1 00:00:16,685 --> 00:00:20,731 母亲与孩子之间的关系如此重要 2 00:00:21,815 --> 00:00:23,525 简直是天定的 3 00:00:27,237 --> 00:00:30,407 得到母亲的爱与关心 4 00:00:33,702 --> 00:00:36,413 这是最基本的人类需求 5 00:00:40,209 --> 00:00:42,795 不幸的是 你没有得到 6 00:00:44,129 --> 00:00:46,256 这种饥渴从未得到过满足 7 00:00:46,673 --> 00:00:48,634 让你独自面对这一切 8 00:00:48,717 --> 00:00:51,261 寻求你生命中其他所有人的认可 9 00:00:51,345 --> 00:00:54,598 在感到自己被抛弃 受屈辱的时候猛烈反击 10 00:00:55,224 --> 00:00:58,018 就是这些行为造成了你今天这个样子 11 00:00:58,143 --> 00:01:00,521 现在的状况就是这种伤痛的直接结果 12 00:01:01,396 --> 00:01:03,482 你不能为此而责怪自己 13 00:01:04,691 --> 00:01:05,859 我当然也不会 14 00:01:08,445 --> 00:01:10,030 事实上 15 00:01:10,447 --> 00:01:14,034 我觉得应该再给你一次机会 16 00:01:27,089 --> 00:01:28,340 我做的不好吗? 17 00:01:28,465 --> 00:01:33,095 这都可以给酸奶自助做广告了 看这弯曲的造型 上面的小弯钩 18 00:01:33,178 --> 00:01:34,805 是啊 你做得很好 19 00:01:35,472 --> 00:01:38,725 该死!我长大了之后 应该去卖酸奶谋生吗? 20 00:01:38,809 --> 00:01:40,936 妈妈 你已经长大了 21 00:01:41,103 --> 00:01:42,396 你叫我什么? 22 00:01:42,771 --> 00:01:43,939 长大了 才没有 23 00:01:47,651 --> 00:01:50,696 嘿 你觉得怎么样? 24 00:01:50,904 --> 00:01:51,738 城市高地游乐场 25 00:01:51,822 --> 00:01:54,199 你想在滑雪球游戏里输给我吗? 26 00:01:54,283 --> 00:01:55,659 -想都别想 -走吧! 27 00:02:25,856 --> 00:02:28,734 -这才几个月啊! -这里谁是妈妈? 28 00:02:28,817 --> 00:02:31,111 -你干什么? -怎么了? 29 00:02:31,194 --> 00:02:34,323 -你就像个未成年一样 -未成年? 30 00:02:34,406 --> 00:02:38,368 -他现在需要有妈妈 -我做不了妈妈了 我要做自己 31 00:02:53,967 --> 00:02:58,639 荒野 32 00:03:14,321 --> 00:03:16,239 休息一下对你有好处 33 00:03:19,034 --> 00:03:20,118 我来替你 34 00:03:20,911 --> 00:03:22,537 或许帮她剪指甲 35 00:03:27,751 --> 00:03:30,295 要不就去走走 就我们两个? 36 00:03:32,965 --> 00:03:35,217 伸展一下双腿 37 00:03:44,393 --> 00:03:46,687 好吧 我知道我们遭受了巨大打击 38 00:03:46,937 --> 00:03:49,439 我知道我们在努力抗争 不过这种 39 00:03:50,232 --> 00:03:53,276 “失去了一切”的氛围 对谁都没好处 40 00:03:53,360 --> 00:03:54,695 你想要我们做什么? 41 00:03:54,861 --> 00:03:56,488 坐下来写感激期刊? 42 00:03:56,989 --> 00:04:00,409 -化悲为喜? -多萝西 你怎么这么奇怪? 43 00:04:00,492 --> 00:04:02,911 我是在糟糕的情况下情绪不好 44 00:04:02,995 --> 00:04:07,040 我对玛莎基本是紧张症的事实 有正确的反应 45 00:04:07,124 --> 00:04:08,959 别问我为什么我很奇怪 46 00:04:09,042 --> 00:04:11,336 除非你想我要抽你 47 00:04:11,420 --> 00:04:14,631 大家都冷静 我知道你们都有点情绪化 48 00:04:15,090 --> 00:04:18,093 我只是让你们不要影响到彼此 49 00:04:18,635 --> 00:04:20,303 给自己留点空间 50 00:04:20,387 --> 00:04:21,388 留点空间干什么? 51 00:04:21,555 --> 00:04:22,973 我不知道 留点空间给希望? 52 00:04:23,765 --> 00:04:25,851 还是有好的一面的 53 00:04:26,184 --> 00:04:28,061 才过去四天 54 00:04:28,145 --> 00:04:30,814 她一直在喝水 心率也很正常 55 00:04:30,897 --> 00:04:32,190 我们还可以的 56 00:04:39,781 --> 00:04:40,824 我们可以的 57 00:04:50,709 --> 00:04:51,626 该死 58 00:04:52,169 --> 00:04:53,211 怎么了? 59 00:04:55,088 --> 00:04:56,256 褥疮 60 00:04:56,882 --> 00:04:59,134 -不会吧 -没事 托尼 61 00:04:59,217 --> 00:05:01,428 交给上帝 会没事的 好吗? 62 00:05:01,511 --> 00:05:02,679 好吧 63 00:05:04,723 --> 00:05:06,892 我们带她去温泉 64 00:05:06,975 --> 00:05:11,104 好 温泉不是很近 玛莎不太好移动 65 00:05:11,229 --> 00:05:13,482 我们把她的床抬起来弄过去 66 00:05:13,565 --> 00:05:17,778 我知道不容易 但这是我们现在 能做到的最好方案了 67 00:05:18,028 --> 00:05:20,072 如果我们能把她弄过去 给她洗干净 68 00:05:20,155 --> 00:05:23,909 弄暖和 或许我们就能让她感觉好一些 69 00:05:24,868 --> 00:05:25,952 谁来? 70 00:05:30,874 --> 00:05:33,627 这就表示我们都一起去 莉亚? 71 00:05:33,710 --> 00:05:35,253 -是的 -去收集竹子 72 00:05:35,337 --> 00:05:39,341 确保这个担架足够结实 能把她抬过去 好吗? 73 00:05:41,176 --> 00:05:42,636 瑞秋 我做不到 74 00:05:43,595 --> 00:05:46,890 我可以做 但不行 我真的哪儿都不能去 75 00:05:47,265 --> 00:05:51,728 不是针对你 但你对自己的这种束缚 的确有点… 76 00:05:51,853 --> 00:05:52,896 让人心烦 77 00:05:53,021 --> 00:05:56,108 你去厕所也离开不到15米 78 00:05:56,191 --> 00:05:59,611 我都看够了你的屁股了 放在一堆人里我都认得出来 79 00:05:59,736 --> 00:06:00,695 不 只是… 80 00:06:02,531 --> 00:06:05,158 我必须待在这里 我必须保持警惕 81 00:06:05,450 --> 00:06:08,537 我之前在外面毫无警惕 她就… 82 00:06:10,747 --> 00:06:12,749 如果我当时正常一点的话 83 00:06:12,833 --> 00:06:14,835 -我就可以找到她… -别这样 84 00:06:15,710 --> 00:06:19,047 一切都发生得太快 这些都不是你的错 85 00:06:20,465 --> 00:06:22,509 我去收集竹子 86 00:06:24,302 --> 00:06:25,303 谢谢 87 00:06:26,596 --> 00:06:28,390 好吧 其他所有人 88 00:06:28,598 --> 00:06:31,143 准备出发 我不知道需要用多长时间 89 00:06:31,268 --> 00:06:32,727 带些必须的东西 90 00:06:36,857 --> 00:06:38,650 我知道你心里有很多事 91 00:06:38,775 --> 00:06:42,112 但我们能不能单独待一小会儿? 92 00:06:42,237 --> 00:06:43,780 好啊 93 00:06:44,698 --> 00:06:47,492 我需要你现在不要把重点放在自己身上 94 00:06:48,535 --> 00:06:50,495 或许不要那么粘人 95 00:06:50,996 --> 00:06:54,166 好吧 这听起来有点奇怪 但我不能撒谎 96 00:06:54,916 --> 00:06:57,586 我喜欢有点肉的女孩 97 00:06:57,919 --> 00:07:01,423 特别是她肚脐下面的小肚子 98 00:07:01,548 --> 00:07:03,175 那叫什么来着? 99 00:07:03,800 --> 00:07:06,761 有个缩写 叫什么来着… 100 00:07:06,845 --> 00:07:07,679 小肚腩 101 00:07:09,723 --> 00:07:12,601 走到这里时我很紧张 102 00:07:12,684 --> 00:07:14,436 想着我该怎么开口 103 00:07:14,519 --> 00:07:17,689 绝对没想到“小肚腩”是我的第一句话 104 00:07:17,772 --> 00:07:22,944 -你想要干什么? -没什么 就是来…打个招呼 105 00:07:25,155 --> 00:07:27,449 哥们 这里不是什么模范社区 好吗? 106 00:07:27,532 --> 00:07:29,534 不需要邻居过来“打招呼” 107 00:07:29,743 --> 00:07:31,494 事实上 我们希望你不要过来 108 00:07:31,578 --> 00:07:33,496 是 不是的 对不起 109 00:07:34,122 --> 00:07:36,249 我想来给你们送这个 110 00:07:36,625 --> 00:07:38,960 伊万和拉夫找到了 一些被海水冲来的渔网 111 00:07:39,461 --> 00:07:43,965 我们一直在努力尝试 开始很慢 但今早我们抓住了三条 112 00:07:44,049 --> 00:07:46,843 我们真的吃不了 所以… 113 00:08:01,650 --> 00:08:02,776 嘿 114 00:08:03,902 --> 00:08:05,111 谢谢 塞斯 115 00:08:06,947 --> 00:08:09,658 没问题 116 00:08:11,618 --> 00:08:14,079 是 我没有太多 117 00:08:16,081 --> 00:08:17,791 但如果你们需要 就来找我 118 00:08:21,878 --> 00:08:23,922 当你说:“有需要就来找我” 119 00:08:24,005 --> 00:08:27,634 是认真的吗?因为现在是半夜11点 我在你家门口很伤心 120 00:08:34,140 --> 00:08:36,476 -茱莉亚 -我就知道一看到你 121 00:08:36,559 --> 00:08:40,021 -就会立刻后悔过来 -不 你快进来 122 00:08:40,146 --> 00:08:43,817 我为什么就不能自己应付这一切? 123 00:08:43,900 --> 00:08:46,736 好像我还是个婴儿一样 124 00:08:47,279 --> 00:08:51,157 其实 我希望自己还是个婴儿 因为婴儿的生活太容易了 125 00:08:51,366 --> 00:08:55,996 可以尿在裤子里 别人也不可以对你不好 126 00:08:58,456 --> 00:09:01,084 和杰里米有关? 127 00:09:02,502 --> 00:09:07,841 我们在詹娜家开派对 他和他朋友突然开始犯傻 128 00:09:08,508 --> 00:09:10,552 我不知道 她父母 129 00:09:10,635 --> 00:09:15,807 有一些特别好的老唱片 比利霍莱德和达斯蒂斯普林菲尔德 130 00:09:16,057 --> 00:09:19,728 我只是想听听音乐 安静待一会儿 131 00:09:20,228 --> 00:09:22,355 他却只想要喝烈酒 132 00:09:22,439 --> 00:09:25,025 在詹娜父母的房间里上我 133 00:09:25,317 --> 00:09:26,818 于是我就离开了 因为… 134 00:09:28,320 --> 00:09:30,280 我受够了他不理解我 135 00:09:32,157 --> 00:09:34,617 该死 茱莉亚 136 00:09:35,535 --> 00:09:38,455 我不知道 突然之间感觉就没有了 137 00:09:43,251 --> 00:09:45,545 是啊 我喝多了 138 00:09:46,171 --> 00:09:48,840 所以我不能回我… 139 00:09:49,716 --> 00:09:52,010 天啊 好吧 走吧 140 00:09:52,135 --> 00:09:54,387 保持积极的状态 我们在行动 141 00:10:00,226 --> 00:10:04,105 你的卫生间一直这么脏 我从来没注意过吗? 142 00:10:06,232 --> 00:10:07,776 我开放了我的家 143 00:10:07,901 --> 00:10:11,905 我给了她避难所 她做了什么呢? 144 00:10:11,988 --> 00:10:15,241 看不上我的生活空间 145 00:10:16,034 --> 00:10:18,286 我让你不舒服了 塞斯 146 00:10:18,411 --> 00:10:20,038 我知道你是什么样子的 茱莉亚 147 00:10:20,538 --> 00:10:24,459 我现在要闭上眼睛 但我不会睡觉 148 00:10:36,179 --> 00:10:38,932 我感觉不太对劲 149 00:10:41,810 --> 00:10:43,311 我手滑快抓不住了 150 00:10:44,145 --> 00:10:45,897 我们天黑前不可能赶到的 151 00:10:45,980 --> 00:10:48,608 -我们可以 我们只是要保持… -停下 152 00:10:50,527 --> 00:10:52,195 还有别人听到吗? 153 00:10:55,907 --> 00:10:58,451 该死的! 154 00:10:58,785 --> 00:11:00,578 我们以前怎么没发现这个? 155 00:11:00,662 --> 00:11:04,165 我是说 我们往东转了个弯 避开沼泽 156 00:11:10,255 --> 00:11:11,423 我的天… 157 00:11:11,840 --> 00:11:13,675 我们现在应该怎么做? 158 00:11:15,218 --> 00:11:16,761 或者就接受吧 159 00:11:18,513 --> 00:11:19,681 接受什么? 160 00:11:20,223 --> 00:11:23,184 我们被困在这里了 玛莎永远不会康复?接受什么? 161 00:11:23,268 --> 00:11:27,105 不 或许玛莎只是 162 00:11:27,730 --> 00:11:29,691 她自己躲进了安全的地方 163 00:11:30,358 --> 00:11:31,276 什么? 164 00:11:31,901 --> 00:11:33,736 意识是可以这样做的 165 00:11:34,863 --> 00:11:36,156 给你你需要的 166 00:11:36,239 --> 00:11:38,324 -现在你是脑外科医生了? -不是的 167 00:11:38,867 --> 00:11:41,286 -托尼 别难为她 -为什么? 168 00:11:41,369 --> 00:11:43,872 她觉得没关系 玛莎是在做白日梦 169 00:11:43,997 --> 00:11:46,207 -对不起 我不接受 -这是一条河 170 00:11:46,291 --> 00:11:48,460 不是一堵墙 我们可以过去的 171 00:11:48,543 --> 00:11:50,962 好啊 太可敬了 瑞秋 见鬼吧! 172 00:11:52,213 --> 00:11:54,174 我们不知道它有多深 173 00:11:54,674 --> 00:11:56,634 岩石有多滑 174 00:11:56,718 --> 00:11:58,678 或是我们走的路是否对 175 00:11:58,761 --> 00:12:01,389 温泉就在那边 好吗? 176 00:12:01,723 --> 00:12:03,057 翻过山坡就是 177 00:12:03,141 --> 00:12:05,560 我一直盯着方向呢 178 00:12:05,894 --> 00:12:06,978 我们可以的 179 00:12:08,229 --> 00:12:09,731 只是需要有信心 180 00:12:09,814 --> 00:12:11,608 我刚放弃这种信心 181 00:12:11,774 --> 00:12:13,401 它毁掉了我曾经拥有的一切 182 00:12:13,485 --> 00:12:16,112 我没有 所以咱们走吧 183 00:12:41,095 --> 00:12:42,263 玛莎! 184 00:12:44,015 --> 00:12:44,849 玛莎! 185 00:12:45,517 --> 00:12:47,477 -玛莎! -玛莎! 186 00:12:47,936 --> 00:12:49,312 玛莎! 187 00:12:50,146 --> 00:12:52,106 -玛莎! -她去哪儿了? 188 00:12:52,941 --> 00:12:54,025 玛莎! 189 00:13:01,032 --> 00:13:03,576 -小多在哪儿? -她们去哪儿了? 190 00:13:03,660 --> 00:13:06,037 -玛莎! -她们在哪儿? 191 00:13:06,120 --> 00:13:08,581 玛莎! 192 00:13:10,124 --> 00:13:11,167 玛莎! 193 00:13:11,251 --> 00:13:12,293 小多! 194 00:13:24,472 --> 00:13:26,975 全灭 贱人们! 195 00:13:29,435 --> 00:13:30,562 耶! 196 00:13:31,104 --> 00:13:32,522 我刚才没喊吗? 197 00:13:32,855 --> 00:13:35,149 我刚才没说“全灭”吗? 198 00:13:35,233 --> 00:13:36,568 全灭! 199 00:13:36,651 --> 00:13:40,446 把所有的灯都关掉! 保险丝熔断 电网断掉 200 00:13:40,613 --> 00:13:42,949 整个东海岸都停电 201 00:13:43,032 --> 00:13:45,451 乔希 歇会儿吧 202 00:13:46,953 --> 00:13:48,496 好吧 没问题 203 00:13:50,832 --> 00:13:53,751 嘿 能给我拿点水和防晒吗? 204 00:13:54,043 --> 00:13:56,462 然后再把啤酒罐摞起来 205 00:13:56,546 --> 00:13:58,214 好 马上 206 00:13:59,841 --> 00:14:01,175 这是个测试 乔希 207 00:14:02,427 --> 00:14:03,928 你没有通过 208 00:14:05,888 --> 00:14:07,599 天啊 对不起 209 00:14:07,724 --> 00:14:09,684 没有“对不起” 记住这个教训就好 210 00:14:11,102 --> 00:14:14,314 你不能别人说什么你就做什么 问都不问一下 211 00:14:14,397 --> 00:14:15,773 这是贱人的行为 212 00:14:16,691 --> 00:14:18,151 你知道贱人得到了什么吗 213 00:14:19,027 --> 00:14:20,069 鱼! 214 00:14:21,654 --> 00:14:22,989 太好了! 215 00:14:23,990 --> 00:14:25,074 你们抓到的? 216 00:14:25,908 --> 00:14:27,702 -是 -塞斯抓到的 217 00:14:28,494 --> 00:14:31,831 你不要每天活得像是 连在测谎器上一样 218 00:14:31,956 --> 00:14:34,167 等会儿 你们和那个混蛋说话了? 219 00:14:34,250 --> 00:14:36,461 -你们让他给你们这个? -他们有多余的 220 00:14:36,544 --> 00:14:39,631 谁在乎?我们不要混蛋给的东西 221 00:14:39,756 --> 00:14:41,549 我们食物不够的时候 就要接受! 222 00:14:42,050 --> 00:14:44,677 我不知道你是否注意到了这一点 你一直忙着 223 00:14:44,802 --> 00:14:47,388 抓自己的瘙痒的下身 和你的小迷弟一起玩 224 00:14:47,472 --> 00:14:49,098 用火点自己放的屁 225 00:14:49,182 --> 00:14:51,392 别搞得好像你没笑一样 226 00:14:51,476 --> 00:14:53,353 个人角度而言 我没有 227 00:14:53,436 --> 00:14:57,523 我只是说 你一直表现得 像是负责整个营地的 228 00:14:57,607 --> 00:15:00,234 在你的照顾下 我们并没有多么生机勃勃 229 00:15:00,485 --> 00:15:03,780 这里的氛围开始变得像是… 230 00:15:03,946 --> 00:15:05,823 猫头鹰餐馆里有橄榄球赛的周日一样 231 00:15:05,907 --> 00:15:07,450 但是没有鸡翅 232 00:15:07,992 --> 00:15:10,828 所以 没错 混蛋 我们接受了他们的馈赠 233 00:15:11,120 --> 00:15:14,165 博 把这个切片 我们好做饭 234 00:15:17,543 --> 00:15:19,337 这太扯了 235 00:15:23,132 --> 00:15:26,427 你觉得我们应该接受 那个变态给我们的鱼? 236 00:15:26,552 --> 00:15:28,596 不 我觉得不行 绝对不行 237 00:15:30,139 --> 00:15:33,267 那你大概应该跟我们这位朋友说说 238 00:15:44,237 --> 00:15:45,947 嘿 大个子 239 00:15:47,407 --> 00:15:50,451 -我们把鱼扔掉怎么样? -乔希 拜托 240 00:15:52,537 --> 00:15:53,663 对 241 00:15:54,956 --> 00:15:56,374 对 没错 242 00:15:56,624 --> 00:15:59,919 一顿不吃你都受不了 对吗? 243 00:16:00,503 --> 00:16:01,629 当然了 244 00:16:02,422 --> 00:16:04,424 你知道你什么地方很迷人吗? 245 00:16:04,507 --> 00:16:06,968 你就像是有强迫症一样 246 00:16:07,093 --> 00:16:09,595 喜欢屯东西 保持一切整洁 247 00:16:09,679 --> 00:16:13,599 但同时 你自己的个人卫生 248 00:16:13,683 --> 00:16:14,684 却根本做不到 249 00:16:14,767 --> 00:16:16,728 看看你出了多少汗 250 00:16:16,811 --> 00:16:19,355 你屁股底下是不是都有汗水的潮汐了? 251 00:16:19,439 --> 00:16:21,274 -乔希 行了 -热天的时候低头一看 252 00:16:21,357 --> 00:16:25,695 发现站在自己融化的热油里… 253 00:16:25,778 --> 00:16:28,072 闭上你的臭嘴 站起来 254 00:16:29,157 --> 00:16:31,033 斯科蒂 别干傻事 255 00:16:31,117 --> 00:16:33,828 你应该在你的人 招惹我的人之前拦住他 256 00:16:33,911 --> 00:16:36,164 博囤积的唯一东西就是 257 00:16:36,247 --> 00:16:37,999 这个人的牙齿 因为我要把它们都打掉 258 00:16:38,082 --> 00:16:40,209 斯科蒂 拜托 没事的 259 00:16:40,334 --> 00:16:41,711 不可以 260 00:16:42,295 --> 00:16:44,505 说出这种话的人不能被放过 261 00:16:44,630 --> 00:16:48,176 你这个白皮肤、佝偻病 笨得要死的只会哭的小子! 262 00:16:48,342 --> 00:16:51,179 -这是你自找的! -斯科蒂 好了 嘿 263 00:16:51,471 --> 00:16:52,764 -嘿 -不行! 264 00:16:53,014 --> 00:16:53,973 看着我 265 00:16:55,641 --> 00:16:58,060 好了 听我说 算了吧 266 00:16:59,854 --> 00:17:02,815 好吗?我们这样吧 我们走吧 267 00:17:17,622 --> 00:17:19,707 等等 你们要去哪儿? 268 00:17:19,791 --> 00:17:21,834 除了这里哪儿都行 269 00:17:34,889 --> 00:17:36,140 我闻到法式烘焙咖啡了 270 00:17:36,349 --> 00:17:38,059 刚刚冲好 271 00:17:38,142 --> 00:17:40,102 这就是我让你在我身边的原因 272 00:17:41,437 --> 00:17:42,355 谢谢 273 00:17:42,688 --> 00:17:44,774 天 我不喜欢这个俗气的马克杯 274 00:17:44,899 --> 00:17:45,900 妈妈需要喝咖啡 275 00:17:45,983 --> 00:17:47,735 圣诞老人送的礼物太没谱了 276 00:17:47,819 --> 00:17:51,656 是啊 有文身的人用这种杯子 有点儿太可爱了 277 00:17:52,698 --> 00:17:54,492 天 我忘记跟你说过这个了 278 00:17:54,784 --> 00:17:55,952 跟他说过什么? 279 00:17:57,245 --> 00:17:58,621 说过我的文身 280 00:17:59,121 --> 00:18:00,414 什么 你有文身? 281 00:18:00,498 --> 00:18:04,126 我拿到X光技术员的第一份工作时 在屁股上文了个人体骨架 282 00:18:04,377 --> 00:18:06,587 -几年前我就跟你说过 -你没有 283 00:18:07,088 --> 00:18:10,967 既然我知道了 你就不要再 跟我说关于我的鼻隔环的事情了 284 00:18:11,050 --> 00:18:15,429 那是放在你脸上的 你在脸中央穿了个金属环 285 00:18:15,555 --> 00:18:19,350 如果你明早醒来 想去银行工作怎么办? 286 00:18:19,475 --> 00:18:21,811 我才不会去金融机构工作呢 287 00:18:21,978 --> 00:18:23,187 我举了个坏例子 288 00:18:23,271 --> 00:18:25,815 银行是一种瘟疫 金钱是政府的心理战 289 00:18:25,898 --> 00:18:29,151 现在跟我说政府的心理战 还有点儿早 290 00:18:29,569 --> 00:18:30,611 我上楼了 291 00:18:30,695 --> 00:18:31,946 茱莉亚还在睡? 292 00:18:32,029 --> 00:18:34,448 好像是 我还没去看她 293 00:18:34,824 --> 00:18:37,410 茱莉亚留下来过夜了? 我怎么不知道? 294 00:18:37,577 --> 00:18:39,036 我知道为什么 295 00:18:39,996 --> 00:18:42,748 天 这也太双标了 你从来不让佩奇留下来过夜 296 00:18:42,832 --> 00:18:44,667 因为她是你的女朋友 297 00:18:44,750 --> 00:18:48,462 茱莉亚只是个遇到麻烦的朋友 塞斯睡在楼下 298 00:18:48,629 --> 00:18:51,132 -说得够清楚了吗? -无所谓了 299 00:18:51,215 --> 00:18:53,718 我还是觉得这是双重标准 300 00:19:09,233 --> 00:19:10,276 嘿 301 00:19:10,735 --> 00:19:13,487 我睡了特别长的时间 是不是? 302 00:19:13,905 --> 00:19:14,822 是啊 303 00:19:15,031 --> 00:19:18,618 我不知道该怎么跟你说 不过现在已经是2025年了 304 00:19:19,285 --> 00:19:21,120 现在外面是核冬天 305 00:19:21,203 --> 00:19:23,623 美国成了极权国家 306 00:19:23,706 --> 00:19:26,083 该死 我们的独裁者是谁? 307 00:19:27,043 --> 00:19:30,463 歌手凯莎 308 00:19:30,546 --> 00:19:32,423 -没错 -不 她退出了音乐圈 309 00:19:32,548 --> 00:19:34,759 进入了军事界 310 00:19:36,177 --> 00:19:37,470 现在情况就是如此 311 00:19:39,513 --> 00:19:40,765 你太逗了 312 00:19:41,682 --> 00:19:44,185 我总是忘了你有多好玩 313 00:19:46,604 --> 00:19:51,150 我以为我嘴里的味道会是龙舌兰 但感觉很清新 314 00:19:52,401 --> 00:19:57,031 是啊 我听到你昨晚吐了之后 用漱口水了 315 00:20:00,910 --> 00:20:05,164 酒精会严重影响你的决策能力 316 00:20:06,666 --> 00:20:09,669 但我觉得我喝醉之后 做的选择都很好 317 00:20:09,752 --> 00:20:11,003 是啊 比如什么呢? 318 00:20:12,213 --> 00:20:15,466 我叫了优步来这里 不是自己开车 319 00:20:16,133 --> 00:20:17,802 我没有忘记用漱口水 320 00:20:18,302 --> 00:20:19,303 -没错 -还有… 321 00:20:19,804 --> 00:20:24,642 我没有去凯利那里 她会让我喝醉之后再嗑到嗨 322 00:20:30,147 --> 00:20:32,817 相反我来了这里 323 00:20:44,245 --> 00:20:45,663 不 茱莉亚 324 00:20:45,746 --> 00:20:49,250 不行 325 00:20:50,626 --> 00:20:52,586 不是因为我不想… 326 00:20:53,295 --> 00:20:56,507 我真的想了很久 327 00:20:57,466 --> 00:20:58,426 该死 328 00:20:59,677 --> 00:21:02,096 我现在很害怕 329 00:21:02,221 --> 00:21:04,515 不 只是 330 00:21:05,933 --> 00:21:10,771 你太戏剧化 而我不是 331 00:21:12,732 --> 00:21:13,816 嘿 332 00:21:21,323 --> 00:21:22,491 你想要这个吗? 333 00:22:22,301 --> 00:22:23,844 塞斯?嘿! 334 00:22:25,471 --> 00:22:26,806 下一步怎么办? 335 00:22:27,181 --> 00:22:28,891 是 对不起 336 00:22:33,145 --> 00:22:34,688 我想我们开始搭建吧 337 00:22:36,232 --> 00:22:40,611 是 我有点中暑 还有点营养不良 不适合做体力活儿 338 00:22:41,529 --> 00:22:43,781 快点 起来开始行动 339 00:22:43,864 --> 00:22:46,325 -活动一下 -好了!注意边界感 340 00:22:48,828 --> 00:22:51,914 我还没有加入你们 我只是… 341 00:22:52,498 --> 00:22:55,376 选择试着在你周围活下去 342 00:22:56,752 --> 00:22:57,795 我知道 343 00:22:59,547 --> 00:23:01,257 对不起 伊万 344 00:23:01,715 --> 00:23:03,300 这是怎么了? 345 00:23:05,344 --> 00:23:06,512 嘿 放松 346 00:23:06,637 --> 00:23:08,848 我们不是来找事的 347 00:23:08,931 --> 00:23:11,600 只是另一个营地 触碰到我们的底线了 348 00:23:11,684 --> 00:23:13,185 那里情况有多糟糕了? 349 00:23:13,936 --> 00:23:15,604 简直有毒了 350 00:23:15,688 --> 00:23:19,108 好吧 欢迎你们在这里 351 00:23:19,191 --> 00:23:20,693 这是我们共同的地方 352 00:23:20,776 --> 00:23:23,612 但我不知道拉丁文该怎么说 我学的是法语 353 00:23:25,489 --> 00:23:27,575 亨利 他没和你们一起来? 354 00:23:27,658 --> 00:23:29,743 没有 但也不会很久了 355 00:23:29,827 --> 00:23:31,579 他已经有很长时间忍无可忍了 356 00:23:31,954 --> 00:23:34,832 他总是离开营地一个人坐在水边 357 00:23:36,041 --> 00:23:37,001 好吧 358 00:23:38,252 --> 00:23:40,337 我不想立刻就给你们安排活儿干 359 00:23:40,421 --> 00:23:42,548 我们在给自己搭个能遮风避雨的地方 360 00:23:42,631 --> 00:23:44,800 或许我们要重新规划一下了 361 00:23:45,885 --> 00:23:48,053 现在我们比他们人多 362 00:23:48,387 --> 00:23:50,222 你说去袭击他们的营地? 363 00:23:50,389 --> 00:23:52,558 不 我不是说用武力 364 00:23:57,104 --> 00:23:59,773 -我不知道 无所谓了 -不 这个想法很好 365 00:24:00,107 --> 00:24:01,984 外交任务 366 00:24:02,151 --> 00:24:03,694 咱们来做一下 367 00:24:04,528 --> 00:24:06,822 我们五个人都过去 368 00:24:07,740 --> 00:24:10,534 完全和平 提出我们的要求 369 00:24:10,618 --> 00:24:12,995 -是什么呢? -停止这种分裂行为 370 00:24:13,078 --> 00:24:15,372 一个营地、一个团体 重新开始 371 00:24:20,586 --> 00:24:21,754 走吧 372 00:24:24,965 --> 00:24:26,175 好吧 373 00:24:26,592 --> 00:24:28,802 我先去和亨利谈谈 374 00:24:28,886 --> 00:24:30,596 家务事就要从… 375 00:24:31,263 --> 00:24:32,556 家里人开始 376 00:24:51,033 --> 00:24:53,285 不知道这有多大的意义 377 00:24:53,869 --> 00:24:55,204 再等等 378 00:25:03,379 --> 00:25:07,007 你是唯一一个知道这地方真相的人 379 00:25:12,930 --> 00:25:13,931 法汀 380 00:25:19,061 --> 00:25:20,020 法汀 381 00:25:21,063 --> 00:25:24,984 -能给我块布之类的吗? -好 对不起 当然可以 382 00:25:28,070 --> 00:25:28,904 谢谢 383 00:25:32,324 --> 00:25:34,076 瑞秋 如果… 384 00:25:36,620 --> 00:25:38,831 -如果没有效果怎么办呢? -嘿 385 00:25:40,082 --> 00:25:42,126 要有耐心 有信心 386 00:25:46,964 --> 00:25:49,800 我知道是怎么回事 你要先暂时放一下 387 00:25:49,967 --> 00:25:52,219 四处走走 让你的头脑冷静下来 388 00:25:52,303 --> 00:25:55,180 -不 我不要那样做 -这不是请求 389 00:25:56,056 --> 00:25:57,099 我来照顾玛蒂 390 00:25:58,976 --> 00:26:01,020 你先调整好你自己 391 00:26:18,495 --> 00:26:20,539 这里要出事了 托尼 392 00:26:23,042 --> 00:26:24,960 这个地方很特别 393 00:26:35,763 --> 00:26:38,515 你什么毛病?你个怪人 394 00:26:40,768 --> 00:26:42,853 你们都在看什么? 395 00:26:42,936 --> 00:26:46,440 你们觉得我没注意到 她让我们逐个崩溃? 396 00:26:47,483 --> 00:26:50,694 你和你这没完没了的精神旅行 397 00:26:50,944 --> 00:26:53,197 总是在附近 做些没有意义的事情 398 00:26:53,280 --> 00:26:55,324 望着虚空说些神秘的 399 00:26:55,449 --> 00:26:57,785 完全不经大脑的废话 就像这样 莉亚? 400 00:26:57,868 --> 00:27:02,081 我在乎的人失去神智了 你要跟她一决胜负? 401 00:27:03,123 --> 00:27:04,750 你走开! 402 00:27:04,875 --> 00:27:07,378 不要再出现在我面前 403 00:27:09,546 --> 00:27:11,423 -托尼 -你又做了些什么? 404 00:27:11,632 --> 00:27:14,176 读诺拉的日记 涂颜色 405 00:27:14,343 --> 00:27:16,428 这有什么帮助? 406 00:27:18,555 --> 00:27:19,973 我根本没法和你们在一起 407 00:27:20,307 --> 00:27:22,893 你当时在河里 但除此之外你做了什么? 408 00:27:22,976 --> 00:27:25,729 玛莎生病了 你那种“善于处理危机” 409 00:27:25,854 --> 00:27:27,773 的长处就完全不见了 410 00:27:27,940 --> 00:27:30,109 是啊 你就是个冷漠的女人 411 00:27:30,192 --> 00:27:33,278 把我最好的朋友看成是鬼魂 要不就是大麻风病人 412 00:27:33,362 --> 00:27:35,781 要不就是你掌控不了的什么东西 413 00:27:37,032 --> 00:27:38,283 我说错了吗? 414 00:27:39,493 --> 00:27:42,788 我最好的朋友病了 你的力量也不见了 415 00:27:42,955 --> 00:27:45,666 是这样吗? 416 00:27:49,586 --> 00:27:51,213 -托尼 拜托 -我说完了 417 00:27:56,343 --> 00:27:57,803 别走 418 00:28:00,597 --> 00:28:01,598 是我 419 00:28:02,933 --> 00:28:05,269 考虑到目前的情况 420 00:28:05,352 --> 00:28:07,771 可能听起来不太让人放心 421 00:28:13,777 --> 00:28:15,988 佛罗里达州的男孩子们换了营地 422 00:28:18,115 --> 00:28:21,285 也就是说 我们现在是多数了 423 00:28:23,078 --> 00:28:24,746 标签是“小队任务” 424 00:28:28,333 --> 00:28:30,752 我说“小队任务” 是一种讽刺 425 00:28:30,836 --> 00:28:34,465 重复说这是讽刺没什么意义 426 00:28:35,841 --> 00:28:40,762 我真的很努力但又没成功 希望你觉得开心 427 00:28:42,389 --> 00:28:43,432 有点儿吧 428 00:28:47,269 --> 00:28:48,729 我想你 429 00:28:49,646 --> 00:28:53,108 我们之间的这些问题 真的让我很难受 430 00:28:54,359 --> 00:28:56,820 我觉得你也一定不好受 431 00:29:01,408 --> 00:29:02,659 有点儿 432 00:29:08,916 --> 00:29:10,459 你选择他们那一方 亨利 433 00:29:12,002 --> 00:29:14,463 这一点我一直摆脱不掉 434 00:29:16,215 --> 00:29:17,799 我不是想要那样 435 00:29:22,429 --> 00:29:23,347 那你为什么要那样? 436 00:29:23,430 --> 00:29:26,433 每次我试图告诉自己 你不会做那种事 437 00:29:26,517 --> 00:29:30,646 我都想到你推倒我 把我压在水里 438 00:29:33,774 --> 00:29:35,734 但这还不是全部 对吗? 439 00:29:37,194 --> 00:29:38,278 你什么意思? 440 00:29:38,987 --> 00:29:41,114 你还有事瞒着我 441 00:29:42,741 --> 00:29:43,784 我知道你有 442 00:29:46,078 --> 00:29:46,995 所有那些… 443 00:29:48,163 --> 00:29:50,332 和你妈妈的事 444 00:29:50,624 --> 00:29:52,501 我和她相处融洽 445 00:29:59,925 --> 00:30:01,593 让我感觉不太好 446 00:30:04,221 --> 00:30:05,681 她那么喜欢你 447 00:30:06,765 --> 00:30:07,933 那么照顾你 448 00:30:10,269 --> 00:30:12,354 是啊 也许吧 449 00:30:14,690 --> 00:30:15,607 当然了 450 00:30:17,109 --> 00:30:20,946 或许她对我很好 是因为我在努力讨她欢心 451 00:30:22,573 --> 00:30:26,034 每天让她开心 全天候取悦她 452 00:30:32,332 --> 00:30:33,500 但她爱你 453 00:30:35,460 --> 00:30:36,378 亨利 454 00:30:38,046 --> 00:30:40,090 你在脸上打孔 能穿… 455 00:30:41,925 --> 00:30:43,135 你身上这种衣服 456 00:30:44,553 --> 00:30:47,055 你做了所有这些事 457 00:30:47,806 --> 00:30:49,600 都让她觉得接受不了 458 00:30:50,267 --> 00:30:51,226 一直都是这样 459 00:30:56,898 --> 00:30:58,275 但她仍然在你身边 460 00:31:03,697 --> 00:31:05,616 所以我知道她爱你 461 00:31:09,494 --> 00:31:10,412 我知道 462 00:31:12,914 --> 00:31:14,416 或者我认为我知道 463 00:31:16,251 --> 00:31:19,463 但她表达的方式的确有点糟糕 464 00:31:20,005 --> 00:31:21,673 比如让我来参加可怕的 465 00:31:22,090 --> 00:31:25,260 极简男孩的静修活动 466 00:31:27,095 --> 00:31:32,267 亨利 对你怀着这种爱 467 00:31:33,352 --> 00:31:36,521 谁都表达不好 468 00:31:38,940 --> 00:31:40,067 看看我 469 00:31:41,026 --> 00:31:42,527 我想要你看到 470 00:31:43,570 --> 00:31:46,782 所以我把你按进海水里 471 00:32:03,590 --> 00:32:04,925 这是怎么回事? 472 00:32:05,008 --> 00:32:06,510 和平大会 麒麟 473 00:32:07,469 --> 00:32:09,179 仅此而已 474 00:32:11,056 --> 00:32:14,059 我们克服了矛盾 麒麟 我们想要重新恢复成一个团队 475 00:32:14,142 --> 00:32:15,602 一个营地 八位强者 476 00:32:15,894 --> 00:32:17,646 你开玩笑吧 477 00:32:18,063 --> 00:32:19,356 我理解 478 00:32:20,482 --> 00:32:22,984 我被驱逐了 但我并不怨恨 479 00:32:26,071 --> 00:32:29,366 我有五个人支持我 他们知道我们面对的是什么 480 00:32:29,700 --> 00:32:31,910 知道分裂会更困难 481 00:32:31,993 --> 00:32:34,079 天气变化 食物时有时无 482 00:32:34,496 --> 00:32:36,039 我们只会变得更软弱 483 00:32:37,708 --> 00:32:40,210 我不是想要成为谁最好的朋友 484 00:32:41,336 --> 00:32:44,339 我也不指望得到热烈欢迎 或是张开的怀抱 485 00:32:45,048 --> 00:32:47,259 只要不打我的脸就行 486 00:32:47,342 --> 00:32:49,261 因为我不是敌人 487 00:32:49,344 --> 00:32:51,346 或者至少我不是主要的那个 488 00:32:52,139 --> 00:32:53,056 对吗? 489 00:32:54,725 --> 00:32:55,642 死神才是 490 00:32:57,769 --> 00:32:59,604 我们面对的是生存之战 491 00:32:59,855 --> 00:33:01,565 能打赢的唯一机会… 492 00:33:03,859 --> 00:33:04,860 就是团结起来 493 00:33:27,841 --> 00:33:30,469 JER-312 茱莉亚-双子座 芝加哥 海军码头 494 00:33:35,891 --> 00:33:37,142 我没收到你的消息 怎么样了? 495 00:33:37,225 --> 00:33:38,351 你好 请回消息 你要和我说话 496 00:33:38,435 --> 00:33:39,603 不能这样消失 不能回到他身边 497 00:33:49,362 --> 00:33:50,280 该死! 498 00:33:57,412 --> 00:33:58,413 茱莉亚-双子座 我的整颗心 499 00:34:26,024 --> 00:34:27,484 在想什么呢? 500 00:34:31,488 --> 00:34:32,447 开玩笑的 501 00:34:33,365 --> 00:34:35,158 我知道你不喜欢这个问题 502 00:34:36,743 --> 00:34:38,411 你要坐下吗? 503 00:34:54,386 --> 00:34:55,345 你变老了 504 00:34:55,595 --> 00:34:56,513 该死 505 00:34:57,639 --> 00:34:59,724 你一针见血 我不想说不好听的 506 00:34:59,808 --> 00:35:02,853 但这能增加我在你书里的价值吗? 507 00:35:03,728 --> 00:35:04,771 你知道他 508 00:35:04,855 --> 00:35:07,023 天 你爱的人我都知道 509 00:35:07,107 --> 00:35:09,442 我之后是你邻居保罗 510 00:35:09,693 --> 00:35:11,987 还有夏令营的阿维沙 511 00:35:12,362 --> 00:35:14,823 基罗、阿曼达、拉纳德利 512 00:35:14,990 --> 00:35:16,533 布兰登P、布兰登T… 513 00:35:16,616 --> 00:35:20,704 你可以停下了 我不需要一个幻觉 告诉我我有多可悲 514 00:35:20,787 --> 00:35:22,330 可悲?谁说可悲了? 515 00:35:22,831 --> 00:35:23,915 见鬼去吧 516 00:35:24,207 --> 00:35:25,834 这是现代美国谎言 517 00:35:25,917 --> 00:35:29,254 说这种全身心投入的痴情是可悲的 518 00:35:29,337 --> 00:35:33,174 还有什么比全心投入 更美好的事情呢? 519 00:35:33,258 --> 00:35:35,886 不要认为这种感情可悲 520 00:35:35,969 --> 00:35:39,264 伟大的歌曲都不是为 转瞬即逝的爱恋 521 00:35:39,639 --> 00:35:41,224 不是为感觉肤浅的人写的 522 00:35:41,308 --> 00:35:44,769 它们是为摧枯拉朽的爱情而写的 是那些思想深邃 523 00:35:45,145 --> 00:35:46,313 感觉深刻的… 524 00:35:47,981 --> 00:35:50,108 人们所写的 525 00:35:50,734 --> 00:35:51,651 比如你 526 00:35:54,487 --> 00:35:55,780 我该回去了 527 00:35:56,239 --> 00:35:57,240 过来 莉亚 528 00:37:28,790 --> 00:37:31,042 莉亚是头号嫌疑人 529 00:37:40,510 --> 00:37:42,012 爸爸 我想你 530 00:37:44,973 --> 00:37:45,807 很想很想 531 00:37:54,941 --> 00:37:57,986 -我早该这样做了 -哪样做? 532 00:37:58,111 --> 00:38:01,489 直接跌进镜子里的幻觉世界 533 00:38:08,329 --> 00:38:09,330 我的天啊 534 00:38:09,873 --> 00:38:10,790 该死 535 00:38:10,915 --> 00:38:12,250 看来你准备好了 536 00:38:12,792 --> 00:38:13,710 准备什么? 537 00:38:14,836 --> 00:38:15,795 游泳 538 00:39:15,855 --> 00:39:17,065 我知道这是怎么回事 539 00:39:20,860 --> 00:39:22,362 我知道你怪我 540 00:39:24,197 --> 00:39:26,449 我知道你每次看我的时候 541 00:39:26,908 --> 00:39:28,493 都会想起我做过的事 542 00:39:29,994 --> 00:39:31,913 我是如何有机会拦下那艘船 543 00:39:33,206 --> 00:39:34,874 但却没有 544 00:39:38,419 --> 00:39:39,796 我知道每当你看到我 545 00:39:41,464 --> 00:39:42,465 你看到的就是… 546 00:39:44,843 --> 00:39:46,678 或许你将来一直看到的也都会是 547 00:39:48,555 --> 00:39:49,597 是我让她 548 00:39:51,516 --> 00:39:53,893 现在成这个样子的 549 00:39:56,938 --> 00:39:59,983 我有点想问你是不是还可以弥补 550 00:40:02,485 --> 00:40:04,904 但我又很了解你 551 00:40:08,158 --> 00:40:09,075 我知道 552 00:40:11,870 --> 00:40:12,954 没有办法了 553 00:40:17,458 --> 00:40:18,376 真的没有了吗? 554 00:42:28,673 --> 00:42:30,008 宝贝 555 00:42:36,014 --> 00:42:38,308 你没事 会没事的 556 00:42:41,728 --> 00:42:44,063 我在骗谁 我保证不了 557 00:42:45,440 --> 00:42:48,568 但我会陪着你 558 00:42:52,071 --> 00:42:56,117 我就在这里陪着你 就在我们精神崩溃的边缘 559 00:43:06,169 --> 00:43:08,212 就算是疯了也有作伴的 对吗? 560 00:43:10,840 --> 00:43:12,759 你是我认识的最理智的人 561 00:43:15,845 --> 00:43:16,804 或许不是 562 00:43:18,848 --> 00:43:19,682 你看 563 00:43:20,892 --> 00:43:25,396 看看我曾经迷恋什么 564 00:43:35,531 --> 00:43:37,533 是 我知道 我也疯了 565 00:43:56,052 --> 00:43:57,053 嘿 哥们 566 00:44:01,265 --> 00:44:02,809 回家快乐 567 00:44:04,435 --> 00:44:05,853 你从哪儿弄来的这个? 568 00:44:05,937 --> 00:44:09,065 是我以前对别人生气的时候找到的 569 00:44:09,148 --> 00:44:10,817 把它藏起来了 好让他们得不到 570 00:44:11,067 --> 00:44:14,153 拉斐尔加西亚 你内心很阴暗啊 571 00:44:16,572 --> 00:44:19,409 嘿 你介意我们用它来个公共时间吗? 572 00:44:20,243 --> 00:44:21,202 当然不介意 573 00:44:24,914 --> 00:44:25,832 嘿! 574 00:44:27,625 --> 00:44:29,168 我们刚刚找到这个 575 00:44:30,002 --> 00:44:31,754 一起来享受吧 576 00:44:32,171 --> 00:44:33,131 你们说呢? 577 00:44:36,592 --> 00:44:38,678 虽然只有一小罐啤酒 578 00:44:38,761 --> 00:44:42,181 但这更多的是一种仪式 579 00:44:42,432 --> 00:44:44,267 和平烟斗的传递 580 00:44:45,435 --> 00:44:48,771 嘿 你们 麒麟 你来吗? 过来吧 角斗士 581 00:44:48,855 --> 00:44:50,106 -该死 -好吧 582 00:44:51,065 --> 00:44:53,151 好了 来吧 为了… 583 00:44:55,778 --> 00:44:59,782 不要什么祝词演说 或者什么深切的感悟了 584 00:44:59,866 --> 00:45:01,242 我太同意了 585 00:45:01,325 --> 00:45:02,660 阿门! 586 00:45:06,122 --> 00:45:09,208 我们一起玩扑克吧 587 00:45:09,292 --> 00:45:10,626 就好像我们是乡下的父亲们一样? 588 00:45:17,800 --> 00:45:19,802 喂! 589 00:45:20,386 --> 00:45:24,182 乔希 过来 我们要玩游戏了 590 00:45:31,272 --> 00:45:32,690 乔希 过来吧 591 00:45:33,274 --> 00:45:36,944 别叫他了 这样我能赢了你 592 00:45:37,028 --> 00:45:39,405 他应该参加 他绝对是个低调的扑克高手 593 00:45:39,489 --> 00:45:42,617 乔希 来吧 快过来吧 594 00:45:42,700 --> 00:45:44,911 来啊 过来玩吧 595 00:45:44,994 --> 00:45:48,498 -喂 别叫他了 -别管他了 596 00:45:49,749 --> 00:45:51,250 好吧 597 00:45:52,210 --> 00:45:53,753 我们今天玩什么? 598 00:45:54,086 --> 00:45:55,004 德克萨斯玩法? 599 00:45:55,379 --> 00:45:56,964 奥马哈?明扑克?六枪手? 600 00:45:57,548 --> 00:46:00,885 走钢丝?打平分?鸭子嘴? 抽签?穿山甲? 601 00:46:00,968 --> 00:46:02,887 不好意思 你在说什么啊? 602 00:46:02,970 --> 00:46:05,056 -他在即兴创作 -即兴创作? 603 00:46:05,223 --> 00:46:09,685 随便说一些词 听起来都像是扑克游戏的名字 604 00:46:09,977 --> 00:46:11,395 -乱翻牌? -对了 605 00:46:11,479 --> 00:46:12,647 我要玩乱翻牌 606 00:46:12,730 --> 00:46:15,525 -胡扯牌 -嘿 我喜欢这个 607 00:46:15,608 --> 00:46:17,068 -奶头翘 -奶头翘? 608 00:46:17,193 --> 00:46:19,695 该死 如果有个游戏叫奶头翘 609 00:46:19,779 --> 00:46:22,365 一定算我一个 太正点了 610 00:46:22,657 --> 00:46:25,451 乔希 编个扑克游戏的名字出来 611 00:46:25,826 --> 00:46:26,994 随便编一个 612 00:46:27,078 --> 00:46:27,995 不知道 613 00:46:28,204 --> 00:46:30,873 来吧 你很幽默的 试一下 614 00:46:30,957 --> 00:46:32,667 好了 不用非要他说 615 00:46:32,750 --> 00:46:34,919 我知道 可是乔希 你是很幽默的 616 00:46:35,002 --> 00:46:36,671 我们回来了 你应该给食物洒了 617 00:46:36,754 --> 00:46:39,382 跟个帖子 你觉得呢? 618 00:46:39,966 --> 00:46:40,883 不用了 619 00:46:41,133 --> 00:46:43,886 来吧 哥们 我确定你很有料的 620 00:46:43,970 --> 00:46:45,846 我们来表达一下 会很好玩的… 621 00:46:45,930 --> 00:46:47,390 别碰我 622 00:46:47,723 --> 00:46:50,309 我的天啊 623 00:46:50,851 --> 00:46:52,019 你这种心怀欲望的人 624 00:46:52,562 --> 00:46:55,273 是你自己说的 但我现在真的相信了 625 00:46:55,606 --> 00:46:56,524 我说什么了? 626 00:46:56,649 --> 00:46:58,317 谁都不能讨厌你 627 00:46:58,401 --> 00:47:01,904 如果有人讨厌你的话 你就会想尽办法让他们喜欢上你 628 00:47:01,988 --> 00:47:03,990 不然你就偷走他们的猫 629 00:47:04,073 --> 00:47:06,075 -什么? -你说什么? 630 00:47:06,158 --> 00:47:07,201 他告诉我的 631 00:47:07,451 --> 00:47:08,744 这是他说的 632 00:47:09,245 --> 00:47:12,373 他女朋友甩了他 他就绑架了她的猫 633 00:47:12,456 --> 00:47:16,460 -直到她同意再和他说话 -等等 茱莉亚的猫? 634 00:47:16,669 --> 00:47:19,797 不 我不知道他在说什么 635 00:47:21,882 --> 00:47:23,843 你告诉我你帮人照顾猫 636 00:47:24,093 --> 00:47:25,303 等等 茱莉亚? 637 00:47:25,386 --> 00:47:29,098 她没有甩你啊 你说你们还在一起呢 638 00:47:29,181 --> 00:47:30,725 他们几个月前就分手了 639 00:47:32,435 --> 00:47:34,854 是真的吗?你跟我可不是这么说的 640 00:47:34,937 --> 00:47:37,064 -听我说完 -别管我 641 00:47:48,159 --> 00:47:49,744 离我远点! 642 00:47:59,712 --> 00:48:00,796 我的天啊! 643 00:48:07,303 --> 00:48:08,971 你对茱莉亚做了什么 644 00:48:09,221 --> 00:48:11,849 你知道他是个好孩子 645 00:48:11,932 --> 00:48:13,976 他只是犯了错误 646 00:48:15,603 --> 00:48:17,563 你保持呼吸 647 00:48:22,902 --> 00:48:25,112 你对她做了什么? 648 00:48:25,237 --> 00:48:28,366 亨利 你不明白 649 00:48:28,449 --> 00:48:29,450 我不用明白 650 00:48:30,201 --> 00:48:33,245 你伤害了茱莉亚 伤害了很多人 你就是这种人 651 00:48:33,329 --> 00:48:35,373 你不知道这件事 亨利 652 00:48:35,456 --> 00:48:37,541 你不知道她对我做了什么 653 00:48:37,625 --> 00:48:41,003 那你就可以对她做你想做的 那些令人发指的事? 654 00:48:41,087 --> 00:48:43,798 那是意外 亨利 655 00:48:44,799 --> 00:48:47,301 -我绝对不是有意… -我是对的 656 00:48:48,260 --> 00:48:52,181 我说妈妈只是可怜你 我这样说是为了激怒你 657 00:48:52,807 --> 00:48:54,308 但我说得没错 658 00:48:54,392 --> 00:48:56,727 我说了你不明白! 659 00:48:56,811 --> 00:49:00,481 我不知道如何控制… 你不知道这种感受! 660 00:49:00,606 --> 00:49:03,025 你就是这样 你撒谎 隐藏 661 00:49:03,109 --> 00:49:06,237 靠作假骗取所有人的同情! 662 00:49:06,320 --> 00:49:08,155 我知道自己活下去的意义了 663 00:49:08,989 --> 00:49:13,077 没错 我要活下去 回家后 告诉他们你不配得到同情 664 00:49:13,703 --> 00:49:16,205 你不是那种偶尔失足的案例 665 00:49:18,082 --> 00:49:19,917 你就是个怪物! 666 00:49:20,501 --> 00:49:23,170 我不是 667 00:49:29,802 --> 00:49:30,720 走开 668 00:49:31,762 --> 00:49:33,431 亨利 拜托 669 00:49:35,850 --> 00:49:36,934 走开! 670 00:49:50,823 --> 00:49:53,743 失败的母亲是可悲的 671 00:49:57,580 --> 00:50:01,792 她留下的伤害会极其巨大且不可弥补 672 00:50:02,793 --> 00:50:04,128 总部 673 00:50:04,211 --> 00:50:05,921 救命 在那里等着 674 00:50:06,005 --> 00:50:10,259 错待或抛弃一个年轻的 正在发展的存在 675 00:50:10,342 --> 00:50:12,678 不能看着他成熟起来 676 00:50:12,887 --> 00:50:15,556 是一种非常暴力也非常危险的举动 677 00:50:28,319 --> 00:50:30,070 手机给我 上来 678 00:50:30,237 --> 00:50:32,114 她知道了? 679 00:50:32,823 --> 00:50:34,658 知道你要求被带走? 680 00:50:35,409 --> 00:50:36,327 当然了 681 00:50:36,535 --> 00:50:38,996 她对你特别失望 682 00:50:51,133 --> 00:50:55,638 我下定了决心 不会成为 那种失败的妈妈 683 00:50:58,724 --> 00:51:01,894 不仅仅是因为 这些实验对象是我的孩子 684 00:51:02,436 --> 00:51:05,981 整个公司都是我的孩子 685 00:51:37,763 --> 00:51:39,807 这是我的脆弱的 686 00:51:41,058 --> 00:51:41,976 美好的 687 00:51:42,977 --> 00:51:44,270 重要的孩子 688 00:51:46,438 --> 00:51:49,275 我绝对不会放弃我的孩子 689 00:51:50,609 --> 00:51:53,654 来庆祝吧 小伙子们 我们赢了 690 00:51:53,737 --> 00:51:56,115 没有实验污染的情况 691 00:51:56,615 --> 00:51:59,493 对照组里出现的混乱情况 692 00:51:59,577 --> 00:52:03,205 都可以归结为一个原因 693 00:52:04,331 --> 00:52:07,710 不良的男性行为 694 00:52:10,296 --> 00:52:13,007 我还是不清楚你怎么得到这个信息的 695 00:52:14,717 --> 00:52:16,802 回头我仔细给你讲 696 00:52:17,845 --> 00:52:19,763 不过现在 有充分理由可以说 697 00:52:21,390 --> 00:52:23,475 这是作为母亲的直觉 698 00:52:48,626 --> 00:52:49,960 没人在家 699 00:52:52,212 --> 00:52:53,881 走开! 700 00:52:54,298 --> 00:52:56,717 是 对不起 我不是故意要… 701 00:52:58,886 --> 00:53:04,433 这很奇怪 但我 接到了我朋友莉亚的电话 702 00:53:05,017 --> 00:53:06,477 她现在在静修所 703 00:53:07,311 --> 00:53:10,522 有个网址 在这个地址注册 704 00:53:12,942 --> 00:53:15,277 叫做“夏娃的黎明” 705 00:53:16,570 --> 00:53:19,657 我觉得 我不知道我什么感觉 706 00:53:21,492 --> 00:53:23,994 反正 再次道歉 707 00:55:31,413 --> 00:55:33,415 字幕翻译:安源 708 00:55:33,499 --> 00:55:35,501 创意监督 罗婷婷