1 00:00:06,341 --> 00:00:09,762 Saya cuma gerakkan dan... 2 00:00:12,431 --> 00:00:14,683 Ini sangat seronok. 3 00:00:17,728 --> 00:00:19,313 Saya sibuk! 4 00:00:23,901 --> 00:00:25,027 Gretchen. 5 00:00:27,279 --> 00:00:28,405 Biadab. 6 00:00:31,366 --> 00:00:33,869 Awak kata nak turut serta dalam temu bual. 7 00:00:33,952 --> 00:00:36,205 Awak tak nak buat? 8 00:00:37,122 --> 00:00:37,956 Aduhai. 9 00:00:38,040 --> 00:00:40,125 Mungkin kita datang balik nanti. 10 00:00:40,209 --> 00:00:41,877 Tolonglah, Dean. 11 00:00:42,586 --> 00:00:45,380 Mari minum dengan saya. 12 00:00:45,464 --> 00:00:47,758 Awak berdua. Ambil minuman. 13 00:00:47,925 --> 00:00:51,136 Mari raikan kematian kita. 14 00:00:54,556 --> 00:00:59,019 Pertimbangkan pelbagai cara yang kita gagalkan kajian ini. 15 00:00:59,895 --> 00:01:02,314 Tak tahu apa berlaku pada kumpulan kawalan, 16 00:01:02,439 --> 00:01:06,777 bermakna kajian kita kegagalan besar dan kita dah buat silap. 17 00:01:06,860 --> 00:01:08,779 Kapal ini sedang tenggelam. 18 00:01:08,862 --> 00:01:12,282 Daripada membiarkan kapal menenggelamkan kita, 19 00:01:12,366 --> 00:01:14,868 bukankah lebih baik kita tenggelam sendiri? 20 00:01:15,577 --> 00:01:16,912 Dari dalam ke luar. 21 00:01:17,246 --> 00:01:19,915 -Dengan tequila. -Jangan. Bertenang. 22 00:01:20,040 --> 00:01:22,376 -Gretchen... -Jangan sibuk, Dan. 23 00:01:24,086 --> 00:01:25,546 Awak orangnya. 24 00:01:27,214 --> 00:01:28,131 Bukan? 25 00:01:28,215 --> 00:01:29,800 Apa yang awak cakap? 26 00:01:33,470 --> 00:01:35,222 Saya dengar ada yang menentang 27 00:01:35,681 --> 00:01:36,765 pegawai atasan. 28 00:01:37,266 --> 00:01:39,768 Saya tak tahu bagaimana atau siapa, 29 00:01:40,102 --> 00:01:42,813 tapi memang betul dan menyakitkan. 30 00:01:43,856 --> 00:01:45,232 Okey. 31 00:01:46,149 --> 00:01:49,236 Gretchen, awak tak ditewaskan, okey? 32 00:01:49,319 --> 00:01:51,238 Kita hadapi sedikit halangan. 33 00:01:51,321 --> 00:01:54,032 Bagaimana jika kita tunda perjumpaan seterusnya ini 34 00:01:54,116 --> 00:01:56,535 dan bincangkan hal ini? 35 00:01:56,618 --> 00:01:58,704 -Betul, Dean? -Ya. Kita boleh 36 00:01:59,121 --> 00:02:01,665 cari penyelesaian bersama dan rancang semula. 37 00:02:02,624 --> 00:02:04,418 -Saya nak bersendirian. -Jangan. 38 00:02:04,501 --> 00:02:06,712 -Saya nak awak pergi. -Gretchen... 39 00:02:06,795 --> 00:02:08,213 Pergilah! 40 00:02:10,966 --> 00:02:12,718 -Tak guna. -Ya. Saya tahu. 41 00:02:16,555 --> 00:02:17,431 Hei. 42 00:02:19,224 --> 00:02:20,601 Adakah itu benar? 43 00:02:20,684 --> 00:02:23,937 Tentang penamatan itu. Kita perlu tinggalkan tempat ini? 44 00:02:24,021 --> 00:02:26,315 Tak, cuma meluahkan perasaan. 45 00:02:26,398 --> 00:02:29,234 Hanya nak melepaskan tekanan, itu saja. 46 00:02:29,318 --> 00:02:31,695 Ya. Kita akan ingat. 47 00:02:32,529 --> 00:02:36,783 Berselubung dengan selimut, nampak macam E.T. di dalam bakul basikal. 48 00:02:36,867 --> 00:02:37,701 E.T. 49 00:02:38,452 --> 00:02:39,703 Teruskan pukul 9.00? 50 00:02:39,786 --> 00:02:41,413 Ya, teruskan. 51 00:02:41,496 --> 00:02:44,124 Saya akan suruh pembantu bawa dia masuk. 52 00:03:00,682 --> 00:03:02,017 Boleh saya beritahu... 53 00:03:03,393 --> 00:03:04,895 yang saya suka begini? 54 00:03:05,896 --> 00:03:09,149 Saya tak kisah jika kita buat begini 55 00:03:09,232 --> 00:03:10,192 seumur hidup. 56 00:03:12,903 --> 00:03:15,113 Awak nak kita terlantar bersama-sama. 57 00:03:15,197 --> 00:03:16,990 Tak. Awak faham maksud saya. 58 00:03:17,074 --> 00:03:19,576 Seperti datuk dan nenek dalam Willy Wonka. 59 00:03:19,660 --> 00:03:22,829 Ya Tuhan. Situasi poliamori seksi 60 00:03:22,913 --> 00:03:25,165 yang tiada siapa bincangkan, bukan? 61 00:03:25,248 --> 00:03:28,377 Awak fikir ada orang buat cerita peminat mengenainya? 62 00:03:31,713 --> 00:03:32,923 Awak nak ke mana? 63 00:03:33,507 --> 00:03:36,134 Saya fikir awak nak beralih kepada masa telefon. 64 00:03:36,301 --> 00:03:37,427 Ya, tak, tapi... 65 00:03:37,761 --> 00:03:38,971 Saya nak awak bersama. 66 00:03:47,145 --> 00:03:48,563 Sesi video bilik peribadi. 67 00:03:48,772 --> 00:03:49,856 -Ya, tak? -Tak nak. 68 00:03:49,940 --> 00:03:53,068 -Saya tak nak... -Cahaya sekarang sempurna. 69 00:03:59,783 --> 00:04:00,742 Berhenti. 70 00:04:01,994 --> 00:04:03,954 Tolong berhenti. 71 00:04:14,631 --> 00:04:15,716 Matikan. 72 00:04:32,149 --> 00:04:33,442 Awak okey? 73 00:04:34,192 --> 00:04:36,319 Ya, saya rasa. 74 00:04:39,114 --> 00:04:41,116 Adakah ini jalan balik yang biasa? 75 00:04:41,283 --> 00:04:42,200 Tak. 76 00:04:43,535 --> 00:04:47,205 Saya nak teroka lebih jauh sebab keadaan di sini cantik. 77 00:04:47,414 --> 00:04:50,667 Saya mungkin rindu dengan bau tempat ini. 78 00:04:52,210 --> 00:04:54,713 Mungkin rindu keadaan sunyi apabila kita balik. 79 00:04:56,965 --> 00:04:58,258 Apa? 80 00:04:58,884 --> 00:05:01,678 Dah lama tak dengar tentang itu. 81 00:05:01,887 --> 00:05:02,929 Kepercayaan itu. 82 00:05:04,014 --> 00:05:05,932 Kita mungkin akan pulang. 83 00:05:06,349 --> 00:05:08,185 Cuma perasaan saya. 84 00:05:08,602 --> 00:05:10,145 Kita dijaga dengan baik. 85 00:05:13,565 --> 00:05:15,067 Awak pasti awak okey? 86 00:05:19,863 --> 00:05:22,365 Saya selalu fikir, 87 00:05:22,449 --> 00:05:24,409 saya sangat membosankan. 88 00:05:25,494 --> 00:05:27,496 Saya akan luangkan semua masa saya 89 00:05:27,579 --> 00:05:32,000 membayangkan cara untuk tak begitu dan harap ada sesuatu yang menjadikan saya 90 00:05:32,084 --> 00:05:34,211 rasa bersemangat, berbeza 91 00:05:34,294 --> 00:05:36,421 dan menarik. 92 00:05:36,838 --> 00:05:40,217 Mungkin ini cerita "berhati-hati dengan hajat awak," 93 00:05:40,300 --> 00:05:44,513 sebab sekarang ada dua perkara menakutkan yang menarik tentang saya. 94 00:05:44,679 --> 00:05:47,724 Saya terdampar di pulau bodoh ini. 95 00:05:49,434 --> 00:05:50,769 Saya mungkin... 96 00:05:52,354 --> 00:05:54,856 -Saya mungkin... -Disahkan gila? 97 00:05:56,399 --> 00:05:58,819 -Apa awak cakap? -Saya kata, "Lihat, Leah!" 98 00:06:05,158 --> 00:06:07,410 Wah, ini menakjubkan. 99 00:06:08,537 --> 00:06:10,872 -Mata air panas. -Ya Tuhan. 100 00:06:10,997 --> 00:06:13,375 Apa yang saya cakap tadi? Kita dijaga. 101 00:06:17,838 --> 00:06:19,714 -Baiklah! -Ya! 102 00:06:22,425 --> 00:06:26,138 -Berhenti sentuh saya dan buat kerja! -Saya buat! 103 00:06:26,847 --> 00:06:29,057 Awak yang main-main. 104 00:06:29,558 --> 00:06:31,017 Apa yang saya cakap? 105 00:06:31,101 --> 00:06:33,353 Saya fikir awak fokus pada matlamat. 106 00:06:33,436 --> 00:06:35,522 -Pemalas betul. -Hei. 107 00:06:35,605 --> 00:06:39,484 Jangan sebut perkataan itu. Itu fitnah dan saya tak nak dengar. 108 00:06:39,609 --> 00:06:44,406 Pernahkah seumur hidup awak, cuba bermalas-malas? 109 00:06:45,866 --> 00:06:46,783 Okey. 110 00:06:47,701 --> 00:06:49,661 Pernah sekali, saya kena mono di rumah 111 00:06:49,744 --> 00:06:52,205 dan saya main PlayStation abang saya, 112 00:06:52,289 --> 00:06:54,499 sampai saya tak mandi. 113 00:06:55,041 --> 00:06:57,335 Sebab saya cuma nak main... 114 00:06:57,544 --> 00:06:58,753 Awak bersedia? 115 00:06:59,838 --> 00:07:01,423 Mortal Kombat XL. 116 00:07:01,882 --> 00:07:03,758 -Mustahil. -Betul. 117 00:07:03,842 --> 00:07:07,512 Saya suka aksinya, wataknya dan kesan bunyinya, 118 00:07:07,596 --> 00:07:09,472 yang kata, "Bunuh dia!" 119 00:07:10,098 --> 00:07:12,559 -Awak kena buat lagi. -"Bunuh dia!" 120 00:07:14,060 --> 00:07:15,562 Saya nak terkencing! 121 00:07:20,775 --> 00:07:22,444 Awak kencing, saya kencing? 122 00:07:25,155 --> 00:07:26,823 -"Bunuh dia!" -"Bunuh dia!" 123 00:07:30,076 --> 00:07:31,995 Awak mabuk? 124 00:07:32,078 --> 00:07:35,123 -Apa yang berlaku? -Mungkin sedikit. Saya cinta awak! 125 00:07:38,501 --> 00:07:39,628 Saya cinta awak. 126 00:07:52,849 --> 00:07:54,059 Menjadi lemah... 127 00:07:54,684 --> 00:07:57,187 Berterus terang dan meluahkan semuanya. 128 00:07:58,355 --> 00:08:00,982 Ia sukar untuk dilakukan, bukan? 129 00:08:01,942 --> 00:08:03,401 Mungkin bukan... 130 00:08:06,154 --> 00:08:07,364 Kekuatan peribadi saya? 131 00:08:08,031 --> 00:08:10,867 Kami bukan nak awak mendedahkan segala-galanya. 132 00:08:10,951 --> 00:08:14,120 Hanya butiran khusus tentang pengalaman awak di sana. 133 00:08:17,999 --> 00:08:22,462 Saya agak terkejut awak tak banyak cakap hari ini. 134 00:08:22,587 --> 00:08:25,840 Kami dengar, awak suka bercakap berjela-jela. 135 00:08:25,924 --> 00:08:28,134 Awak fikir saya akan cakap seorang. 136 00:08:28,218 --> 00:08:30,637 Ya, saya fikir begitu. 137 00:08:32,097 --> 00:08:33,640 Memandangkan saya, 138 00:08:35,517 --> 00:08:37,644 dengan badan ini, dengan kulit ini, 139 00:08:41,690 --> 00:08:45,902 saya hidup dalam keadaan berjuang selama lebih daripada 34 hari. 140 00:08:49,698 --> 00:08:51,408 Tak bolehkah saya rasa penat? 141 00:08:53,076 --> 00:08:54,035 Bangun, Taylor. 142 00:08:55,328 --> 00:08:57,580 Awak serang saya dengan antasid? 143 00:08:57,664 --> 00:08:59,749 Cuma nak tolong awak. 144 00:08:59,833 --> 00:09:02,377 Jika kita tidur sekarang, lebih susah 145 00:09:02,460 --> 00:09:05,588 nak tidur malam nanti apabila cuaca lebih sejuk. 146 00:09:05,672 --> 00:09:08,300 Semalam terlalu panas. 147 00:09:08,883 --> 00:09:11,761 Dari mana datangnya pusaran kutub? 148 00:09:12,554 --> 00:09:15,849 Jawapan singkat untuk soalan awak ialah selatan tenggara, 149 00:09:15,932 --> 00:09:19,519 tapi jawapan lebih tepat ialah perubahan iklim mewujudkan... 150 00:09:19,602 --> 00:09:21,604 Bosanlah, Damien! 151 00:09:22,772 --> 00:09:26,192 Peraturan baru. Tiada sesiapa boleh cakap atau buat benda bosan 152 00:09:26,276 --> 00:09:28,320 semasa kita cuba berjaga. 153 00:09:29,446 --> 00:09:30,989 Saya tahu apa nak buat. 154 00:09:31,531 --> 00:09:33,533 Saya akan jadi... Apa namanya? 155 00:09:34,159 --> 00:09:35,285 Hiburan. 156 00:09:35,785 --> 00:09:37,120 Bertabahlah. 157 00:09:37,620 --> 00:09:42,000 Ada sekumpulan biarawati yang cantik, 158 00:09:42,500 --> 00:09:45,462 dan mereka berbaris untuk masuk ke syurga. 159 00:09:46,004 --> 00:09:47,630 Ada satu perkara lagi. 160 00:09:47,714 --> 00:09:50,633 Mereka perlu buat pengakuan kali terakhir. 161 00:09:51,259 --> 00:09:53,928 Biarawati pertama jumpa St. Peter dan dia kata, 162 00:09:54,387 --> 00:09:55,764 "Sister," 163 00:09:56,348 --> 00:09:58,558 "adakah awak pernah sentuh zakar?" 164 00:09:59,517 --> 00:10:03,271 Dia kata, "Ya, saya sentuh zakar dengan hujung jari sekali." 165 00:10:03,355 --> 00:10:04,731 Dia kata, "Tak apa. 166 00:10:04,814 --> 00:10:08,485 "Masukkan jari awak ke dalam air suci dan pergilah ke syurga." 167 00:10:08,568 --> 00:10:10,403 Biarawati seterusnya pula kata, 168 00:10:10,487 --> 00:10:12,197 "Pete, saya sebenarnya 169 00:10:12,530 --> 00:10:14,115 "pernah mengurut zakar" 170 00:10:14,449 --> 00:10:15,992 "dengan seluruh tangan." 171 00:10:16,326 --> 00:10:17,744 Dia kata, "Tak apa." 172 00:10:17,827 --> 00:10:21,998 "Masukkan tangan awak ke dalam air suci dan pergilah ke Pintu Mutiara". 173 00:10:22,123 --> 00:10:24,167 Kemudian, tiba-tiba ada 174 00:10:24,542 --> 00:10:28,546 yang berebut-rebut dalam barisan dan ada biarawati muncul 175 00:10:28,630 --> 00:10:31,633 dan kata, "Jika saya masukkan benda itu ke dalam mulut," 176 00:10:31,716 --> 00:10:35,678 "saya cuma nak buat sebelum Sister Mary Thomas masukkan punggungnya". 177 00:10:39,182 --> 00:10:41,684 Okey. Tidak. 178 00:10:41,768 --> 00:10:44,396 Itu tak dikategorikan sebagai lucu. 179 00:10:44,521 --> 00:10:45,563 Bukankah ia lucu? 180 00:10:45,688 --> 00:10:47,524 Tak lucu cerita jenaka seks 181 00:10:47,607 --> 00:10:50,985 yang mungkin ada perkataan yang boleh mencetuskan emosi... 182 00:10:52,028 --> 00:10:54,989 Apabila kita cuba mewujudkan ruang selamat untuk semua. 183 00:10:55,073 --> 00:10:56,032 Itu mengarut. 184 00:10:56,366 --> 00:10:58,535 Dia tak apa-apa! Dia ketawa. 185 00:10:59,577 --> 00:11:00,412 Ya. 186 00:11:01,287 --> 00:11:02,956 Ya, saya memang ketawa. 187 00:11:04,040 --> 00:11:06,584 Bukan bermegah, tapi saya paling kuat ketawa. 188 00:11:07,919 --> 00:11:08,837 Ya. 189 00:11:09,170 --> 00:11:11,464 -Okey. Saya cakap saja. -Ya, tapi jangan! 190 00:11:11,548 --> 00:11:14,217 Jangan cakap apa-apa, sekali dalam hidup awak. 191 00:11:14,300 --> 00:11:18,680 Saya tak mahu sesiapa bersikap berbeza dan saya tak perlu ruang selamat. 192 00:11:20,140 --> 00:11:22,225 Adakah semakin sejuk di sini? 193 00:11:24,811 --> 00:11:25,812 Api dah terpadam. 194 00:11:28,356 --> 00:11:30,650 Biar saya buat. J, di mana pemetik api? 195 00:11:31,359 --> 00:11:32,402 Saya tak simpan. 196 00:11:33,820 --> 00:11:36,990 Bo. Awak yang susun barang. Awak ada nampak? 197 00:11:37,073 --> 00:11:40,160 Kita guna api yang sama beberapa hari ini. 198 00:11:40,243 --> 00:11:41,327 Tak perlukannya. 199 00:11:42,579 --> 00:11:43,830 Seth yang simpan. 200 00:11:44,414 --> 00:11:47,083 -Tak guna. -Bagaimana kita tahu dia yang simpan? 201 00:11:47,167 --> 00:11:48,585 Tak guna betul dia! 202 00:11:48,710 --> 00:11:49,627 Tunggu. 203 00:11:50,462 --> 00:11:53,173 Apa, Taylor? Awak nak suruh saya bersabar? 204 00:11:53,256 --> 00:11:56,092 Nak suruh saya sabar apabila dia ambil milik kita? 205 00:11:56,176 --> 00:11:57,385 Taklah. 206 00:11:58,136 --> 00:12:02,265 "Hari yang sejuk" sedang berlaku sekarang, 207 00:12:02,348 --> 00:12:04,767 sebab sekarang kita sefahaman. 208 00:12:15,445 --> 00:12:17,947 Saya nak mati. 209 00:12:18,865 --> 00:12:21,326 Saya nak tawarkan gegelang bawang, 210 00:12:21,409 --> 00:12:23,495 tapi ia masuk minyak hari ini. 211 00:12:23,578 --> 00:12:24,496 Ivan. 212 00:12:28,249 --> 00:12:31,002 Kelihatan lebih seksi di telefon awak. 213 00:12:31,419 --> 00:12:33,630 Jika begini paparan retina, 214 00:12:33,713 --> 00:12:36,216 -saya kena naik taraf. -Mengapa awak siarkan? 215 00:12:37,383 --> 00:12:39,636 Saya fikir itu "cuma untuk kita." 216 00:12:39,719 --> 00:12:42,138 Awak betul-betul marah? 217 00:12:42,263 --> 00:12:43,431 Bukan marah, cuma... 218 00:12:44,474 --> 00:12:47,310 Saya bukan terbuka seperti awak. Saya malu. 219 00:12:47,435 --> 00:12:48,478 "Malu"? 220 00:12:49,062 --> 00:12:51,272 Kita macam halaman Vogue Itali. 221 00:12:52,607 --> 00:12:54,359 Okey. 222 00:12:54,817 --> 00:12:56,819 Boleh saya berikan pendapat? 223 00:12:58,321 --> 00:12:59,989 Instagram seperti 224 00:13:01,157 --> 00:13:02,325 sangat meluas. 225 00:13:03,284 --> 00:13:06,579 Gambar pasangan kulit Putih buat hal pasangan kulit Putih. 226 00:13:06,829 --> 00:13:09,958 Aksi mesra mereka jauh melebihi kita. 227 00:13:10,041 --> 00:13:12,252 Entahlah, perkara seperti ini... 228 00:13:14,128 --> 00:13:16,005 ia perlu ditunjukkan. 229 00:13:16,839 --> 00:13:17,799 Awak tahu? 230 00:13:18,800 --> 00:13:21,261 Jadi normal menjadikan kita lebih selamat. 231 00:13:21,344 --> 00:13:22,804 Memberikan harapan. 232 00:13:22,929 --> 00:13:27,725 Pada masa ini, ada budak yang takut, sembunyi di bilik, log masuk ke akaun, 233 00:13:27,809 --> 00:13:30,186 menatal sesuatu untuk dia rasa okey 234 00:13:30,270 --> 00:13:32,272 dan video dua orang lelaki 235 00:13:32,355 --> 00:13:35,942 berkulit gelap berpelukan di bawah selimut yang saya tak nak tutup 236 00:13:36,025 --> 00:13:37,986 sebab susah nak pasang. 237 00:13:38,069 --> 00:13:40,530 Video ini yang dia perlu jumpa. 238 00:13:44,242 --> 00:13:45,326 Okey. 239 00:13:46,869 --> 00:13:48,663 Ini bermakna dia bersetuju? 240 00:13:50,415 --> 00:13:52,083 Saya takkan paksa awak keluarkan. 241 00:13:52,166 --> 00:13:53,543 Namun lain kali, tolonglah, 242 00:13:54,335 --> 00:13:55,211 tanya saya dulu. 243 00:13:55,712 --> 00:13:57,547 -Kirin! -Awak hebat, Kirin! 244 00:13:58,047 --> 00:13:59,173 Apa yang kecoh ini? 245 00:13:59,299 --> 00:14:03,177 Dia buat semula aksi daripada videonya yang popular. 246 00:14:03,303 --> 00:14:04,262 Video apa? 247 00:14:04,470 --> 00:14:07,348 Video segerak bibir pasukan LAX yang tular. 248 00:14:07,432 --> 00:14:08,349 Di sini. 249 00:14:08,558 --> 00:14:09,392 Okey. 250 00:14:44,552 --> 00:14:46,429 Tarian ini. 251 00:14:47,221 --> 00:14:49,307 Ini tahun 2019, kita dah berubah! 252 00:14:49,390 --> 00:14:50,600 Itu diri awak. 253 00:14:50,850 --> 00:14:54,729 Aku nak bermain denganmu di taman 254 00:14:55,063 --> 00:14:59,067 Aku nak buka mata denganmu dalam pelukan 255 00:14:59,442 --> 00:15:02,070 Kita mempersendakan video ini, 256 00:15:02,153 --> 00:15:03,988 tapi kita dah tonton 52 kali. 257 00:15:04,072 --> 00:15:05,698 Mungkin kita suka? 258 00:15:05,907 --> 00:15:07,200 Ya Tuhan. 259 00:15:07,950 --> 00:15:09,494 Habislah cita rasa saya. 260 00:15:12,330 --> 00:15:14,540 Awak tahu apa yang menarik bagi saya? 261 00:15:16,167 --> 00:15:18,211 Daripada persembahan ini? 262 00:15:18,586 --> 00:15:19,504 Apa? 263 00:15:20,338 --> 00:15:23,591 Jurulatih Metzger sebenarnya menarik. 264 00:15:24,384 --> 00:15:25,468 Tengoklah Insta dia. 265 00:15:26,886 --> 00:15:28,012 Awak tak salah. 266 00:15:28,096 --> 00:15:30,598 Garis rahang yang hebat. Nampak muda. 267 00:15:31,015 --> 00:15:33,351 Mungkin staf dewasa paling menarik? 268 00:15:34,602 --> 00:15:37,939 Ya, saya nak kaji lebih mendalam. 269 00:15:38,022 --> 00:15:39,982 Nak tengok Metz ketika kegemilangannya. 270 00:15:52,161 --> 00:15:53,079 Ya Tuhan. 271 00:16:01,671 --> 00:16:03,339 Habislah dia! 272 00:16:03,423 --> 00:16:05,049 Apa yang kita buat? 273 00:16:05,133 --> 00:16:07,635 -Kita tak nak bincang? -Bincang apa, Rafe? 274 00:16:07,719 --> 00:16:11,013 Dia kacau seorang, kemudian semua. Tiada toleransi lagi. 275 00:16:11,097 --> 00:16:14,142 Kita tak nak tentukan apa nak buat? 276 00:16:14,225 --> 00:16:15,059 -Tak! -Tak! 277 00:16:17,061 --> 00:16:18,354 Di mana bendanya? 278 00:16:18,896 --> 00:16:20,356 Apa? Benda apa? 279 00:16:20,565 --> 00:16:21,733 Pemetik api. 280 00:16:21,816 --> 00:16:23,985 Awak fikir awak berhak? 281 00:16:24,068 --> 00:16:25,737 -Cari di sekeliling. -Tak. 282 00:16:25,820 --> 00:16:28,156 -Periksa beg dia! -Biar saya bangun. Saya... 283 00:16:29,949 --> 00:16:31,159 Tiada di dalam beg. 284 00:16:31,826 --> 00:16:32,952 Kirin! Tolonglah! 285 00:16:35,621 --> 00:16:37,373 Cakap tempatnya. 286 00:16:37,582 --> 00:16:41,127 Di dalam seluar jean saya. Di lipatan kaki seluar. 287 00:16:42,837 --> 00:16:46,716 -Tempat persembunyian yang bijak. -Bukan tempat sembunyilah! 288 00:16:47,425 --> 00:16:48,885 Kirin, sudahlah. 289 00:16:48,968 --> 00:16:51,554 -Diamlah. -Kita dah dapat bendanya. 290 00:16:51,637 --> 00:16:53,431 Saya minta maaf. 291 00:16:53,514 --> 00:16:54,682 Maafkan saya. 292 00:16:54,766 --> 00:16:58,102 Saya fikir Henry boleh buat api tanpanya. 293 00:16:58,186 --> 00:17:00,730 -Kita dah dapat. Boleh pergi sekarang? -Tengok. 294 00:17:01,105 --> 00:17:01,939 Kirin? 295 00:17:02,940 --> 00:17:03,900 -Josh! -Apa hal? 296 00:17:03,983 --> 00:17:05,485 -Makan pasir, tak guna! -Josh. 297 00:17:05,568 --> 00:17:08,780 Josh, tolonglah. Jangan lakukannya. 298 00:17:09,280 --> 00:17:10,948 Jangan dekati dia! 299 00:17:11,032 --> 00:17:13,159 -Jangan! Bertenang! -Tolonglah, Kirin. 300 00:17:14,368 --> 00:17:15,995 -Mari sini. -Kirin, tolonglah! 301 00:17:16,078 --> 00:17:18,664 Makan semua pasir ini, tak guna! 302 00:17:18,790 --> 00:17:22,168 -Awak akan bunuh dia! -Kita dah buat! 303 00:17:26,380 --> 00:17:28,007 Tolonglah, Henry, tolong saya. 304 00:17:29,342 --> 00:17:32,053 Kita dah dapat bendanya, boleh pergi sekarang? 305 00:17:32,136 --> 00:17:33,805 Mari kita pergi dari sini. 306 00:17:35,306 --> 00:17:36,265 Kirin. 307 00:17:39,310 --> 00:17:40,228 Tak guna. 308 00:17:51,280 --> 00:17:52,949 Raf. Raf! 309 00:17:55,201 --> 00:17:56,828 Perpecahan dalam kumpulan. 310 00:17:57,286 --> 00:18:00,581 Awak nak jelaskan puncanya? 311 00:18:00,665 --> 00:18:01,666 Saya tak tahu. 312 00:18:02,959 --> 00:18:04,335 Perbezaan pendapat. 313 00:18:06,796 --> 00:18:08,589 -Berkenaan apa? -Biasalah. 314 00:18:10,967 --> 00:18:11,843 Isu. 315 00:18:14,011 --> 00:18:16,848 Kami nak maklumat yang tepat, En. Taylor. 316 00:18:16,931 --> 00:18:19,183 Seperti peristiwa atau masalah tertentu 317 00:18:19,267 --> 00:18:21,853 yang mungkin menyebabkan kalian berpecah. 318 00:18:21,936 --> 00:18:25,439 Maaf. Saya tak dapat nak ringkaskan 319 00:18:26,065 --> 00:18:27,900 cerita yang rumit. 320 00:18:29,235 --> 00:18:32,154 Kebenarannya ialah kami lapan orang yang berbeza 321 00:18:32,655 --> 00:18:34,282 dengan lapan kehidupan berbeza. 322 00:18:35,783 --> 00:18:38,369 Bagaimana kami tak berpecah? 323 00:18:41,080 --> 00:18:45,918 Okey, saya bersedia untuk dipermainkan, 324 00:18:46,002 --> 00:18:48,921 tapi boleh awak beritahu betapa teruknya ini? 325 00:18:56,971 --> 00:18:57,847 Tiada komen. 326 00:18:58,014 --> 00:19:01,225 Martha, boleh awak tengokkan ini? 327 00:19:04,937 --> 00:19:06,105 Ia... 328 00:19:06,188 --> 00:19:07,273 Okey, Martha. 329 00:19:07,940 --> 00:19:11,903 Sekali dalam hidup awak, bertindak keras dan beritahu kebenarannya. 330 00:19:11,986 --> 00:19:13,946 Benda itu teruk! 331 00:19:14,739 --> 00:19:16,115 Saya yang tanya. 332 00:19:16,198 --> 00:19:18,701 Kami dah pulang. Rindu kami? 333 00:19:20,536 --> 00:19:23,331 Apa hal! Siapa tinggalkan botol di situ? 334 00:19:23,539 --> 00:19:25,875 -Saya. -Siapa yang bodoh tinggalkan 335 00:19:25,958 --> 00:19:28,085 -benda di tempat berjalan? -Ia tak sengaja. 336 00:19:28,169 --> 00:19:29,712 Fikirlah sikit! 337 00:19:29,795 --> 00:19:32,256 -Marilah duduk sekejap. -Tak apa. 338 00:19:32,340 --> 00:19:34,926 Saya patut berjalan untuk rasa lega. 339 00:19:38,262 --> 00:19:39,180 Awak berdua okey? 340 00:19:39,263 --> 00:19:40,765 Saya tak pasti. 341 00:19:41,807 --> 00:19:44,602 Kami alami waktu yang pelik. 342 00:19:46,228 --> 00:19:47,104 Ya. 343 00:19:48,230 --> 00:19:49,815 Ratu jakuzi! 344 00:19:50,232 --> 00:19:53,152 Kita berkongsi semua kehangatan! 345 00:19:53,819 --> 00:19:56,197 Mari mulakan hari spa kita! 346 00:19:57,615 --> 00:19:58,658 Itu saja saya tahu. 347 00:19:58,741 --> 00:20:00,326 Dia tak beritahu. 348 00:20:00,409 --> 00:20:01,452 "Ratu jakuzi"? 349 00:20:01,535 --> 00:20:02,995 Sebab itulah kita! 350 00:20:03,079 --> 00:20:05,081 Kami jumpa mata air panas. 351 00:20:05,164 --> 00:20:08,501 Di anak bukit. Air bersih, suhu yang sesuai untuk mandi. 352 00:20:08,584 --> 00:20:11,587 -Siapa suka tab panas? -Selepas saya pasang perangkap. 353 00:20:11,671 --> 00:20:14,090 Saya suka tab panas. Saya nak yang bentuk hati 354 00:20:14,173 --> 00:20:16,258 dengan lampu cantik yang berubah warna. 355 00:20:16,342 --> 00:20:18,636 -Biar saya bantu. Saya ikut. -Baiklah. 356 00:20:19,178 --> 00:20:20,930 Baiklah. Martha nak ikut. 357 00:20:21,013 --> 00:20:22,807 Sementara itu, Barbara, 358 00:20:23,224 --> 00:20:26,185 masa untuk awak berehat dan berendam. 359 00:20:26,268 --> 00:20:29,188 Dapatkan kain 360 00:20:29,563 --> 00:20:31,190 atau tuala muka. 361 00:20:31,607 --> 00:20:32,692 Begitulah. 362 00:20:53,087 --> 00:20:55,089 Cuba buat perkara yang awak cakap. 363 00:20:55,756 --> 00:20:58,426 Membayangkan perkara yang lebih baik. 364 00:20:59,176 --> 00:21:00,136 Berkesan? 365 00:21:02,054 --> 00:21:03,264 Agak berkesan. 366 00:21:05,683 --> 00:21:06,517 Hei. 367 00:21:08,811 --> 00:21:09,729 Saya nak tanya. 368 00:21:10,771 --> 00:21:14,233 Bagaimana jika kita ingat semula dengan cepat? 369 00:21:18,529 --> 00:21:19,989 Kembali ke malam pertama. 370 00:21:20,448 --> 00:21:22,992 Ingat apabila awak jawab panggilan Jeanette? 371 00:21:24,535 --> 00:21:27,621 Awak ingat jika ada ID pemanggil? 372 00:21:29,790 --> 00:21:30,833 Kenapa awak tanya? 373 00:21:32,168 --> 00:21:33,127 Tiada sebab. 374 00:21:33,502 --> 00:21:36,213 -Saya cuma terfikir. -Ia mati, Fatin. 375 00:21:36,297 --> 00:21:37,214 Terus mati. 376 00:21:38,007 --> 00:21:40,051 Saya dah jelaskan. 377 00:21:40,134 --> 00:21:41,343 Ya, awak betul. 378 00:21:43,888 --> 00:21:44,764 Lupakan. 379 00:21:46,432 --> 00:21:48,225 Kenapa... 380 00:21:49,351 --> 00:21:53,147 Kenapa awak suruh saya lupakan, kemudian ingatkan saya semula? 381 00:21:53,230 --> 00:21:54,065 Maafkan saya. 382 00:21:54,148 --> 00:21:58,652 "Jangan putuskan benang orang yang tergantung." Nasihat awak. 383 00:22:30,059 --> 00:22:31,519 Oh, tidak! 384 00:22:42,530 --> 00:22:43,739 Apa yang awak buat? 385 00:22:43,823 --> 00:22:47,159 Saya cuma nak ambil krim tangan J. 386 00:22:47,284 --> 00:22:49,120 Saya tahu ada bergamot di dalamnya! 387 00:22:50,454 --> 00:22:54,208 Saya suka bergamot. 388 00:22:54,792 --> 00:22:56,961 Awak tak boleh letak balik dengan pasir. 389 00:22:57,044 --> 00:22:59,839 -Jangan buat begitu. -Tarik nafas. 390 00:22:59,922 --> 00:23:00,965 Awak okey. 391 00:23:01,507 --> 00:23:04,385 Awak mungkin marah sebab kejadian tadi. 392 00:23:05,427 --> 00:23:06,762 Agak gila tadi. 393 00:23:09,431 --> 00:23:11,016 Ya, masih begitu. 394 00:23:11,100 --> 00:23:12,601 Awak rasa dia kesejukan? 395 00:23:12,685 --> 00:23:14,812 Awak rasa betapa sejuknya dia? 396 00:23:14,895 --> 00:23:16,063 Apabila malam tiba 397 00:23:16,272 --> 00:23:17,565 -habislah dia. -Ya? 398 00:23:17,648 --> 00:23:18,983 Awak buat dia kesejukan. 399 00:23:19,066 --> 00:23:21,068 Awak rasa saya dah capai mod buas? 400 00:23:21,152 --> 00:23:24,196 Saya tak tahu kriterianya, tapi saya rasa ya. 401 00:23:24,280 --> 00:23:25,281 Sudah tentu. 402 00:23:27,533 --> 00:23:29,160 Apa yang berlaku? 403 00:23:29,660 --> 00:23:31,787 -Kita okey begini? -Dia sedang hadapinya. 404 00:23:31,871 --> 00:23:33,706 Dia bermegah-megah! 405 00:23:34,498 --> 00:23:37,334 Kita belasah orang dan dia bermegah-megah! 406 00:23:37,418 --> 00:23:39,670 -Awak mungkin lupa... -Jangan, Taylor! 407 00:23:39,753 --> 00:23:42,423 Jangan cuba jelaskan. 408 00:23:42,506 --> 00:23:44,884 Dia masih pertahankan si tak guna itu. 409 00:23:46,719 --> 00:23:47,636 Kalian. 410 00:23:49,138 --> 00:23:50,890 Mustahil kalian rasa okey. 411 00:23:51,724 --> 00:23:55,519 -Tolong cakap sesuatu. -"Tolong cakap sesuatu." 412 00:23:55,603 --> 00:23:58,939 Josh. Satu cadangan, mungkin lebih baik awak duduk. 413 00:23:59,148 --> 00:24:00,316 Tak mungkin. 414 00:24:00,441 --> 00:24:03,068 Mod buas sedang berlaku. El diablo. 666. 415 00:24:03,152 --> 00:24:05,779 Awak kacau syaitan, awak dapat hukuman! 416 00:24:06,822 --> 00:24:09,450 Ya, J! Bagus! 417 00:24:09,533 --> 00:24:12,411 -Ada sarkas sebenar di sini sekarang. -Ya. 418 00:24:13,871 --> 00:24:17,750 -Josh, awak mungkin nak... -Jangan kacau tumpuan saya! 419 00:24:19,168 --> 00:24:20,836 -Hei! -Ya Tuhan! 420 00:24:21,003 --> 00:24:23,839 Awak terbakar, Josh! Berhenti! Awak terbakar! 421 00:24:23,923 --> 00:24:25,966 Ya Tuhan. 422 00:24:26,342 --> 00:24:27,843 Apa hal... 423 00:24:29,470 --> 00:24:31,263 J, bodohnya awak! 424 00:24:32,765 --> 00:24:33,807 Awak okey? 425 00:24:35,643 --> 00:24:37,519 Ya. 426 00:24:43,025 --> 00:24:43,859 Beginilah. 427 00:24:44,443 --> 00:24:45,653 Banyak berlaku hari ini. 428 00:24:46,946 --> 00:24:50,407 Mungkin patut panggil Henry dan kita buat bulatan kongsi. 429 00:24:50,491 --> 00:24:52,910 Ya? Pastikan kita luahkan ketakpuasan... 430 00:24:56,330 --> 00:24:57,414 Di mana Raf? 431 00:24:57,539 --> 00:24:58,457 Ivan? 432 00:24:59,708 --> 00:25:00,709 Ada benda hilang. 433 00:25:08,592 --> 00:25:10,469 Awak tahu dia ke mana? 434 00:25:11,011 --> 00:25:13,055 Ya, tekaan yang sangat bijak. 435 00:25:13,472 --> 00:25:14,556 Apa? 436 00:25:16,267 --> 00:25:18,185 Buat perkara yang dia fikir betul. 437 00:25:19,687 --> 00:25:22,064 Awak macam tak gembira tentang itu. 438 00:25:22,147 --> 00:25:25,359 Saya fikir ada panduan mengatakan 439 00:25:25,442 --> 00:25:26,568 saya boleh rujuk awak. 440 00:25:27,528 --> 00:25:28,696 Perkara yang betul 441 00:25:29,113 --> 00:25:30,614 tak semestinya popular. 442 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 Namun begitu, 443 00:25:33,075 --> 00:25:34,868 apabila sejarah panjang 444 00:25:34,952 --> 00:25:36,954 bergerak perlahan ke arah keadilan, 445 00:25:37,037 --> 00:25:40,249 saya dapati kadang-kadang bintang sejajar 446 00:25:40,332 --> 00:25:44,336 dan perkara yang betul juga akan sangat popular. 447 00:25:44,962 --> 00:25:45,838 RASISME TIADA TEMPAT DI SINI 448 00:25:45,921 --> 00:25:48,590 Saya ada pendirian dan orang suka. 449 00:25:48,674 --> 00:25:51,176 Duit saya tak cukup. Awak ada satu dolar? 450 00:25:53,304 --> 00:25:54,888 Terima kasih, nanti saya ganti. 451 00:25:54,972 --> 00:25:56,890 Pn. Wozniak suka dan siar semula. 452 00:25:57,016 --> 00:25:59,852 Yakah? Saya fikir dia cuma peduli tentang Matematik. 453 00:25:59,935 --> 00:26:01,979 Rupa-rupanya dia sokong. 454 00:26:02,730 --> 00:26:04,106 Raja buat kenyataan! 455 00:26:05,065 --> 00:26:06,942 Awak buat usaha yang baik. 456 00:26:07,026 --> 00:26:10,571 -Apa perasaan awak sekarang? -Saya suka. 457 00:26:10,738 --> 00:26:13,991 Saya boleh rasa baik sekarang. 458 00:26:14,074 --> 00:26:17,244 Saya boleh rasa seperti Malala. 459 00:26:17,328 --> 00:26:19,038 Sebab kalau awak buat sepertinya, 460 00:26:19,121 --> 00:26:22,082 -beli bedak asas warna gelap... -Ivan, itu hebat. 461 00:26:22,166 --> 00:26:25,419 ...jenama kedai ubat dan sapu di muka kulit Putih awak 462 00:26:25,502 --> 00:26:27,588 pada tahun 2013. 463 00:26:27,671 --> 00:26:30,716 Baru lagi, sebab awak dan teman wanita awak nak pergi 464 00:26:30,799 --> 00:26:33,886 sebagai KimYe ke parti Halloween, awak layak dimalukan. 465 00:26:33,969 --> 00:26:36,138 Saya pemiliknya berhak rasa hebat. 466 00:26:36,221 --> 00:26:37,514 Ya Tuhan. 467 00:26:37,765 --> 00:26:38,599 Apa? 468 00:26:40,726 --> 00:26:42,269 Baiklah. 469 00:26:43,520 --> 00:26:45,397 Perlukah kita masuk semula sebentar? 470 00:26:46,148 --> 00:26:48,609 Awak sebenarnya tak nak tengok, bukan? 471 00:26:51,153 --> 00:26:54,031 Boleh kita jangan berdiri di sini semasa ini berlaku? 472 00:26:54,114 --> 00:26:55,574 Kirin O'Connor. 473 00:26:56,408 --> 00:26:57,409 Saya tahu. 474 00:26:58,035 --> 00:26:58,952 Tahu apa? 475 00:27:00,621 --> 00:27:01,997 Dia pesimpati. 476 00:27:03,248 --> 00:27:06,377 Pesimpati yang lemah dan tak tahu malu. 477 00:27:07,252 --> 00:27:10,422 Berjalan bersama kita dan menahan kita. 478 00:27:14,885 --> 00:27:15,803 Hei. 479 00:27:17,137 --> 00:27:18,680 Raf. 480 00:27:18,806 --> 00:27:22,559 -Hei. -Saya bawakan baju dan makanan. 481 00:27:22,643 --> 00:27:23,519 Terima kasih. 482 00:27:24,937 --> 00:27:26,355 Alamak. 483 00:27:31,235 --> 00:27:32,152 Ya. 484 00:27:33,195 --> 00:27:36,907 Orang lain tahu awak di sini? 485 00:27:40,869 --> 00:27:41,787 Ya. 486 00:27:42,371 --> 00:27:43,288 Awak okey? 487 00:27:43,539 --> 00:27:44,415 Ya. 488 00:27:44,498 --> 00:27:47,751 Sepuluh hari sendiri. Siapa dapat masa begitu untuk berfikir? 489 00:27:54,883 --> 00:27:57,094 -Saya tak boleh... -Jesus. 490 00:27:57,761 --> 00:27:59,304 Tak apa. 491 00:28:00,681 --> 00:28:03,225 Saya memang perlu ditendang. 492 00:28:04,601 --> 00:28:06,270 Marilah. Duduk. 493 00:28:12,818 --> 00:28:14,361 Raf. Awak... 494 00:28:15,654 --> 00:28:17,489 Awak kenal saya. 495 00:28:20,451 --> 00:28:23,245 Mungkin lebih baik daripada Henry. 496 00:28:23,912 --> 00:28:26,290 Awak tak fikir saya... 497 00:28:27,332 --> 00:28:30,502 Maaf, tak adil untuk saya tanya. 498 00:28:32,504 --> 00:28:35,132 Awak tak patut dilayan begitu. 499 00:28:40,471 --> 00:28:44,349 Saya rasa seronok dengar itu. 500 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 Selama saya bersendirian, 501 00:28:46,435 --> 00:28:49,938 saya mula berfikir memang patut saya dibuat begini. 502 00:28:56,528 --> 00:28:58,822 Hei! Tunggu dulu! 503 00:28:59,364 --> 00:29:01,867 Saya suruh tunggu saya pasang perangkap. 504 00:29:01,950 --> 00:29:02,910 Saya tunggu. 505 00:29:02,993 --> 00:29:06,455 Mungkin kalau awak tak lama, saya tak tinggalkan awak. 506 00:29:14,796 --> 00:29:15,714 Mari. 507 00:29:27,309 --> 00:29:28,435 Aduhai. 508 00:29:29,978 --> 00:29:32,773 Saya sebenarnya yang lebih mantap. 509 00:29:33,774 --> 00:29:36,068 Antara saya dan dia? Saya... 510 00:29:37,361 --> 00:29:38,779 kurang takut, lebih tenang. 511 00:29:41,615 --> 00:29:42,658 Saya perasan. 512 00:29:43,867 --> 00:29:45,994 Saya sebenarnya terkejut. 513 00:29:47,246 --> 00:29:49,331 Dia cakap sesuatu hari ini. 514 00:29:50,916 --> 00:29:53,877 Perkara yang baik. 515 00:29:55,712 --> 00:29:57,548 Saya pernah dengar dan cakap, 516 00:29:57,631 --> 00:30:00,008 tapi tak bertahan lama dan entahlah, 517 00:30:00,092 --> 00:30:02,219 tiba-tiba, saya rasa... 518 00:30:03,178 --> 00:30:05,138 Ia bukan untuk saya. Faham? 519 00:30:06,598 --> 00:30:08,809 Dia tak benar-benar maksudkannya. 520 00:30:12,187 --> 00:30:15,232 Saya tahu puncanya. 521 00:30:16,567 --> 00:30:20,404 Selepas duduk di depan ramai pekerja sosial, saya tahu puncanya. 522 00:30:23,615 --> 00:30:25,576 Saya cuma nak lupakan, Marty. 523 00:30:28,287 --> 00:30:29,830 Perasaan yang... 524 00:30:33,542 --> 00:30:34,459 Sebutkan. 525 00:30:36,670 --> 00:30:39,006 Saya tak berharga. 526 00:30:46,221 --> 00:30:50,684 Saya tak tahu jika ini akan buat awak rasa lebih baik. 527 00:30:51,977 --> 00:30:53,854 Ibu bapa saya masih ada 528 00:30:55,731 --> 00:30:56,690 dan saya masih... 529 00:30:59,401 --> 00:31:01,862 saya pun berperasaan begitu. 530 00:31:12,664 --> 00:31:13,582 Maaf, 531 00:31:14,333 --> 00:31:16,084 -bercakap tentang saya pula. -Tak. 532 00:31:16,627 --> 00:31:17,753 Berhenti. Ya. 533 00:31:19,421 --> 00:31:21,715 Ibu bapa awak hebat. 534 00:31:22,007 --> 00:31:24,593 Bukan salah awak berperasaan begitu. 535 00:31:24,676 --> 00:31:26,303 Awak alami kejadian buruk. 536 00:31:26,803 --> 00:31:29,306 Lelaki tak guna itu, saya... 537 00:31:30,182 --> 00:31:31,850 Saya tak patut cakap. 538 00:31:33,435 --> 00:31:36,313 Banyak perkara yang membentuk diri kita. 539 00:31:38,440 --> 00:31:40,942 Menyebabkan kita rasa kita tak begitu. 540 00:31:45,113 --> 00:31:46,823 Menyebabkan kita persoal semuanya. 541 00:31:49,242 --> 00:31:50,577 Saya tahu satu perkara. 542 00:31:51,411 --> 00:31:53,705 Awak orang paling berharga yang saya kenal. 543 00:31:58,752 --> 00:32:01,505 Awak berhak terima perkara baik di dunia ini. 544 00:32:03,882 --> 00:32:05,008 Awak berhak. 545 00:32:27,364 --> 00:32:29,991 Tak sangka awak berani kembali. 546 00:32:31,493 --> 00:32:33,370 Di mana barang yang awak ambil? 547 00:32:33,453 --> 00:32:35,664 Bukannya kami tak tahu, 548 00:32:35,747 --> 00:32:38,375 tapi kami nak dengar daripada kuda itu sendiri. 549 00:32:38,917 --> 00:32:40,293 Daripada mulut kuda. 550 00:32:40,460 --> 00:32:41,461 Apa? 551 00:32:43,547 --> 00:32:44,881 Kami menunggu! 552 00:32:45,924 --> 00:32:46,925 Dia boleh kelaparan. 553 00:32:48,135 --> 00:32:49,344 Atau kesejukan. Dua-dua. 554 00:32:49,428 --> 00:32:52,222 Siapa yang peduli, dia penjenayah! 555 00:32:53,014 --> 00:32:54,433 Apa perasaan awak, Josh? 556 00:32:54,808 --> 00:32:57,519 Tahu dia bagi makan dan minum si tak guna itu? 557 00:32:58,103 --> 00:32:59,396 Josh, maafkan saya. 558 00:33:00,230 --> 00:33:02,149 Maaf, saya tak bermaksud untuk... 559 00:33:06,027 --> 00:33:07,904 Dia boleh mati di luar sana. 560 00:33:08,155 --> 00:33:09,531 Ada sesiapa yang peduli? 561 00:33:11,241 --> 00:33:12,701 Singkirkan dia, tak apa. 562 00:33:13,076 --> 00:33:15,370 Awak tak boleh hukum dia sampai mati. 563 00:33:15,454 --> 00:33:17,998 Kita bukan mahkamah! 564 00:33:22,627 --> 00:33:23,545 Pergi. 565 00:33:24,504 --> 00:33:25,714 Jangan kembali. 566 00:33:25,797 --> 00:33:28,049 Kirin, bukan itu yang kita kata nak cakap! 567 00:33:28,133 --> 00:33:30,677 Ya. Bila kita kata nak singkirkan dia? 568 00:33:30,761 --> 00:33:33,722 Okey. Keadaan tertekan, semua orang 569 00:33:33,805 --> 00:33:35,223 boleh marah. 570 00:33:37,392 --> 00:33:39,936 Kirin, kita tak bincang untuk mengusirnya. 571 00:33:40,020 --> 00:33:42,856 Awak yang kata toleransi sifar, bukan? 572 00:33:42,939 --> 00:33:45,525 Itu moto hidup awak, Taylor. 573 00:33:45,609 --> 00:33:49,112 Awak nak lupakan saja sekarang? 574 00:33:52,032 --> 00:33:54,201 Josh. Berikan pendapat awak. 575 00:33:56,119 --> 00:33:57,621 Josh. Hei. 576 00:33:58,997 --> 00:34:01,082 Ini tak perlu berlaku. Okey? 577 00:34:01,917 --> 00:34:02,834 Dia kena pergi. 578 00:34:05,712 --> 00:34:06,963 Saya nak dia pergi. 579 00:34:08,465 --> 00:34:10,300 Dia kena tanggalkan sweater saya. 580 00:34:13,094 --> 00:34:15,430 Tanggalkan sweater saya daripada dia! 581 00:34:15,806 --> 00:34:17,015 -Kirin, jangan! -Berikan! 582 00:34:17,098 --> 00:34:18,558 Apa yang awak buat? 583 00:34:18,642 --> 00:34:19,518 Pergi! 584 00:34:22,646 --> 00:34:23,605 Saya pergi! 585 00:34:24,898 --> 00:34:25,982 Saya akan pergi! 586 00:34:30,487 --> 00:34:32,155 -Henry. -Alamak. 587 00:34:32,781 --> 00:34:33,698 Jangan. 588 00:34:47,796 --> 00:34:48,922 Kita nak ke mana? 589 00:34:49,005 --> 00:34:51,675 Saya nak tunjukkan galeri saya untuk pameran. 590 00:34:51,758 --> 00:34:55,345 Lama tak? Saya tak suka melepak selepas sekolah. 591 00:34:55,428 --> 00:34:59,850 Lebih daripada lapan jam di institusi dan daya hidup saya mengecut. 592 00:35:08,692 --> 00:35:09,693 Ikut sini. 593 00:35:11,361 --> 00:35:13,530 Seramik! Bagusnya. 594 00:35:15,699 --> 00:35:17,450 Mari. Saya punya di sini. 595 00:35:21,621 --> 00:35:22,706 Ya Tuhan! 596 00:35:24,875 --> 00:35:26,459 Awak tak pernah tunjukkan. 597 00:35:28,128 --> 00:35:29,546 Aduhai... 598 00:35:32,215 --> 00:35:33,300 Luc. 599 00:35:35,510 --> 00:35:36,845 Ini... 600 00:35:38,346 --> 00:35:39,431 Ini sempurna. 601 00:35:45,812 --> 00:35:48,023 Ada satu lagi. 602 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 CINTAITUPENTING#CINTAQUEER 603 00:35:53,612 --> 00:35:54,571 Cukup. 604 00:35:55,572 --> 00:35:56,489 Awak suka? 605 00:35:59,409 --> 00:36:00,410 Saya sangat suka. 606 00:36:08,293 --> 00:36:11,546 Saya sebenarnya belum selesai dengan bahu awak. 607 00:36:12,339 --> 00:36:15,300 Kita boleh pergi ke rumah awak dan awak jadi model? 608 00:36:15,383 --> 00:36:17,844 Ya. Macam Kate dan Leo! 609 00:36:23,058 --> 00:36:24,309 Awak nak ke mana? 610 00:36:24,517 --> 00:36:25,477 Nak tengok. 611 00:36:25,644 --> 00:36:27,062 Ivan. Jangan. 612 00:36:27,896 --> 00:36:29,481 Ivan, mari kita pulang. 613 00:36:29,564 --> 00:36:31,191 Saya nak tengok. 614 00:36:55,507 --> 00:36:56,466 Kirin? 615 00:37:01,805 --> 00:37:03,223 Awak okey? 616 00:37:04,766 --> 00:37:06,184 Ya. 617 00:37:07,644 --> 00:37:09,771 Masa untuk minum. 618 00:37:12,107 --> 00:37:15,026 Saya nak ajak awak, tapi saya tak suka awak. 619 00:37:15,944 --> 00:37:18,530 Itu dia. Permusuhan yang tak dapat dielakkan. 620 00:37:18,822 --> 00:37:21,491 -Ivan, biarkan saja. -Kenapa tak suka saya? 621 00:37:21,616 --> 00:37:25,328 Sebab saya berani lindungi diri dan sekolah daripada pentaksub? 622 00:37:33,169 --> 00:37:34,587 Pergi dari sini. 623 00:37:34,671 --> 00:37:38,008 Awak tak boleh arahkan saya keluar, betul? 624 00:37:38,091 --> 00:37:40,552 Sekali sekala berlari-lari dengan jersi 625 00:37:40,635 --> 00:37:43,346 tak beri awak kuasa terhadap tempat ini. 626 00:37:43,513 --> 00:37:44,431 Aduhai! 627 00:37:45,348 --> 00:37:47,475 Awak macam serba tahu! 628 00:37:51,563 --> 00:37:53,231 Awak tak tahu... 629 00:37:55,442 --> 00:37:57,861 Awak tak tahu apa-apa tentang realiti. 630 00:37:57,944 --> 00:37:59,154 Betul? Beritahulah. 631 00:37:59,237 --> 00:38:00,905 Dia lelaki yang baik! 632 00:38:04,034 --> 00:38:05,243 Dia baik. 633 00:38:07,078 --> 00:38:08,705 Ada isteri, anak. 634 00:38:09,414 --> 00:38:12,250 Mereka jaga saya. 635 00:38:13,835 --> 00:38:15,587 Beri makan, Hari Kesyukuran. 636 00:38:17,839 --> 00:38:19,340 Dia keluarga saya. 637 00:38:19,424 --> 00:38:20,842 Ivan. Kita kena pergi. 638 00:38:21,634 --> 00:38:23,053 Keluarga saya. 639 00:38:31,978 --> 00:38:34,105 Sekarang saya tiada sesiapa, 640 00:38:34,189 --> 00:38:36,316 sebab awak tak tahu tutup mulut! 641 00:38:36,399 --> 00:38:39,319 Saya memang tunggu saat ini. Lelaki kulit Putih marah? 642 00:38:39,444 --> 00:38:41,863 Saya bukan... Ini bukan pasal kulit Putih... 643 00:38:42,572 --> 00:38:45,325 Awak harap lokar itu muka saya, ya? 644 00:38:45,408 --> 00:38:46,659 Tak! 645 00:38:47,619 --> 00:38:50,038 -Tak guna! -Lepaskan, O'Connor! 646 00:38:50,121 --> 00:38:51,915 Cakaplah perkara yang awak nak! 647 00:38:51,998 --> 00:38:54,584 -Diamlah, Taylor! -Saya serius! 648 00:38:54,667 --> 00:38:57,295 Lepaskan. Panggil saya nama yang awak nak. 649 00:38:57,378 --> 00:38:59,547 -Pergilah! -Panggil saya bapuk! 650 00:38:59,631 --> 00:39:01,049 Tak! 651 00:39:01,132 --> 00:39:02,550 Saya tak akan... 652 00:39:02,634 --> 00:39:05,303 Panggil saya bapuk! 653 00:39:05,386 --> 00:39:08,056 -Luahkan saja! -Apa awak buat? 654 00:39:08,139 --> 00:39:08,973 Baik! 655 00:39:10,100 --> 00:39:11,601 Awak bapuk! 656 00:39:12,811 --> 00:39:15,313 Awak rosakkan hidup saya, 657 00:39:15,396 --> 00:39:18,233 bapuk tak guna. 658 00:39:31,496 --> 00:39:35,917 Semua orang yang awak jumpa bertarung dengan hal yang awak tak tahu. 659 00:39:40,088 --> 00:39:42,090 Ada yang cuba rasa berhak. 660 00:39:42,966 --> 00:39:44,717 Saya tak sangka awak kembali. 661 00:39:45,468 --> 00:39:47,262 Saya patut cakap sebelum ini. 662 00:39:48,638 --> 00:39:50,515 Saya nak cakap sekarang. 663 00:39:51,766 --> 00:39:52,892 Esok juga. 664 00:39:54,018 --> 00:39:56,646 Setiap hari selepas ini. 665 00:40:02,652 --> 00:40:03,653 Saya cinta awak. 666 00:40:06,906 --> 00:40:08,116 Saya cinta awak. 667 00:40:17,709 --> 00:40:19,586 Ada yang cuba cari ketenangan. 668 00:40:37,604 --> 00:40:39,981 Atau gagal, melarikan diri. 669 00:40:48,489 --> 00:40:53,119 Namun, masih ada yang menentang kegelapan yang tak dapat dinamakan. 670 00:40:54,162 --> 00:40:55,246 Atau bayangkan. 671 00:41:10,386 --> 00:41:12,180 Kegelapan yang tak hilang. 672 00:41:45,797 --> 00:41:49,342 Kemudian ada pertarungan tersembunyi yang tak kekal begitu. 673 00:41:50,760 --> 00:41:53,721 Ada yang keluar dari bilik kebal dan... 674 00:41:55,306 --> 00:41:56,724 menjadikan mereka dikenali. 675 00:42:12,865 --> 00:42:14,284 Seth, dia... 676 00:42:15,952 --> 00:42:20,331 Dia pernah alami ketakutan yang teruk pada waktu malam. 677 00:42:22,959 --> 00:42:25,336 Ibu saya terpaksa memegangnya 678 00:42:27,839 --> 00:42:29,299 sampai dia berhenti. 679 00:42:32,051 --> 00:42:32,969 Kegelapan... 680 00:42:35,555 --> 00:42:37,598 Kegelapan yang menjadikannya teruk. 681 00:42:41,311 --> 00:42:46,983 Mak saya letak lampu Shoji di penjuru biliknya untuk dia tidur. 682 00:42:50,028 --> 00:42:51,946 Ia tak berlaku lagi. 683 00:42:55,742 --> 00:42:58,328 Saya asyik fikir tentang dia. 684 00:43:00,079 --> 00:43:02,999 Bulan pun tiada dan dia dalam kegelapan. 685 00:43:03,750 --> 00:43:05,793 Hanya ketakutan dan dalam kegelapan! 686 00:43:13,926 --> 00:43:15,178 Apa pertarungan awak? 687 00:43:16,220 --> 00:43:17,138 Pertarungan awak. 688 00:43:17,972 --> 00:43:19,974 Pertarungan yang orang lain tak tahu. 689 00:43:20,558 --> 00:43:21,768 Ada dua. 690 00:43:23,144 --> 00:43:24,062 Sentiasa dua. 691 00:43:25,605 --> 00:43:28,024 Pertama, bertarung supaya ia tak menang. 692 00:43:28,733 --> 00:43:31,194 Kedua, supaya pertarungan itu tak menang. 693 00:43:33,571 --> 00:43:35,531 Ini Luc. Tinggalkan mesej. 694 00:43:38,326 --> 00:43:39,410 Hei! 695 00:43:39,994 --> 00:43:41,746 Saya baru telefon awak. 696 00:43:41,829 --> 00:43:44,624 Pilihan drastik, sebab awak tak baca mesej saya. 697 00:43:46,501 --> 00:43:47,335 Apa itu? 698 00:43:50,671 --> 00:43:51,589 Okey. 699 00:43:52,507 --> 00:43:56,052 Ada masalah yang kita perlu selesaikan. 700 00:43:56,135 --> 00:43:57,345 Saya... 701 00:44:00,014 --> 00:44:04,811 Keluarga saya pergi ke Vancouver untuk Hujung Minggu Presiden. 702 00:44:06,062 --> 00:44:07,355 Tak berniat nak pergi, 703 00:44:07,730 --> 00:44:10,358 tapi sekarang saya nak pergi. 704 00:44:10,691 --> 00:44:11,734 Untuk maklumat awak. 705 00:44:12,026 --> 00:44:13,903 Luc, apa yang berlaku? 706 00:44:17,198 --> 00:44:19,033 Awak menyebabkan dia dibuang. 707 00:44:20,451 --> 00:44:21,786 Awak bergurau, bukan? 708 00:44:22,495 --> 00:44:24,455 Takkanlah awak benar-benar kasihankan 709 00:44:24,539 --> 00:44:28,251 -si homofobik yang berkata kesat? -Awak bangkitkan kemarahannya. 710 00:44:28,334 --> 00:44:31,421 Perkara yang dia kata tentang hidupnya memang benar. 711 00:44:31,504 --> 00:44:33,589 Saya bukan nak beri alasan. 712 00:44:34,215 --> 00:44:37,051 Tindakan awak tak patut, Ivan. 713 00:44:37,135 --> 00:44:39,470 Awak kenakan dia semasa dia bersedih. 714 00:44:39,554 --> 00:44:41,722 Dia heteroseksual, atlet kulit Putih. 715 00:44:41,806 --> 00:44:43,391 -Bila dia bersedih? -Tak. 716 00:44:44,058 --> 00:44:44,892 Saya faham. 717 00:44:45,226 --> 00:44:48,271 Ini tak betul. 718 00:44:50,440 --> 00:44:52,442 Ia bukan tentang dia. 719 00:44:53,568 --> 00:44:54,652 Saya kenal diri kita. 720 00:44:55,528 --> 00:44:59,490 Kulit Hitam, gay, perkara yang kita selalu pertahankan. 721 00:45:00,074 --> 00:45:04,328 Saya tahu kita kena berjaga-jaga, marah dan keras 722 00:45:04,412 --> 00:45:06,289 pada kebanyakan masa, 723 00:45:06,372 --> 00:45:07,915 tapi dengan awak, seperti... 724 00:45:09,500 --> 00:45:10,585 Ia seperti apa? 725 00:45:14,005 --> 00:45:17,133 Awak seperti lupa tentang hal yang lain. 726 00:45:22,722 --> 00:45:25,600 -Okey, Luc, boleh kita... -Saya kena pergi. 727 00:45:41,949 --> 00:45:44,160 BERSIKAP LEMBUT 728 00:45:53,711 --> 00:45:55,379 Waktu untuk seni dan kraf, ya? 729 00:45:59,926 --> 00:46:02,053 Nak cuba petua daripada Henry. 730 00:46:04,138 --> 00:46:05,264 Itu untuk apa? 731 00:46:08,559 --> 00:46:09,393 Taylor. 732 00:46:10,811 --> 00:46:13,439 Cakaplah ini bukan yang saya lihat. 733 00:46:15,566 --> 00:46:17,109 Ya, ini untuk mereka. 734 00:46:18,569 --> 00:46:20,029 Biar betul. 735 00:46:20,112 --> 00:46:24,075 Mereka dapat api dan kita masih ada pemetik api. 736 00:46:24,158 --> 00:46:25,076 Ia bukan... 737 00:46:25,785 --> 00:46:27,161 Bukan tawaran berdamai. 738 00:46:27,245 --> 00:46:30,081 -Jadi, apa? -Entahlah. Alat? 739 00:46:30,623 --> 00:46:31,582 Gerak isyarat? 740 00:46:32,667 --> 00:46:33,543 Perkara kecil 741 00:46:34,168 --> 00:46:37,505 yang saya boleh buat untuk menjadikan kesulitan 742 00:46:37,588 --> 00:46:40,758 mereka berdua lebih mudah? 743 00:46:40,841 --> 00:46:41,759 "Lebih mudah." 744 00:46:45,179 --> 00:46:47,306 Sejak bila awak berlembut dengan orang? 745 00:46:50,851 --> 00:46:51,894 Entahlah. 746 00:46:53,896 --> 00:46:55,982 Terlewat enam bulan. 747 00:47:00,111 --> 00:47:02,238 Saya sangat menyesal. 748 00:47:04,782 --> 00:47:06,117 Tindakan saya kepada awak. 749 00:47:14,292 --> 00:47:15,418 Betulkah? 750 00:47:19,005 --> 00:47:22,967 Atau awak menyesal teman lelaki awak burukkan awak dan awak pun terkena? 751 00:47:23,050 --> 00:47:24,176 Tak, saya menyesal. 752 00:47:26,178 --> 00:47:29,599 Mungkin terlewat untuk memberi makna, tapi saya menyesal. 753 00:47:33,185 --> 00:47:34,270 Saya minta maaf. 754 00:47:45,156 --> 00:47:46,699 Perlukah saya cakap? 755 00:47:50,911 --> 00:47:51,746 Saya faham. 756 00:47:58,669 --> 00:47:59,879 Saya takkan kembali. 757 00:48:34,914 --> 00:48:37,166 BERSIKAP LEMBUT 758 00:48:53,391 --> 00:48:57,269 Ini mungkin memandai-mandai. Adakah awak terfikir untuk 759 00:48:57,353 --> 00:49:00,648 menyifatkan pengalaman pahit awak sebagai pembelajaran? 760 00:49:01,482 --> 00:49:05,152 Entahlah, ini mungkin menyebabkan tindakan... 761 00:49:06,070 --> 00:49:07,405 Apa saya nak panggil? 762 00:49:08,197 --> 00:49:09,240 Belas kasihan. 763 00:49:09,824 --> 00:49:12,660 Tindakan yang awak tak pernah buat. 764 00:49:13,494 --> 00:49:14,954 Mungkin bukan sekarang. 765 00:49:15,705 --> 00:49:16,664 Apa maksud awak? 766 00:49:17,873 --> 00:49:20,459 Bagaimana awak tahu saya tak menyesal? 767 00:49:21,585 --> 00:49:22,503 Awak menyesal? 768 00:49:26,424 --> 00:49:29,885 Di pulau, awak mungkin pilih nak buat perkara yang betul, 769 00:49:30,302 --> 00:49:33,681 tapi itu tak bermakna tiada kejadian buruk berlaku. 770 00:49:35,474 --> 00:49:36,976 Awak patut namakannya. 771 00:49:37,518 --> 00:49:38,644 Dot Junior? 772 00:49:39,103 --> 00:49:41,439 -Diam, Shelby. -Maaf. 773 00:49:41,772 --> 00:49:43,649 Itu tak lucu. 774 00:49:43,816 --> 00:49:44,984 Maaf, B. 775 00:49:46,444 --> 00:49:47,695 Adakah itu ubat gigi? 776 00:49:47,778 --> 00:49:49,739 Dorothy! Awak 777 00:49:49,822 --> 00:49:52,867 membazirkan sumber berharga kerana megah diri? 778 00:49:52,950 --> 00:49:56,579 Ya dan saya tak nak minta maaf. 779 00:49:58,038 --> 00:49:59,165 Tolong! 780 00:49:59,415 --> 00:50:00,291 Marty? 781 00:50:04,128 --> 00:50:05,629 Marty, apa yang berlaku? 782 00:50:05,713 --> 00:50:06,714 Saya menyakitinya. 783 00:50:07,006 --> 00:50:08,591 -Hei. -Saya menyakitinya. 784 00:50:08,924 --> 00:50:11,510 Ia nak keluar, jadi ia gigit. 785 00:50:11,594 --> 00:50:13,554 Sekarang ia dah keluar. 786 00:50:13,637 --> 00:50:14,513 Arnab. 787 00:50:14,597 --> 00:50:17,391 -Ia ada anak dan ia berdarah. -Bukan salah awak. 788 00:50:17,475 --> 00:50:20,728 Saya tak memburu! Saya menyakitinya! 789 00:50:21,187 --> 00:50:22,938 Ia tak buat apa-apa. 790 00:50:23,481 --> 00:50:24,982 Saya raksasa. 791 00:50:25,065 --> 00:50:28,986 Hei! Marty! 792 00:50:29,069 --> 00:50:30,154 Marty! 793 00:50:30,613 --> 00:50:31,989 Mari sini. 794 00:50:32,823 --> 00:50:33,866 Mari sini. 795 00:50:36,076 --> 00:50:38,496 Duduklah. Tarik nafas. 796 00:50:39,622 --> 00:50:40,539 Hembuskan. 797 00:50:41,457 --> 00:50:44,168 Tak apa. Baringlah. 798 00:50:44,251 --> 00:50:47,338 -Apa yang awak perlu, Marty? -Cari anaknya. 799 00:50:47,505 --> 00:50:51,133 -Carilah anaknya. -Kita boleh buat begitu. 800 00:50:51,217 --> 00:50:55,513 Saya akan beritahu yang lain rancangannya. Sekejap lagi saya kembali. 801 00:50:56,555 --> 00:50:58,974 Awak pernah nampak dia begitu sebelum ini? 802 00:50:59,058 --> 00:51:00,226 Mungkin sekali, ya. 803 00:51:00,309 --> 00:51:01,894 Ini tak mungkin tentang arnab. 804 00:51:01,977 --> 00:51:03,229 Boleh cari arnab itu? 805 00:51:03,312 --> 00:51:05,147 -Boleh kita cuba? -Ya, boleh. 806 00:51:05,231 --> 00:51:06,148 Martha! 807 00:51:06,732 --> 00:51:07,733 Martha! 808 00:51:08,984 --> 00:51:09,902 Martha! 809 00:51:15,908 --> 00:51:16,826 Leah. 810 00:51:33,551 --> 00:51:35,010 Leah. 811 00:51:42,184 --> 00:51:43,352 Leah. 812 00:51:48,774 --> 00:51:50,484 Leah. 813 00:51:52,653 --> 00:51:53,612 Leah. 814 00:52:10,588 --> 00:52:12,339 Awak fikir saya dia, bukan? 815 00:52:12,548 --> 00:52:13,883 Teman lelaki penulis awak? 816 00:52:14,425 --> 00:52:16,719 Saya tak berniat nak mengecewakan. 817 00:52:17,553 --> 00:52:19,930 Bagaimana saya boleh tebus? Ini membantu? 818 00:52:20,764 --> 00:52:24,268 Seorang lelaki memakai kasutku bergembira 819 00:52:24,351 --> 00:52:28,397 Semua kertas itu berbohong malam ini 820 00:52:28,480 --> 00:52:31,901 Namun, jatuh cinta kepadamu 821 00:52:33,068 --> 00:52:35,863 Ialah berita hari ini 822 00:52:37,698 --> 00:52:40,242 Jadi, itu "lagu awak"? 823 00:52:41,160 --> 00:52:42,286 Nada yang hebat. 824 00:52:42,661 --> 00:52:45,456 Awak tak pilih saya punya, tapi saya faham. 825 00:52:45,956 --> 00:52:46,999 Awak... 826 00:52:47,166 --> 00:52:48,083 Ben Folds. 827 00:52:48,751 --> 00:52:50,169 Orang pertama awak suka. 828 00:52:50,878 --> 00:52:53,923 Pesakit sifar perhatian obsesi awak. 829 00:52:55,215 --> 00:52:56,175 Awak tak benar. 830 00:52:56,342 --> 00:52:58,177 Tak. 831 00:52:58,802 --> 00:53:01,472 Itu tak bermakna saya tak bermaksud sesuatu. 832 00:53:01,805 --> 00:53:03,641 Semua yang awak terfikir 833 00:53:04,016 --> 00:53:05,601 ada maksudnya. 834 00:53:05,893 --> 00:53:07,686 Tolonglah, 835 00:53:07,770 --> 00:53:11,065 awak saja yang tahu kebenaran tentang tempat ini. 836 00:53:12,107 --> 00:53:13,525 Saya hilang akal. 837 00:53:14,526 --> 00:53:15,444 Atau 838 00:53:16,070 --> 00:53:18,697 awak cuma buat perkara yang perlu untuk hidup. 839 00:53:19,698 --> 00:53:20,950 Martha! 840 00:53:21,867 --> 00:53:23,827 Okey. Suara itu betul. 841 00:53:23,953 --> 00:53:25,162 Martha! 842 00:53:25,245 --> 00:53:26,163 Pergi, Leah. 843 00:53:26,997 --> 00:53:28,040 Martha! 844 00:53:29,833 --> 00:53:30,751 Pergi! 845 00:53:32,211 --> 00:53:33,545 Martha! 846 00:53:36,256 --> 00:53:37,383 Martha! 847 00:53:38,050 --> 00:53:38,968 Martha! 848 00:53:40,219 --> 00:53:41,136 Martha! 849 00:53:41,720 --> 00:53:42,721 Martha! 850 00:53:43,305 --> 00:53:44,264 Martha! 851 00:53:45,432 --> 00:53:46,350 Martha! 852 00:53:48,227 --> 00:53:49,353 Marty! 853 00:53:49,436 --> 00:53:50,354 Martha! 854 00:53:54,858 --> 00:53:55,859 Martha! 855 00:54:01,657 --> 00:54:02,533 Martha? 856 00:54:08,580 --> 00:54:09,415 Martha! 857 00:54:10,290 --> 00:54:11,917 -Martha! -Martha! 858 00:54:17,548 --> 00:54:18,882 Marty? 859 00:54:20,384 --> 00:54:21,969 Awak jumpa dia. Martha! 860 00:56:27,427 --> 00:56:29,429 Terjemahan sari kata oleh Idariyana Mohd Seran 861 00:56:29,513 --> 00:56:31,515 Penyelia Kreatif H. Segara