00:36:25,602 --> 00:36:27,228 アイバン よせ 595 00:36:28,146 --> 00:36:29,230 もう帰ろう 596 00:36:29,397 --> 00:36:31,483 確かめたいじゃん 597 00:36:55,507 --> 00:36:56,549 キリン? 598 00:37:01,805 --> 00:37:03,264 大丈夫? 599 00:37:04,724 --> 00:37:06,559 もちろんさ 600 00:37:07,519 --> 00:37:10,563 ハッピーアワーを楽しんでる 601 00:37:11,940 --> 00:37:15,151 嫌いなお前と飲む気はない 602 00:37:15,860 --> 00:37:18,446 ほらね 敵意丸出しだ 603 00:37:18,613 --> 00:37:19,572 帰ろう 604 00:37:19,698 --> 00:37:21,324 なぜ僕が嫌い? 605 00:37:22,200 --> 00:37:25,328 学校を差別から守ったから? 606 00:37:33,086 --> 00:37:34,587 出てけよ 607 00:37:34,713 --> 00:37:37,882 君に命令される覚えはない 608 00:37:38,008 --> 00:37:40,051 普段 使ってるだけで― 609 00:37:40,176 --> 00:37:43,388 この空間は 君の支配下とでも? 610 00:37:43,513 --> 00:37:44,806 何なんだよ! 611 00:37:44,973 --> 00:37:48,059 知ったかぶりしやがって 612 00:37:51,563 --> 00:37:53,440 でも本当は 何も― 613 00:37:55,525 --> 00:37:57,777 分かっちゃいない 614 00:37:57,944 --> 00:37:58,945 なら教えて 615 00:37:59,154 --> 00:38:00,905 コーチは いい人だ 616 00:38:03,950 --> 00:38:05,702 善良な人だ 617 00:38:07,037 --> 00:38:09,164 奥さんも 子供たちも 618 00:38:09,330 --> 00:38:12,459 みんな 俺によくしてくれた 619 00:38:13,710 --> 00:38:15,837 感謝祭も呼んでくれて― 620 00:38:17,756 --> 00:38:19,007 家族同然だった 621 00:38:19,174 --> 00:38:21,176 アイバン 行こう 622 00:38:21,509 --> 00:38:23,428 俺の家族だった 623 00:38:31,978 --> 00:38:36,191 俺が家族を失ったのは お前のせいだ! 624 00:38:36,357 --> 00:38:39,360 いいね 白人が怒りを爆発 625 00:38:39,527 --> 00:38:42,030 白人とか そんなんじゃ… 626 00:38:42,572 --> 00:38:45,200 ロッカーは僕の顔の代わり? 627 00:38:45,366 --> 00:38:47,660 だから違う チクショー! 628 00:38:47,786 --> 00:38:51,623 言いたいことがあるなら 我慢するな 629 00:38:51,748 --> 00:38:52,874 黙ってろ! 630 00:38:53,041 --> 00:38:56,961 僕は本気だ 全て吐き出して楽になれ 631 00:38:57,087 --> 00:38:58,213 出てけよ 632 00:38:58,379 --> 00:38:59,422 “ゲイ野郎”と 633 00:38:59,547 --> 00:39:02,509 断る 絶対に言うもんか 634 00:39:02,634 --> 00:39:05,929 “意識高すぎの ムカつくゲイ野郎”と 635 00:39:06,054 --> 00:39:07,847 アイバン 何してる? 636 00:39:07,972 --> 00:39:08,848 分かったよ! 637 00:39:10,100 --> 00:39:11,684 このゲイ野郎! 638 00:39:12,560 --> 00:39:15,230 俺の人生を壊しやがった― 639 00:39:15,396 --> 00:39:18,691 意識高すぎの ムカつくゲイめ 640 00:39:31,663 --> 00:39:35,083 誰もが人知れず闘ってる 641 00:39:40,046 --> 00:39:42,132 自分を肯定したい人 642 00:39:42,966 --> 00:39:45,093 戻ってこないかと 643 00:39:45,385 --> 00:39:47,303 言ってなかったけど― 644 00:39:48,429 --> 00:39:50,473 今 ちゃんと言うね 645 00:39:51,474 --> 00:39:53,434 明日も言うよ 646 00:39:53,935 --> 00:39:57,272 これから毎日 欠かさずに言う 647 00:40:02,610 --> 00:40:03,695 愛してる 648 00:40:06,781 --> 00:40:08,533 あんたを愛してる 649 00:40:17,625 --> 00:40:20,086 安らぎを求める人 650 00:40:37,562 --> 00:40:40,857 それに失敗して 逃避する人 651 00:40:48,573 --> 00:40:53,077 僕には想像もつかないような 苦悩と― 652 00:40:54,037 --> 00:40:55,830 闘ってる人も 653 00:41:10,386 --> 00:41:13,181 決して消えない苦悩とね 654 00:41:45,797 --> 00:41:49,050 闘いを隠しきれない人も 655 00:41:50,718 --> 00:41:53,638 地下から抜け出してきて― 656 00:41:55,473 --> 00:41:56,724 露 あら わになる 657 00:42:12,865 --> 00:42:14,617 セスは昔― 658 00:42:15,994 --> 00:42:20,498 夜中に泣き叫ぶ発作を よく起こしてた 659 00:42:22,917 --> 00:42:26,170 母さんが ずっと抱きしめてたよ 660 00:42:27,755 --> 00:42:29,257 泣きやむまで 661 00:42:32,010 --> 00:42:33,469 暗闇が― 662 00:42:35,388 --> 00:42:37,682 症状を悪化させる 663 00:42:41,102 --> 00:42:47,608 母さんが和紙のランプを 夜 部屋の隅に置いてみたら― 664 00:42:49,944 --> 00:42:51,404 起きなくなった 665 00:42:55,116 --> 00:42:58,161 あいつが 気になっちゃって 666 00:42:59,912 --> 00:43:03,458 月も出てない 真っ暗闇の中で― 667 00:43:03,624 --> 00:43:05,668 きっと怖いはず 668 00:43:13,885 --> 00:43:15,636 君は どうなんだ? 669 00:43:16,179 --> 00:43:17,180 人知れず― 670 00:43:17,847 --> 00:43:19,766 どんな闘いを? 671 00:43:20,558 --> 00:43:21,976 2つある 672 00:43:22,977 --> 00:43:24,354 常にね 673 00:43:25,730 --> 00:43:28,024 敵に勝たせないこと 674 00:43:28,775 --> 00:43:31,569 そんな自分を止めること 675 00:43:33,571 --> 00:43:35,990 ルークだ 伝言をどうぞ 676 00:43:38,326 --> 00:43:39,369 ルーク 677 00:43:40,161 --> 00:43:45,083 電話してたところだ メールを無視され続けたから 678 00:43:46,376 --> 00:43:47,460 それは? 679 00:43:50,630 --> 00:43:51,881 どうやら― 680 00:43:52,548 --> 00:43:56,094 話し合ったほうが よさそうだ 681 00:43:56,302 --> 00:43:57,428 あのさ 682 00:43:57,720 --> 00:43:59,180 実は その― 683 00:43:59,931 --> 00:44:05,144 大統領誕生日の連休に 家族がバンクーバーへ 684 00:44:05,269 --> 00:44:08,773 予定を変更して 僕も行くことに 685 00:44:09,232 --> 00:44:11,734 だから こっちにはいない 686 00:44:12,527 --> 00:44:13,903 どういうこと? 687 00:44:17,156 --> 00:44:19,700 キリンを退学させたろ 688 00:44:20,451 --> 00:44:21,786 冗談だよね? 689 00:44:23,037 --> 00:44:25,248 彼は同性愛嫌悪者だ 690 00:44:25,373 --> 00:44:27,583 君が そう仕向けた 691 00:44:28,334 --> 00:44:33,840 彼は人生について 本音を語ってただけなのに― 692 00:44:34,132 --> 00:44:39,470 大義を確実にしようと 君は弱ってる彼に 追い打ちを 693 00:44:39,595 --> 00:44:42,223 運動バカの白人が弱る? 694 00:44:42,390 --> 00:44:43,724 そうじゃなくて… 695 00:44:44,058 --> 00:44:48,312 君の言い分は分かる 全部じゃないけど 696 00:44:50,314 --> 00:44:52,733 問題は彼じゃない 697 00:44:53,484 --> 00:44:54,986 僕たちは― 698 00:44:55,445 --> 00:44:59,740 黒人で ゲイで 常に闘いを強いられてる 699 00:44:59,991 --> 00:45:01,909 警戒が必要だし― 700 00:45:02,076 --> 00:45:06,205 腹が立つことや しんどいことだらけ 701 00:45:06,330 --> 00:45:07,540 そして 君は… 702 00:45:09,417 --> 00:45:10,877 僕は何? 703 00:45:14,422 --> 00:45:16,966 それしか頭にない 704 00:45:22,346 --> 00:45:23,181 それは… 705 00:45:23,306 --> 00:45:25,099 もう行かないと 706 00:45:30,229 --> 00:45:31,856 “借りたカネだ” 707 00:45:41,949 --> 00:45:44,160 “心優しくあれ” 708 00:45:53,669 --> 00:45:55,671 工作の時間か? 709 00:45:57,256 --> 00:45:58,799 試してるんだ 710 00:45:59,759 --> 00:46:02,011 ヘンリーに教わった 711 00:46:04,013 --> 00:46:05,723 何に使うんだ? 712 00:46:08,518 --> 00:46:09,769 アイバン 713 00:46:10,686 --> 00:46:12,980 俺の思い違いだよな? 714 00:46:15,566 --> 00:46:17,443 向こうに持ってく 715 00:46:18,653 --> 00:46:19,946 冗談だろ 716 00:46:20,071 --> 00:46:22,949 ライターを渡す必要も なくなるし― 717 00:46:24,033 --> 00:46:27,161 和解したいとかじゃなく… 718 00:46:27,286 --> 00:46:28,204 なら何だ? 719 00:46:28,329 --> 00:46:31,707 さあね 意思表示の手段かな 720 00:46:32,583 --> 00:46:36,879 僕には これくらいしか できないけど― 721 00:46:37,004 --> 00:46:40,675 彼らが 少しでも安心できたらと 722 00:46:40,800 --> 00:46:42,009 安心だと? 723 00:46:45,012 --> 00:46:47,265 いつから優しい人間に? 724 00:46:50,768 --> 00:46:52,019 分からない 725 00:46:53,854 --> 00:46:56,190 半年前なら よかった 726 00:47:00,069 --> 00:47:02,697 ずっと謝りたかった 727 00:47:04,657 --> 00:47:06,325 君にしたこと 728 00:47:14,250 --> 00:47:15,501 本心か? 729 00:47:17,378 --> 00:47:18,546 どうなんだ? 730 00:47:19,213 --> 00:47:22,883 彼氏にフラれて へこんでるだけだろ 731 00:47:23,009 --> 00:47:24,343 本心だ 732 00:47:26,095 --> 00:47:29,390 今さら言っても 意味ないけど 733 00:47:33,144 --> 00:47:34,562 すまなかった 734 00:47:45,031 --> 00:47:46,907 俺も謝るべきか? 735 00:47:50,911 --> 00:47:52,079 必要ない 736 00:47:58,669 --> 00:48:00,296 もう戻らないよ 737 00:48:34,914 --> 00:48:36,582 “心優しくあれ” 738 00:48:53,724 --> 00:48:56,394 こう言っては何だが― 739 00:48:56,519 --> 00:49:01,023 君は試練を通して 学ぶ傾向があるのでは? 740 00:49:01,148 --> 00:49:05,486 そして 恐らく 今回の島での経験から― 741 00:49:05,986 --> 00:49:09,240 人を許すことを学んだ 742 00:49:09,699 --> 00:49:12,493 以前の君なら しなかったのでは? 743 00:49:13,411 --> 00:49:15,287 今もしないかも 744 00:49:15,663 --> 00:49:16,956 そうなのか? 745 00:49:17,832 --> 00:49:19,291 後悔したから 746 00:49:21,669 --> 00:49:22,545 なぜ? 747 00:49:26,465 --> 00:49:29,677 島では 正しいと思った行いが― 748 00:49:30,636 --> 00:49:33,681 悪い結果に つながることも 749 00:49:35,474 --> 00:49:37,017 名前つけたら? 750 00:49:37,435 --> 00:49:38,978 ドット・ジュニア? 751 00:49:39,103 --> 00:49:41,522 ふざけんな シェルビー 752 00:49:41,647 --> 00:49:43,607 さすがに安易すぎ 753 00:49:43,733 --> 00:49:45,484 ごめん 754 00:49:46,444 --> 00:49:47,528 歯磨き粉? 755 00:49:47,695 --> 00:49:52,700 やるせなさを埋めるために 貴重品をムダに? 756 00:49:52,950 --> 00:49:54,243 そうだよ 757 00:49:54,368 --> 00:49:56,829 謝る気はないから 758 00:49:58,205 --> 00:49:59,039 お願いよ 759 00:49:59,373 --> 00:50:00,291 マーサ? 760 00:50:02,877 --> 00:50:03,878 お願い 761 00:50:04,044 --> 00:50:05,546 ねえ どうしたの? 762 00:50:05,671 --> 00:50:06,964 私のせいよ 763 00:50:07,214 --> 00:50:08,674 ひどいことを 764 00:50:08,799 --> 00:50:13,554 ワナから出ようと 脚を 噛 か みちぎって血だらけに 765 00:50:13,721 --> 00:50:17,099 赤ちゃんのいる母ウサギだった 766 00:50:17,224 --> 00:50:20,728 狩りのつもりが 動物を傷つけてた 767 00:50:21,061 --> 00:50:23,022 動物は悪くないのに 768 00:50:23,314 --> 00:50:25,816 私は残酷な怪物だわ! 769 00:50:26,525 --> 00:50:30,279 マーサ! 頼むから落ち着いて 770 00:50:30,404 --> 00:50:32,031 こっちに来て 771 00:50:32,406 --> 00:50:33,866 ほら こっちに 772 00:50:35,993 --> 00:50:37,119 座って 773 00:50:37,703 --> 00:50:38,621 息を吸って 774 00:50:39,538 --> 00:50:40,581 吐いて 775 00:50:41,457 --> 00:50:44,251 大丈夫だから 横になって 776 00:50:44,502 --> 00:50:45,753 何をすれば? 777 00:50:45,878 --> 00:50:47,797 赤ちゃんウサギを 778 00:50:47,963 --> 00:50:50,007 赤ちゃんたちを見つけて 779 00:50:50,132 --> 00:50:51,217 分かった 780 00:50:51,342 --> 00:50:54,470 みんなにも頼むね すぐ戻る 781 00:50:56,555 --> 00:50:59,099 前にも 似たようなことが? 782 00:50:59,225 --> 00:51:00,267 1回だけ 783 00:51:00,392 --> 00:51:01,811 別の問題なのね 784 00:51:01,936 --> 00:51:03,771 捜してくれる? 785 00:51:03,938 --> 00:51:04,939 もちろん 786 00:51:05,105 --> 00:51:05,940 マーサ? 787 00:51:06,690 --> 00:51:07,775 マーサ! 788 00:51:08,943 --> 00:51:10,152 マーサ! 789 00:51:15,866 --> 00:51:16,951 リア 790 00:51:33,759 --> 00:51:35,052 リア 791 00:51:42,309 --> 00:51:43,644 リア 792 00:51:48,858 --> 00:51:50,442 リア… 793 00:51:52,570 --> 00:51:53,612 リア 794 00:52:10,921 --> 00:52:14,174 作家の彼氏だと思ってた? 795 00:52:14,300 --> 00:52:16,427 ガッカリさせたか 796 00:52:17,261 --> 00:52:20,180 これで元気が出るかな? 797 00:52:20,639 --> 00:52:25,060 僕と似た男が信号を無視 798 00:52:25,185 --> 00:52:29,440 今夜の新聞記事は   どれもウソばかり 799 00:52:29,565 --> 00:52:32,526 なのに その日のニュースが 800 00:52:33,027 --> 00:52:36,196 どんどん覆いかぶさってくる 801 00:52:37,698 --> 00:52:40,784 君の特別な歌ってやつだろ? 802 00:52:41,118 --> 00:52:42,286 いい歌だ 803 00:52:42,536 --> 00:52:45,706 僕の歌じゃなくて残念だが 804 00:52:45,873 --> 00:52:46,874 あなたは… 805 00:52:47,249 --> 00:52:50,419 ベン・フォールズだ 君の初恋の相手 806 00:52:50,794 --> 00:52:54,840 君の執着の 対象となった最初の犠牲者 807 00:52:55,215 --> 00:52:56,175 本物? 808 00:52:56,300 --> 00:52:57,176 違うよ 809 00:52:57,301 --> 00:53:01,138 それでも 意味のない存在ではない 810 00:53:01,639 --> 00:53:06,560 君の考えること全てに 何かしらの意味がある 811 00:53:06,685 --> 00:53:11,065 つまり 君だけが この島の真実を知ってる 812 00:53:12,066 --> 00:53:14,318 私 イカれちゃった? 813 00:53:14,568 --> 00:53:18,572 生き延びるためには それも必要かも 814 00:53:19,657 --> 00:53:21,367 マーサ! 815 00:53:21,784 --> 00:53:23,577 あの声は本物だ 816 00:53:23,744 --> 00:53:24,995 マーサ! 817 00:53:25,120 --> 00:53:25,955 行け 818 00:53:26,914 --> 00:53:28,457 マーサ! 819 00:53:29,833 --> 00:53:31,043 行け! 820 00:53:32,169 --> 00:53:33,879 マーサ! 821 00:53:36,090 --> 00:53:37,549 返事して 822 00:53:37,925 --> 00:53:39,551 マーサ! 823 00:53:40,177 --> 00:53:41,595 どこなの? 824 00:53:41,720 --> 00:53:42,680 マーサ! 825 00:53:43,180 --> 00:53:44,848 マーサ! 826 00:53:45,391 --> 00:53:47,101 マーサ! 827 00:53:48,268 --> 00:53:49,103 どこ? 828 00:53:49,395 --> 00:53:50,437 マーサ? 829 00:53:54,858 --> 00:53:56,276 マーサ! 830 00:54:01,615 --> 00:54:02,866 マーサ? 831 00:54:08,706 --> 00:54:10,791 マーサ どこ? 832 00:54:10,916 --> 00:54:12,292 マーサ! 833 00:54:17,589 --> 00:54:18,757 マーサ? 834 00:54:20,300 --> 00:54:21,927 よかった マーサ 835 00:56:29,513 --> 00:56:31,515 日本語字幕 井上 直子