1 00:00:06,341 --> 00:00:09,762 Movo isto e... 2 00:00:12,431 --> 00:00:14,683 Isto é maravilhoso. 3 00:00:17,728 --> 00:00:19,313 Ocupada! 4 00:00:23,901 --> 00:00:25,027 Gretchen. 5 00:00:27,279 --> 00:00:28,405 Mal-educado. 6 00:00:31,366 --> 00:00:33,869 Disseste querer participar na próxima entrevista. 7 00:00:33,952 --> 00:00:36,205 Mas presumo que te estejas a demarcar. 8 00:00:38,040 --> 00:00:40,125 Se calhar é melhor voltarmos mais tarde. 9 00:00:40,209 --> 00:00:41,877 Vá lá, Dean. 10 00:00:42,586 --> 00:00:45,380 Mergulha de cabeça na bebida comigo. 11 00:00:45,464 --> 00:00:47,758 Vocês os dois. Peguem numa bebida. 12 00:00:47,925 --> 00:00:51,136 Brindemos ao nosso fim. 13 00:00:54,556 --> 00:00:59,019 Se quiserem, considerem as inúmeras formas em que lixámos isto. 14 00:00:59,895 --> 00:01:02,314 Não sabemos o que aconteceu ao grupo de controlo, 15 00:01:02,439 --> 00:01:06,777 o que significa que a nossa pesquisa é um fracasso gigante e estamos lixados. 16 00:01:06,860 --> 00:01:08,779 Este navio está a afundar-se. 17 00:01:08,862 --> 00:01:12,282 Em vez de deixar que nos derrube, não devíamos antes 18 00:01:12,366 --> 00:01:14,868 afogarmo-nos como deve ser? 19 00:01:15,577 --> 00:01:16,912 De dentro para fora. 20 00:01:17,246 --> 00:01:19,915 -Com tequila. -Não, ouve. Tem calma. 21 00:01:20,040 --> 00:01:22,376 -Gretchen... -Desaparece, Dan. 22 00:01:24,086 --> 00:01:25,546 Foste tu. 23 00:01:27,214 --> 00:01:28,131 Não foste? 24 00:01:28,215 --> 00:01:29,800 Do que estás a falar? 25 00:01:33,470 --> 00:01:35,222 Ouvi dizer que há um motim 26 00:01:35,681 --> 00:01:36,765 nas fileiras. 27 00:01:37,266 --> 00:01:39,768 Não sei como, não sei quem, 28 00:01:40,102 --> 00:01:42,813 mas é real e isso dói, porra! 29 00:01:43,856 --> 00:01:45,232 Pronto, bem... 30 00:01:46,149 --> 00:01:49,236 Gretchen, olha, não estás derrotada, sim? 31 00:01:49,319 --> 00:01:51,238 Encontrámos um obstáculo, só isso. 32 00:01:51,321 --> 00:01:54,032 Porque não adiamos a próxima entrevista 33 00:01:54,116 --> 00:01:56,535 e falamos um pouco sobre isto? 34 00:01:56,618 --> 00:01:58,704 -Certo, Dean? -Sim. Podíamos... 35 00:01:59,121 --> 00:02:01,665 ...pensar juntos e traçar uma nova estratégia. 36 00:02:02,624 --> 00:02:04,418 -Quero ficar sozinha. -Não. 37 00:02:04,501 --> 00:02:06,712 -Quero que saiam. -Ouve, Gretchen... 38 00:02:06,795 --> 00:02:08,213 Saiam daqui, porra! 39 00:02:10,966 --> 00:02:12,718 -Merda! -Sim. Pois é. 40 00:02:19,224 --> 00:02:20,601 Aquilo foi a sério? 41 00:02:20,684 --> 00:02:23,937 Aquela conversa sobre o fim. Devíamos fazer as malas? 42 00:02:24,021 --> 00:02:26,315 Não, é só um comportamento de escape. 43 00:02:26,398 --> 00:02:29,234 Foi só para libertar um pouco a pressão, só isso. 44 00:02:29,318 --> 00:02:31,695 Sim, bem... Vamos lembrar-nos disto. 45 00:02:32,529 --> 00:02:36,783 A pôr o cobertor na cabeça, como o E.T. no cesto da bicicleta. 46 00:02:36,867 --> 00:02:37,701 O E.T. 47 00:02:38,452 --> 00:02:39,703 O das 9:00 mantém-se? 48 00:02:39,786 --> 00:02:41,413 Sim, porque não? 49 00:02:41,496 --> 00:02:44,124 Vou dizer aos auxiliares para o trazerem. 50 00:03:00,682 --> 00:03:02,017 Posso só dizer-te... 51 00:03:03,393 --> 00:03:04,895 ...que gosto mesmo disto? 52 00:03:05,896 --> 00:03:09,149 Não me importaria que o que estamos a fazer agora fosse 53 00:03:09,232 --> 00:03:10,192 a minha vida toda. 54 00:03:12,903 --> 00:03:15,113 Queres que fiquemos acamados juntos. 55 00:03:15,197 --> 00:03:16,990 Não. Sabes o que quero dizer. 56 00:03:17,074 --> 00:03:19,576 Como aqueles avós no Willy Wonka. 57 00:03:19,660 --> 00:03:22,829 Meu Deus! Há uma espécie de situação poliamorosa sensual 58 00:03:22,913 --> 00:03:25,165 de que ninguém fala, não é? 59 00:03:25,248 --> 00:03:28,377 Meu Deus! Achas que alguém já fez uma fanfic sobre isso? 60 00:03:31,713 --> 00:03:32,923 Aonde vais? 61 00:03:33,507 --> 00:03:36,134 Pensei que ias passar tempo ao telefone. 62 00:03:36,301 --> 00:03:37,427 Sim, não, mas... 63 00:03:37,761 --> 00:03:38,971 Quero que participes. 64 00:03:47,145 --> 00:03:48,563 Sessão de vídeo no quarto? 65 00:03:48,772 --> 00:03:49,856 -Sim, não? -Não. 66 00:03:49,940 --> 00:03:53,068 -Não quero... -A luz agora está excelente. 67 00:03:59,783 --> 00:04:00,742 Para. 68 00:04:01,994 --> 00:04:03,954 Simplesmente, para. 69 00:04:14,631 --> 00:04:15,716 Desliga isso. 70 00:04:16,466 --> 00:04:21,346 A Ilha 71 00:04:32,149 --> 00:04:33,442 Estás bem aí? 72 00:04:34,192 --> 00:04:36,319 Sim. Acho eu. 73 00:04:39,114 --> 00:04:41,116 Espera, é o caminho normal de regresso? 74 00:04:41,283 --> 00:04:42,200 Não. 75 00:04:43,535 --> 00:04:47,205 Pensei em explorarmos um pouco, já que está um dia tão bonito. 76 00:04:47,414 --> 00:04:50,667 Posso mesmo vir a ter saudades do cheiro deste sítio. 77 00:04:52,210 --> 00:04:54,713 Posso mesmo vir a sentir falta do sossego. 78 00:04:56,965 --> 00:04:58,258 O quê? 79 00:04:58,884 --> 00:05:01,678 Não ouvia isso há algum tempo. 80 00:05:01,887 --> 00:05:02,929 Essa crença. 81 00:05:04,014 --> 00:05:05,932 De que podemos realmente voltar. 82 00:05:06,349 --> 00:05:08,185 É só um sentimento, sabes? 83 00:05:08,602 --> 00:05:10,145 Estamos em boas mãos. 84 00:05:13,565 --> 00:05:15,067 De certeza que estás bem? 85 00:05:19,863 --> 00:05:22,365 Costumava pensar que era 86 00:05:22,449 --> 00:05:24,409 profunda e fatalmente aborrecida. 87 00:05:25,494 --> 00:05:27,496 Então, passava o meu tempo todo 88 00:05:27,579 --> 00:05:32,000 a fantasiar com formas de não ser e a desejar algo que me fizesse 89 00:05:32,084 --> 00:05:34,211 sentir viva, diferente 90 00:05:34,294 --> 00:05:36,421 e interessante. 91 00:05:36,838 --> 00:05:40,217 Talvez seja uma dessas histórias de "cuidado com o que desejas", 92 00:05:40,300 --> 00:05:44,513 porque agora tenho duas coisas interessantes, mas horríveis. 93 00:05:44,679 --> 00:05:47,724 Estou presa nesta ilha estúpida. 94 00:05:49,434 --> 00:05:50,769 E posso... 95 00:05:52,354 --> 00:05:54,856 -Posso estar mesmo... -Maluquinha de todo? 96 00:05:56,399 --> 00:05:58,819 -Que disseste? -Disse: "Olha, Leah!" 97 00:06:05,158 --> 00:06:07,410 Isto é incrível. 98 00:06:08,537 --> 00:06:10,872 -É uma fonte de água quente. -Meu Deus! 99 00:06:10,997 --> 00:06:13,375 Que te disse eu? Em boas mãos, porra! 100 00:06:17,838 --> 00:06:19,714 -Boa! -Sim! 101 00:06:22,425 --> 00:06:26,138 -Para de me tocar e trabalha! -Estou a fazer isso! 102 00:06:26,847 --> 00:06:29,057 Tu é que estás na brincadeira. 103 00:06:29,558 --> 00:06:31,017 Que acabei de dizer? 104 00:06:31,101 --> 00:06:33,353 Pensei que eras uma pessoa focada. 105 00:06:33,436 --> 00:06:35,522 -És uma baldas aqui. -Então? 106 00:06:35,605 --> 00:06:39,484 Não podes dizer essa palavra. É uma calúnia e não admito. 107 00:06:39,609 --> 00:06:44,406 Sinceramente, alguma vez na vida te deixaste ser uma desleixada preguiçosa? 108 00:06:45,866 --> 00:06:46,783 Muito bem. 109 00:06:47,701 --> 00:06:49,661 Estava em casa com mononucleose 110 00:06:49,744 --> 00:06:52,205 e viciei-me na PlayStation do meu irmão. 111 00:06:52,289 --> 00:06:54,499 Até deixei de tomar banho. 112 00:06:55,041 --> 00:06:57,335 Porque só queria jogar... 113 00:06:57,544 --> 00:06:58,753 Estás preparada? 114 00:06:59,838 --> 00:07:01,423 Mortal Kombat XL. 115 00:07:01,882 --> 00:07:03,758 -Não posso crer. -Pois. 116 00:07:03,842 --> 00:07:07,512 Cativou-me com a ação, as personagens e os efeitos sonoros 117 00:07:07,596 --> 00:07:09,472 que eram do tipo: "Acaba com ele!" 118 00:07:10,098 --> 00:07:12,559 -Tens de repetir isso. -"Acaba com ele!" 119 00:07:14,060 --> 00:07:15,562 Vou mijar nas calças! 120 00:07:20,775 --> 00:07:22,444 Se mijas, eu mijo, sim, Rose? 121 00:07:25,155 --> 00:07:26,823 "Acaba com ele!" 122 00:07:30,076 --> 00:07:31,995 Estás bêbada? 123 00:07:32,078 --> 00:07:35,123 -Que se passa? -Talvez um pouco. Amo-te! 124 00:07:38,501 --> 00:07:39,628 Amo-te. 125 00:07:52,849 --> 00:07:54,059 Estar vulnerável... 126 00:07:54,684 --> 00:07:57,187 Abrirmo-nos total e verdadeiramente. 127 00:07:58,355 --> 00:08:00,982 É algo complicado, não é? 128 00:08:01,942 --> 00:08:03,401 E talvez não seja o meu... 129 00:08:06,154 --> 00:08:07,364 Um ponto forte meu. 130 00:08:08,031 --> 00:08:10,867 Não pedimos um livro aberto da alma. 131 00:08:10,951 --> 00:08:14,120 Só pormenores específicos sobre a tua experiência lá. 132 00:08:17,999 --> 00:08:22,462 Na verdade, surpreende-me que estejas tão reservado connosco hoje. 133 00:08:22,587 --> 00:08:25,840 Pelo que ouvi dizer, esperava que fosses mais falador. 134 00:08:25,924 --> 00:08:28,134 Achava que ia ter um espetáculo a solo. 135 00:08:28,218 --> 00:08:30,637 Sim, sinceramente, acho que achámos. 136 00:08:32,097 --> 00:08:33,640 Sabem, sendo quem sou, 137 00:08:35,517 --> 00:08:37,644 neste corpo, nesta pele, 138 00:08:41,690 --> 00:08:45,902 vivo em situação de sobrevivência há muito mais que 34 dias. 139 00:08:49,698 --> 00:08:51,408 Um gajo não se pode cansar? 140 00:08:53,076 --> 00:08:54,035 Acorda, Taylor. 141 00:08:55,328 --> 00:08:57,580 Atiraste-me um antiácido? 142 00:08:57,664 --> 00:08:59,749 Só estou a tentar fazer-te um favor. 143 00:08:59,833 --> 00:09:02,377 Se dormirmos agora, será bem mais difícil 144 00:09:02,460 --> 00:09:05,588 adormecermos à noite, quando estará mais frio. Protejo-vos. 145 00:09:05,672 --> 00:09:08,300 Ainda ontem estava um calor infernal. 146 00:09:08,883 --> 00:09:11,761 De onde vem esta merda de vórtice polar? 147 00:09:12,554 --> 00:09:15,849 A resposta curta à tua pergunta é de sul-sudeste, 148 00:09:15,932 --> 00:09:19,519 mas a resposta mais exata é que as alterações climáticas criam... 149 00:09:19,602 --> 00:09:21,604 Que seca do caraças, Damien! 150 00:09:22,772 --> 00:09:26,192 Regra nova. Ninguém pode dizer nem fazer nada aborrecido agora, 151 00:09:26,276 --> 00:09:28,320 enquanto tentamos ficar acordados. 152 00:09:29,446 --> 00:09:30,989 Eu trato disto. 153 00:09:31,531 --> 00:09:33,533 Serei o... Como se chama? 154 00:09:34,159 --> 00:09:35,285 O entretenimento. 155 00:09:35,785 --> 00:09:37,120 Preparem-se. 156 00:09:37,620 --> 00:09:42,000 Há um monte de freiras boazonas 157 00:09:42,500 --> 00:09:45,462 e estão todas em fila, a tentar entrar no Céu. 158 00:09:46,004 --> 00:09:47,630 Mas há mais uma coisa. 159 00:09:47,714 --> 00:09:50,633 Têm de se confessar uma última vez. 160 00:09:51,259 --> 00:09:53,928 A primeira freira vai ter com S. Pedro e ele diz: 161 00:09:54,387 --> 00:09:55,764 "Irmã, 162 00:09:56,348 --> 00:09:58,558 "alguma vez tocou num pénis?" 163 00:09:59,517 --> 00:10:03,271 Ela responde: "Sim, toquei uma vez, com a ponta do dedo." 164 00:10:03,355 --> 00:10:04,731 E ele diz: "Tudo bem. 165 00:10:04,814 --> 00:10:08,485 "Mergulhe o dedo na água benta e siga para o Céu." 166 00:10:08,568 --> 00:10:10,403 A freira seguinte chega e diz: 167 00:10:10,487 --> 00:10:12,197 "Pedro, na verdade, 168 00:10:12,530 --> 00:10:14,115 "massajei um pau 169 00:10:14,449 --> 00:10:15,992 "com a minha mão toda." 170 00:10:16,326 --> 00:10:17,744 E ele disse: "Tudo bem. 171 00:10:17,827 --> 00:10:21,998 "Mergulha a mão em água benta e segue para as Portas do Paraíso." 172 00:10:22,123 --> 00:10:24,167 Mas então, de repente, 173 00:10:24,542 --> 00:10:28,546 há um empurrão na fila e surge uma freira. 174 00:10:28,630 --> 00:10:31,633 E ela diz: "Se tenho de gargarejar aquela treta, 175 00:10:31,716 --> 00:10:35,678 "quero fazê-lo antes de a irmã Mary Thomas enfiar lá o cu." 176 00:10:39,182 --> 00:10:41,684 Pronto. Não. 177 00:10:41,768 --> 00:10:44,396 Isso não tem piada nenhuma. 178 00:10:44,521 --> 00:10:45,563 Não? 179 00:10:45,688 --> 00:10:47,524 Não tem graça uma piada sexual 180 00:10:47,607 --> 00:10:50,985 cheia de palavras que podem causar dor quando alguém... 181 00:10:52,028 --> 00:10:54,989 Quando estamos a criar um espaço seguro para todos. 182 00:10:55,073 --> 00:10:56,032 Isso são tretas. 183 00:10:56,366 --> 00:10:58,535 Ele está bem! Ele riu-se. 184 00:10:59,577 --> 00:11:00,412 Sim. 185 00:11:01,287 --> 00:11:02,956 Sim, sem dúvida que me ri. 186 00:11:04,040 --> 00:11:06,584 Não é para me gabar, mas fui quem mais se riu. 187 00:11:07,919 --> 00:11:08,837 Pois. 188 00:11:09,170 --> 00:11:11,464 -Pronto. Só estou a dizer... -Mas não digas! 189 00:11:11,548 --> 00:11:14,217 Uma vez na vida, não digas algo. 190 00:11:14,300 --> 00:11:18,680 Não preciso de ninguém a agir de forma diferente nem de um lugar seguro. 191 00:11:20,140 --> 00:11:22,225 Ficou ainda mais frio aqui? 192 00:11:24,811 --> 00:11:25,812 O fogo apagou-se. 193 00:11:28,356 --> 00:11:30,650 Eu trato disso. J, o isqueiro? 194 00:11:31,359 --> 00:11:32,402 Não o tenho. 195 00:11:33,820 --> 00:11:36,990 Bo. Estiveste a organizar coisas. Viste-o? 196 00:11:37,073 --> 00:11:40,160 Estivemos a alimentar o mesmo fogo nos últimos dias. 197 00:11:40,243 --> 00:11:41,327 Não precisámos dele. 198 00:11:42,579 --> 00:11:43,830 O pária é que o tem. 199 00:11:44,414 --> 00:11:47,083 -Cretino de merda! -Como sabemos que o tem? 200 00:11:47,167 --> 00:11:48,585 Que se lixe aquele cabrão! 201 00:11:48,710 --> 00:11:49,627 Espera. 202 00:11:50,462 --> 00:11:53,173 Que foi, Taylor? Vais dizer-me para ter calma? 203 00:11:53,256 --> 00:11:56,092 Dizes-me isso quando o tarado levou o que é nosso? 204 00:11:56,176 --> 00:11:57,385 Nem por sombras. 205 00:11:58,136 --> 00:12:02,265 Sim, a cena do "dia frio no inferno" está a acontecer em vários níveis, 206 00:12:02,348 --> 00:12:04,767 porque, neste momento, estamos em sintonia. 207 00:12:15,445 --> 00:12:17,947 Quero morrer. 208 00:12:18,865 --> 00:12:21,326 Gostava de poder oferecer-te um aro de cebola, 209 00:12:21,409 --> 00:12:23,495 mas estão muito empapados. 210 00:12:23,578 --> 00:12:24,496 Ivan. 211 00:12:28,249 --> 00:12:31,002 Céus! Ainda parece mais sensual no teu telefone. 212 00:12:31,419 --> 00:12:33,630 Se é isto que o ecrã retina oferece, 213 00:12:33,713 --> 00:12:36,216 -preciso de mudar. -Porque publicaste isso? 214 00:12:37,383 --> 00:12:39,636 Pensei que era uma coisa "só para nós". 215 00:12:39,719 --> 00:12:42,138 Espera, estás mesmo zangado? 216 00:12:42,263 --> 00:12:43,431 Zangado não, só... 217 00:12:44,474 --> 00:12:47,310 Não sou uma pessoa pública como tu. É embaraçoso. 218 00:12:47,435 --> 00:12:48,478 "Embaraçoso"? 219 00:12:49,062 --> 00:12:51,272 Parecemos um catálogo da Vogue italiana. 220 00:12:52,607 --> 00:12:54,359 Pronto. 221 00:12:54,817 --> 00:12:56,819 Posso dar a minha opinião? 222 00:12:58,321 --> 00:12:59,989 O Insta é, tipo, 223 00:13:01,157 --> 00:13:02,325 ostensivamente, 224 00:13:03,284 --> 00:13:06,579 fotos de casais brancos a fazerem coisas de casais brancos. 225 00:13:06,829 --> 00:13:09,958 E as DPA deles ultrapassam-nos em um zilião para uma. 226 00:13:10,041 --> 00:13:12,252 E não sei, coisas como esta... 227 00:13:14,128 --> 00:13:16,005 Tem de estar exposto. 228 00:13:16,839 --> 00:13:17,799 Percebes? 229 00:13:18,800 --> 00:13:21,261 Tornar-se algo normal, proteger-nos. 230 00:13:21,344 --> 00:13:22,804 Dar esperança. 231 00:13:22,929 --> 00:13:27,725 Neste momento, há um rapazinho assustado e escondido no quarto, 232 00:13:27,809 --> 00:13:30,186 à procura de algo que o faça sentir-se bem 233 00:13:30,270 --> 00:13:32,272 e este vídeo de dois homens 234 00:13:32,355 --> 00:13:35,942 de melanina sem remorsos enrolados no edredão, que recuso tapar, 235 00:13:36,025 --> 00:13:37,986 pois é demasiado difícil de pôr... 236 00:13:38,069 --> 00:13:40,530 É exatamente o que ele precisa de encontrar. 237 00:13:44,242 --> 00:13:45,326 Está bem. 238 00:13:46,869 --> 00:13:48,663 Isto significa que ela alinha? 239 00:13:50,415 --> 00:13:52,083 Não te vou obrigar a tirá-lo. 240 00:13:52,166 --> 00:13:53,543 Mas, para a próxima, 241 00:13:54,335 --> 00:13:55,211 pergunta antes. 242 00:13:55,712 --> 00:13:57,547 -Kirin! -Arrasas, Kirin! 243 00:13:58,047 --> 00:13:59,173 Que confusão é esta? 244 00:13:59,299 --> 00:14:03,177 Céus! Deve estar a recriar os melhores passos daquele vídeo. 245 00:14:03,303 --> 00:14:04,262 Que vídeo? 246 00:14:04,470 --> 00:14:07,348 Aquele playback da equipa de lacrosse que circula. 247 00:14:07,432 --> 00:14:08,349 Vê. 248 00:14:08,558 --> 00:14:09,392 Certo. 249 00:14:44,552 --> 00:14:46,429 O raio do running man. 250 00:14:47,221 --> 00:14:49,307 Estamos em 2019, ultrapassámos isso! 251 00:14:49,390 --> 00:14:50,600 Fala por ti. 252 00:14:50,850 --> 00:14:54,729 Quero jogar onde jogas Com os anjos 253 00:14:55,063 --> 00:14:59,067 Quero acordar emaranhada contigo 254 00:14:59,442 --> 00:15:02,070 Gozámos muito com este vídeo, 255 00:15:02,153 --> 00:15:03,988 mas também o vimos 52 vezes. 256 00:15:04,072 --> 00:15:05,698 Se calhar, adoramo-lo? 257 00:15:05,907 --> 00:15:07,200 Meu Deus! 258 00:15:07,950 --> 00:15:09,494 DEP para o meu nível de gosto. 259 00:15:12,330 --> 00:15:14,540 Sabes qual é o destaque para mim? 260 00:15:16,167 --> 00:15:18,211 Deste espetáculo todo? 261 00:15:18,586 --> 00:15:19,504 Qual? 262 00:15:20,338 --> 00:15:23,591 É que o treinador Metzger, na verdade, é um DILF. 263 00:15:24,384 --> 00:15:25,468 Vê o Insta dele. 264 00:15:26,886 --> 00:15:28,012 Não estás errado. 265 00:15:28,096 --> 00:15:30,598 Um queixo ótimo. Boa aparência juvenil. 266 00:15:31,015 --> 00:15:33,351 Talvez o adulto mais pinável do pessoal? 267 00:15:34,602 --> 00:15:37,939 Sim, estou prestes a analisar estes arquivos a fundo. 268 00:15:38,022 --> 00:15:39,982 Quero espreitar o Metz no seu auge. 269 00:15:52,161 --> 00:15:53,079 Meu Deus! 270 00:16:01,671 --> 00:16:03,339 É o fim daquele cabrão! 271 00:16:03,423 --> 00:16:05,049 Que raio estamos a fazer? 272 00:16:05,133 --> 00:16:07,635 -Não vamos falar sobre isto? -Sobre o quê, Rafe? 273 00:16:07,719 --> 00:16:11,013 Ele violou um de nós e, depois, todos. É tolerância zero. 274 00:16:11,097 --> 00:16:14,142 Mas não vamos debater o que vamos fazer? 275 00:16:14,225 --> 00:16:15,059 -Não! -Não! 276 00:16:17,061 --> 00:16:18,354 Onde raio está? 277 00:16:18,896 --> 00:16:20,356 Quê? Onde está o quê? 278 00:16:20,565 --> 00:16:21,733 O isqueiro, seu merdas. 279 00:16:21,816 --> 00:16:23,985 Achavas que tinhas direito a ele? 280 00:16:24,068 --> 00:16:25,737 -Vejam se está por aí. -Não. 281 00:16:25,820 --> 00:16:28,156 -Na mochila! -Deixem-me levantar. Posso... 282 00:16:29,949 --> 00:16:31,159 Não está na mochila. 283 00:16:31,826 --> 00:16:32,952 Kirin! Caramba! 284 00:16:35,621 --> 00:16:37,373 Diz onde está. 285 00:16:37,582 --> 00:16:41,127 Está nas calças. Mesmo aí, na bainha. 286 00:16:42,837 --> 00:16:46,716 -Esconderijo inteligente. -Não é um esconderijo! 287 00:16:47,425 --> 00:16:48,885 Kirin, já apanhou que chegue. 288 00:16:48,968 --> 00:16:51,554 -Cala a boca. -Temos o que viemos buscar. 289 00:16:51,637 --> 00:16:53,431 Peço desculpa. 290 00:16:53,514 --> 00:16:54,682 Desculpem. 291 00:16:54,766 --> 00:16:58,102 Pensei que o Henry conseguiria fazer uma fogueira sem ele. 292 00:16:58,186 --> 00:17:00,730 -Já o temos. Podemos ir? -Malta, olhem. 293 00:17:01,105 --> 00:17:01,939 Kirin? 294 00:17:02,940 --> 00:17:03,900 -Josh! -Que raio? 295 00:17:03,983 --> 00:17:05,485 -Come areia, cabrão! -Josh. 296 00:17:05,568 --> 00:17:08,780 Josh, vá lá. Por favor, não faças isto. 297 00:17:09,280 --> 00:17:10,948 Não te aproximes dele! 298 00:17:11,032 --> 00:17:13,159 -Não! Acalma-te! -Anda, Kirin. 299 00:17:14,368 --> 00:17:15,995 -Anda cá. -Kirin, vá lá! 300 00:17:16,078 --> 00:17:18,664 Come a areia toda, seu cabrão do caralho! 301 00:17:18,790 --> 00:17:22,168 -Vais matá-lo, pá! -Já fizemos isto! 302 00:17:26,380 --> 00:17:28,007 Por favor, Henry, ajuda-me. 303 00:17:29,342 --> 00:17:32,053 Temos o que viemos buscar, podemos ir, porra? 304 00:17:32,136 --> 00:17:33,805 Vamos embora daqui. 305 00:17:35,306 --> 00:17:36,265 Kirin. 306 00:17:39,310 --> 00:17:40,228 Porra! 307 00:17:51,280 --> 00:17:52,949 Raf! 308 00:17:55,201 --> 00:17:56,828 As divisões no grupo. 309 00:17:57,286 --> 00:18:00,581 Queres esclarecer o que as pode ter causado? 310 00:18:00,665 --> 00:18:01,666 Não sei. 311 00:18:02,959 --> 00:18:04,335 Diferenças de opinião. 312 00:18:06,796 --> 00:18:08,589 -Sobre? -Vocês sabem. 313 00:18:10,967 --> 00:18:11,843 Assuntos. 314 00:18:14,011 --> 00:18:16,848 Só procuramos informações precisas, Sr. Taylor. 315 00:18:16,931 --> 00:18:19,183 Como um determinado acontecimento ou problema 316 00:18:19,267 --> 00:18:21,853 que possa ter causado a vossa divisão em fações. 317 00:18:21,936 --> 00:18:25,439 Lamento, senhoras, mas já não consigo simplificar 318 00:18:26,065 --> 00:18:27,900 narrativas complicadas. 319 00:18:29,235 --> 00:18:32,154 A verdade é que éramos oito pessoas diferentes 320 00:18:32,655 --> 00:18:34,282 com oito vidas diferentes. 321 00:18:35,783 --> 00:18:38,369 Como poderíamos não nos dividir? 322 00:18:41,080 --> 00:18:45,918 Sei que estou a pôr-me a jeito para ser gozada, 323 00:18:46,002 --> 00:18:48,921 mas podes, por favor, dizer-me se isto está muito mau? 324 00:18:56,971 --> 00:18:57,847 Sem comentários. 325 00:18:58,014 --> 00:19:01,225 Merda! Martha, podes vir ver isto? 326 00:19:04,937 --> 00:19:06,105 É um... 327 00:19:06,188 --> 00:19:07,273 Pronto, Martha. 328 00:19:07,940 --> 00:19:11,903 Por uma vez na vida, tira os panos quentes e diz-me a verdade. 329 00:19:11,986 --> 00:19:13,946 Essa cena está lixada! 330 00:19:14,739 --> 00:19:16,115 Bem, eu perguntei. 331 00:19:16,198 --> 00:19:18,701 Voltámos, gajas. Tiveram saudades nossas? 332 00:19:20,536 --> 00:19:23,331 Que raio? Quem deixou o raio da garrafa ali? 333 00:19:23,539 --> 00:19:25,875 -Fui eu. -Que idiota deixa 334 00:19:25,958 --> 00:19:28,085 -merdas onde andamos? -Foi um acidente. 335 00:19:28,169 --> 00:19:29,712 Pensa nisso, porra! 336 00:19:29,795 --> 00:19:32,256 -Anda sentar-te um pouco. -Não é preciso. 337 00:19:32,340 --> 00:19:34,926 É melhor ficar em pé e andar para passar. 338 00:19:38,262 --> 00:19:39,180 Vocês estão bem? 339 00:19:39,263 --> 00:19:40,765 Sinceramente, não sei. 340 00:19:41,807 --> 00:19:44,602 Tivemos um momento esquisito. 341 00:19:46,228 --> 00:19:47,104 Pois. 342 00:19:48,230 --> 00:19:49,815 Rainhas do jacúzi 343 00:19:50,232 --> 00:19:53,152 Agora partilhamos todo este calor 344 00:19:53,819 --> 00:19:56,197 Vamos pôr o nosso dia no spa a rolar 345 00:19:57,615 --> 00:19:58,658 É só isto. 346 00:19:58,741 --> 00:20:00,326 Ela não me contou isto. 347 00:20:00,409 --> 00:20:01,452 "Rainhas do jacúzi?" 348 00:20:01,535 --> 00:20:02,995 Porque é isso que somos! 349 00:20:03,079 --> 00:20:05,081 Encontrámos fontes de água quente. 350 00:20:05,164 --> 00:20:08,501 Depois do monte. Água limpa, temperatura perfeita para banho. 351 00:20:08,584 --> 00:20:11,587 -Quem quer um banho quente? -Mal ponha armadilhas. 352 00:20:11,671 --> 00:20:14,090 Adoro banheiras de hidro. Terei uma em coração 353 00:20:14,173 --> 00:20:16,258 com luzes fixes que mudam de cor. 354 00:20:16,342 --> 00:20:18,636 -Deixa-me ajudar. Vou contigo. -Certo. 355 00:20:19,178 --> 00:20:20,930 Certo. A Martha está a postos. 356 00:20:21,013 --> 00:20:22,807 Entretanto, Barbara, 357 00:20:23,224 --> 00:20:26,185 está na hora de pores os pés no ar e tomar um banho. 358 00:20:26,268 --> 00:20:29,188 E fazer uma compressa quente, 359 00:20:29,563 --> 00:20:31,190 ou toalhete ou algo assim. 360 00:20:31,607 --> 00:20:32,692 Isso é uma cena. 361 00:20:53,087 --> 00:20:55,089 Estou a tentar fazer o que disseste. 362 00:20:55,756 --> 00:20:58,426 Visualizar coisas melhores para mim. 363 00:20:59,176 --> 00:21:00,136 Está a correr bem? 364 00:21:02,054 --> 00:21:03,264 Mais ou menos. 365 00:21:05,683 --> 00:21:06,517 Então... 366 00:21:08,811 --> 00:21:09,729 Assim, do nada. 367 00:21:10,771 --> 00:21:14,233 E se voltássemos atrás um instante? 368 00:21:18,529 --> 00:21:19,989 De volta à primeira noite. 369 00:21:20,448 --> 00:21:22,992 Lembras-te de atender o telefone da Jeanette? 370 00:21:24,535 --> 00:21:27,621 Lembras-te se a chamada estava identificada? 371 00:21:29,790 --> 00:21:30,833 Porque perguntas? 372 00:21:32,168 --> 00:21:33,127 Por nada. 373 00:21:33,502 --> 00:21:36,213 -Só estava a pensar nisso. -Caiu, Fatin. 374 00:21:36,297 --> 00:21:37,214 Logo. 375 00:21:38,007 --> 00:21:40,051 Fui muito clara sobre isso. 376 00:21:40,134 --> 00:21:41,343 Sim, tens razão. 377 00:21:43,888 --> 00:21:44,764 Esquece. 378 00:21:46,432 --> 00:21:48,225 E porquê... 379 00:21:49,351 --> 00:21:53,147 Porquê dar-me um sermão sobre avançar e depois puxar-me de volta? 380 00:21:53,230 --> 00:21:54,065 Leah, desculpa. 381 00:21:54,148 --> 00:21:58,652 "Não cortes os fios aos quais as pessoas se estão a agarrar." Conselho teu. 382 00:22:30,059 --> 00:22:31,519 Não! 383 00:22:42,530 --> 00:22:43,739 Que estás a fazer? 384 00:22:43,823 --> 00:22:47,159 A tentar conseguir um pouco do creme de mãos burguês do J. 385 00:22:47,284 --> 00:22:49,120 Sabia que isto tinha bergamota! 386 00:22:50,454 --> 00:22:54,208 A bergamota é mesmo a minha cena. 387 00:22:54,792 --> 00:22:56,961 Não podes voltar a guardá-lo com areia. 388 00:22:57,044 --> 00:22:59,839 -Não podes fazer isso. -Não, respira, pá. 389 00:22:59,922 --> 00:23:00,965 Estás bem. 390 00:23:01,507 --> 00:23:04,385 Só deves estar agitado com o que aconteceu. 391 00:23:05,427 --> 00:23:06,762 As coisas ficaram loucas. 392 00:23:09,431 --> 00:23:11,016 Sim, ainda estão. 393 00:23:11,100 --> 00:23:12,601 Achas que está congelado? 394 00:23:12,685 --> 00:23:14,812 Quanto frio achas que tem? 395 00:23:14,895 --> 00:23:16,063 O Sol põe-se 396 00:23:16,272 --> 00:23:17,565 -e está lixado. -Sim? 397 00:23:17,648 --> 00:23:18,983 Congelaste-o, mano. 398 00:23:19,066 --> 00:23:21,068 Achas que atingi o modo besta? 399 00:23:21,152 --> 00:23:24,196 Não sei quais são os critérios, mas sinto que atingi. 400 00:23:24,280 --> 00:23:25,281 Sem dúvida, meu! 401 00:23:27,533 --> 00:23:29,160 Que raio está a acontecer? 402 00:23:29,660 --> 00:23:31,787 -Aceitamos isto? -Raf, está a superar. 403 00:23:31,871 --> 00:23:33,706 Não. Ele está a gabar-se! 404 00:23:34,498 --> 00:23:37,334 Batemos numa pessoa e ele está a gabar-se! 405 00:23:37,418 --> 00:23:39,670 -Estás a esquecer-te... -Não, Taylor! 406 00:23:39,753 --> 00:23:42,423 Não mascares com as tuas palavras grandes. 407 00:23:42,506 --> 00:23:44,884 Ele ainda está a defender aquele tarado. 408 00:23:46,719 --> 00:23:47,636 Malta. 409 00:23:49,138 --> 00:23:50,890 Isto não vos pode parecer bem. 410 00:23:51,724 --> 00:23:55,519 -Por favor, podem dizer algo? -"Por favor, podem dizer algo?" 411 00:23:55,603 --> 00:23:58,939 Josh, é uma sugestão, mas sentares-te pode ser uma boa opção. 412 00:23:59,148 --> 00:24:00,316 Nem penses, mano. 413 00:24:00,441 --> 00:24:03,068 O modo besta está a acontecer. El diablo. 666. 414 00:24:03,152 --> 00:24:05,779 Metes-te com o diabo, levas com os paus! 415 00:24:06,822 --> 00:24:09,450 Boa, J! Dá-lhe! 416 00:24:09,533 --> 00:24:12,411 -Então, isto agora é mesmo um circo. -Sim. 417 00:24:13,871 --> 00:24:17,750 -Josh, talvez queiras... -Não me desconcentres, mano! 418 00:24:19,168 --> 00:24:20,836 Meu Deus! 419 00:24:21,003 --> 00:24:23,839 Estás a arder, Josh! Não, para! Estás a arder! 420 00:24:23,923 --> 00:24:25,966 Meu Deus! 421 00:24:26,342 --> 00:24:27,843 Que porra... 422 00:24:29,470 --> 00:24:31,263 J, seu idiota de merda! 423 00:24:32,765 --> 00:24:33,807 Estás bem? 424 00:24:35,643 --> 00:24:37,519 Sim. 425 00:24:43,025 --> 00:24:43,859 Sabem que mais? 426 00:24:44,443 --> 00:24:45,653 Foi um dia difícil. 427 00:24:46,946 --> 00:24:50,407 Devíamos chamar o Henry e fazer aquele círculo de partilha. 428 00:24:50,491 --> 00:24:52,910 Sim? Garantir que expressámos todas... 429 00:24:56,330 --> 00:24:57,414 Esperem, o Raf? 430 00:24:57,539 --> 00:24:58,457 Ivan? 431 00:24:59,708 --> 00:25:00,709 Faltam coisas. 432 00:25:08,592 --> 00:25:10,469 Sabes para onde tinha ido? 433 00:25:11,011 --> 00:25:13,055 Sim, tinha um palpite. 434 00:25:13,472 --> 00:25:14,556 E qual era? 435 00:25:16,267 --> 00:25:18,185 Tinha ido fazer o que achava correto. 436 00:25:19,687 --> 00:25:22,064 Não parecem ter ficado satisfeitos. 437 00:25:22,147 --> 00:25:25,359 Acho que há um ditado de caneca de café de um orientador 438 00:25:25,442 --> 00:25:26,568 que lhe posso indicar. 439 00:25:27,528 --> 00:25:28,696 Sobre o correto 440 00:25:29,113 --> 00:25:30,614 nem sempre ser popular. 441 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 Embora, 442 00:25:33,075 --> 00:25:34,868 à medida que o arco da história 443 00:25:34,952 --> 00:25:36,954 se arrasta em direção à justiça, 444 00:25:37,037 --> 00:25:40,249 descobri que, às vezes, as estrelas alinham-se 445 00:25:40,332 --> 00:25:44,336 e o que está correto também se torna muitíssimo popular. 446 00:25:44,962 --> 00:25:45,838 O RACISMO NÃO TEM LUGAR AQUI 447 00:25:45,921 --> 00:25:48,590 Tomei uma posição e as pessoas estão a gostar. 448 00:25:48,674 --> 00:25:51,176 Não tenho que chegue. Tens um dólar? 449 00:25:53,304 --> 00:25:54,888 Obrigado. Depois pago-te. 450 00:25:54,972 --> 00:25:56,890 A Sra. Wozniak gostou e partilhou. 451 00:25:57,016 --> 00:25:59,852 Estás a brincar. Pensei que só gostasse de matemática. 452 00:25:59,935 --> 00:26:01,979 Afinal, é uma aliada. 453 00:26:02,730 --> 00:26:04,106 Rei do alerta! 454 00:26:05,065 --> 00:26:06,942 Estás a travar a luta correta. 455 00:26:07,026 --> 00:26:10,571 -Como te sentes agora? -Quero dizer, não detesto. 456 00:26:10,738 --> 00:26:13,991 Tenho todo o direito de me sentir bem, agora. 457 00:26:14,074 --> 00:26:17,244 É-me permitido sentir que estou a ter um momento Malala. 458 00:26:17,328 --> 00:26:19,038 Porque se fizeres o que ele fez, 459 00:26:19,121 --> 00:26:22,082 -comprar uma base de supermercado... -Ivan, foi demais. 460 00:26:22,166 --> 00:26:25,419 ...cor de mochaccino e a espalhares na cara branca 461 00:26:25,502 --> 00:26:27,588 no ano do Nosso Senhor, 2013, 462 00:26:27,671 --> 00:26:30,716 que não foi há muito tempo, para tu e a tua namorada irem 463 00:26:30,799 --> 00:26:33,886 de KimYe a uma festa de Halloween, mereces ser criticado. 464 00:26:33,969 --> 00:26:36,138 E eu, o crítico, mereço sentir-me bem. 465 00:26:36,221 --> 00:26:37,514 Céus! 466 00:26:37,765 --> 00:26:38,599 Que foi? 467 00:26:40,726 --> 00:26:42,269 Pronto. 468 00:26:43,520 --> 00:26:45,397 É melhor entrarmos um instante? 469 00:26:46,148 --> 00:26:48,609 Não queres ver isto, pois não? 470 00:26:51,153 --> 00:26:54,031 Podemos não ficar aqui enquanto isto está a acontecer? 471 00:26:54,114 --> 00:26:55,574 O Kirin O'Connor. 472 00:26:56,408 --> 00:26:57,409 Céus! Eu sabia. 473 00:26:58,035 --> 00:26:58,952 Sabias o quê? 474 00:27:00,621 --> 00:27:01,997 É um simpatizante. 475 00:27:03,248 --> 00:27:06,377 Uma porra de um simpatizante fraco e desavergonhado. 476 00:27:07,252 --> 00:27:10,422 A caminhar entre nós e a atrasar-nos. 477 00:27:17,137 --> 00:27:18,680 Raf. 478 00:27:18,806 --> 00:27:22,559 -Olá. -Trouxe-te uma camisola e comida. 479 00:27:22,643 --> 00:27:23,519 Obrigado. 480 00:27:24,937 --> 00:27:26,355 Cum caraças! 481 00:27:31,235 --> 00:27:32,152 Sim. 482 00:27:33,195 --> 00:27:36,907 Os outros sabem que estás aqui? 483 00:27:40,869 --> 00:27:41,787 Pois. 484 00:27:42,371 --> 00:27:43,288 Estás bem? 485 00:27:43,539 --> 00:27:44,415 Sim. 486 00:27:44,498 --> 00:27:47,751 Dez dias sozinho. Quem tem tanto tempo para pensar? 487 00:27:54,883 --> 00:27:57,094 -Não consigo... Porra! -Caramba! 488 00:27:57,761 --> 00:27:59,304 Não, tudo bem. 489 00:28:00,681 --> 00:28:03,225 Até precisava de um bom chuto no baço. 490 00:28:04,601 --> 00:28:06,270 Anda cá. Senta-te. 491 00:28:12,818 --> 00:28:14,361 Raf. Tu... 492 00:28:15,654 --> 00:28:17,489 Conheces-me mesmo, sabes? 493 00:28:20,451 --> 00:28:23,245 Talvez até melhor que o Henry a esta altura. 494 00:28:23,912 --> 00:28:26,290 Não achas que eu realmente... 495 00:28:27,332 --> 00:28:30,502 Desculpa. Não é justo da minha parte perguntar isso. 496 00:28:32,504 --> 00:28:35,132 Não mereces o que te estão a fazer. 497 00:28:40,471 --> 00:28:44,349 Nem imaginas como é bom ouvir isso. 498 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 Este tempo todo sozinho, 499 00:28:46,435 --> 00:28:49,938 estava a começar a pensar que merecia esta merda. 500 00:28:56,528 --> 00:28:58,822 Espera! 501 00:28:59,364 --> 00:29:01,867 Disse para esperares enquanto montava armadilhas. 502 00:29:01,950 --> 00:29:02,910 Sim, e esperei. 503 00:29:02,993 --> 00:29:06,455 Se não demorares tanto, não te deixo para trás. 504 00:29:14,796 --> 00:29:15,714 Anda. 505 00:29:27,309 --> 00:29:28,435 Céus! Porra! 506 00:29:29,978 --> 00:29:32,773 Tenho sido a forte. 507 00:29:33,774 --> 00:29:36,068 Entre mim e ela? Tenho tido... 508 00:29:37,361 --> 00:29:38,779 ...menos medo, mais calma. 509 00:29:41,615 --> 00:29:42,658 Eu reparei. 510 00:29:43,867 --> 00:29:45,994 Na verdade, tem-me espantado. 511 00:29:47,246 --> 00:29:49,331 Mas hoje ela disse-me algo. 512 00:29:50,916 --> 00:29:53,877 É uma coisa boa. Foi uma coisa agradável. 513 00:29:55,712 --> 00:29:57,548 Algo que já ouvi e já disse, 514 00:29:57,631 --> 00:30:00,008 mas nunca durou muito e, não sei, 515 00:30:00,092 --> 00:30:02,219 de repente, sinto que... 516 00:30:03,178 --> 00:30:05,138 Como se não fosse para mim. Sabes? 517 00:30:06,598 --> 00:30:08,809 Tipo, que não pode ser mesmo sentido. 518 00:30:12,187 --> 00:30:15,232 Céus! Sei de onde isso vem. 519 00:30:16,567 --> 00:30:20,404 Já estive à frente de assistentes sociais suficientes para saber. 520 00:30:23,615 --> 00:30:25,576 Só quero que desapareça, Marty. 521 00:30:28,287 --> 00:30:29,830 Esse sentimento de que... 522 00:30:33,542 --> 00:30:34,459 Di-lo. 523 00:30:36,670 --> 00:30:39,006 Tu sabes. De que não valho nada. 524 00:30:46,221 --> 00:30:50,684 Não sei se isto te fará sentir melhor, mas... 525 00:30:51,977 --> 00:30:53,854 Os meus pais ainda estão cá 526 00:30:55,731 --> 00:30:56,690 e eu ainda... 527 00:30:59,401 --> 00:31:01,862 Também continuo a sentir-me assim. 528 00:31:12,664 --> 00:31:13,582 Desculpa, 529 00:31:14,333 --> 00:31:16,084 -tornei isto sobre mim? -Não. 530 00:31:16,627 --> 00:31:17,753 Não, para. Sim. 531 00:31:19,421 --> 00:31:21,715 Sim, os teus pais são ótimos e tudo. 532 00:31:22,007 --> 00:31:24,593 Não tens culpa de te sentires assim. 533 00:31:24,676 --> 00:31:26,303 Aconteceram-te merdas. 534 00:31:26,803 --> 00:31:29,306 A porra daquele tipo, nem posso... 535 00:31:30,182 --> 00:31:31,850 Não devia ter dito isso. 536 00:31:33,435 --> 00:31:36,313 Há muitas coisas que nos tornam quem somos. 537 00:31:38,440 --> 00:31:40,942 E até nos fazem sentir como não somos. 538 00:31:45,113 --> 00:31:46,823 Fazem-nos questionar tudo. 539 00:31:49,242 --> 00:31:50,577 Mas sei uma coisa. 540 00:31:51,411 --> 00:31:53,705 És a pessoa mais merecedora que conheço. 541 00:31:58,752 --> 00:32:01,505 E mereces tudo de bom neste mundo. 542 00:32:03,882 --> 00:32:05,008 Mereces isso. 543 00:32:27,364 --> 00:32:29,991 Nem acredito que tiveste a lata de voltar. 544 00:32:31,493 --> 00:32:33,370 Onde estão as coisas que levaste? 545 00:32:33,453 --> 00:32:35,664 Não que não saibamos, mas ainda assim 546 00:32:35,747 --> 00:32:38,375 adoraríamos ouvir da própria fonte. 547 00:32:38,917 --> 00:32:40,293 Da fonte. 548 00:32:40,460 --> 00:32:41,461 Quê? 549 00:32:43,547 --> 00:32:44,881 Estamos à espera! 550 00:32:45,924 --> 00:32:46,925 Podia morrer à fome. 551 00:32:48,135 --> 00:32:49,344 Ou congelado. Ou ambos. 552 00:32:49,428 --> 00:32:52,222 Céus! Quem se importa? É a porra de um bandido! 553 00:32:53,014 --> 00:32:54,433 Como te sentes, Josh? 554 00:32:54,808 --> 00:32:57,519 Sabendo que este deu comida e água ao sacana? 555 00:32:58,103 --> 00:32:59,396 Josh, desculpa. 556 00:33:00,230 --> 00:33:02,149 Desculpa, não tive intenção de... 557 00:33:06,027 --> 00:33:07,904 Ele podia morrer ali. 558 00:33:08,155 --> 00:33:09,531 Ninguém se importa? 559 00:33:11,241 --> 00:33:12,701 Exilem-no, tudo bem. 560 00:33:13,076 --> 00:33:15,370 Mas não podem condená-lo à morte. 561 00:33:15,454 --> 00:33:17,998 Não somos nenhum tribunal! 562 00:33:22,627 --> 00:33:23,545 Vai-te embora. 563 00:33:24,504 --> 00:33:25,714 E não voltes. 564 00:33:25,797 --> 00:33:28,049 Kirin, não foi o que combinámos dizer. 565 00:33:28,133 --> 00:33:30,677 Sim. Quando é que expulsá-lo foi opção? 566 00:33:30,761 --> 00:33:33,722 Pronto. Há muita tensão no ar e estão todos 567 00:33:33,805 --> 00:33:35,223 prestes a explodir. 568 00:33:37,392 --> 00:33:39,936 Kirin, não debatemos a expulsão. 569 00:33:40,020 --> 00:33:42,856 Tu é que falaste em tolerância zero, certo? 570 00:33:42,939 --> 00:33:45,525 É o teu lema de vida, Taylor. 571 00:33:45,609 --> 00:33:49,112 Vais mesmo deitá-lo janela fora agora? 572 00:33:52,032 --> 00:33:54,201 Josh. Diz-me o que pensas. 573 00:33:56,119 --> 00:33:57,621 Josh. 574 00:33:58,997 --> 00:34:01,082 Isto não tem de acontecer. Sim? 575 00:34:01,917 --> 00:34:02,834 Quero-o fora. 576 00:34:05,712 --> 00:34:06,963 Quero-o fora daqui. 577 00:34:08,465 --> 00:34:10,300 Quero-o fora da minha camisola. 578 00:34:13,094 --> 00:34:15,430 Tirem-no da minha camisola! 579 00:34:15,806 --> 00:34:17,015 -Kirin, não! -Dá cá! 580 00:34:17,098 --> 00:34:18,558 Meu, que estás a fazer? 581 00:34:18,642 --> 00:34:19,518 Sai! 582 00:34:22,646 --> 00:34:23,605 Estou a ir! 583 00:34:24,898 --> 00:34:25,982 Estou a ir, porra! 584 00:34:30,487 --> 00:34:32,155 -Henry. -Merda! 585 00:34:32,781 --> 00:34:33,698 Não. 586 00:34:47,796 --> 00:34:48,922 Aonde vamos? 587 00:34:49,005 --> 00:34:51,675 Queria mostrar-te a minha galeria para o espetáculo. 588 00:34:51,758 --> 00:34:55,345 Vai demorar? Não gosto de ficar depois das aulas. 589 00:34:55,428 --> 00:34:59,850 Mais de oito horas em espaço institucional e a minha força vital mingua. 590 00:35:08,692 --> 00:35:09,693 Por aqui. 591 00:35:11,361 --> 00:35:13,530 Cerâmica! Orgulho. 592 00:35:15,699 --> 00:35:17,450 Anda. Estou mesmo aqui. 593 00:35:21,621 --> 00:35:22,706 Meu Deus! 594 00:35:24,875 --> 00:35:26,459 Não me mostraste estes. 595 00:35:28,128 --> 00:35:29,546 Meu... 596 00:35:32,215 --> 00:35:33,300 Luc. 597 00:35:35,510 --> 00:35:36,845 Isto está... 598 00:35:38,346 --> 00:35:39,431 Está impecável. 599 00:35:45,812 --> 00:35:48,023 E há mais um. 600 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 OAMORIMPORTA#AMORQUEER 601 00:35:53,612 --> 00:35:54,571 Para. 602 00:35:55,572 --> 00:35:56,489 Gostas? 603 00:35:59,409 --> 00:36:00,410 Amo. 604 00:36:08,293 --> 00:36:11,546 Ainda não acabei os teus ombros. 605 00:36:12,339 --> 00:36:15,300 Podíamos ir a tua casa e fazeres de modelo? 606 00:36:15,383 --> 00:36:17,844 Céus! Sim. Muito Kate e Leo! 607 00:36:23,058 --> 00:36:24,309 Aonde vais? 608 00:36:24,517 --> 00:36:25,477 Dar uma olhadela. 609 00:36:25,644 --> 00:36:27,062 Ivan, não vás. 610 00:36:27,896 --> 00:36:29,481 Ivan, vamos para casa. 611 00:36:29,564 --> 00:36:31,191 Gosto de investigar. 612 00:36:55,507 --> 00:36:56,466 Kirin? 613 00:37:01,805 --> 00:37:03,223 Está tudo bem aqui? 614 00:37:04,766 --> 00:37:06,184 Claro. 615 00:37:07,644 --> 00:37:09,771 Uma happy hour feliz como a porra. 616 00:37:12,107 --> 00:37:15,026 Oferecia-te uma, mas não te suporto. 617 00:37:15,944 --> 00:37:18,530 Lá vem ela. A hostilidade inevitável. 618 00:37:18,822 --> 00:37:21,491 -Ivan, vamos embora. -Porque não me suportas? 619 00:37:21,616 --> 00:37:25,328 Porque me atrevi a proteger-me e à escola de um preconceituoso? 620 00:37:33,169 --> 00:37:34,587 Sai daqui. 621 00:37:34,671 --> 00:37:38,008 Sabes, não me podes mandar daqui para fora, certo? 622 00:37:38,091 --> 00:37:40,552 Correr por aí com uma camisola 623 00:37:40,635 --> 00:37:43,346 não te dá jurisdição sobre este sítio. 624 00:37:43,513 --> 00:37:44,431 Céus! 625 00:37:45,348 --> 00:37:47,475 És um cabrão tão sabichão! 626 00:37:51,563 --> 00:37:53,231 E, a propósito, não... 627 00:37:55,442 --> 00:37:57,861 Não sabes merda nenhuma, essa é a realidade. 628 00:37:57,944 --> 00:37:59,154 A sério? Elucida-me. 629 00:37:59,237 --> 00:38:00,905 Ele era boa pessoa, porra! 630 00:38:04,034 --> 00:38:05,243 Ele era boa pessoa. 631 00:38:07,078 --> 00:38:08,705 Mulher, filhos. 632 00:38:09,414 --> 00:38:12,250 E eles cuidavam de mim. 633 00:38:13,835 --> 00:38:15,587 Refeições, Ação de Graças. 634 00:38:17,839 --> 00:38:19,340 Ele era a minha família. 635 00:38:19,424 --> 00:38:20,842 Ivan. Temos de ir. 636 00:38:21,634 --> 00:38:23,053 A porra da minha família. 637 00:38:31,978 --> 00:38:34,105 Era a minha família e já não há ninguém, 638 00:38:34,189 --> 00:38:36,316 porque não foste capaz de te calar! 639 00:38:36,399 --> 00:38:39,319 Estava à espera disto. A explosão da raiva branca. 640 00:38:39,444 --> 00:38:41,863 Não estou... Isto não é branca... 641 00:38:42,572 --> 00:38:45,325 Desejavas que esse cacifo fosse a minha cara, não? 642 00:38:45,408 --> 00:38:46,659 Não! Não desejava. 643 00:38:47,619 --> 00:38:50,038 -Porra! -Vá, deita cá para fora, O'Connor! 644 00:38:50,121 --> 00:38:51,915 Diz o que me queres dizer! 645 00:38:51,998 --> 00:38:54,584 -Cala-te, Taylor! -Não, é a sério! 646 00:38:54,667 --> 00:38:57,295 Purifica-te. Insulta-me como querias. 647 00:38:57,378 --> 00:38:59,547 -Sai daqui! -Chama-me bicha! 648 00:38:59,631 --> 00:39:01,049 Não! Não vou... 649 00:39:01,132 --> 00:39:02,550 Porra! Não vou... 650 00:39:02,634 --> 00:39:05,303 Chama-me um bicha brochista desperto! 651 00:39:05,386 --> 00:39:08,056 -Livra-te disso! -Que estás a fazer? 652 00:39:08,139 --> 00:39:08,973 Está bem! 653 00:39:10,100 --> 00:39:11,601 Seu bicha da porra! 654 00:39:12,811 --> 00:39:15,313 Lixaste a minha vida toda, seu bicha 655 00:39:15,396 --> 00:39:18,233 desperto, brochista e cretino. 656 00:39:31,496 --> 00:39:35,917 Dizem que toda a gente que conhecemos está a travar uma luta que desconhecemos. 657 00:39:40,088 --> 00:39:42,090 Alguns tentam sentir-se merecedores. 658 00:39:42,966 --> 00:39:44,717 Não pensei que fosses voltar. 659 00:39:45,468 --> 00:39:47,262 Devia tê-lo dito antes. 660 00:39:48,638 --> 00:39:50,515 Mas, ao menos, posso dizê-lo agora. 661 00:39:51,766 --> 00:39:52,892 E amanhã. 662 00:39:54,018 --> 00:39:56,646 Todos os dias depois. 663 00:40:02,652 --> 00:40:03,653 Amo-te. 664 00:40:06,906 --> 00:40:08,116 Amo-te. 665 00:40:17,709 --> 00:40:19,586 Outros tentam encontrar paz. 666 00:40:37,604 --> 00:40:39,981 Ou, quando não conseguem, um escape. 667 00:40:48,489 --> 00:40:53,119 Há outros que enfrentam um nível de escuridão que nem consigo dizer. 668 00:40:54,162 --> 00:40:55,246 Nem imaginar. 669 00:41:10,386 --> 00:41:12,180 Uma escuridão que não desaparece. 670 00:41:45,797 --> 00:41:49,342 E depois há as lutas escondidas que não permanecem assim. 671 00:41:50,760 --> 00:41:53,721 E aquelas que escapam dos seus cofres e... 672 00:41:55,306 --> 00:41:56,724 ...se dão a conhecer. 673 00:42:12,865 --> 00:42:14,284 O Seth... 674 00:42:15,952 --> 00:42:20,331 Ele costumava ter terrores noturnos de loucos. 675 00:42:22,959 --> 00:42:25,336 A minha mãe tinha de o abraçar 676 00:42:27,839 --> 00:42:29,299 até ele parar. 677 00:42:32,051 --> 00:42:32,969 A escuridão... 678 00:42:35,555 --> 00:42:37,598 A escuridão é que os faz piorar. 679 00:42:41,311 --> 00:42:46,983 Então, a mãe pôs uma luz de presença no canto do quarto dele para ele dormir. 680 00:42:50,028 --> 00:42:51,946 E nunca mais aconteceu. 681 00:42:55,742 --> 00:42:58,328 E não consigo parar de pensar nele. 682 00:43:00,079 --> 00:43:02,999 Nem sequer há luar e ele está na escuridão. 683 00:43:03,750 --> 00:43:05,793 Assustado e na escuridão! 684 00:43:13,926 --> 00:43:15,178 E qual era a tua? 685 00:43:16,220 --> 00:43:17,138 A tua luta? 686 00:43:17,972 --> 00:43:19,974 A que as pessoas desconheciam. 687 00:43:20,558 --> 00:43:21,768 Bem, há duas. 688 00:43:23,144 --> 00:43:24,062 Sempre duas. 689 00:43:25,605 --> 00:43:28,024 Primeiro, lutamos para não os deixarmos vencer. 690 00:43:28,733 --> 00:43:31,194 Depois, lutamos para a luta não vencer. 691 00:43:33,571 --> 00:43:35,531 Fala o Luc. Deixe mensagem. 692 00:43:39,994 --> 00:43:41,746 Estava mesmo a ligar-te. 693 00:43:41,829 --> 00:43:44,624 Última opção, porque ignoraste as minhas SMS. 694 00:43:46,501 --> 00:43:47,335 Que é aquilo? 695 00:43:50,671 --> 00:43:51,589 Pronto. 696 00:43:52,507 --> 00:43:56,052 Há aqui um ambiente sobre o qual temos de falar. 697 00:43:56,135 --> 00:43:57,345 Eu... 698 00:44:00,014 --> 00:44:04,811 A minha família vai a Vancouver no fim de semana do Dia dos Presidentes. 699 00:44:06,062 --> 00:44:07,355 Eu não ia, 700 00:44:07,730 --> 00:44:10,358 mas agora vou, por isso, não estarei cá. 701 00:44:10,691 --> 00:44:11,734 Só para saberes. 702 00:44:12,026 --> 00:44:13,903 Luc, que se está a passar? 703 00:44:17,198 --> 00:44:19,033 Fizeste com que o expulsassem, Ivan. 704 00:44:20,451 --> 00:44:21,786 Estás a brincar, certo? 705 00:44:22,495 --> 00:44:24,455 Não estás mesmo chateado 706 00:44:24,539 --> 00:44:28,251 -por causa de um homofóbico abusivo. -Tu provocaste-o. 707 00:44:28,334 --> 00:44:31,421 As coisas que ele disse da vida dele não eram mentira. 708 00:44:31,504 --> 00:44:33,589 Não estou a tentar desculpar nada. 709 00:44:34,215 --> 00:44:37,051 Mas não marcaste pontos para a causa, Ivan, 710 00:44:37,135 --> 00:44:39,470 só chutaste um miúdo que estava no chão. 711 00:44:39,554 --> 00:44:41,722 É um atleta hétero e cisgénero. 712 00:44:41,806 --> 00:44:43,391 -Quando está no chão? -Não. 713 00:44:44,058 --> 00:44:44,892 Eu percebo. 714 00:44:45,226 --> 00:44:48,271 Não estou a fazer-me entender. 715 00:44:50,440 --> 00:44:52,442 Nem sequer tem que ver com ele. 716 00:44:53,568 --> 00:44:54,652 Sei quem nós somos. 717 00:44:55,528 --> 00:44:59,490 Negros, gay, as coisas que estamos sempre a combater. 718 00:45:00,074 --> 00:45:04,328 Sei que temos de ser cautelosos, loucos e duros, 719 00:45:04,412 --> 00:45:06,289 grande parte do tempo, 720 00:45:06,372 --> 00:45:07,915 mas contigo é como... 721 00:45:09,500 --> 00:45:10,585 É como o quê? 722 00:45:14,005 --> 00:45:17,133 É como se te esquecesses de como ser outra coisa. 723 00:45:22,722 --> 00:45:25,600 -Luc, podemos... -Tenho de ir, preciso de ir. 724 00:45:30,229 --> 00:45:31,856 DEVO-TE 725 00:45:41,949 --> 00:45:44,160 SÊ MEIGO 726 00:45:53,711 --> 00:45:55,379 Hora das artes e ofícios? 727 00:45:59,926 --> 00:46:02,053 Estou a experimentar umas dicas do Henry. 728 00:46:04,138 --> 00:46:05,264 Para que é isso? 729 00:46:08,559 --> 00:46:09,393 Taylor. 730 00:46:10,811 --> 00:46:13,439 Diz-me que essa merda não é o que parece. 731 00:46:15,566 --> 00:46:17,109 Sim, Kirin, é para eles. 732 00:46:18,569 --> 00:46:20,029 Estás a brincar comigo. 733 00:46:20,112 --> 00:46:24,075 Vai dar-lhes uma fogueira e nem temos de entregar o isqueiro. 734 00:46:24,158 --> 00:46:25,076 E não é... 735 00:46:25,785 --> 00:46:27,161 Não é uma oferta de paz. 736 00:46:27,245 --> 00:46:30,081 -Então, que porra é? -Não sei. Uma ferramenta? 737 00:46:30,623 --> 00:46:31,582 Um gesto? 738 00:46:32,667 --> 00:46:33,543 A coisa mais... 739 00:46:34,168 --> 00:46:37,505 ...irrisória que poderia fazer para minorar um bocadinho 740 00:46:37,588 --> 00:46:40,758 o inferno que passam dois miúdos perdidos? 741 00:46:40,841 --> 00:46:41,759 "Minorar." 742 00:46:45,179 --> 00:46:47,306 Desde quando és brando com as pessoas? 743 00:46:50,851 --> 00:46:51,894 Não sei. 744 00:46:53,896 --> 00:46:55,982 Pelo menos seis meses tarde demais. 745 00:47:00,111 --> 00:47:02,238 Nunca te disse como estou arrependido. 746 00:47:04,782 --> 00:47:06,117 Do que te fiz. 747 00:47:14,292 --> 00:47:15,418 Mas estarás mesmo? 748 00:47:19,005 --> 00:47:22,967 Ou só lamentas o teu namorado ter-te denunciado e também teres caído? 749 00:47:23,050 --> 00:47:24,176 Não, é a sério. 750 00:47:26,178 --> 00:47:29,599 Sim, pode ser tarde demais para significar algo, mas é a sério. 751 00:47:33,185 --> 00:47:34,270 Kirin, desculpa. 752 00:47:45,156 --> 00:47:46,699 Preciso de o dizer? 753 00:47:50,911 --> 00:47:51,746 Não, eu sei. 754 00:47:58,669 --> 00:47:59,879 Eu não voltarei. 755 00:48:34,914 --> 00:48:37,166 SÊ MEIGO 756 00:48:53,391 --> 00:48:57,269 Pode ser presunçoso, mas pergunto-me se há uma parte de ti que possa 757 00:48:57,353 --> 00:49:00,648 caracterizar o suplício como uma experiência de aprendizagem. 758 00:49:01,482 --> 00:49:05,152 Parece que, não sei, isto possa ter levado a... 759 00:49:06,070 --> 00:49:07,405 Como o chamarei? 760 00:49:08,197 --> 00:49:09,240 Ato de misericórdia. 761 00:49:09,824 --> 00:49:12,660 Isso poderia não estar no teu repertório antes. 762 00:49:13,494 --> 00:49:14,954 E pode não estar agora. 763 00:49:15,705 --> 00:49:16,664 Como assim? 764 00:49:17,873 --> 00:49:20,459 Como sabe que não me vim a arrepender? 765 00:49:21,585 --> 00:49:22,503 E vieste? 766 00:49:26,424 --> 00:49:29,885 Na ilha, pode escolher fazer o correto, 767 00:49:30,302 --> 00:49:33,681 mas não quer dizer que as coisas não vão dar para o torto. 768 00:49:35,474 --> 00:49:36,976 Devias dar-lhe um nome. 769 00:49:37,518 --> 00:49:38,644 Dot Júnior? 770 00:49:39,103 --> 00:49:41,439 -Vai-te lixar, Shelby! -Desculpa. 771 00:49:41,772 --> 00:49:43,649 Essa foi baixa. 772 00:49:43,816 --> 00:49:44,984 Desculpa, B. 773 00:49:46,444 --> 00:49:47,695 Isso é pasta dos dentes? 774 00:49:47,778 --> 00:49:49,739 Dorothy! Estás 775 00:49:49,822 --> 00:49:52,867 a desperdiçar recursos preciosos por vaidade? 776 00:49:52,950 --> 00:49:56,579 Sim, estou. E não vou pedir desculpa por isso. 777 00:49:58,038 --> 00:49:59,165 Por favor! 778 00:49:59,415 --> 00:50:00,291 Marty? 779 00:50:04,128 --> 00:50:05,629 Marty, que aconteceu? 780 00:50:05,713 --> 00:50:06,714 Feri-a. 781 00:50:07,006 --> 00:50:08,591 Feri-a. 782 00:50:08,924 --> 00:50:11,510 Queria soltar-se da armadilha e roeu-a. 783 00:50:11,594 --> 00:50:13,554 Agora, está solta. 784 00:50:13,637 --> 00:50:14,513 Uma coelha. 785 00:50:14,597 --> 00:50:17,391 -Tem crias e está a sangrar. -A culpa não é tua. 786 00:50:17,475 --> 00:50:20,728 Não estou a caçar! Estou a magoar coisas! 787 00:50:21,187 --> 00:50:22,938 E ela não fez nada. 788 00:50:23,481 --> 00:50:24,982 Sou um monstro! 789 00:50:25,065 --> 00:50:28,986 Então? Marty! 790 00:50:29,069 --> 00:50:30,154 Marty! 791 00:50:30,613 --> 00:50:31,989 Anda cá. 792 00:50:32,823 --> 00:50:33,866 Anda cá. 793 00:50:36,076 --> 00:50:38,496 Pronto, senta-te. Inspira. 794 00:50:39,622 --> 00:50:40,539 Expira. 795 00:50:41,457 --> 00:50:44,168 Pronto. Está tudo bem. Anda deitar-te. 796 00:50:44,251 --> 00:50:47,338 -Do que precisas, Marty? -Por favor. Encontrem as crias. 797 00:50:47,505 --> 00:50:51,133 -Encontrem as crias, por favor. -Sim, podemos fazer isso. 798 00:50:51,217 --> 00:50:55,513 Está bem? Vou contar o plano às outras. Volto em cinco segundos. 799 00:50:56,555 --> 00:50:58,974 Já a tinhas visto assim? 800 00:50:59,058 --> 00:51:00,226 Sim, talvez uma vez. 801 00:51:00,309 --> 00:51:01,894 Não pode ser por um coelho. 802 00:51:01,977 --> 00:51:03,229 Podemos procurá-la? 803 00:51:03,312 --> 00:51:05,147 -Podemos só tentar? -Sim, claro. 804 00:51:05,231 --> 00:51:06,148 Martha! 805 00:51:06,732 --> 00:51:07,733 Martha! 806 00:51:08,984 --> 00:51:09,902 Martha! 807 00:51:15,908 --> 00:51:16,826 Leah. 808 00:51:33,551 --> 00:51:35,010 Leah. 809 00:51:42,184 --> 00:51:43,352 Leah. 810 00:51:48,774 --> 00:51:50,484 Leah. 811 00:51:52,653 --> 00:51:53,612 Leah. 812 00:52:10,588 --> 00:52:12,339 Achaste que eu era ele, não foi? 813 00:52:12,548 --> 00:52:13,883 O teu namorado escritor? 814 00:52:14,425 --> 00:52:16,719 Merda! Não queria desiludir-te. 815 00:52:17,553 --> 00:52:19,930 Como posso recuperar? Isto ajudará? 816 00:52:20,764 --> 00:52:24,268 Um homem no meu lugar acende uma luz 817 00:52:24,351 --> 00:52:28,397 E todos os jornais mentiram esta noite 818 00:52:28,480 --> 00:52:31,901 Mas apaixonar-me por ti 819 00:52:33,068 --> 00:52:35,863 É a notícia do dia 820 00:52:37,698 --> 00:52:40,242 Essa era "a vossa canção"? 821 00:52:41,160 --> 00:52:42,286 Bela música, mesmo. 822 00:52:42,661 --> 00:52:45,456 Foi indelicado não escolheres uma minha, mas percebo. 823 00:52:45,956 --> 00:52:46,999 És o... 824 00:52:47,166 --> 00:52:48,083 Ben Folds. 825 00:52:48,751 --> 00:52:50,169 A tua primeira paixoneta. 826 00:52:50,878 --> 00:52:53,923 O paciente zero das tuas atenções obsessivas. 827 00:52:55,215 --> 00:52:56,175 Não és real. 828 00:52:56,342 --> 00:52:58,177 Não. Nem por isso. 829 00:52:58,802 --> 00:53:01,472 Mas isso não quer dizer que não signifique algo. 830 00:53:01,805 --> 00:53:03,641 Tudo o que a tua cabeça gera 831 00:53:04,016 --> 00:53:05,601 acaba por significar algo. 832 00:53:05,893 --> 00:53:07,686 Quero dizer, por amor de Deus, 833 00:53:07,770 --> 00:53:11,065 és a única que sabe a verdade sobre este sítio. 834 00:53:12,107 --> 00:53:13,525 Estou a ficar louca. 835 00:53:14,526 --> 00:53:15,444 Ou... 836 00:53:16,070 --> 00:53:18,697 ...só estás a fazer o necessário para sobreviveres. 837 00:53:19,698 --> 00:53:20,950 Martha! 838 00:53:21,867 --> 00:53:23,827 Pronto. Aquelas vozes são reais. 839 00:53:23,953 --> 00:53:25,162 Martha! 840 00:53:25,245 --> 00:53:26,163 Vai, Leah. 841 00:53:26,997 --> 00:53:28,040 Martha! 842 00:53:29,833 --> 00:53:30,751 Vai! 843 00:53:32,211 --> 00:53:33,545 Martha! 844 00:53:36,256 --> 00:53:37,383 Martha! 845 00:53:38,050 --> 00:53:38,968 Martha! 846 00:53:40,219 --> 00:53:41,136 Martha! 847 00:53:41,720 --> 00:53:42,721 Martha! 848 00:53:43,305 --> 00:53:44,264 Martha! 849 00:53:45,432 --> 00:53:46,350 Martha! 850 00:53:48,227 --> 00:53:49,353 Marty! 851 00:53:49,436 --> 00:53:50,354 Martha! 852 00:53:54,858 --> 00:53:55,859 Martha! 853 00:54:01,657 --> 00:54:02,533 Martha? 854 00:54:08,580 --> 00:54:09,415 Martha! 855 00:54:10,290 --> 00:54:11,917 -Martha! -Martha! 856 00:54:17,548 --> 00:54:18,882 Marty? 857 00:54:20,384 --> 00:54:21,969 Encontraram-na. Martha! 858 00:56:27,427 --> 00:56:29,429 Legendas: Ana Sofia Pinto 859 00:56:29,513 --> 00:56:31,515 Supervisor Criativo Hernâni Azenha