1 00:00:06,341 --> 00:00:09,762 É só arrastar e... 2 00:00:12,431 --> 00:00:14,683 Isso é uma gracinha. 3 00:00:17,728 --> 00:00:19,313 Estou ocupada! 4 00:00:23,901 --> 00:00:25,027 Gretchen. 5 00:00:27,279 --> 00:00:28,405 Que grosseria. 6 00:00:31,366 --> 00:00:33,869 Você queria participar da próxima entrevista, 7 00:00:33,952 --> 00:00:36,205 mas acho que desistiu. 8 00:00:38,040 --> 00:00:40,125 É melhor voltarmos depois. 9 00:00:40,209 --> 00:00:41,877 Poxa, Dean! 10 00:00:42,586 --> 00:00:45,380 Enche a cara comigo. 11 00:00:45,464 --> 00:00:47,758 Vocês dois. Vamos beber. 12 00:00:47,925 --> 00:00:51,136 Vamos brindar à nossa derrota. 13 00:00:54,556 --> 00:00:59,019 Vamos pensar nas várias maneiras que estragamos tudo. 14 00:00:59,895 --> 00:01:02,314 Não sabemos o que houve no grupo de controle, 15 00:01:02,439 --> 00:01:06,777 ou seja, nossa pesquisa é um fracasso, e estamos fodidos. 16 00:01:06,860 --> 00:01:08,779 O navio está afundando, marujos. 17 00:01:08,862 --> 00:01:12,282 Em vez da gente afundar com ele, não é melhor 18 00:01:12,366 --> 00:01:14,868 a gente se afogar do jeito certo? 19 00:01:15,577 --> 00:01:16,912 De dentro para fora. 20 00:01:17,246 --> 00:01:19,915 -Com tequila. -Não, vai com calma. 21 00:01:20,040 --> 00:01:22,376 -Gretchen... -Não enche, Dan. 22 00:01:24,086 --> 00:01:25,546 Foi você. 23 00:01:27,214 --> 00:01:28,131 Não foi? 24 00:01:28,215 --> 00:01:29,800 Do que está falando? 25 00:01:33,470 --> 00:01:35,222 Eu soube que tem um motim 26 00:01:35,681 --> 00:01:36,765 na equipe. 27 00:01:37,266 --> 00:01:39,768 Não sei como, não sei quem, 28 00:01:40,102 --> 00:01:42,813 mas é real e dói pra cacete. 29 00:01:43,856 --> 00:01:45,232 Muito bem... 30 00:01:46,149 --> 00:01:49,236 Gretchen, olha, você não perdeu, tá? 31 00:01:49,319 --> 00:01:51,238 É só um obstáculo. 32 00:01:51,321 --> 00:01:54,032 Que tal adiar a próxima entrevista 33 00:01:54,116 --> 00:01:56,535 e conversar um pouquinho? 34 00:01:56,618 --> 00:01:58,704 -Certo, Dean? -É. Podemos pensar 35 00:01:59,121 --> 00:02:01,665 e montar outra estratégia. 36 00:02:02,624 --> 00:02:04,418 -Quero ficar sozinha. -Não. 37 00:02:04,501 --> 00:02:06,712 -Quero que saiam. -Gretchen... 38 00:02:06,795 --> 00:02:08,213 Vão embora, porra! 39 00:02:10,966 --> 00:02:12,718 -Merda. -É. Eu sei. 40 00:02:16,555 --> 00:02:17,431 Ei, ei. 41 00:02:19,224 --> 00:02:20,601 É verdade? 42 00:02:20,684 --> 00:02:23,937 Aquele papo do fim. Deveríamos fazer as malas? 43 00:02:24,021 --> 00:02:26,315 Não, ela só quis desabafar. 44 00:02:26,398 --> 00:02:29,234 Era só uma válvula de escape, só isso. 45 00:02:29,318 --> 00:02:31,695 É, bem... Foi inesquecível. 46 00:02:32,529 --> 00:02:36,783 Ela cobriu a cabeça igual ao E.T. na cesta da bicicleta. 47 00:02:36,867 --> 00:02:37,701 O E.T.? 48 00:02:38,452 --> 00:02:39,703 Tudo certo pras 21h? 49 00:02:39,786 --> 00:02:41,413 Sim. Por que não? 50 00:02:41,496 --> 00:02:44,124 Vou pedir pra trazerem ele. 51 00:03:00,682 --> 00:03:02,017 Posso te dizer... 52 00:03:03,393 --> 00:03:04,895 que gosto muito disso? 53 00:03:05,896 --> 00:03:09,149 Eu não me importaria se ficássemos assim... 54 00:03:09,232 --> 00:03:10,192 a vida toda. 55 00:03:12,903 --> 00:03:15,113 Quer que a gente fique de cama junto. 56 00:03:15,197 --> 00:03:16,990 Não, você me entendeu. 57 00:03:17,074 --> 00:03:19,576 Igual aos avós de Willy Wonka. 58 00:03:19,660 --> 00:03:22,829 Meu Deus, ali rola um poliamor bem bacana 59 00:03:22,913 --> 00:03:25,165 que ninguém comenta, né? 60 00:03:25,248 --> 00:03:28,377 Será que já fizeram fan fic sobre isso? 61 00:03:31,713 --> 00:03:32,923 Vai aonde? 62 00:03:33,507 --> 00:03:36,134 Achei que você ia usar o celular. 63 00:03:36,301 --> 00:03:37,427 É, mas... 64 00:03:37,761 --> 00:03:38,971 Quero você junto. 65 00:03:47,145 --> 00:03:48,563 Videozinho íntimo? 66 00:03:48,772 --> 00:03:49,856 -Sim ou não? -Não. 67 00:03:49,940 --> 00:03:53,068 -Não quero... -A luz agora está perfeita. 68 00:03:59,783 --> 00:04:00,742 Para. 69 00:04:01,994 --> 00:04:03,954 Para agora. 70 00:04:14,631 --> 00:04:15,716 Desliga isso. 71 00:04:16,466 --> 00:04:21,346 The Wilds: Vidas Selvagens 72 00:04:32,149 --> 00:04:33,442 Tudo bem aí? 73 00:04:34,192 --> 00:04:36,319 Tudo. Eu acho. 74 00:04:39,114 --> 00:04:41,116 Esse é o caminho de sempre? 75 00:04:41,283 --> 00:04:42,200 Não. 76 00:04:43,535 --> 00:04:47,205 Pensei em explorar um pouco, já que aqui é tão lindo. 77 00:04:47,414 --> 00:04:50,667 Eu acho que vou sentir falta do cheiro daqui. 78 00:04:52,210 --> 00:04:54,713 Da tranquilidade, quando voltarmos. 79 00:04:56,965 --> 00:04:58,258 O que foi? 80 00:04:58,884 --> 00:05:01,678 Não ouço ninguém falar disso há um tempo. 81 00:05:01,887 --> 00:05:02,929 Dessa certeza. 82 00:05:04,014 --> 00:05:05,932 De que podemos realmente voltar. 83 00:05:06,349 --> 00:05:08,185 É só uma sensação, sabe? 84 00:05:08,602 --> 00:05:10,145 De que estamos em boas mãos. 85 00:05:13,565 --> 00:05:15,067 Você está bem mesmo? 86 00:05:19,863 --> 00:05:22,365 Antes, eu achava que eu era 87 00:05:22,449 --> 00:05:24,409 profunda e extremamente chata. 88 00:05:25,494 --> 00:05:27,496 Então passava todo o tempo 89 00:05:27,579 --> 00:05:32,000 fantasiando jeitos de não ser assim e desejando alguém que fizesse 90 00:05:32,084 --> 00:05:34,211 eu me sentir viva, diferente 91 00:05:34,294 --> 00:05:36,421 e interessante. 92 00:05:36,838 --> 00:05:40,217 Acho que é um caso de "cuidado com o que deseja". 93 00:05:40,300 --> 00:05:44,513 Agora há duas coisas interessantes sobre mim que são muito horríveis. 94 00:05:44,679 --> 00:05:47,724 Estou presa nesta droga de ilha. 95 00:05:49,434 --> 00:05:50,769 E talvez... 96 00:05:52,354 --> 00:05:54,856 -Talvez eu seja... -Louca de carteirinha? 97 00:05:56,399 --> 00:05:58,819 -O que você disse? -Disse: "Olha, Leah!" 98 00:06:05,158 --> 00:06:07,410 Nossa! Que incrível. 99 00:06:08,537 --> 00:06:10,872 -É uma fonte termal. -Meu Deus! 100 00:06:10,997 --> 00:06:13,375 O que eu disse? Estamos em boas mãos. 101 00:06:17,838 --> 00:06:19,714 -Beleza. -É! 102 00:06:22,425 --> 00:06:26,138 -Para de me agarrar e vai trabalhar. -Estou trabalhando. 103 00:06:26,847 --> 00:06:29,057 É você que está enrolando... 104 00:06:29,558 --> 00:06:31,017 O que eu disse? 105 00:06:31,101 --> 00:06:33,353 Pensei que você fosse mais focada. 106 00:06:33,436 --> 00:06:35,522 -Mas é a maior preguiçosa. -Ei! 107 00:06:35,605 --> 00:06:39,484 Você não pode dizer isso. Isso é uma calúnia, eu não aceito. 108 00:06:39,609 --> 00:06:44,406 Alguma vez na vida você se permitiu ser um bicho-preguiça completo? 109 00:06:45,866 --> 00:06:46,783 Tá legal. 110 00:06:47,701 --> 00:06:49,661 Fiquei em casa com mononucleose 111 00:06:49,744 --> 00:06:52,205 e fiquei jogando no PlayStation do meu irmão. 112 00:06:52,289 --> 00:06:54,499 Eu nem tomei banho 113 00:06:55,041 --> 00:06:57,335 porque eu só queria jogar... 114 00:06:57,544 --> 00:06:58,753 Está preparada? 115 00:06:59,838 --> 00:07:01,423 Mortal Kombat XL. 116 00:07:01,882 --> 00:07:03,758 -Eu não acredito. -É verdade! 117 00:07:03,842 --> 00:07:07,512 Fiquei vidrada com a luta, os personagens, os efeitos sonoros: 118 00:07:07,596 --> 00:07:09,472 "Acaba com ele!" 119 00:07:10,098 --> 00:07:12,559 -Faz outra vez. -"Acaba com ele!" 120 00:07:14,060 --> 00:07:15,562 Vou fazer xixi na calça. 121 00:07:20,775 --> 00:07:22,444 Você mija, eu mijo, né, Rose? 122 00:07:25,155 --> 00:07:26,823 "Acaba com ele!" 123 00:07:30,076 --> 00:07:31,995 Está bêbada? 124 00:07:32,078 --> 00:07:35,123 -O que houve? -Talvez um pouco. É que eu te amo! 125 00:07:38,501 --> 00:07:39,628 Eu te amo. 126 00:07:52,849 --> 00:07:54,059 Ficar vulnerável... 127 00:07:54,684 --> 00:07:57,187 se abrir de verdade... 128 00:07:58,355 --> 00:08:00,982 é muito complicado, né? 129 00:08:01,942 --> 00:08:03,401 Talvez não seja meu... 130 00:08:06,154 --> 00:08:07,364 ponto forte. 131 00:08:08,031 --> 00:08:10,867 Não precisa abrir seu coração. 132 00:08:10,951 --> 00:08:14,120 Só dê detalhes específicos sobre sua experiência lá. 133 00:08:17,999 --> 00:08:22,462 Me surpreende sua discrição com a gente hoje. 134 00:08:22,587 --> 00:08:25,840 Pelo que soube, esperava que fosse mais falante. 135 00:08:25,924 --> 00:08:28,134 Achou que eu daria um show. 136 00:08:28,218 --> 00:08:30,637 É, sinceramente, achamos que sim. 137 00:08:32,097 --> 00:08:33,640 Sendo quem sou, 138 00:08:35,517 --> 00:08:37,644 nesse corpo, nessa pele, 139 00:08:41,690 --> 00:08:45,902 vivo na luta para sobreviver há bem mais do que 34 dias. 140 00:08:49,698 --> 00:08:51,408 Não posso estar cansado? 141 00:08:53,076 --> 00:08:54,035 Acorda, Taylor. 142 00:08:55,328 --> 00:08:57,580 Jogou um antiácido em mim? 143 00:08:57,664 --> 00:08:59,749 Só te fiz um favor, cara. 144 00:08:59,833 --> 00:09:02,377 Se dormirmos agora, vai ser mais difícil 145 00:09:02,460 --> 00:09:05,588 dormir à noite quando estiver mais frio ainda. 146 00:09:05,672 --> 00:09:08,300 Aí, estava um calor do inferno ontem. 147 00:09:08,883 --> 00:09:11,761 De onde vem essa porra dessa massa polar? 148 00:09:12,554 --> 00:09:15,849 A resposta curta seria: "Vem do sudeste", 149 00:09:15,932 --> 00:09:19,519 mas, sendo mais exato, a mudança climática está criando... 150 00:09:19,602 --> 00:09:21,604 Chato pra cacete, Damien! 151 00:09:22,772 --> 00:09:26,192 Regra nova: ninguém pode dizer nem fazer nada chato 152 00:09:26,276 --> 00:09:28,320 enquanto tentamos não dormir. 153 00:09:29,446 --> 00:09:30,989 Eu já sei. 154 00:09:31,531 --> 00:09:33,533 Vou ser o... como se chama? 155 00:09:34,159 --> 00:09:35,285 O animador. 156 00:09:35,785 --> 00:09:37,120 Lá vem bomba. 157 00:09:37,620 --> 00:09:42,000 Tem um bando de freiras supergostosas 158 00:09:42,500 --> 00:09:45,462 numa fila tentando entrar no Céu. 159 00:09:46,004 --> 00:09:47,630 Mas tem outra coisa. 160 00:09:47,714 --> 00:09:50,633 Elas precisam fazer uma última confissão. 161 00:09:51,259 --> 00:09:53,928 São Pedro diz pra primeira: 162 00:09:54,387 --> 00:09:55,764 "Irmã, 163 00:09:56,348 --> 00:09:58,558 "você já tocou num pênis?" 164 00:09:59,517 --> 00:10:03,271 E ela: "Já toquei num pênis uma vez com a ponta do dedo." 165 00:10:03,355 --> 00:10:04,731 Ele diz: "Tudo bem. 166 00:10:04,814 --> 00:10:08,485 "Coloque o dedo na água benta e suba para o Céu." 167 00:10:08,568 --> 00:10:10,403 A outra freira diz: 168 00:10:10,487 --> 00:10:12,197 "Pedrinho, na verdade, 169 00:10:12,530 --> 00:10:14,115 "eu massageei um bananão 170 00:10:14,449 --> 00:10:15,992 "com a mão inteira." 171 00:10:16,326 --> 00:10:17,744 E ele: "Beleza. 172 00:10:17,827 --> 00:10:21,998 "Coloque a mão inteira na água benta e vá para os Portões do Céu." 173 00:10:22,123 --> 00:10:24,167 De repente, acontece 174 00:10:24,542 --> 00:10:28,546 uma comoção na fila, e aparece uma freira 175 00:10:28,630 --> 00:10:31,633 que diz: "Se é pra eu fazer um gargarejo, 176 00:10:31,716 --> 00:10:35,678 "que seja antes da Irmã Mary Thomas lavar a bunda nessa água." 177 00:10:39,182 --> 00:10:41,684 Tá. Não, não, não. 178 00:10:41,768 --> 00:10:44,396 Não tem graça nenhuma. 179 00:10:44,521 --> 00:10:45,563 Será? 180 00:10:45,688 --> 00:10:47,524 Não tem graça contar piada de sexo 181 00:10:47,607 --> 00:10:50,985 cheia de gatilhos quando alguém... 182 00:10:52,028 --> 00:10:54,989 Quando queremos criar um espaço seguro pra galera. 183 00:10:55,073 --> 00:10:56,032 Que besteira. 184 00:10:56,366 --> 00:10:58,535 Ele está bem, porra. Ele riu. 185 00:10:59,577 --> 00:11:00,412 É. 186 00:11:01,287 --> 00:11:02,956 É, eu ri mesmo. 187 00:11:04,040 --> 00:11:06,584 Não quero me gabar, mas fui o que mais riu. 188 00:11:07,919 --> 00:11:08,837 É. 189 00:11:09,170 --> 00:11:11,464 -Só estou dizendo... -Para, cara! 190 00:11:11,548 --> 00:11:14,217 Não diz nada, uma vez na vida. 191 00:11:14,300 --> 00:11:18,680 Não preciso que ajam diferente, nem de um espaço seguro. 192 00:11:20,140 --> 00:11:22,225 Esfriou ainda mais? 193 00:11:24,811 --> 00:11:25,812 A fogueira apagou. 194 00:11:28,356 --> 00:11:30,650 Deixa comigo. J, cadê o isqueiro? 195 00:11:31,359 --> 00:11:32,402 Não está comigo. 196 00:11:33,820 --> 00:11:36,990 Bo, você organizou tudo. Viu por aí? 197 00:11:37,073 --> 00:11:40,160 A gente vem alimentando o mesmo fogo há alguns dias. 198 00:11:40,243 --> 00:11:41,327 Sem usar o isqueiro. 199 00:11:42,579 --> 00:11:43,830 Está com o pária. 200 00:11:44,414 --> 00:11:47,083 -Aquele bosta. -Como sabemos se está com ele? 201 00:11:47,167 --> 00:11:48,585 Filho da mãe! 202 00:11:48,710 --> 00:11:49,627 Espera. 203 00:11:50,462 --> 00:11:53,173 O que foi, Taylor? Vai mandar eu me acalmar? 204 00:11:53,256 --> 00:11:56,092 Sabendo que o pervertido roubou nosso isqueiro? 205 00:11:56,176 --> 00:11:57,385 Longe disso. 206 00:11:58,136 --> 00:12:02,265 O "só se nevar no inferno" está acontecendo de verdade aqui, 207 00:12:02,348 --> 00:12:04,767 porque a gente tá em sintonia. 208 00:12:04,851 --> 00:12:07,061 POEMA PARA UMA DAMA DE CUJA VOZ GOSTO 209 00:12:15,445 --> 00:12:17,947 Eu quero morrer. 210 00:12:18,865 --> 00:12:21,326 Queria te oferecer um anel de cebola, 211 00:12:21,409 --> 00:12:23,495 mas eles estão sebentos hoje. 212 00:12:23,578 --> 00:12:24,496 Ivan. 213 00:12:28,249 --> 00:12:31,002 Ficou ainda mais sexy no seu celular. 214 00:12:31,419 --> 00:12:33,630 Se é por causa da tela de retina, 215 00:12:33,713 --> 00:12:36,216 -preciso trocar o meu. -Por que postou? 216 00:12:37,383 --> 00:12:39,636 Achei que era só pra gente. 217 00:12:39,719 --> 00:12:42,138 Está bravo mesmo? 218 00:12:42,263 --> 00:12:43,431 Não estou bravo, só... 219 00:12:44,474 --> 00:12:47,310 Não me exponho como você. É constrangedor. 220 00:12:47,435 --> 00:12:48,478 "Constrangedor"? 221 00:12:49,062 --> 00:12:51,272 Isso parece foto da Vogue italiana. 222 00:12:52,607 --> 00:12:54,359 Tá legal. 223 00:12:54,817 --> 00:12:56,819 Posso falar rapidinho? 224 00:12:58,321 --> 00:12:59,989 O Instagram 225 00:13:01,157 --> 00:13:02,325 está lotado 226 00:13:03,284 --> 00:13:06,579 de fotos de casais brancos fazendo coisas de branco. 227 00:13:06,829 --> 00:13:09,958 E mostram muito mais afeto em público do que nós. 228 00:13:10,041 --> 00:13:12,252 Sei lá, essas coisas... 229 00:13:14,128 --> 00:13:16,005 Elas precisam ser mostradas. 230 00:13:16,839 --> 00:13:17,799 Sabe? 231 00:13:18,800 --> 00:13:21,261 Pra normalizar, nos dar segurança, 232 00:13:21,344 --> 00:13:22,804 nos dá esperança. 233 00:13:22,929 --> 00:13:27,725 Agora mesmo tem um menino assustado escondido no quarto, num perfil fake, 234 00:13:27,809 --> 00:13:30,186 procurando alguma coisa pra se sentir bem, 235 00:13:30,270 --> 00:13:32,272 e esse vídeo de dois homens 236 00:13:32,355 --> 00:13:35,942 de pele escura abraçados debaixo do edredom sem capa 237 00:13:36,025 --> 00:13:37,986 porque é difícil de colocar... 238 00:13:38,069 --> 00:13:40,530 Esse vídeo é exatamente o que ele precisa. 239 00:13:44,242 --> 00:13:45,326 Tudo bem. 240 00:13:46,869 --> 00:13:48,663 Então você vai deixar? 241 00:13:50,415 --> 00:13:52,083 Não vou te pedir pra tirar, 242 00:13:52,166 --> 00:13:53,543 mas, na próxima vez, 243 00:13:54,335 --> 00:13:55,211 pergunta antes. 244 00:13:55,712 --> 00:13:57,547 -Vai, Kirin! -Arrasa! 245 00:13:58,047 --> 00:13:59,173 Que bagunça é essa? 246 00:13:59,299 --> 00:14:03,177 Ele deve estar reencenando os melhores momentos daquele vídeo. 247 00:14:03,303 --> 00:14:04,262 Que vídeo? 248 00:14:04,470 --> 00:14:07,348 O de lip-sync do time de lacrosse, que viralizou. 249 00:14:07,432 --> 00:14:08,349 Esse. 250 00:14:08,558 --> 00:14:09,392 Tá bem. 251 00:14:44,552 --> 00:14:46,429 O passinho do "homem correndo"? 252 00:14:47,221 --> 00:14:49,307 É 2019, se atualiza! 253 00:14:49,390 --> 00:14:50,600 Eu ainda curto. 254 00:14:50,850 --> 00:14:54,729 Quero brincar onde você brinca Com os anjos 255 00:14:55,063 --> 00:14:59,067 Quero acordar todo enrolado em você 256 00:14:59,442 --> 00:15:02,070 Ficamos zoando o vídeo, 257 00:15:02,153 --> 00:15:03,988 mas também vimos umas 52 vezes. 258 00:15:04,072 --> 00:15:05,698 Será que a gente gostou? 259 00:15:05,907 --> 00:15:07,200 Meu Deus! 260 00:15:07,950 --> 00:15:09,494 Meu bom gosto morreu. 261 00:15:12,330 --> 00:15:14,540 Sabe o que me chamou a atenção? 262 00:15:16,167 --> 00:15:18,211 De todo esse espetáculo? 263 00:15:18,586 --> 00:15:19,504 O quê? 264 00:15:20,338 --> 00:15:23,591 É que o treinador Metzger é um daddy gostosão. 265 00:15:24,384 --> 00:15:25,468 Olha o Insta dele. 266 00:15:26,886 --> 00:15:28,012 Você tem razão. 267 00:15:28,096 --> 00:15:30,598 Gostei do queixo. Da carinha de menino. 268 00:15:31,015 --> 00:15:33,351 Talvez o único professor pegável? 269 00:15:34,602 --> 00:15:37,939 Eu vou dar uma boa vasculhada. 270 00:15:38,022 --> 00:15:39,982 Quero ver o Metz no auge dele. 271 00:15:52,161 --> 00:15:53,079 Meu Deus. 272 00:16:01,671 --> 00:16:03,339 Vou acabar com esse merda! 273 00:16:03,423 --> 00:16:05,049 O que estamos fazendo? 274 00:16:05,133 --> 00:16:07,635 -Não vamos conversar? -Sobre o quê, Rafe? 275 00:16:07,719 --> 00:16:11,013 Abusou de um, roubou de todos. É tolerância zero. 276 00:16:11,097 --> 00:16:14,142 Não vamos pensar por dois segundos no que vamos fazer? 277 00:16:14,225 --> 00:16:15,059 -Não! -Não! 278 00:16:17,061 --> 00:16:18,354 Cadê, porra? 279 00:16:18,896 --> 00:16:20,356 O quê? Cadê o quê? 280 00:16:20,565 --> 00:16:21,733 O isqueiro, seu merda. 281 00:16:21,816 --> 00:16:23,985 Achou que era seu por direito? 282 00:16:24,068 --> 00:16:25,737 -Procurem. -Eu não peguei. 283 00:16:25,820 --> 00:16:28,156 -Na bolsa! -Me deixa levantar. Posso... 284 00:16:29,949 --> 00:16:31,159 Não está na bolsa. 285 00:16:31,826 --> 00:16:32,952 Kirin, meu Deus! 286 00:16:35,621 --> 00:16:37,373 Fala logo onde está. 287 00:16:37,582 --> 00:16:41,127 Na minha calça. Está na bainha. 288 00:16:42,837 --> 00:16:46,716 -Escondeu bem. -Não escondi nada, porra. 289 00:16:47,425 --> 00:16:48,885 Kirin, já chega. 290 00:16:48,968 --> 00:16:51,554 -Cala a boca. -Pegamos o que queríamos. 291 00:16:51,637 --> 00:16:53,431 Olha, me desculpa. 292 00:16:53,514 --> 00:16:54,682 Sinto muito. 293 00:16:54,766 --> 00:16:58,102 Eu achei que o Henry sabia fazer fogo sem ele. 294 00:16:58,186 --> 00:17:00,730 -Já pegamos. Podemos ir? -Olha só. 295 00:17:01,105 --> 00:17:01,939 Kirin? 296 00:17:02,940 --> 00:17:03,900 -Josh! -Cacete! 297 00:17:03,983 --> 00:17:05,485 -Come areia, babaca! -Josh. 298 00:17:05,568 --> 00:17:08,780 Josh, por favor, não faz isso. 299 00:17:09,280 --> 00:17:10,948 Fica longe dele, porra! 300 00:17:11,032 --> 00:17:13,159 -Não! Calma, porra! -Qual é, Kirin! 301 00:17:14,368 --> 00:17:15,995 -Vem cá. -Kirin, para. 302 00:17:16,078 --> 00:17:18,664 Come areia, seu filho da puta! 303 00:17:18,790 --> 00:17:22,168 -Vai matar ele. -Já pegamos, porra! 304 00:17:26,380 --> 00:17:28,007 Por favor, Henry, me ajuda. 305 00:17:29,342 --> 00:17:32,053 Pegamos o isqueiro. Vamos embora, tá bom? 306 00:17:32,136 --> 00:17:33,805 Vamos embora agora. 307 00:17:35,306 --> 00:17:36,265 Kirin. 308 00:17:39,310 --> 00:17:40,228 Merda! 309 00:17:51,280 --> 00:17:52,949 Rafa. Rafa! 310 00:17:55,201 --> 00:17:56,828 As divisões do grupo. 311 00:17:57,286 --> 00:18:00,581 Pode lançar uma luz sobre o que as causou? 312 00:18:00,665 --> 00:18:01,666 Não sei. 313 00:18:02,959 --> 00:18:04,335 Opiniões diferentes. 314 00:18:06,796 --> 00:18:08,589 -Sobre o quê? -Sei lá. 315 00:18:10,967 --> 00:18:11,843 Problemas. 316 00:18:14,011 --> 00:18:16,848 Queremos informações precisas, Sr. Taylor. 317 00:18:16,931 --> 00:18:19,183 Um evento ou problema específico 318 00:18:19,267 --> 00:18:21,853 que possa ter causado a separação em facções. 319 00:18:21,936 --> 00:18:25,439 Desculpa, querido, eu não sou mais do tipo que simplifica 320 00:18:26,065 --> 00:18:27,900 histórias complexas. 321 00:18:29,235 --> 00:18:32,154 Nós éramos oito pessoas diferentes 322 00:18:32,655 --> 00:18:34,282 com oito vidas diferentes. 323 00:18:35,783 --> 00:18:38,369 Não tinha como não dar merda, não é? 324 00:18:41,080 --> 00:18:45,918 Eu sei que vou ser zoada, 325 00:18:46,002 --> 00:18:48,921 mas pode dizer se está muito ruim? 326 00:18:56,971 --> 00:18:57,847 Sem comentários. 327 00:18:58,014 --> 00:19:01,225 Merda! Martha, pode ver, por favor? 328 00:19:04,937 --> 00:19:06,105 É uma... 329 00:19:06,188 --> 00:19:07,273 Olha, Martha... 330 00:19:07,940 --> 00:19:11,903 Uma vez na vida, não enrola e fala a verdade. 331 00:19:11,986 --> 00:19:13,946 Está um horror! 332 00:19:14,739 --> 00:19:16,115 Eu perguntei. 333 00:19:16,198 --> 00:19:18,701 Voltamos, suas malas. Sentiram saudade? 334 00:19:20,536 --> 00:19:23,331 Quem deixou a porra da garrafa ali? 335 00:19:23,539 --> 00:19:25,875 -Fui eu. -Que idiota deixa as coisas 336 00:19:25,958 --> 00:19:28,085 -no meio do caminho? -Foi sem querer. 337 00:19:28,169 --> 00:19:29,712 Tem que pensar, porra! 338 00:19:29,795 --> 00:19:32,256 -Senta aqui um minuto. -Deixa. 339 00:19:32,340 --> 00:19:34,926 Vou andar para me acalmar. 340 00:19:38,262 --> 00:19:39,180 Vocês estão bem? 341 00:19:39,263 --> 00:19:40,765 Não sei direito. 342 00:19:41,807 --> 00:19:44,602 Tivemos um momento estranho. 343 00:19:46,228 --> 00:19:47,104 É. 344 00:19:48,230 --> 00:19:49,815 Rainhas da Jacuzzi 345 00:19:50,232 --> 00:19:53,152 Vamos dividir esse calor! 346 00:19:53,819 --> 00:19:56,197 Então vamos ter um dia de spa! 347 00:19:57,615 --> 00:19:58,658 Travei. 348 00:19:58,741 --> 00:20:00,326 Ela não me avisou. 349 00:20:00,409 --> 00:20:01,452 "Rainhas"? 350 00:20:01,535 --> 00:20:02,995 Somos nós, gata! 351 00:20:03,079 --> 00:20:05,081 Achamos uma fonte termal. 352 00:20:05,164 --> 00:20:08,501 Lá em cima do morro. Água limpa, na temperatura perfeita. 353 00:20:08,584 --> 00:20:11,587 -Quem quer entrar no ofurô? -Só vou pôr as armadilhas. 354 00:20:11,671 --> 00:20:14,090 Quero uma hidromassagem em forma de coração 355 00:20:14,173 --> 00:20:16,258 com luzes que mudam de cor. 356 00:20:16,342 --> 00:20:18,636 -Eu ajudo. Vou com você. -Certo. 357 00:20:19,178 --> 00:20:20,930 Tá. A Martha vai depois. 358 00:20:21,013 --> 00:20:22,807 Enquanto isso, Barbara, 359 00:20:23,224 --> 00:20:26,185 é hora de relaxar na banheira. 360 00:20:26,268 --> 00:20:29,188 E fazer uma compressa de água quente 361 00:20:29,563 --> 00:20:31,190 com toalha ou algo assim. 362 00:20:31,607 --> 00:20:32,692 A coisa está feia. 363 00:20:53,087 --> 00:20:55,089 Estou tentando fazer o que disse. 364 00:20:55,756 --> 00:20:58,426 Visualizar coisas melhores pra mim. 365 00:20:59,176 --> 00:21:00,136 Está dando certo? 366 00:21:02,054 --> 00:21:03,264 Mais ou menos. 367 00:21:05,683 --> 00:21:06,517 Então... 368 00:21:08,811 --> 00:21:09,729 Nada a ver, 369 00:21:10,771 --> 00:21:14,233 mas e se a gente voltasse no tempo? 370 00:21:18,529 --> 00:21:19,989 Pra primeira noite. 371 00:21:20,448 --> 00:21:22,992 Lembra quando atendeu o celular da Jeanette? 372 00:21:24,535 --> 00:21:27,621 Lembra se tinha identificador de chamada? 373 00:21:29,790 --> 00:21:30,833 Por que a pergunta? 374 00:21:32,168 --> 00:21:33,127 Por nada. 375 00:21:33,502 --> 00:21:36,213 -Estava pensando nisso. -A bateria acabou. 376 00:21:36,297 --> 00:21:37,214 Logo depois. 377 00:21:38,007 --> 00:21:40,051 Eu fui bem clara sobre isso. 378 00:21:40,134 --> 00:21:41,343 É, tem razão. 379 00:21:43,888 --> 00:21:44,764 Esquece. 380 00:21:46,432 --> 00:21:48,225 E por que... 381 00:21:49,351 --> 00:21:53,147 Por que me manda superar e depois me faz lembrar? 382 00:21:53,230 --> 00:21:54,065 Leah, desculpa. 383 00:21:54,148 --> 00:21:58,652 "Não se corta a sanidade que tá por um fio." Não me disse isso? 384 00:22:30,059 --> 00:22:31,519 Ai, não! 385 00:22:42,530 --> 00:22:43,739 O que está fazendo? 386 00:22:43,823 --> 00:22:47,159 Tentando pegar o creme de rico do J. 387 00:22:47,284 --> 00:22:49,120 Sabia que tinha tangerina! 388 00:22:50,454 --> 00:22:54,208 Eu sou apaixonado por tangerina! 389 00:22:54,792 --> 00:22:56,961 Não pode guardar com areia. 390 00:22:57,044 --> 00:22:59,839 -Não pode. -Respira, cara. 391 00:22:59,922 --> 00:23:00,965 Está tudo bem. 392 00:23:01,507 --> 00:23:04,385 Você está nervoso com o que aconteceu. 393 00:23:05,427 --> 00:23:06,762 A parada ficou tensa. 394 00:23:09,431 --> 00:23:11,016 Ainda está tensa. 395 00:23:11,100 --> 00:23:12,601 Será que ele congelou? 396 00:23:12,685 --> 00:23:14,812 Será que ele está com muito frio? 397 00:23:14,895 --> 00:23:16,063 Quando a noite cair, 398 00:23:16,272 --> 00:23:17,565 -ele está ferrado. -É? 399 00:23:17,648 --> 00:23:18,983 Você deu um gelo nele. 400 00:23:19,066 --> 00:23:21,068 Acha que cheguei no "modo fera"? 401 00:23:21,152 --> 00:23:24,196 Não sei qual é o critério, mas acho que virei. 402 00:23:24,280 --> 00:23:25,281 Com certeza, mano! 403 00:23:27,533 --> 00:23:29,160 O que está acontecendo? 404 00:23:29,660 --> 00:23:31,787 -Tá achando legal? -Ele está superando. 405 00:23:31,871 --> 00:23:33,706 Não, ele está se gabando! 406 00:23:34,498 --> 00:23:37,334 Demos uma surra no cara, e ele está se gabando! 407 00:23:37,418 --> 00:23:39,670 -Você esqueceu... -Não, Taylor! 408 00:23:39,753 --> 00:23:42,423 Não passa pano pra ele com seu palavreado bonito. 409 00:23:42,506 --> 00:23:44,884 Ele ainda está defendendo o pervertido. 410 00:23:46,719 --> 00:23:47,636 Gente... 411 00:23:49,138 --> 00:23:50,890 Não podem achar isso certo. 412 00:23:51,724 --> 00:23:55,519 -Diz alguma coisa, por favor. -"Diz alguma coisa, por favor." 413 00:23:55,603 --> 00:23:58,939 Josh, só uma dica, mas acho melhor você se sentar. 414 00:23:59,148 --> 00:24:00,316 Nem vem, cara. 415 00:24:00,441 --> 00:24:03,068 Estou no modo fera. El diablo. 666. 416 00:24:03,152 --> 00:24:05,779 Se mexer com o diabo, você se dá mal. 417 00:24:06,822 --> 00:24:09,450 Isso aí, Joshinho! Manda ver. 418 00:24:09,533 --> 00:24:12,411 -Isso aqui virou mesmo um circo. -É. 419 00:24:13,871 --> 00:24:17,750 -Josh, é melhor... -Não tira a minha concentração! 420 00:24:19,168 --> 00:24:20,836 -Eita! -Meu Deus! 421 00:24:21,003 --> 00:24:23,839 Você está pegando fogo, Josh. Não, para! 422 00:24:23,923 --> 00:24:25,966 Meu Deus! 423 00:24:26,342 --> 00:24:27,843 Cacete... 424 00:24:29,470 --> 00:24:31,263 J, seu idiota! 425 00:24:32,765 --> 00:24:33,807 Você está bem? 426 00:24:35,643 --> 00:24:37,519 Estou. 427 00:24:43,025 --> 00:24:43,859 Querem saber? 428 00:24:44,443 --> 00:24:45,653 O dia foi intenso. 429 00:24:46,946 --> 00:24:50,407 Vamos chamar o Henry e vamos fazer uma roda. 430 00:24:50,491 --> 00:24:52,910 Né? Vamos pôr tudo pra fora... 431 00:24:56,330 --> 00:24:57,414 Cadê o Rafa? 432 00:24:57,539 --> 00:24:58,457 Ivan? 433 00:24:59,708 --> 00:25:00,709 Sumiram coisas. 434 00:25:08,592 --> 00:25:10,469 Sabia aonde ele tinha ido? 435 00:25:11,011 --> 00:25:13,055 Deu pra adivinhar. 436 00:25:13,472 --> 00:25:14,556 E qual era? 437 00:25:16,267 --> 00:25:18,185 O que ele achava certo. 438 00:25:19,687 --> 00:25:22,064 Mas vocês não ficaram felizes. 439 00:25:22,147 --> 00:25:25,359 Tem uma frase de caneca de orientador educacional 440 00:25:25,442 --> 00:25:26,568 que posso citar. 441 00:25:27,528 --> 00:25:28,696 Sobre o que é certo 442 00:25:29,113 --> 00:25:30,614 nem sempre ser popular. 443 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 Porém, 444 00:25:33,075 --> 00:25:34,868 como o longo arco da história 445 00:25:34,952 --> 00:25:36,954 se arrasta em direção à justiça, 446 00:25:37,037 --> 00:25:40,249 descobri que as estrelas às vezes se alinham 447 00:25:40,332 --> 00:25:44,336 e o que é certo também se torna muito popular. 448 00:25:44,962 --> 00:25:45,838 RACISMO AQUI NÃO TEM VEZ 449 00:25:45,921 --> 00:25:48,590 Eu protestei e estão curtindo literalmente. 450 00:25:48,674 --> 00:25:51,176 Está faltando. Você tem um dólar? 451 00:25:53,304 --> 00:25:54,888 Valeu. Depois te pago. 452 00:25:54,972 --> 00:25:56,890 A Sra. Wozniak curtiu e repostou. 453 00:25:57,016 --> 00:25:59,852 Achei que ela só curtia matemática. 454 00:25:59,935 --> 00:26:01,979 Parece que ela é uma aliada. 455 00:26:02,730 --> 00:26:04,106 Fala, rei! 456 00:26:05,065 --> 00:26:06,942 Está mandando bem na luta. 457 00:26:07,026 --> 00:26:10,571 -Como se sente? -Não estou odiando. 458 00:26:10,738 --> 00:26:13,991 Eu tenho o direito de me sentir bem. 459 00:26:14,074 --> 00:26:17,244 Posso sentir que estou tendo um momento Malala. 460 00:26:17,328 --> 00:26:19,038 Se um cara faz aquilo, 461 00:26:19,121 --> 00:26:22,082 -compra uma base barata... -Ivan, foi irado. 462 00:26:22,166 --> 00:26:25,419 ...cor de café e passa na cara branquela, 463 00:26:25,502 --> 00:26:27,588 em pleno 2013 d.C., 464 00:26:27,671 --> 00:26:30,716 o que não faz muito tempo, para ele e a namorada 465 00:26:30,799 --> 00:26:33,886 irem a uma festa como KimYe, ele merece se ferrar. 466 00:26:33,969 --> 00:26:36,138 E eu, que o ferrei, mereço me sentir bem. 467 00:26:36,221 --> 00:26:37,514 Meu Deus! 468 00:26:37,765 --> 00:26:38,599 O que foi? 469 00:26:40,726 --> 00:26:42,269 Tá legal. 470 00:26:43,520 --> 00:26:45,397 Quer voltar pra lá? 471 00:26:46,148 --> 00:26:48,609 Não quer mesmo ver isso, quer? 472 00:26:51,153 --> 00:26:54,031 Podemos sair daqui agora? 473 00:26:54,114 --> 00:26:55,574 Kirin O'Connor. 474 00:26:56,408 --> 00:26:57,409 Eu sabia. 475 00:26:58,035 --> 00:26:58,952 O quê? 476 00:27:00,621 --> 00:27:01,997 Ele é um simpatizante. 477 00:27:03,248 --> 00:27:06,377 Um simpatizante sem vergonha e covarde, 478 00:27:07,252 --> 00:27:10,422 no meio de nós, atrasando o progresso. 479 00:27:14,885 --> 00:27:15,803 Oi. 480 00:27:17,137 --> 00:27:18,680 Rafa. Rafa. 481 00:27:18,806 --> 00:27:22,559 -Oi. -Trouxe um agasalho e comida. 482 00:27:22,643 --> 00:27:23,519 Valeu. 483 00:27:24,937 --> 00:27:26,355 Cacete. 484 00:27:31,235 --> 00:27:32,152 É. 485 00:27:33,195 --> 00:27:36,907 Os outros sabem que está aqui? 486 00:27:40,869 --> 00:27:41,787 Tá. 487 00:27:42,371 --> 00:27:43,288 Você está bem? 488 00:27:43,539 --> 00:27:44,415 Estou. 489 00:27:44,498 --> 00:27:47,751 Dez dias sozinho. Quem tem tanto tempo pra pensar? 490 00:27:54,883 --> 00:27:57,094 -Não consigo... Cacete! -Meu Deus. 491 00:27:57,761 --> 00:27:59,304 Não, está tudo bem. 492 00:28:00,681 --> 00:28:03,225 Eu precisava de um belo chute no baço. 493 00:28:04,601 --> 00:28:06,270 Vem cá. Senta. 494 00:28:12,818 --> 00:28:14,361 Rafa. Rafa. Você... 495 00:28:15,654 --> 00:28:17,489 Você me conhece, não é? 496 00:28:20,451 --> 00:28:23,245 Talvez até melhor do que o Henry, agora. 497 00:28:23,912 --> 00:28:26,290 Você não acha que eu iria realmente... 498 00:28:27,332 --> 00:28:30,502 Me desculpa. Não é justo te perguntar isso. 499 00:28:32,504 --> 00:28:35,132 Você não merece o que estão fazendo. 500 00:28:40,471 --> 00:28:44,349 Nem sei explicar como é bom ouvir isso. 501 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 Todo esse tempo sozinho, 502 00:28:46,435 --> 00:28:49,938 eu estava começando a achar que eu merecia. 503 00:28:56,528 --> 00:28:58,822 Espera! 504 00:28:59,364 --> 00:29:01,867 Pedi para esperar eu pôr as armadilhas. 505 00:29:01,950 --> 00:29:02,910 Eu esperei. 506 00:29:02,993 --> 00:29:06,455 Não demora tanto, que aí não te deixo pra trás. 507 00:29:14,796 --> 00:29:15,714 Vem. 508 00:29:27,309 --> 00:29:28,435 Que merda. 509 00:29:29,978 --> 00:29:32,773 Eu tenho sido a centrada. 510 00:29:33,774 --> 00:29:36,068 Na nossa relação. Tenho sido... 511 00:29:37,361 --> 00:29:38,779 menos medrosa e mais calma. 512 00:29:41,615 --> 00:29:42,658 Eu notei. 513 00:29:43,867 --> 00:29:45,994 Eu fiquei espantada. 514 00:29:47,246 --> 00:29:49,331 Mas ela me disse algo hoje. 515 00:29:50,916 --> 00:29:53,877 Foi algo bom. Algo legal. 516 00:29:55,712 --> 00:29:57,548 Algo que já tinha ouvido e dito, 517 00:29:57,631 --> 00:30:00,008 mas nunca durou e, sei lá, 518 00:30:00,092 --> 00:30:02,219 de repente, tive a sensação... 519 00:30:03,178 --> 00:30:05,138 de que não era para mim, sabe? 520 00:30:06,598 --> 00:30:08,809 Ela não pode estar falando sério. 521 00:30:12,187 --> 00:30:15,232 Meu Deus. Eu sei de onde vem, sabe? 522 00:30:16,567 --> 00:30:20,404 Muitas assistentes sociais me mostraram de onde vem. 523 00:30:23,615 --> 00:30:25,576 Só quero que isso passe, Marty. 524 00:30:28,287 --> 00:30:29,830 A sensação de... 525 00:30:33,542 --> 00:30:34,459 Fala. 526 00:30:36,670 --> 00:30:39,006 Você sabe. De que não valho nada. 527 00:30:46,221 --> 00:30:50,684 Não sei se vai fazer você se sentir melhor, mas... 528 00:30:51,977 --> 00:30:53,854 Meus pais são presentes, 529 00:30:55,731 --> 00:30:56,690 e, mesmo assim... 530 00:30:59,401 --> 00:31:01,862 eu também me sinto assim. 531 00:31:12,664 --> 00:31:13,582 Desculpa. 532 00:31:14,333 --> 00:31:16,084 -Estou sendo egoísta, né? -Não. 533 00:31:16,627 --> 00:31:17,753 Não, para. 534 00:31:19,421 --> 00:31:21,715 Seus pais são ótimos. 535 00:31:22,007 --> 00:31:24,593 Não é culpa sua se sentir assim. 536 00:31:24,676 --> 00:31:26,303 Aconteceram coisas com você. 537 00:31:26,803 --> 00:31:29,306 Aquele desgraçado, eu nem... 538 00:31:30,182 --> 00:31:31,850 Não deveria ter dito isso. 539 00:31:33,435 --> 00:31:36,313 Muitas coisas nos fazem ser quem somos. 540 00:31:38,440 --> 00:31:40,942 Até nos fazem sentir que não somos. 541 00:31:45,113 --> 00:31:46,823 Nos fazem questionar tudo. 542 00:31:49,242 --> 00:31:50,577 Mas de uma coisa eu sei. 543 00:31:51,411 --> 00:31:53,705 Você é a pessoa mais digna que conheço. 544 00:31:58,752 --> 00:32:01,505 E você merece tudo de bom no mundo. 545 00:32:03,882 --> 00:32:05,008 Você merece. 546 00:32:27,364 --> 00:32:29,991 Não acredito que teve coragem de voltar. 547 00:32:31,493 --> 00:32:33,370 Cadê as coisas que você levou? 548 00:32:33,453 --> 00:32:35,664 Já sabemos onde estão, mas, sério, 549 00:32:35,747 --> 00:32:38,375 queria ouvir da sua própria língua. 550 00:32:38,917 --> 00:32:40,293 "Da sua própria boca." 551 00:32:40,460 --> 00:32:41,461 O quê? 552 00:32:43,547 --> 00:32:44,881 Desembucha! 553 00:32:45,924 --> 00:32:46,925 Ele pode morrer. 554 00:32:48,135 --> 00:32:49,344 Congelar. Ou os dois. 555 00:32:49,428 --> 00:32:52,222 Quem se importa? Ele é um criminoso! 556 00:32:53,014 --> 00:32:54,433 Como se sente, Josh? 557 00:32:54,808 --> 00:32:57,519 Sabendo que ele ajudou aquele desgraçado? 558 00:32:58,103 --> 00:32:59,396 Josh, desculpa. 559 00:33:00,230 --> 00:33:02,149 Desculpa. Eu não quis... 560 00:33:06,027 --> 00:33:07,904 Ele poderia morrer lá, porra. 561 00:33:08,155 --> 00:33:09,531 Ninguém se importa? 562 00:33:11,241 --> 00:33:12,701 Tudo bem exilar o cara. 563 00:33:13,076 --> 00:33:15,370 Mas não podem sentenciar ele à morte. 564 00:33:15,454 --> 00:33:17,998 Não somos um tribunal. 565 00:33:22,627 --> 00:33:23,545 Vai embora. 566 00:33:24,504 --> 00:33:25,714 E não volta. 567 00:33:25,797 --> 00:33:28,049 Kirin, não foi esse o combinado. 568 00:33:28,133 --> 00:33:30,677 Ninguém falou em expulsar ele! 569 00:33:30,761 --> 00:33:33,722 Está todo mundo nervoso 570 00:33:33,805 --> 00:33:35,223 e a ponto de explodir. 571 00:33:37,392 --> 00:33:39,936 Kirin, não falamos em expulsar ninguém. 572 00:33:40,020 --> 00:33:42,856 Foi você que disse "tolerância zero", não foi? 573 00:33:42,939 --> 00:33:45,525 É o lema da sua vida, Taylor. 574 00:33:45,609 --> 00:33:49,112 Vai jogar pela janela, agora? 575 00:33:52,032 --> 00:33:54,201 Josh, me diz o que você acha. 576 00:33:56,119 --> 00:33:57,621 Josh. 577 00:33:58,997 --> 00:34:01,082 Não precisa ser assim, tá? 578 00:34:01,917 --> 00:34:02,834 Eu quero ele fora. 579 00:34:05,712 --> 00:34:06,963 Quero ele fora daqui. 580 00:34:08,465 --> 00:34:10,300 Quero que tire meu suéter. 581 00:34:13,094 --> 00:34:15,430 Arranca a merda do meu suéter dele! 582 00:34:15,806 --> 00:34:17,015 -Kirin, não! -Devolve. 583 00:34:17,098 --> 00:34:18,558 O que está fazendo? 584 00:34:18,642 --> 00:34:19,518 Tira! 585 00:34:22,646 --> 00:34:23,605 Eu vou. 586 00:34:24,898 --> 00:34:25,982 Eu vou, porra! 587 00:34:30,487 --> 00:34:32,155 -Henry. -Merda. 588 00:34:32,781 --> 00:34:33,698 Não. 589 00:34:47,796 --> 00:34:48,922 Aonde estamos indo? 590 00:34:49,005 --> 00:34:51,675 Queria te mostrar meu espaço na exposição. 591 00:34:51,758 --> 00:34:55,345 Vai demorar? Não gosto de ficar aqui depois da aula. 592 00:34:55,428 --> 00:34:59,850 Minha força vital definha após oito horas num espaço institucional. 593 00:35:08,692 --> 00:35:09,693 Por aqui. 594 00:35:11,361 --> 00:35:13,530 Cerâmica! Que orgulho. 595 00:35:15,699 --> 00:35:17,450 Vem. Estou aqui. 596 00:35:21,621 --> 00:35:22,706 Meu Deus! 597 00:35:24,875 --> 00:35:26,459 Você nunca me mostrou. 598 00:35:28,128 --> 00:35:29,546 Nossa... 599 00:35:32,215 --> 00:35:33,300 Ai, Luc. 600 00:35:35,510 --> 00:35:36,845 Isso é... 601 00:35:38,346 --> 00:35:39,431 É perfeito. 602 00:35:45,812 --> 00:35:48,023 E tem mais um. 603 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 AMOR IMPORTA #AMOR QUEER 604 00:35:53,612 --> 00:35:54,571 Para. 605 00:35:55,572 --> 00:35:56,489 Gostou? 606 00:35:59,409 --> 00:36:00,410 Amei. 607 00:36:08,293 --> 00:36:11,546 Eu ainda não terminei seus ombros. 608 00:36:12,339 --> 00:36:15,300 Vamos pra sua casa, pra você posar para mim? 609 00:36:15,383 --> 00:36:17,844 Claro que sim. Bem Kate e Leo! 610 00:36:23,058 --> 00:36:24,309 Aonde vai? 611 00:36:24,517 --> 00:36:25,477 Dar uma olhada. 612 00:36:25,644 --> 00:36:27,062 Ivan, não. 613 00:36:27,896 --> 00:36:29,481 Ivan, vamos para casa. 614 00:36:29,564 --> 00:36:31,191 Sabe que eu sou curioso. 615 00:36:55,507 --> 00:36:56,466 Kirin? 616 00:37:01,805 --> 00:37:03,223 Tudo bem aí? 617 00:37:04,766 --> 00:37:06,184 Claro. 618 00:37:07,644 --> 00:37:09,771 Feliz happy hour pra vocês. 619 00:37:12,107 --> 00:37:15,026 Te ofereceria uma, mas não suporto você. 620 00:37:15,944 --> 00:37:18,530 Começou. A hostilidade inevitável. 621 00:37:18,822 --> 00:37:21,491 -Ivan, vamos. -Por que não me suporta? 622 00:37:21,616 --> 00:37:25,328 Porque protegi a mim e à escola de um intolerante? 623 00:37:33,169 --> 00:37:34,587 Dá o fora daqui. 624 00:37:34,671 --> 00:37:38,008 Você não pode me expulsar daqui, né? 625 00:37:38,091 --> 00:37:40,552 Correr de vez em quando segurando um taco 626 00:37:40,635 --> 00:37:43,346 não faz de você o dono daqui. 627 00:37:43,513 --> 00:37:44,431 Meu Deus! 628 00:37:45,348 --> 00:37:47,475 Você é um sabe-tudo de merda! 629 00:37:51,563 --> 00:37:53,231 Mas não sabe, viu? 630 00:37:55,442 --> 00:37:57,861 A verdade é que não sabe de porra nenhuma. 631 00:37:57,944 --> 00:37:59,154 Jura? Explica. 632 00:37:59,237 --> 00:38:00,905 Ele era um homem bom, porra! 633 00:38:04,034 --> 00:38:05,243 Era um homem bom. 634 00:38:07,078 --> 00:38:08,705 Tinha esposa, filhos. 635 00:38:09,414 --> 00:38:12,250 E eles cuidavam de mim. 636 00:38:13,835 --> 00:38:15,587 Me chamavam pra Ação de Graças. 637 00:38:17,839 --> 00:38:19,340 Ele era minha família. 638 00:38:19,424 --> 00:38:20,842 Ivan, temos que ir agora. 639 00:38:21,634 --> 00:38:23,053 Minha família. 640 00:38:31,978 --> 00:38:34,105 Era minha família e fiquei sem ninguém 641 00:38:34,189 --> 00:38:36,316 porque você abriu a porra da boca! 642 00:38:36,399 --> 00:38:39,319 Estava esperando isso: o ápice do ódio branco. 643 00:38:39,444 --> 00:38:41,863 Eu não... Não tem a ver com ser branco... 644 00:38:42,572 --> 00:38:45,325 Queria que o armário fosse minha cara, né? 645 00:38:45,408 --> 00:38:46,659 Não queria. 646 00:38:47,619 --> 00:38:50,038 -Merda! -Bota pra fora, O'Connor! 647 00:38:50,121 --> 00:38:51,915 Fala o que quer dizer para mim. 648 00:38:51,998 --> 00:38:54,584 -Cala a boca, Taylor! -É sério. 649 00:38:54,667 --> 00:38:57,295 Libera a raiva. Me chama do que quer chamar. 650 00:38:57,378 --> 00:38:59,547 -Cai fora daqui! -Me chama de bicha! 651 00:38:59,631 --> 00:39:01,049 Não vou te chamar. 652 00:39:01,132 --> 00:39:02,550 Eu não vou... 653 00:39:02,634 --> 00:39:05,303 Me chama de bichinha chupadora! 654 00:39:05,386 --> 00:39:08,056 -Bota pra fora. -Ivan, o que está fazendo? 655 00:39:08,139 --> 00:39:08,973 Beleza! 656 00:39:10,100 --> 00:39:11,601 Sua bicha de merda! 657 00:39:12,811 --> 00:39:15,313 Você fodeu com a minha vida, 658 00:39:15,396 --> 00:39:18,233 bichinha chupadora! 659 00:39:31,496 --> 00:39:35,917 Dizem que todos têm uma luta que você desconhece. 660 00:39:40,088 --> 00:39:42,090 Alguns só querem sentir que merecem. 661 00:39:42,966 --> 00:39:44,717 Não achei que voltaria. 662 00:39:45,468 --> 00:39:47,262 Eu deveria ter dito antes, 663 00:39:48,638 --> 00:39:50,515 mas ainda posso dizer agora. 664 00:39:51,766 --> 00:39:52,892 E amanhã. 665 00:39:54,018 --> 00:39:56,646 E todos os dias daqui pra frente. 666 00:40:02,652 --> 00:40:03,653 Eu te amo. 667 00:40:06,906 --> 00:40:08,116 Eu te amo. 668 00:40:17,709 --> 00:40:19,586 Alguns estão tentando ter paz. 669 00:40:37,604 --> 00:40:39,981 Ou pelo menos, uma saída. 670 00:40:48,489 --> 00:40:53,119 Outros têm um nível de escuridão à qual nem consigo dar nome. 671 00:40:54,162 --> 00:40:55,246 Nem imaginar. 672 00:41:10,386 --> 00:41:12,180 Uma escuridão que não passa. 673 00:41:45,797 --> 00:41:49,342 E tem as batalhas ocultas, que tendem a vir à tona. 674 00:41:50,760 --> 00:41:53,721 As que fogem do esconderijo e... 675 00:41:55,306 --> 00:41:56,724 acabam se revelando. 676 00:42:12,865 --> 00:42:14,284 O Seth... 677 00:42:15,952 --> 00:42:20,331 Ele tinha terrores noturnos horríveis. 678 00:42:22,959 --> 00:42:25,336 Minha mãe tinha que abraçar ele 679 00:42:27,839 --> 00:42:29,299 até ele parar. 680 00:42:32,051 --> 00:42:32,969 A escuridão... 681 00:42:35,555 --> 00:42:37,598 A escuridão piorava tudo. 682 00:42:41,311 --> 00:42:46,983 Minha mãe pôs um abajur japonês no canto do quarto pra ele dormir. 683 00:42:50,028 --> 00:42:51,946 E nunca mais aconteceu. 684 00:42:55,742 --> 00:42:58,328 E eu não consigo parar de pensar nele. 685 00:43:00,079 --> 00:43:02,999 Nem dá para ver a Lua, e ele está no escuro. 686 00:43:03,750 --> 00:43:05,793 Com medo e no escuro. 687 00:43:13,926 --> 00:43:15,178 E qual era a sua? 688 00:43:16,220 --> 00:43:17,138 A sua luta? 689 00:43:17,972 --> 00:43:19,974 A que ninguém conhecia? 690 00:43:20,558 --> 00:43:21,768 São duas. 691 00:43:23,144 --> 00:43:24,062 Sempre duas. 692 00:43:25,605 --> 00:43:28,024 Primeiro, você luta pra eles não vencerem. 693 00:43:28,733 --> 00:43:31,194 Depois pra própria luta não te vencer. 694 00:43:33,571 --> 00:43:35,531 Aqui é o Luc. Deixe seu recado. 695 00:43:38,326 --> 00:43:39,410 Oi! 696 00:43:39,994 --> 00:43:41,746 Eu estava te ligando, 697 00:43:41,829 --> 00:43:44,624 última opção, já que não leu minhas mensagens. 698 00:43:46,501 --> 00:43:47,335 O que é isso? 699 00:43:50,671 --> 00:43:51,589 Certo. 700 00:43:52,507 --> 00:43:56,052 Está óbvio que rolou um climão e que precisamos resolver. 701 00:43:56,135 --> 00:43:57,345 Eu... 702 00:44:00,014 --> 00:44:04,811 Minha família vai passar o feriado em Vancouver. 703 00:44:06,062 --> 00:44:07,355 Eu não ia, 704 00:44:07,730 --> 00:44:10,358 mas agora vou, então não vou estar aqui. 705 00:44:10,691 --> 00:44:11,734 Só para avisar. 706 00:44:12,026 --> 00:44:13,903 Luc, o que está rolando? 707 00:44:17,198 --> 00:44:19,033 Você o fez ser expulso, Ivan. 708 00:44:20,451 --> 00:44:21,786 Está me zoando, né? 709 00:44:22,495 --> 00:44:24,455 Não está com pena 710 00:44:24,539 --> 00:44:28,251 -de um homofóbico? -Você o provocou. 711 00:44:28,334 --> 00:44:31,421 Ele não mentiu sobre a vida dele. 712 00:44:31,504 --> 00:44:33,589 Não estou passando pano, 713 00:44:34,215 --> 00:44:37,051 mas você não ganhou uma batalha da causa, Ivan, 714 00:44:37,135 --> 00:44:39,470 você só chutou cachorro morto. 715 00:44:39,554 --> 00:44:41,722 Ele é cis, hétero, branco e atleta. 716 00:44:41,806 --> 00:44:43,391 -Cachorro morto? -Não. 717 00:44:44,058 --> 00:44:44,892 Eu entendo. 718 00:44:45,226 --> 00:44:48,271 Não estou desconsiderando isso. 719 00:44:50,440 --> 00:44:52,442 Não se trata dele. 720 00:44:53,568 --> 00:44:54,652 Eu sei quem somos. 721 00:44:55,528 --> 00:44:59,490 Negros, gays. As causas pelas quais sempre lutamos. 722 00:45:00,074 --> 00:45:04,328 Sei que precisamos ficar alertas, ser bravos e durões 723 00:45:04,412 --> 00:45:06,289 boa parte da porra do tempo, 724 00:45:06,372 --> 00:45:07,915 mas com você é como... 725 00:45:09,500 --> 00:45:10,585 É como o quê? 726 00:45:14,005 --> 00:45:17,133 Você se esquece de ser outras coisas. 727 00:45:22,722 --> 00:45:25,600 -Luc, podemos... -Tenho que ir. 728 00:45:30,229 --> 00:45:31,856 TE DEVO 729 00:45:41,949 --> 00:45:44,160 SEJA SENSÍVEL 730 00:45:53,711 --> 00:45:55,379 Hora de fazer arte? 731 00:45:59,926 --> 00:46:02,053 Testando umas dicas do Henry. 732 00:46:04,138 --> 00:46:05,264 Para que é isso? 733 00:46:08,559 --> 00:46:09,393 Taylor. 734 00:46:10,811 --> 00:46:13,439 Me diz que isso aí não é o que parece. 735 00:46:15,566 --> 00:46:17,109 É, Kirin. É para eles. 736 00:46:18,569 --> 00:46:20,029 Está de sacanagem. 737 00:46:20,112 --> 00:46:24,075 Eles vão ter fogo sem precisar dividir o isqueiro. 738 00:46:24,158 --> 00:46:25,076 E não é... 739 00:46:25,785 --> 00:46:27,161 Não é uma oferta de paz. 740 00:46:27,245 --> 00:46:30,081 -O que é, porra? -Sei lá. Uma ferramenta. 741 00:46:30,623 --> 00:46:31,582 Um gesto. 742 00:46:32,667 --> 00:46:33,543 A coisa mais... 743 00:46:34,168 --> 00:46:37,505 irrisória que posso fazer para que esse inferno selvagem 744 00:46:37,588 --> 00:46:40,758 seja um pouco mais leve pra dois garotos perdidos. 745 00:46:40,841 --> 00:46:41,759 "Mais leve". 746 00:46:45,179 --> 00:46:47,306 Desde quando pega leve com as pessoas? 747 00:46:50,851 --> 00:46:51,894 Não sei. 748 00:46:53,896 --> 00:46:55,982 Estou pelo menos seis meses atrasado. 749 00:47:00,111 --> 00:47:02,238 Eu nunca te disse o quanto me arrependo 750 00:47:04,782 --> 00:47:06,117 do que fiz com você. 751 00:47:14,292 --> 00:47:15,418 Se arrepende mesmo? 752 00:47:19,005 --> 00:47:22,967 Ou se arrepende do seu namorado ter te dedurado e te ferrado também? 753 00:47:23,050 --> 00:47:24,176 Não, é verdade. 754 00:47:26,178 --> 00:47:29,599 Pode ser tarde demais, mas é verdade. 755 00:47:33,185 --> 00:47:34,270 Kirin, sinto muito. 756 00:47:45,156 --> 00:47:46,699 Eu preciso dizer? 757 00:47:50,911 --> 00:47:51,746 Não, eu sei. 758 00:47:58,669 --> 00:47:59,879 Não vou voltar. 759 00:48:34,914 --> 00:48:37,166 SEJA SENSÍVEL 760 00:48:53,391 --> 00:48:57,269 Pode parecer exagero, mas tem uma parte de você 761 00:48:57,353 --> 00:49:00,648 que caracteriza seu martírio como um aprendizado? 762 00:49:01,482 --> 00:49:05,152 Parece que isso levou a um ato... 763 00:49:06,070 --> 00:49:07,405 Como posso dizer? 764 00:49:08,197 --> 00:49:09,240 De misericórdia 765 00:49:09,824 --> 00:49:12,660 que não estava no seu repertório antes. 766 00:49:13,494 --> 00:49:14,954 Talvez não esteja agora. 767 00:49:15,705 --> 00:49:16,664 Como assim? 768 00:49:17,873 --> 00:49:20,459 Como sabe se não me arrependi? 769 00:49:21,585 --> 00:49:22,503 Ah, é? 770 00:49:26,424 --> 00:49:29,885 Sabe, na ilha, você pode escolher fazer o certo, 771 00:49:30,302 --> 00:49:33,681 mas isso não garante que tudo não vai dar errado. 772 00:49:35,474 --> 00:49:36,976 Dá um nome pra ela. 773 00:49:37,518 --> 00:49:38,644 Dot Júnior? 774 00:49:39,103 --> 00:49:41,439 -Vai à merda, Shelby. -Foi mal. 775 00:49:41,772 --> 00:49:43,649 Essa piada foi péssima. 776 00:49:43,816 --> 00:49:44,984 Desculpa, B. 777 00:49:46,444 --> 00:49:47,695 É pasta de dente? 778 00:49:47,778 --> 00:49:49,739 Dorothy, você está 779 00:49:49,822 --> 00:49:52,867 desperdiçando recursos preciosos em nome da vaidade? 780 00:49:52,950 --> 00:49:56,579 Estou, sim, tá? E não vou pedir desculpas. 781 00:49:58,038 --> 00:49:59,165 Por favor! 782 00:49:59,415 --> 00:50:00,291 Marty? 783 00:50:04,128 --> 00:50:05,629 Marty, o que houve? 784 00:50:05,713 --> 00:50:06,714 Eu machuquei ela. 785 00:50:07,006 --> 00:50:08,591 Eu machuquei ela. 786 00:50:08,924 --> 00:50:11,510 Ela queria sair da armadilha, e mastigou a... 787 00:50:11,594 --> 00:50:13,554 E agora está lá. 788 00:50:13,637 --> 00:50:14,513 Uma coelha. 789 00:50:14,597 --> 00:50:17,391 -Tem filhotes e está sangrando. -Não é culpa sua. 790 00:50:17,475 --> 00:50:20,728 Não estou caçando! Estou machucando bichinhos! 791 00:50:21,187 --> 00:50:22,938 E ela não fez nada. 792 00:50:23,481 --> 00:50:24,982 Sou um monstro! 793 00:50:25,065 --> 00:50:28,986 Marty, Marty, Marty! 794 00:50:29,069 --> 00:50:30,154 Marty! 795 00:50:30,613 --> 00:50:31,989 Vem cá. Vem cá. 796 00:50:32,823 --> 00:50:33,866 Vem cá. 797 00:50:36,076 --> 00:50:38,496 Senta aqui. Inspira. 798 00:50:39,622 --> 00:50:40,539 Expira. 799 00:50:41,457 --> 00:50:44,168 Está tudo bem. Deita. 800 00:50:44,251 --> 00:50:47,338 -Do que você precisa? -Acha os filhotes. 801 00:50:47,505 --> 00:50:51,133 -Acha os filhotes, por favor. -A gente vai achar. 802 00:50:51,217 --> 00:50:55,513 Vou falar com elas e já volto. 803 00:50:56,555 --> 00:50:58,974 Já tinha visto ela desse jeito? 804 00:50:59,058 --> 00:51:00,226 Uma vez. 805 00:51:00,309 --> 00:51:01,894 Não é só pela coelha, né? 806 00:51:01,977 --> 00:51:03,229 Podemos procurar por ela? 807 00:51:03,312 --> 00:51:05,147 -Vamos tentar? -Claro. 808 00:51:05,231 --> 00:51:06,148 Martha! 809 00:51:06,732 --> 00:51:07,733 Martha! 810 00:51:08,984 --> 00:51:09,902 Martha! 811 00:51:15,908 --> 00:51:16,826 Leah. 812 00:51:33,551 --> 00:51:35,010 Leah. 813 00:51:42,184 --> 00:51:43,352 Leah. 814 00:51:48,774 --> 00:51:50,484 Leah. 815 00:51:52,653 --> 00:51:53,612 Leah. 816 00:52:10,588 --> 00:52:12,339 Pensou que eu fosse ele, né? 817 00:52:12,548 --> 00:52:13,883 Seu namorado escritor. 818 00:52:14,425 --> 00:52:16,719 Caramba, não queria decepcionar. 819 00:52:17,553 --> 00:52:19,930 Como posso recomeçar? Será que isto ajuda? 820 00:52:20,764 --> 00:52:24,268 Um homem no meu lugar Avança o sinal vermelho 821 00:52:24,351 --> 00:52:28,397 E todos os jornais mentiram nesta noite 822 00:52:28,480 --> 00:52:31,901 Mas me apaixonar por você 823 00:52:33,068 --> 00:52:35,863 É a manchete do dia 824 00:52:37,698 --> 00:52:40,242 Essa era, como você disse, "a música de vocês"? 825 00:52:41,160 --> 00:52:42,286 É linda. 826 00:52:42,661 --> 00:52:45,456 Pena não ter escolhido uma minha, mas eu entendo. 827 00:52:45,956 --> 00:52:46,999 Você é... 828 00:52:47,166 --> 00:52:48,083 O Ben Folds. 829 00:52:48,751 --> 00:52:50,169 Sua primeira paixão. 830 00:52:50,878 --> 00:52:53,923 Paciente zero das suas obsessões. 831 00:52:55,215 --> 00:52:56,175 Você não é real. 832 00:52:56,342 --> 00:52:58,177 Na verdade, não, 833 00:52:58,802 --> 00:53:01,472 mas não quer dizer que não significo nada. 834 00:53:01,805 --> 00:53:03,641 Tudo o que a sua cabeça cria 835 00:53:04,016 --> 00:53:05,601 acaba significando algo. 836 00:53:05,893 --> 00:53:07,686 Quer dizer, caramba, 837 00:53:07,770 --> 00:53:11,065 você é a única que sabe a verdade sobre este lugar. 838 00:53:12,107 --> 00:53:13,525 Estou enlouquecendo. 839 00:53:14,526 --> 00:53:15,444 Ou... 840 00:53:16,070 --> 00:53:18,697 só está fazendo o necessário pra sobreviver. 841 00:53:19,698 --> 00:53:20,950 Martha! 842 00:53:21,867 --> 00:53:23,827 Tá. Essas vozes são reais. 843 00:53:23,953 --> 00:53:25,162 Martha! 844 00:53:25,245 --> 00:53:26,163 Vai, Leah. 845 00:53:26,997 --> 00:53:28,040 Martha! 846 00:53:29,833 --> 00:53:30,751 Vai! 847 00:53:32,211 --> 00:53:33,545 Martha! 848 00:53:36,256 --> 00:53:37,383 Martha! 849 00:53:38,050 --> 00:53:38,968 Martha! 850 00:53:40,219 --> 00:53:41,136 Martha! 851 00:53:41,720 --> 00:53:42,721 Martha! 852 00:53:43,305 --> 00:53:44,264 Martha! 853 00:53:45,432 --> 00:53:46,350 Martha! 854 00:53:48,227 --> 00:53:49,353 Marty! 855 00:53:49,436 --> 00:53:50,354 Martha! 856 00:53:54,858 --> 00:53:55,859 Martha! 857 00:54:01,657 --> 00:54:02,533 Martha? 858 00:54:08,580 --> 00:54:09,415 Martha! 859 00:54:10,290 --> 00:54:11,917 -Martha! -Martha! 860 00:54:17,548 --> 00:54:18,882 Marty? 861 00:54:20,384 --> 00:54:21,969 Achou ela. Martha! 862 00:56:27,427 --> 00:56:29,429 Legendas: Guilherme Ferreira 863 00:56:29,513 --> 00:56:31,515 Supervisão Criativa: Cristina Berio