1 00:00:16,685 --> 00:00:20,731 Äidin ja lapsen suhde on todella tärkeä. 2 00:00:21,815 --> 00:00:23,525 Se on milteipä raamatullinen. 3 00:00:27,237 --> 00:00:30,407 Tulla äitinsä rakastamaksi ja hoivaamaksi, 4 00:00:33,702 --> 00:00:36,413 se on kaikista suurin perustarve. 5 00:00:40,209 --> 00:00:42,795 Ikävä kyllä se ei täyttynyt kohdallasi. 6 00:00:44,129 --> 00:00:46,256 Sitä nälkää ei tyydytetty. 7 00:00:46,673 --> 00:00:48,634 Joudut siis keräilemään sitä. 8 00:00:48,717 --> 00:00:51,261 Etsimään hyväksyntää kaikilta muilta. 9 00:00:51,345 --> 00:00:54,598 Ja suuttumaan, jos tunnet olosi hylätyksi tai nolatuksi. 10 00:00:55,224 --> 00:00:58,018 Käytös, jonka takia jouduit tänne, 11 00:00:58,143 --> 00:01:00,521 on suora seuraus tuosta haavasta. 12 00:01:01,396 --> 00:01:03,482 Et voi syyttää itseäsi siitä. 13 00:01:04,691 --> 00:01:05,859 Minä en syytä. 14 00:01:08,445 --> 00:01:10,030 Itse asiassa 15 00:01:10,447 --> 00:01:14,034 ansaitset mielestäni toisen mahdollisuuden. 16 00:01:27,089 --> 00:01:28,340 Eikö tullutkin hyvä? 17 00:01:28,465 --> 00:01:33,095 Tämä kierre ja kärjen kiehkura sopisivat jääjogurttimainokseen. 18 00:01:33,178 --> 00:01:34,805 Niin, onnistuit hyvin. 19 00:01:35,472 --> 00:01:38,725 Paska! Pitäisikö alkaa myydä jogurttia aikuisena? 20 00:01:38,809 --> 00:01:40,936 Äiti, sinä olet aikuinen. 21 00:01:41,103 --> 00:01:42,396 Miksi kutsuit minua? 22 00:01:42,771 --> 00:01:43,939 Vai muka aikuinen. 23 00:01:47,651 --> 00:01:50,696 Katso. Mitä sanot? 24 00:01:50,904 --> 00:01:51,738 PELIHALLI 25 00:01:51,822 --> 00:01:54,199 Haluatko saada köniin kourupallossa? 26 00:01:54,283 --> 00:01:55,659 -Älä unta näe. -Mennään! 27 00:02:25,856 --> 00:02:28,734 -Vain pariksi kuukaudeksi! -Olet hänen äitinsä. 28 00:02:28,817 --> 00:02:31,111 -Mitä sinä teet? -Mitä? 29 00:02:31,194 --> 00:02:34,323 -Käyttäydyt kuin hiton teini. -Hiton teinikö? 30 00:02:34,406 --> 00:02:38,368 -Hän tarvitsee nyt äitiä. -En pysty nyt. Tarvitsen omaa aikaa. 31 00:03:14,321 --> 00:03:16,239 Tauko tekisi sinulle hyvää. 32 00:03:19,034 --> 00:03:20,118 Voin tulla vuoroon 33 00:03:20,911 --> 00:03:22,537 ja leikata hänen kyntensä. 34 00:03:27,751 --> 00:03:30,295 Tai voisimme mennä kahdestaan kävelylle. 35 00:03:32,965 --> 00:03:35,217 Voisit jaloitella vähän. 36 00:03:44,393 --> 00:03:46,687 Tiedän, että tämä oli paha isku. 37 00:03:46,937 --> 00:03:49,439 Tiedän, että nyt on vaikeaa, mutta tämä 38 00:03:50,232 --> 00:03:53,276 luovuttamistunnelma ei auta ketään. 39 00:03:53,360 --> 00:03:54,695 Mitä pitäisi tehdä? 40 00:03:54,861 --> 00:03:56,488 Pitää kiitollisuuspäiväkirjaa? 41 00:03:56,989 --> 00:04:00,409 -Kääntää suupielet hymyyn? -Mikä sinua risoo, Dorothy? 42 00:04:00,492 --> 00:04:02,911 Olen huonolla tuulella huonossa tilanteessa. 43 00:04:02,995 --> 00:04:07,040 Tämä on oikea reaktio siihen, että Martha on katatonisessa tilassa. 44 00:04:07,124 --> 00:04:08,959 Älä kysy, mikä minua risoo, 45 00:04:09,042 --> 00:04:11,336 ellet halua päin näköä. 46 00:04:11,420 --> 00:04:14,631 Rauhoittukaa. Tiedän, että tämä menee tunteisiin. 47 00:04:15,090 --> 00:04:18,093 Mutta älkää purkako niitä tunteita toisiinne. 48 00:04:18,635 --> 00:04:20,303 Ja jättäkää vähän tilaa. 49 00:04:20,387 --> 00:04:21,388 Tilaa mille? 50 00:04:21,555 --> 00:04:22,973 Toivolle? 51 00:04:23,765 --> 00:04:25,851 Meillä menee silti hyvin. 52 00:04:26,184 --> 00:04:28,061 On mennyt vasta neljä päivää. 53 00:04:28,145 --> 00:04:30,814 Hän juo vettä, ja syke on normaali. 54 00:04:30,897 --> 00:04:32,190 Kyllä tämä hoituu. 55 00:04:39,781 --> 00:04:40,824 Tämä hoituu. 56 00:04:50,709 --> 00:04:51,626 Paska. 57 00:04:52,169 --> 00:04:53,211 Mitä? 58 00:04:55,088 --> 00:04:56,256 Makuuhaava. 59 00:04:56,882 --> 00:04:59,134 -Ei. -Ei. Toni. 60 00:04:59,217 --> 00:05:01,428 Vannon, että ei ole hätää. 61 00:05:01,511 --> 00:05:02,679 Hyvä on, 62 00:05:04,723 --> 00:05:06,892 viedään hänet kuumalle lähteelle. 63 00:05:06,975 --> 00:05:11,104 Kuuma lähde ei ole lähellä, eikä Martha ole liikuteltavissa. 64 00:05:11,229 --> 00:05:13,482 Viritetään sänky ja kannetaan hänet siinä. 65 00:05:13,565 --> 00:05:17,778 Siitä tulee rankkaa, mutta parempaan emme nyt pysty. 66 00:05:18,028 --> 00:05:20,072 Jos saamme hänet sinne, puhtaaksi 67 00:05:20,155 --> 00:05:23,909 ja lämpimäksi, ehkä saamme hänen olonsa mahdollisimman mukavaksi. 68 00:05:24,868 --> 00:05:25,952 Kuka on mukana? 69 00:05:30,874 --> 00:05:33,627 Eli me kaikki olemme. Leah? 70 00:05:33,710 --> 00:05:35,253 -Joo. -Hae bambua. 71 00:05:35,337 --> 00:05:39,341 Varmistetaan, että alusta on tarpeeksi vahva kantamiseen. 72 00:05:41,176 --> 00:05:42,636 En voi, Rachel. 73 00:05:43,595 --> 00:05:46,890 Voin, muttei pitäisi. Minun ei pitäisi lähteä mihinkään. 74 00:05:47,265 --> 00:05:51,728 Ei pahalla, mutta tuo itsellesi asettama lyhyt lieka on aika... 75 00:05:51,853 --> 00:05:52,896 Järkyttävä. 76 00:05:53,021 --> 00:05:56,108 Käyt tarpeillasikin vain 15 metrin päässä. 77 00:05:56,191 --> 00:05:59,611 Voisin tunnistaa peppusi poliisin tunnistusrivistä. 78 00:05:59,736 --> 00:06:00,695 Ei, se vain... 79 00:06:02,531 --> 00:06:05,158 Minun on pysyttävä täällä. Pysyttävä valppaana. 80 00:06:05,450 --> 00:06:08,537 Olin metsässä täysin omassa maailmassani, kun hän... 81 00:06:10,747 --> 00:06:12,749 Jos en olisi ollut ajatuksissani, 82 00:06:12,833 --> 00:06:14,835 -olisin löytänyt hänet... -Älä. 83 00:06:15,710 --> 00:06:19,047 Se kävi tosi nopeasti. Mikään tästä ei ole syytäsi. 84 00:06:20,465 --> 00:06:22,509 Voin hakea bambua. 85 00:06:24,302 --> 00:06:25,303 Kiitos. 86 00:06:26,596 --> 00:06:28,390 Kaikki muut voivat 87 00:06:28,598 --> 00:06:31,143 valmistella lähtöä. En tiedä, kauanko viivymme. 88 00:06:31,268 --> 00:06:32,727 Pakatkaa kunnolla. 89 00:06:36,857 --> 00:06:38,650 Sinulla on paljon mietittävää, 90 00:06:38,775 --> 00:06:42,112 mutta voisimmekohan olla hetken kahden? 91 00:06:42,237 --> 00:06:43,780 Joo... 92 00:06:44,698 --> 00:06:47,492 Älä käännä tätä itseesi. 93 00:06:48,535 --> 00:06:50,495 Älä ole noin takertuva. 94 00:06:50,996 --> 00:06:54,166 Saatan kuulostaa hullulta, mutta en voi valehdella. 95 00:06:54,916 --> 00:06:57,586 Tykkään vähän muhkummasta. 96 00:06:57,919 --> 00:07:01,423 Etenkin siitä makkarasta vyötäröllä. 97 00:07:01,548 --> 00:07:03,175 Miksi sitä sanotaankaan? 98 00:07:03,800 --> 00:07:06,761 Sillä on jokin nimi. Se on jokin... 99 00:07:06,845 --> 00:07:07,679 Jenkkakahvat. 100 00:07:09,723 --> 00:07:12,601 Jännitti kävellä tänne. 101 00:07:12,684 --> 00:07:14,436 Mietin jotain sanottavaa. 102 00:07:14,519 --> 00:07:17,689 En uskonut, että avaisin keskustelun jenkkakahvoilla. 103 00:07:17,772 --> 00:07:22,944 -Mitä haluat? -En mitään. Tulin vain moikkaamaan. 104 00:07:25,155 --> 00:07:27,449 Tämä ei ole mikään Mukavala. 105 00:07:27,532 --> 00:07:29,534 Emme kaipaa naapurin tervehdyksiä. 106 00:07:29,743 --> 00:07:31,494 Parempi olisi jättää väliin. 107 00:07:31,578 --> 00:07:33,496 Niin, anteeksi. 108 00:07:34,122 --> 00:07:36,249 Halusin tuoda tämän. 109 00:07:36,625 --> 00:07:38,960 Ivan ja Raf löysivät rannalta verkkoja. 110 00:07:39,461 --> 00:07:43,965 Olemme kokeilleet niitä. Lopulta saimme aamulla kolme 111 00:07:44,049 --> 00:07:46,843 emmekä voi syödä niitä kaikkia, joten... 112 00:08:01,650 --> 00:08:02,776 Hei. 113 00:08:03,902 --> 00:08:05,111 Kiitti, Seth. 114 00:08:06,947 --> 00:08:09,658 Eipä mitään. 115 00:08:11,618 --> 00:08:14,079 Minulla ei ole paljon, 116 00:08:16,081 --> 00:08:17,791 mutta autan tarvittaessa. 117 00:08:21,878 --> 00:08:23,922 KUN SANOT "AUTAN TARVITTAESSA", 118 00:08:24,005 --> 00:08:27,634 TARKOITATKO SITÄ? KOSKA KELLO ON 23 JA OLEN OVESI EDESSÄ, SURUISSANI. 119 00:08:34,140 --> 00:08:36,476 -Julia. -Tiesin, että ilmeesi näkeminen 120 00:08:36,559 --> 00:08:40,021 -saisi katumaan tänne tuloa. -Ei, tule sisään. 121 00:08:40,146 --> 00:08:43,817 Miksi en selviä ongelmistani yksin? 122 00:08:43,900 --> 00:08:46,736 Ihan kuin olisin oikea lapsi. 123 00:08:47,279 --> 00:08:51,157 Kunpa olisinkin lapsi. Silloin oli paljon helpompaa. 124 00:08:51,366 --> 00:08:55,996 Pitää vain pissata housuun, eikä kukaan saa olla kusipäinen. 125 00:08:58,456 --> 00:09:01,084 Koskeeko tämä Jeremyä? 126 00:09:02,502 --> 00:09:07,841 Juhlimme Jennan luona. Jeremy kavereineen alkoi hölmöillä. 127 00:09:08,508 --> 00:09:10,552 Jennan vanhemmilla oli 128 00:09:10,635 --> 00:09:15,807 mahtavia vanhoja äänilevyjä. Billie Holidayta ja Dusty Springfieldiä. 129 00:09:16,057 --> 00:09:19,728 Minä halusin vain kuunnella musiikkia ja chillata. 130 00:09:20,228 --> 00:09:22,355 Hän halusi vetää tequilaa 131 00:09:22,439 --> 00:09:25,025 ja yrittää panna minua vanhempien huoneessa. 132 00:09:25,317 --> 00:09:26,818 Päätin siis lähteä. 133 00:09:28,320 --> 00:09:30,280 Kyllästyttää, ettei hän tajua minua. 134 00:09:32,157 --> 00:09:34,617 Hitto vie. Jules, 135 00:09:35,535 --> 00:09:38,455 pakko sen on joskus käydä tylsäksi. 136 00:09:43,251 --> 00:09:45,545 Niin. Olen kännissä. 137 00:09:46,171 --> 00:09:48,840 Sen takia en voinut palata... 138 00:09:49,716 --> 00:09:52,010 Luoja. Tulehan. 139 00:09:52,135 --> 00:09:54,387 Tilanne elää, olemme liikkeellä. 140 00:10:00,226 --> 00:10:04,105 Onko kylppärisi ollut aina näin ällöttävä huomaamattani? 141 00:10:06,232 --> 00:10:07,776 Avaan oveni. 142 00:10:07,901 --> 00:10:11,905 Annan hänelle turvapaikan, ja mitä hän tekee? 143 00:10:11,988 --> 00:10:15,241 Hän haukkuu elintilaani. 144 00:10:16,034 --> 00:10:18,286 Kiusaan vain, Beth. 145 00:10:18,411 --> 00:10:20,038 Tiedän sen, Julio. 146 00:10:20,538 --> 00:10:24,459 Suljen nyt silmäni, mutta en nukahda. 147 00:10:36,179 --> 00:10:38,932 Tämä ei tunnu hyvältä. 148 00:10:41,810 --> 00:10:43,311 Otteeni lipsuu. 149 00:10:44,145 --> 00:10:45,897 Emme ehdi ennen pimeää. 150 00:10:45,980 --> 00:10:48,608 -Ehdimmepä. Täytyy vain... -Seis. 151 00:10:50,527 --> 00:10:52,195 Kuuletteko tuota? 152 00:10:55,907 --> 00:10:58,451 Hitto vieköön! 153 00:10:58,785 --> 00:11:00,578 Miten emme ole nähneet tuota? 154 00:11:00,662 --> 00:11:04,165 Lähdimme itään välttääksemme suon. 155 00:11:10,255 --> 00:11:11,423 Voi luoja... 156 00:11:11,840 --> 00:11:13,675 Mitä me nyt teemme? 157 00:11:15,218 --> 00:11:16,761 Ehkä vain hyväksymme tämän. 158 00:11:18,513 --> 00:11:19,681 Minkä? 159 00:11:20,223 --> 00:11:23,184 Olemme jumissa, eikä Martha toivu. Mitä me hyväksymme? 160 00:11:23,268 --> 00:11:27,105 Ei. Ehkä Martha vain 161 00:11:27,730 --> 00:11:29,691 meni jonnekin turvaan. 162 00:11:30,358 --> 00:11:31,276 Mitä? 163 00:11:31,901 --> 00:11:33,736 Mieli pystyy siihen. 164 00:11:34,863 --> 00:11:36,156 Antamaan tarvittavan. 165 00:11:36,239 --> 00:11:38,324 -Nytkö olet aivokirurgi? -En. 166 00:11:38,867 --> 00:11:41,286 -Ota rauhassa. -Miksi muka? 167 00:11:41,369 --> 00:11:43,872 Hänen mielestään Martha on vain päiväunilla. 168 00:11:43,997 --> 00:11:46,207 -Sitä en sulata. -Se on joki, 169 00:11:46,291 --> 00:11:48,460 ei tiiliseinä. Se pitää vain ylittää. 170 00:11:48,543 --> 00:11:50,962 Kaikella kunnioituksella, paskat siitä! 171 00:11:52,213 --> 00:11:54,174 Emme tiedä, kuinka syvä se on, 172 00:11:54,674 --> 00:11:56,634 kuinka liukkaita kivet ovat 173 00:11:56,718 --> 00:11:58,678 tai olemmeko oikealla reitillä. 174 00:11:58,761 --> 00:12:01,389 Lähde on tuolla noin. 175 00:12:01,723 --> 00:12:03,057 Rinteen takana. 176 00:12:03,141 --> 00:12:05,560 Olen pitänyt sitä silmällä koko ajan. 177 00:12:05,894 --> 00:12:06,978 Me pystymme tähän. 178 00:12:08,229 --> 00:12:09,731 Täytyy vain uskoa. 179 00:12:09,814 --> 00:12:11,608 Se on lopussa. 180 00:12:11,774 --> 00:12:13,401 Käytin jo kaiken. 181 00:12:13,485 --> 00:12:16,112 Minä en. Lähdetään siis. 182 00:12:41,095 --> 00:12:42,263 Martha! 183 00:12:44,015 --> 00:12:44,849 Martha! 184 00:12:45,517 --> 00:12:47,477 -Martha! -Martha! 185 00:12:47,936 --> 00:12:49,312 Martha! 186 00:12:50,146 --> 00:12:52,106 -Martha! -Missä hitossa hän on? 187 00:12:52,941 --> 00:12:54,025 Martha! 188 00:13:01,032 --> 00:13:03,576 -Missä Dot on? -Missä he ovat? 189 00:13:03,660 --> 00:13:06,037 -Martha! -Missä he ovat? 190 00:13:06,120 --> 00:13:08,581 Martha! 191 00:13:10,124 --> 00:13:11,167 Martha! 192 00:13:11,251 --> 00:13:12,293 Dot! 193 00:13:24,472 --> 00:13:26,975 Valot pois, ämmät! 194 00:13:29,435 --> 00:13:30,562 Totta hitossa! 195 00:13:31,104 --> 00:13:32,522 Enkö sanonutkin? 196 00:13:32,855 --> 00:13:35,149 Enkö sanonut "valot pois"? 197 00:13:35,233 --> 00:13:36,568 Valot pois! 198 00:13:36,651 --> 00:13:40,446 Valot kokonaan pois! Sulakkeet sulivat, sähköverkot katkesivat, 199 00:13:40,613 --> 00:13:42,949 itärannikko on täysin pimeänä. 200 00:13:43,032 --> 00:13:45,451 Josh, katkaisukomento. 201 00:13:46,953 --> 00:13:48,496 Joo, aivan. 202 00:13:50,832 --> 00:13:53,751 Voisitko tuoda vettä ja aurinkorasvaa? 203 00:13:54,043 --> 00:13:56,462 Sitten oluita on kasattava lisää. 204 00:13:56,546 --> 00:13:58,214 Hoituu heti. 205 00:13:59,841 --> 00:14:01,175 Tuo oli testi. 206 00:14:02,427 --> 00:14:03,928 Et läpäissyt. 207 00:14:05,888 --> 00:14:07,599 Luoja. Anteeksi. 208 00:14:07,724 --> 00:14:09,684 Älä pahoittele vaan ota opiksesi. 209 00:14:11,102 --> 00:14:14,314 Sinun ei aina tarvitse totella muita mukisematta. 210 00:14:14,397 --> 00:14:15,773 Se on ämmämäistä käytöstä. 211 00:14:16,691 --> 00:14:18,151 Ja mitä ämmät saavat? 212 00:14:19,027 --> 00:14:20,069 Kalaa! 213 00:14:21,654 --> 00:14:22,989 Kiva. 214 00:14:23,990 --> 00:14:25,074 Pyydystitkö tuon? 215 00:14:25,908 --> 00:14:27,702 -Joo. -Seth pyydysti. 216 00:14:28,494 --> 00:14:31,831 Älä viitsi elää kuin olisit valheenpaljastuskokeessa. 217 00:14:31,956 --> 00:14:34,167 Puhuitteko sille paskiaiselle? 218 00:14:34,250 --> 00:14:36,461 -Otitteko tuon? -Se oli ylimääräinen. 219 00:14:36,544 --> 00:14:39,631 Mitä väliä? Me emme ota almuja mulkuilta. 220 00:14:39,756 --> 00:14:41,549 Otamme, kun ruoka on vähissä! 221 00:14:42,050 --> 00:14:44,677 En tiedä, oletko ehtinyt huomata. 222 00:14:44,802 --> 00:14:47,388 Raavit kassejasi, leikit miniminäsi kanssa 223 00:14:47,472 --> 00:14:49,098 ja sytyttelet pieruja tuleen. 224 00:14:49,182 --> 00:14:51,392 Ihan kuin ette olisi nauraneet sille. 225 00:14:51,476 --> 00:14:53,353 Itse en nauranut. 226 00:14:53,436 --> 00:14:57,523 Tarkoitan, että olet käyttäytynyt kuin leirin johtaja jo jonkin aikaa. 227 00:14:57,607 --> 00:15:00,234 Emmekä ole menestyneet valtasi aikana. 228 00:15:00,485 --> 00:15:03,780 Ilmapiiri alkaa olla kuin... 229 00:15:03,946 --> 00:15:05,823 NFL-sunnuntai Hootersissa. 230 00:15:05,907 --> 00:15:07,450 Ilman kanansiipiä. 231 00:15:07,992 --> 00:15:10,828 Otamme siis almuja, kullipää. 232 00:15:11,120 --> 00:15:14,165 Bo-Bo, fileroi tämä kala, niin päästään paistamaan. 233 00:15:17,543 --> 00:15:19,337 Mitä hevonpaskaa. 234 00:15:23,132 --> 00:15:26,427 Pitäisikö meidän mielestäsi ottaa kalaa siltä hyypiöltä? 235 00:15:26,552 --> 00:15:28,596 Ei pitäisi. 236 00:15:30,139 --> 00:15:33,267 Kerro se sitten tuolle ystävällemme. 237 00:15:44,237 --> 00:15:45,947 Hei, köriläs. 238 00:15:47,407 --> 00:15:50,451 -Kadotetaanko tuo kampela? -Älä viitsi. 239 00:15:52,537 --> 00:15:53,663 Aivan. 240 00:15:54,956 --> 00:15:56,374 Aivan niin. 241 00:15:56,624 --> 00:15:59,919 Sinä se et ikinä innostuisi aterian missaamisesta. 242 00:16:00,503 --> 00:16:01,629 Ilmiselvästi. 243 00:16:02,422 --> 00:16:04,424 Arvaa, mikä sinussa kiehtoo. 244 00:16:04,507 --> 00:16:06,968 Olet täysin hullu ja pakko-oireinen 245 00:16:07,093 --> 00:16:09,595 varaston ja siisteyden suhteen. 246 00:16:09,679 --> 00:16:13,599 Mutta samaan aikaan sinun on fyysisesti mahdotonta pysyä 247 00:16:13,683 --> 00:16:14,684 itse puhtaana. 248 00:16:14,767 --> 00:16:16,728 Katso, kuinka hikinen olet. 249 00:16:16,811 --> 00:16:19,355 Onko persvakosi täynnä hikeä? 250 00:16:19,439 --> 00:16:21,274 -Hidasta, Josh. -Katsotko alas 251 00:16:21,357 --> 00:16:25,695 kuumana päivänä ja tajuat kahlaavasi omassa, rasvaisessa... 252 00:16:25,778 --> 00:16:28,072 Suu kiinni ja ylös siitä. 253 00:16:29,157 --> 00:16:31,033 Scotty, älä tee mitään tyhmää. 254 00:16:31,117 --> 00:16:33,828 Olisit sanonut kamullesi noin. 255 00:16:33,911 --> 00:16:36,164 Bo tekee inventaarion vain 256 00:16:36,247 --> 00:16:37,999 tuon hampaista, kun isken ne irti. 257 00:16:38,082 --> 00:16:40,209 Älä nyt. Ei se haittaa. 258 00:16:40,334 --> 00:16:41,711 Haittaapa. 259 00:16:42,295 --> 00:16:44,505 Kukaan ei sano noin ja selviä siitä. 260 00:16:44,630 --> 00:16:48,176 Sinä valkoinen, riisitautinen, sauvoja heittelevä itkupilli! 261 00:16:48,342 --> 00:16:51,179 -Itse kerjäsit tätä! -Älä viitsi. Hei. 262 00:16:51,471 --> 00:16:52,764 -Hei. -Ei helvetissä! 263 00:16:53,014 --> 00:16:53,973 Katso minua. 264 00:16:55,641 --> 00:16:58,060 Kuule, lähdetään vain. 265 00:16:59,854 --> 00:17:02,815 Ei tässä muuta tarvita. Lähdetään vain. 266 00:17:17,622 --> 00:17:19,707 Minne helvettiin sinä menet? 267 00:17:19,791 --> 00:17:21,834 Minne tahansa muualle. 268 00:17:34,889 --> 00:17:36,140 Haistan kahvia. 269 00:17:36,349 --> 00:17:38,059 Keitin juuri. 270 00:17:38,142 --> 00:17:40,102 Tämän takia sinä olet täällä. 271 00:17:41,437 --> 00:17:42,355 Kiitos. 272 00:17:42,688 --> 00:17:44,774 Vihaan tätä mautonta mukia. 273 00:17:44,899 --> 00:17:45,900 ÄITI TARVITSEE KAHVIA 274 00:17:45,983 --> 00:17:47,735 Pieleen mennyt joululahja. 275 00:17:47,819 --> 00:17:51,656 Se on liian söpö tatuoidulle kovikselle. 276 00:17:52,698 --> 00:17:54,492 Unohdin, että kerroin siitä. 277 00:17:54,784 --> 00:17:55,952 Kerroit mistä? 278 00:17:57,245 --> 00:17:58,621 Tatuoinnistani. 279 00:17:59,121 --> 00:18:00,414 Onko sinulla tatuointi? 280 00:18:00,498 --> 00:18:04,126 Luuranko lantiollani. Otin sen kun pääsin röntgenteknikoksi. 281 00:18:04,377 --> 00:18:06,587 -Kerroin sinulle vuosia sitten. -Etkä. 282 00:18:07,088 --> 00:18:10,967 Nyt kun tiedän siitä, voisit olla valittamatta nenärenkaastani. 283 00:18:11,050 --> 00:18:15,429 Se on naamallasi. Laitoit metallipalan keskelle naamaasi. 284 00:18:15,555 --> 00:18:19,350 Mitä jos haluaisit hakea töitä pankista tai jotain? 285 00:18:19,475 --> 00:18:21,811 En voisi työskennellä rahoituslaitoksessa. 286 00:18:21,978 --> 00:18:23,187 Huono esimerkki. 287 00:18:23,271 --> 00:18:25,815 Raha on psykologinen operaatio. 288 00:18:25,898 --> 00:18:29,151 Liian aikaista puhua psykologisista operaatioista. 289 00:18:29,569 --> 00:18:30,611 Menen yläkertaan. 290 00:18:30,695 --> 00:18:31,946 Nukkuuko Julia yhä? 291 00:18:32,029 --> 00:18:34,448 Luulen niin. En ole käynyt katsomassa. 292 00:18:34,824 --> 00:18:37,410 Oliko Julia yötä? Miten en tiedä mitään? 293 00:18:37,577 --> 00:18:39,036 Minulla on teoria. 294 00:18:39,996 --> 00:18:42,748 Täysi huijaus. Et koskaan anna Paigen jäädä yöksi. 295 00:18:42,832 --> 00:18:44,667 Koska hän on tyttöystäväsi. 296 00:18:44,750 --> 00:18:48,462 Julia on vain pulassa ollut ystävä. Seth nukkui alakerrassa. 297 00:18:48,629 --> 00:18:51,132 -Selvisikö asia nyt? -Miten vain. 298 00:18:51,215 --> 00:18:53,718 Tuntuu silti kaksinaismoralismilta. 299 00:19:09,233 --> 00:19:10,276 Hei. 300 00:19:10,735 --> 00:19:13,487 Taisin nukkua tosi pitkään. 301 00:19:13,905 --> 00:19:14,822 Niin. 302 00:19:15,031 --> 00:19:18,618 En tiedä, miten kertoa tämä, mutta nyt on vuosi 2025. 303 00:19:19,285 --> 00:19:21,120 Ulkona on ydintalvi. 304 00:19:21,203 --> 00:19:23,623 Amerikka on totalitaarinen valtio. 305 00:19:23,706 --> 00:19:26,083 Hitto. Kuka on diktaattori? 306 00:19:27,043 --> 00:19:30,463 Ke$ha, itse asiassa. 307 00:19:30,546 --> 00:19:32,423 -Aivan. -Hän jätti musabisneksen 308 00:19:32,548 --> 00:19:34,759 ja innostui sotilasvallankaappauksista. 309 00:19:36,177 --> 00:19:37,470 Ja tässä sitä ollaan. 310 00:19:39,513 --> 00:19:40,765 Olet tosi hauska. 311 00:19:41,682 --> 00:19:44,185 Unohdan aina, miten hauska olet. 312 00:19:46,604 --> 00:19:51,150 Odotin suuni maistuvan tequila-viemäriltä, mutta tunne onkin raikas. 313 00:19:52,401 --> 00:19:57,031 Kuulin sinun käyttävän suuvettä eilen oksennettuasi. 314 00:20:00,910 --> 00:20:05,164 Alkoholia moititaan päätöksentekokyvyn heikentämisestä. 315 00:20:06,666 --> 00:20:09,669 Minusta tuntuu, että teen parhaat päätökseni kännissä. 316 00:20:09,752 --> 00:20:11,003 Kuten? 317 00:20:12,213 --> 00:20:15,466 Ajamisen sijaan tulin tänne Uberilla. 318 00:20:16,133 --> 00:20:17,802 Muistin suuveden. 319 00:20:18,302 --> 00:20:19,303 -Kyllä. -Ja... 320 00:20:19,804 --> 00:20:24,642 En mennyt Kellyn luo. Hän olisi saanut minut pilveenkin. 321 00:20:30,147 --> 00:20:32,817 Sen sijaan tulin tänne. 322 00:20:44,245 --> 00:20:45,663 Ei, Jules. 323 00:20:45,746 --> 00:20:49,250 En voi. 324 00:20:50,626 --> 00:20:52,586 Ei sillä, etten haluaisi... 325 00:20:53,295 --> 00:20:56,507 Olen halunnut sitä jo tosi pitkään. 326 00:20:57,466 --> 00:20:58,426 Hitto. 327 00:20:59,677 --> 00:21:02,096 Minä sekoan. 328 00:21:02,221 --> 00:21:04,515 Ei. Sitä vain, 329 00:21:05,933 --> 00:21:10,771 että sinulla on paljon draamaa, ja minulla ei. 330 00:21:12,732 --> 00:21:13,816 Hei. 331 00:21:21,323 --> 00:21:22,491 Haluatko tätä? 332 00:22:22,301 --> 00:22:23,844 Seth? Hei! 333 00:22:25,471 --> 00:22:26,806 Mitä seuraavaksi? 334 00:22:27,181 --> 00:22:28,891 Niin. Anteeksi. 335 00:22:33,145 --> 00:22:34,688 Alamme kai rakentaa. 336 00:22:36,232 --> 00:22:40,611 Olen liian auringonpistoksessa ja ravinteiden puutteessa fyysiseen työhön. 337 00:22:41,529 --> 00:22:43,781 Noustaan ja käydään liikkeelle. 338 00:22:43,864 --> 00:22:46,325 -Venyttele vähän. -Kunnioita rajojani. 339 00:22:48,828 --> 00:22:51,914 En ole oikeasti kanssasi. Olen vain 340 00:22:52,498 --> 00:22:55,376 valinnut yrittää pysyä hengissä lähelläsi. 341 00:22:56,752 --> 00:22:57,795 Tiedän. 342 00:22:59,547 --> 00:23:01,257 Olen pahoillani, Ivan. 343 00:23:01,715 --> 00:23:03,300 Mitä täällä tapahtuu? 344 00:23:05,344 --> 00:23:06,512 Rauhoittukaa. 345 00:23:06,637 --> 00:23:08,848 Emme tulleet ryppyilemään teille. 346 00:23:08,931 --> 00:23:11,600 Saimme tarpeeksemme toisen leirin sonnasta. 347 00:23:11,684 --> 00:23:13,185 Kuinka myrkyllistä siellä on? 348 00:23:13,936 --> 00:23:15,604 Se on helvetin Tšernobyl. 349 00:23:15,688 --> 00:23:19,108 Tulkaahan. Mi casa es su casa. 350 00:23:19,191 --> 00:23:20,693 Tai oikeastaan meidän casa. 351 00:23:20,776 --> 00:23:23,612 En osaa sanoa sitä. Opiskelen ranskaa. 352 00:23:25,489 --> 00:23:27,575 Eikö Henry tullut kanssanne? 353 00:23:27,658 --> 00:23:29,743 Ei. Mutta ei siihen kauan mene. 354 00:23:29,827 --> 00:23:31,579 Mitta täyttyi kauan sitten. 355 00:23:31,954 --> 00:23:34,832 Hän hakee koko ajan vettä vain päästäkseen pois. 356 00:23:36,041 --> 00:23:37,001 Selvä. 357 00:23:38,252 --> 00:23:40,337 Ikävä laittaa teidät heti töihin. 358 00:23:40,421 --> 00:23:42,548 Mutta yritämme saada katon päämme päälle. 359 00:23:42,631 --> 00:23:44,800 Ehkä pitäisi harkita uudelleen. 360 00:23:45,885 --> 00:23:48,053 Meillä on nyt ylivoima. 361 00:23:48,387 --> 00:23:50,222 Pitäisikö valloittaa linna? 362 00:23:50,389 --> 00:23:52,558 En tarkoittanut voimakeinoin. 363 00:23:57,104 --> 00:23:59,773 -En tiedä, unohtakaa. -Ei, tuo on hyvä idea. 364 00:24:00,107 --> 00:24:01,984 Diplomaattinen tehtävä. 365 00:24:02,151 --> 00:24:03,694 Tehdään niin. 366 00:24:04,528 --> 00:24:06,822 Mennään sinne viidestään 367 00:24:07,740 --> 00:24:10,534 rauhanomaisesti ja selitetään, mitä haluamme. 368 00:24:10,618 --> 00:24:12,995 -Eli? -Että tämä jakautuminen loppuisi. 369 00:24:13,078 --> 00:24:15,372 Yksi leiri, yksi ryhmä, uusi alku. 370 00:24:20,586 --> 00:24:21,754 Tehdään se. 371 00:24:24,965 --> 00:24:26,175 Hyvä on. 372 00:24:26,592 --> 00:24:28,802 Pitää puhua ensin Henryn kanssa. 373 00:24:28,886 --> 00:24:30,596 Perhe alkaa 374 00:24:31,263 --> 00:24:32,556 perheestä. 375 00:24:51,033 --> 00:24:53,285 En tiedä, toimiiko tämä. 376 00:24:53,869 --> 00:24:55,204 Odotetaan hetki. 377 00:25:03,379 --> 00:25:07,007 Olet ainoa, joka tietää totuuden tästä paikasta. 378 00:25:12,930 --> 00:25:13,931 Fatin. 379 00:25:19,061 --> 00:25:20,020 Fatin. 380 00:25:21,063 --> 00:25:24,984 -Saisinko jotain kangasta? -Anteeksi, tietenkin. 381 00:25:28,070 --> 00:25:28,904 Kiitos. 382 00:25:32,324 --> 00:25:34,076 Mitä jos tämä ei... 383 00:25:36,620 --> 00:25:38,831 -Mitä jos mikään ei toimi? -Hei. 384 00:25:40,082 --> 00:25:42,126 Kärsivällisyyttä ja uskoa. 385 00:25:46,964 --> 00:25:49,800 Huomaan, mitä tapahtuu. Sinun pitää lähteä. 386 00:25:49,967 --> 00:25:52,219 Kuljeskele ja päästele höyryjä. 387 00:25:52,303 --> 00:25:55,180 -En tee niin. -Se ei ollut pyyntö. 388 00:25:56,056 --> 00:25:57,099 Huolehdin Martysta. 389 00:25:58,976 --> 00:26:01,020 Sinun on päästävä tasapainoon. 390 00:26:18,495 --> 00:26:20,539 Täällä tapahtuu jotain. 391 00:26:23,042 --> 00:26:24,960 Tämä on erityinen paikka. 392 00:26:35,763 --> 00:26:38,515 Mikä sinua vaivaa, helvetin friikki? 393 00:26:40,768 --> 00:26:42,853 Mitä hittoa te kaikki tuijotatte? 394 00:26:42,936 --> 00:26:46,440 Luuletteko, etten ole huomannut, miten petätte hänet? 395 00:26:47,483 --> 00:26:50,694 Sinä ja jatkuva sekoilusi. 396 00:26:50,944 --> 00:26:53,197 Olet läsnä, muttet tee paskaakaan. 397 00:26:53,280 --> 00:26:55,324 Tuijotat vain ja puhut salaperäistä 398 00:26:55,449 --> 00:26:57,785 puolivillaista roskaa. Mitä se on? 399 00:26:57,868 --> 00:27:02,081 Joku läheiseni sekoaa, ja sinun pitää pistää paremmaksi? 400 00:27:03,123 --> 00:27:04,750 Peräänny siitä. 401 00:27:04,875 --> 00:27:07,378 Ja painu helvettiin läheltäni. 402 00:27:09,546 --> 00:27:11,423 -Toni. -Mitä hyötyä sinusta on ollut? 403 00:27:11,632 --> 00:27:14,176 Olet lukenut Noran päiväkirjaa ja värittänyt. 404 00:27:14,343 --> 00:27:16,428 Mitä hittoa se muka auttaa? 405 00:27:18,555 --> 00:27:19,973 En kestä sinua. 406 00:27:20,307 --> 00:27:22,893 Toimit joella, mutta mitä muuta olet tehnyt? 407 00:27:22,976 --> 00:27:25,729 Martha sairastuu, ja sinun kriisinsietokykysi 408 00:27:25,854 --> 00:27:27,773 katoaa sen sileän tien. 409 00:27:27,940 --> 00:27:30,109 Olet vain synkkä ämmä. 410 00:27:30,192 --> 00:27:33,278 Katsot parasta kaveriani kuin aavetta tai spitaalista. 411 00:27:33,362 --> 00:27:35,781 Tai jotain muuta, mitä et kestä. 412 00:27:37,032 --> 00:27:38,283 Olenko väärässä? 413 00:27:39,493 --> 00:27:42,788 Paras ystäväni lyyhistyy, ja sinun voimasi katoavat. 414 00:27:42,955 --> 00:27:45,666 Niinkö se menee? 415 00:27:49,586 --> 00:27:51,213 -Älä, Toni. -Minulle riittää. 416 00:27:56,343 --> 00:27:57,803 Älä pakene. 417 00:28:00,597 --> 00:28:01,598 Minä tässä vain. 418 00:28:02,933 --> 00:28:05,269 Ei varmaan rauhoittavimmat sanat 419 00:28:05,352 --> 00:28:07,771 olosuhteet huomioon ottaen. 420 00:28:13,777 --> 00:28:15,988 Floridan pojat vaihtoivat leiriä. 421 00:28:18,115 --> 00:28:21,285 Meillä on siis enemmistö. 422 00:28:23,078 --> 00:28:24,746 Hashtag "ryhmätavoitteet". 423 00:28:28,333 --> 00:28:30,752 Sanoin tuon hashtagin ironisesti. 424 00:28:30,836 --> 00:28:34,465 Siinä ei kyllä ollut paljon järkeä. 425 00:28:35,841 --> 00:28:40,762 Pyristelen tässä turhaan. Toivottavasti saat siitä kiksit. 426 00:28:42,389 --> 00:28:43,432 Vähän. 427 00:28:47,269 --> 00:28:48,729 Minulla on ikävä sinua. 428 00:28:49,646 --> 00:28:53,108 Tämä paska välillämme häiritsee minua. 429 00:28:54,359 --> 00:28:56,820 Tuntuu, että se häiritsee sinuakin. 430 00:29:01,408 --> 00:29:02,659 Vähän. 431 00:29:08,916 --> 00:29:10,459 Valitsit heidän puolensa. 432 00:29:12,002 --> 00:29:14,463 Se pyörii koko ajan mielessäni. 433 00:29:16,215 --> 00:29:17,799 En halunnut sitä. 434 00:29:22,429 --> 00:29:23,347 Miksi teit niin? 435 00:29:23,430 --> 00:29:26,433 Aina kun yritin vakuuttua, ettet olisi pystynyt siihen, 436 00:29:26,517 --> 00:29:30,646 ajattelin käsiäsi pitelemässä minua pinnan alla. 437 00:29:33,774 --> 00:29:35,734 Mutta ei siinä taida olla kaikki. 438 00:29:37,194 --> 00:29:38,278 Miten niin? 439 00:29:38,987 --> 00:29:41,114 Sinua vaivaa jokin muukin. 440 00:29:42,741 --> 00:29:43,784 Tiedän sen. 441 00:29:46,078 --> 00:29:46,995 Kaikki se 442 00:29:48,163 --> 00:29:50,332 paska äitisi suhteen. 443 00:29:50,624 --> 00:29:52,501 Hyvät välini hänen kanssaan. 444 00:29:59,925 --> 00:30:01,593 Ei se hyvältä tunnu. 445 00:30:04,221 --> 00:30:05,681 Kun hän pitää sinusta 446 00:30:06,765 --> 00:30:07,933 ja ymmärtää sinua. 447 00:30:10,269 --> 00:30:12,354 Ehkäpä. 448 00:30:14,690 --> 00:30:15,607 Kyllä. 449 00:30:17,109 --> 00:30:20,946 Ehkä hän pitää minusta, koska olen kunnon mielistelijä. 450 00:30:22,573 --> 00:30:26,034 Vitsailen ja imartelen lakkaamatta. 451 00:30:32,332 --> 00:30:33,500 Sinua hän rakastaa. 452 00:30:35,460 --> 00:30:36,378 Henry. 453 00:30:38,046 --> 00:30:40,090 Lävistät kasvosi, pukeudut... 454 00:30:41,925 --> 00:30:43,135 miten pukeudut. 455 00:30:44,553 --> 00:30:47,055 Teet kaikkea kaikenlaista 456 00:30:47,806 --> 00:30:49,600 häntä järkyttävää. 457 00:30:50,267 --> 00:30:51,226 Koko ajan. 458 00:30:56,898 --> 00:30:58,275 Mutta hän pysyy luonasi. 459 00:31:03,697 --> 00:31:05,616 Hän siis rakastaa sinua. 460 00:31:09,494 --> 00:31:10,412 Tiedän. 461 00:31:12,914 --> 00:31:14,416 Ainakin luulen tietäväni. 462 00:31:16,251 --> 00:31:19,463 Hän osoittaa sen oudoilla tavoilla. 463 00:31:20,005 --> 00:31:21,673 Kuten lähettämällä minut 464 00:31:22,090 --> 00:31:25,260 kamalalle normipoikien seikkailuretriitille. 465 00:31:27,095 --> 00:31:32,267 Kaikki se rakkauspaska on sellaista, 466 00:31:33,352 --> 00:31:36,521 ettei kukaan osaa osoittaa sitä oikein. 467 00:31:38,940 --> 00:31:40,067 Ajattele minuakin. 468 00:31:41,026 --> 00:31:42,527 Halusin osoittaa sitä, 469 00:31:43,570 --> 00:31:46,782 joten upotin sinut valtamereen. 470 00:32:03,590 --> 00:32:04,925 Mitä hittoa tämä on? 471 00:32:05,008 --> 00:32:06,510 Rauhanneuvottelut. 472 00:32:07,469 --> 00:32:09,179 Ei enempää tai vähempää. 473 00:32:11,056 --> 00:32:14,059 Emme jaksa enää konfliktia. Haluamme taas tiimiksi. 474 00:32:14,142 --> 00:32:15,602 Kahdeksan yhdellä leirillä. 475 00:32:15,894 --> 00:32:17,646 Ette voi olla tosissanne. 476 00:32:18,063 --> 00:32:19,356 Tajuan kyllä. 477 00:32:20,482 --> 00:32:22,984 Ymmärrän torjunnan enkä paheksu sitä. 478 00:32:26,071 --> 00:32:29,366 Nämä viisi tyyppiä tietävät, mitä on vastassamme. 479 00:32:29,700 --> 00:32:31,910 Tiedämme, että homma vaikeutuu. 480 00:32:31,993 --> 00:32:34,079 Sää muuttuu. Ruoka on satunnaista. 481 00:32:34,496 --> 00:32:36,039 Me käymme heikommaksi. 482 00:32:37,708 --> 00:32:40,210 En pyydä olemaan kenenkään bestis. 483 00:32:41,336 --> 00:32:44,339 En pyydä lämmintä vastaanottoa. 484 00:32:45,048 --> 00:32:47,259 Pyydän vain, etten saa turpaan, 485 00:32:47,342 --> 00:32:49,261 koska en ole vihollinen. 486 00:32:49,344 --> 00:32:51,346 En ainakaan se suurin. 487 00:32:52,139 --> 00:32:53,056 Vai mitä? 488 00:32:54,725 --> 00:32:55,642 Kuolema on. 489 00:32:57,769 --> 00:32:59,604 Kamppailemme henkemme puolesta. 490 00:32:59,855 --> 00:33:01,565 Voimme voittaa vain 491 00:33:03,859 --> 00:33:04,860 yhdessä. 492 00:33:35,891 --> 00:33:37,142 SINUSTA EI OLE KUULUNUT MITEN MENEE? 493 00:33:37,225 --> 00:33:38,351 TEKSTAA TAKAISIN 494 00:33:38,435 --> 00:33:39,603 ET VOI PALATA HÄNEN LUOKSEEN 495 00:33:49,362 --> 00:33:50,280 Hitto! 496 00:33:57,412 --> 00:33:58,413 KOKO SYDÄMENI 497 00:34:26,024 --> 00:34:27,484 Penni ajatuksistasi? 498 00:34:31,488 --> 00:34:32,447 Se oli vitsi. 499 00:34:33,365 --> 00:34:35,158 Vihaat tuota kysymystä. 500 00:34:36,743 --> 00:34:38,411 Haluaisitko istua? 501 00:34:54,386 --> 00:34:55,345 Olet vanhentunut. 502 00:34:55,595 --> 00:34:56,513 Paska. 503 00:34:57,639 --> 00:34:59,724 Suoraan asiaan. Ei pahalla, 504 00:34:59,808 --> 00:35:02,853 mutta eikö sen pitäisi lisätä arvoa silmissäsi? 505 00:35:03,728 --> 00:35:04,771 Tiedät hänestä. 506 00:35:04,855 --> 00:35:07,023 Tiedän kaikista ihastuksistasi. 507 00:35:07,107 --> 00:35:09,442 Minun jälkeeni oli Paul, naapurisi. 508 00:35:09,693 --> 00:35:11,987 Sitten oli Avishar leiriltä. 509 00:35:12,362 --> 00:35:14,823 Jiro, Amanda, Lana Del Rey, 510 00:35:14,990 --> 00:35:16,533 Brandon P, Brandon T... 511 00:35:16,616 --> 00:35:20,704 Lopeta. En halua kuulla harhakuvitelmalta, kuinka säälittävä olen. 512 00:35:20,787 --> 00:35:22,330 Miten niin säälittävä? 513 00:35:22,831 --> 00:35:23,915 Hitot sellaiselle. 514 00:35:24,207 --> 00:35:25,834 Se on maamme moderni valhe. 515 00:35:25,917 --> 00:35:29,254 Ajatus siitä, että raivokas ihastuminen olisi surullista. 516 00:35:29,337 --> 00:35:33,174 Mikä voisi olla kauniimpaa kuin täydellinen antautuminen? 517 00:35:33,258 --> 00:35:35,886 Älä halveksi pakkomielteistä luontoasi. 518 00:35:35,969 --> 00:35:39,264 Mahtavia lauluja ei kirjoiteta hetkellisistä oikuista 519 00:35:39,639 --> 00:35:41,224 tai kevyistä tunteista. 520 00:35:41,308 --> 00:35:44,769 Vaan murskaavasta rakkaudesta. Niiden tekijöiden ajatukset 521 00:35:45,145 --> 00:35:46,313 ja tunteet 522 00:35:47,981 --> 00:35:50,108 liikkuvat hulluuden partaalla. 523 00:35:50,734 --> 00:35:51,651 Kuten sinunkin. 524 00:35:54,487 --> 00:35:55,780 Minun pitäisi palata. 525 00:35:56,239 --> 00:35:57,240 Tule, Leah. 526 00:37:28,790 --> 00:37:31,042 LEAH ON EPÄIL 527 00:37:40,510 --> 00:37:42,012 Kaipaan sinua, isä. 528 00:37:44,973 --> 00:37:45,807 Paljon. 529 00:37:54,941 --> 00:37:57,986 -Olisi pitänyt tehdä tämä kauan sitten. -Mikä? 530 00:37:58,111 --> 00:38:01,489 Pudota peppu edellä peilimaailmaan. 531 00:38:08,329 --> 00:38:09,330 Hyvä luoja. 532 00:38:09,873 --> 00:38:10,790 Paska, 533 00:38:10,915 --> 00:38:12,250 taidat olla valmis. 534 00:38:12,792 --> 00:38:13,710 Mihin? 535 00:38:14,836 --> 00:38:15,795 Uimaan. 536 00:39:15,855 --> 00:39:17,065 Tiedän, mistä on kyse. 537 00:39:20,860 --> 00:39:22,362 Tiedän, että syytät minua. 538 00:39:24,197 --> 00:39:26,449 Aina kun katsot minua, 539 00:39:26,908 --> 00:39:28,493 muistat, mitä tein. 540 00:39:29,994 --> 00:39:31,913 Sain tilaisuuden laivan kanssa 541 00:39:33,206 --> 00:39:34,874 ja päästin sen menemään. 542 00:39:38,419 --> 00:39:39,796 Katsoessasi minua 543 00:39:41,464 --> 00:39:42,465 näet vain... 544 00:39:44,843 --> 00:39:46,678 Ehkä et voi nähdä muuta 545 00:39:48,555 --> 00:39:49,597 kuin syyn sille, 546 00:39:51,516 --> 00:39:53,893 ettei hän ole kunnossa. 547 00:39:56,938 --> 00:39:59,983 Osa minua haluaa kysyä, emmekö voi palata entiseen. 548 00:40:02,485 --> 00:40:04,904 Mutta se osa minua, joka tuntee sinut, 549 00:40:08,158 --> 00:40:09,075 se osa 550 00:40:11,870 --> 00:40:12,954 tietää, ettemme voi. 551 00:40:17,458 --> 00:40:18,376 Emmehän? 552 00:42:28,673 --> 00:42:30,008 Kulta... 553 00:42:36,014 --> 00:42:38,308 Ei hätää. Kyllä sinä pärjäät. 554 00:42:41,728 --> 00:42:44,063 En oikeasti voi luvata sellaista. 555 00:42:45,440 --> 00:42:48,568 Mutta olen rinnallasi. 556 00:42:52,071 --> 00:42:56,117 Olen kanssasi mielenterveyden rajamailla. 557 00:43:06,169 --> 00:43:08,212 Hulluus pitää seurasta. 558 00:43:10,840 --> 00:43:12,759 Olet järkevin tuntemani ihminen. 559 00:43:15,845 --> 00:43:16,804 Ehken sentään. 560 00:43:18,848 --> 00:43:19,682 Katso. 561 00:43:20,892 --> 00:43:25,396 Katso, mistä olen saanut pakkomielteen. 562 00:43:35,531 --> 00:43:37,533 Tiedetään. Olen ihan kuin Leah. 563 00:43:56,052 --> 00:43:57,053 Hei. 564 00:44:01,265 --> 00:44:02,809 Hyvää kotiinpaluuta. 565 00:44:04,435 --> 00:44:05,853 Mistä sait tämän? 566 00:44:05,937 --> 00:44:09,065 Löysin sen jokin aika sitten, kun olin vihainen muille. 567 00:44:09,148 --> 00:44:10,817 Piilotin sen heiltä. 568 00:44:11,067 --> 00:44:14,153 Rafael Garcia, olet hämympi kuin miltä näytät. 569 00:44:16,572 --> 00:44:19,409 Haittaako, jos pidämme yhteisöllisen hetken? 570 00:44:20,243 --> 00:44:21,202 Ei lainkaan. 571 00:44:24,914 --> 00:44:25,832 Hei! 572 00:44:27,625 --> 00:44:29,168 Tämä karkasi meiltä. 573 00:44:30,002 --> 00:44:31,754 Tuhotaan se yhdessä. 574 00:44:32,171 --> 00:44:33,131 Mitä sanotte? 575 00:44:36,592 --> 00:44:38,678 Jaamme nollakolmosen, 576 00:44:38,761 --> 00:44:42,181 mutta seremonialliseen henkeen. 577 00:44:42,432 --> 00:44:44,267 Kuin rauhanpiipun polttelu. 578 00:44:45,435 --> 00:44:48,771 Tuletko mukaan? Vauhtia, gladiaattori. 579 00:44:48,855 --> 00:44:50,106 -Hitot. -Hyvä on. 580 00:44:51,065 --> 00:44:53,151 No niin, tästä lähtee. 581 00:44:55,778 --> 00:44:59,782 Ei enää puheita tai populismia allekirjoittaneelta. 582 00:44:59,866 --> 00:45:01,242 Sanokaa aamen. 583 00:45:01,325 --> 00:45:02,660 Aamen! 584 00:45:06,122 --> 00:45:09,208 Pelattaisiinko erä pokeria 585 00:45:09,292 --> 00:45:10,626 lähiöisien tapaan? 586 00:45:17,800 --> 00:45:19,802 Hei! 587 00:45:20,386 --> 00:45:24,182 J-raha. Tulehan. Laitamme pelin pystyyn. 588 00:45:31,272 --> 00:45:32,690 Tule tänne, Josh. 589 00:45:33,274 --> 00:45:36,944 Anna hänen olla ja jaa, että voin rökittää sinut. 590 00:45:37,028 --> 00:45:39,405 Hänen pitäisi osallistua, korttihai. 591 00:45:39,489 --> 00:45:42,617 Vauhtia. Tulehan tänne. 592 00:45:42,700 --> 00:45:44,911 Vauhtia. Tehdään tämä. 593 00:45:44,994 --> 00:45:48,498 -Rauhoitu. -Anna hänen olla. 594 00:45:49,749 --> 00:45:51,250 Hyvä on. 595 00:45:52,210 --> 00:45:53,753 Mitä pelaamme? 596 00:45:54,086 --> 00:45:55,004 Texas hold 'em? 597 00:45:55,379 --> 00:45:56,964 Omaha? Sökö? Revolveri? 598 00:45:57,548 --> 00:46:00,885 Köysi? Vetelä paska? Ankkahuulet? Jude Law -veto? Vyötiäinen? 599 00:46:00,968 --> 00:46:02,887 Mitä sinä höpiset? 600 00:46:02,970 --> 00:46:05,056 -Vetää freestyleä. -Freestyleäkö? 601 00:46:05,223 --> 00:46:09,685 Mitkä tahansa sanat kuulostavat korttipeliltä. 602 00:46:09,977 --> 00:46:11,395 -Pyhä paska? -Juuri noin. 603 00:46:11,479 --> 00:46:12,647 Pelaisin pyhää paskaa. 604 00:46:12,730 --> 00:46:15,525 -Porvarillinen sonta. -Hieno nimi. 605 00:46:15,608 --> 00:46:17,068 -Nännit ylös. -Nännit ylös? 606 00:46:17,193 --> 00:46:19,695 Totta hitossa. Jos pelin nimi on nännit ylös, 607 00:46:19,779 --> 00:46:22,365 olen takuulla mukana. Ihan viivana. 608 00:46:22,657 --> 00:46:25,451 Keksi meille tekaistu korttipelin nimi. 609 00:46:25,826 --> 00:46:26,994 Mikä tahansa. 610 00:46:27,078 --> 00:46:27,995 En tiedä. 611 00:46:28,204 --> 00:46:30,873 Sinä olet hulvaton. Kokeile. 612 00:46:30,957 --> 00:46:32,667 Ei haittaa, ei ole pakko. 613 00:46:32,750 --> 00:46:34,919 Tiedän, mutta sinä olet hauska. 614 00:46:35,002 --> 00:46:36,671 Sinun pitäisi tulla vieraaksi 615 00:46:36,754 --> 00:46:39,382 Spillziin, kun pääsemme takaisin. Mitä sanot? 616 00:46:39,966 --> 00:46:40,883 Ei tarvitse. 617 00:46:41,133 --> 00:46:43,886 Älä nyt. Sinulla on varmasti hyvää matskua. 618 00:46:43,970 --> 00:46:45,846 Pidetään hauskaa, siitä tulee... 619 00:46:45,930 --> 00:46:47,390 Älä koske minuun. 620 00:46:47,723 --> 00:46:50,309 Luojan tähden. 621 00:46:50,851 --> 00:46:52,019 Takertuva paska. 622 00:46:52,562 --> 00:46:55,273 Sanoit sen itse, mutta nyt uskon sen todella. 623 00:46:55,606 --> 00:46:56,524 Mitä minä sanoin? 624 00:46:56,649 --> 00:46:58,317 Kukaan ei saa vihata sinua. 625 00:46:58,401 --> 00:47:01,904 Jos vihaa, aloitat tuon karmivan painostuksen. 626 00:47:01,988 --> 00:47:03,990 Tai varastat kissan. 627 00:47:04,073 --> 00:47:06,075 -Mitä? -Mistä sinä puhut? 628 00:47:06,158 --> 00:47:07,201 Hän kertoi minulle. 629 00:47:07,451 --> 00:47:08,744 Hänen sanojaan. 630 00:47:09,245 --> 00:47:12,373 Tultuaan jätetyksi hän kaappasi tyttökaverinsa kissan, 631 00:47:12,456 --> 00:47:16,460 -kunnes tyttö suostui puhumaan. -Julian kissanko? 632 00:47:16,669 --> 00:47:19,797 Ei, en tiedä, mistä hän puhuu. 633 00:47:21,882 --> 00:47:23,843 Sanoit kissan olevan hoidossa. 634 00:47:24,093 --> 00:47:25,303 Ai siis se Julia? 635 00:47:25,386 --> 00:47:29,098 Ei hän jättänyt sinua. Sanoit, että olette yhä yhdessä. 636 00:47:29,181 --> 00:47:30,725 He erosivat kuukausia sitten. 637 00:47:32,435 --> 00:47:34,854 Onko tuo totta? Väitit minulle muuta. 638 00:47:34,937 --> 00:47:37,064 -Kuuntele. -Anna minun olla. 639 00:47:48,159 --> 00:47:49,744 Pysy kaukana minusta! 640 00:47:59,712 --> 00:48:00,796 Voi luoja. 641 00:48:07,303 --> 00:48:08,971 Sinä teit Julialle jotain. 642 00:48:09,221 --> 00:48:11,057 Hän on hyvä poika. 643 00:48:11,932 --> 00:48:13,976 Hän teki vain virheen. 644 00:48:15,603 --> 00:48:17,563 Sinun pitää hengittää. 645 00:48:22,902 --> 00:48:25,112 Mitä teit hänelle? 646 00:48:25,237 --> 00:48:28,366 Sinä et ymmärrä. 647 00:48:28,449 --> 00:48:29,450 Minun ei tarvitse. 648 00:48:30,201 --> 00:48:33,245 Satutit Juliaa. Satutat ihmisiä. Sellainen sinä olet. 649 00:48:33,329 --> 00:48:35,373 Et tiedä koko tarinaa. 650 00:48:35,456 --> 00:48:37,541 Et tiedä, mitä hän teki minulle. 651 00:48:37,625 --> 00:48:41,003 Sekö oikeutti sen hirvittävän tekosi? 652 00:48:41,087 --> 00:48:43,798 Se oli vahinko. 653 00:48:44,799 --> 00:48:47,301 -En tarkoittanut... -Olin oikeassa. 654 00:48:48,260 --> 00:48:52,181 Halusin ärsyttää sanomalla, että äiti säälii sinua, 655 00:48:52,807 --> 00:48:54,308 mutta olin oikeassa. 656 00:48:54,392 --> 00:48:56,727 Sanoin, ettet ymmärrä! 657 00:48:56,811 --> 00:49:00,481 En osaa kontrolloida... Et tiedä, miltä se tuntuu! 658 00:49:00,606 --> 00:49:03,025 Näin sinä teet. Valehtelet, piileksit 659 00:49:03,109 --> 00:49:06,237 ja feikkaat tiesi kaikkien myötätunnon kohteeksi! 660 00:49:06,320 --> 00:49:08,155 Tiedän, mitä varten elän. 661 00:49:08,989 --> 00:49:13,077 Että voin palatessani kertoa kaikille, ettet ansaitse sääliä. 662 00:49:13,703 --> 00:49:16,205 Et ole mikään surullinen tapaus. 663 00:49:18,082 --> 00:49:19,917 Olet helvetin hirviö! 664 00:49:20,501 --> 00:49:23,170 Enkä ole. Hitto. 665 00:49:29,802 --> 00:49:30,720 Lähde. 666 00:49:31,762 --> 00:49:33,431 Henry, ole kiltti. 667 00:49:35,850 --> 00:49:36,934 Lähde! 668 00:49:50,823 --> 00:49:53,743 Epäonnistunut äiti on traaginen asia. 669 00:49:57,580 --> 00:50:01,792 Hän saattaa jättää jälkeensä valtavaa ja peruuttamatonta tuhoa. 670 00:50:02,793 --> 00:50:04,128 PÄÄKONTTORI 671 00:50:04,211 --> 00:50:05,921 SOS ODOTA SIINÄ 672 00:50:06,005 --> 00:50:10,259 Nuoren, kehittyvän olennon huono kohtelu tai hylkääminen 673 00:50:10,342 --> 00:50:12,678 tukematta tätä aikuisuuteen 674 00:50:12,887 --> 00:50:15,556 on väkivaltainen ja vaarallinen teko. 675 00:50:28,319 --> 00:50:30,070 Anna puhelin ja nouse kyytiin. 676 00:50:30,237 --> 00:50:32,114 Tietääkö hän jo? 677 00:50:32,823 --> 00:50:34,658 Ai että pyysit poispääsyä? 678 00:50:35,409 --> 00:50:36,327 Tietenkin. 679 00:50:36,535 --> 00:50:38,996 Hän on todella pettynyt sinuun. 680 00:50:51,133 --> 00:50:55,638 Olen päättänyt olla lukeutumatta maailman epäonnistuneisiin äiteihin. 681 00:50:58,724 --> 00:51:01,894 Ei ole kyse siitä, että koehenkilöt olisivat lapsiani. 682 00:51:02,436 --> 00:51:05,981 Tämä koko hanke on minun lapseni. 683 00:51:37,763 --> 00:51:39,807 Tämä on hauras, 684 00:51:41,058 --> 00:51:41,976 kaunis, 685 00:51:42,977 --> 00:51:44,270 tärkeä lapseni. 686 00:51:46,438 --> 00:51:49,275 Enkä minä luovuta lasteni suhteen. 687 00:51:50,609 --> 00:51:53,654 Juhlikaa, pojat, koska me voitimme. 688 00:51:53,737 --> 00:51:56,115 Kokeen kontaminaatiota ei ollut. 689 00:51:56,615 --> 00:51:59,493 Vertailuryhmän ongelmat 690 00:51:59,577 --> 00:52:03,205 johtuivat eräästä yksinkertaisesta asiasta. 691 00:52:04,331 --> 00:52:07,710 Miesten huonosta käytöksestä. 692 00:52:10,296 --> 00:52:13,007 En tiedä, miten sait nuo tiedot. 693 00:52:14,717 --> 00:52:16,802 Kerron myöhemmin kaiken. 694 00:52:17,845 --> 00:52:19,763 Mutta nyt riittänee sanoa sitä 695 00:52:21,390 --> 00:52:23,475 äidinvaistoksi. 696 00:52:48,626 --> 00:52:49,960 Ei ketään kotona. 697 00:52:52,212 --> 00:52:53,881 Mene pois! 698 00:52:54,298 --> 00:52:56,717 Anteeksi, ei ole tarkoitus... 699 00:52:58,886 --> 00:53:04,433 Tämä on outoa ja kaukaa haettua, mutta ystäväni Leah soitti minulle. 700 00:53:05,017 --> 00:53:06,477 Hän on retriitillä. 701 00:53:07,311 --> 00:53:10,522 Sillä on nettisivut. Rekisteröity tähän osoitteeseen. 702 00:53:12,942 --> 00:53:15,277 Sen nimi on Eevan aamunkoitto. 703 00:53:16,570 --> 00:53:19,657 En tiedä, mitä ajattelin. 704 00:53:21,492 --> 00:53:23,994 Oli miten oli, anteeksi vielä. 705 00:55:31,413 --> 00:55:33,415 Tekstitys: Tiia Saarijärvi 706 00:55:33,499 --> 00:55:35,501 Luova tarkastaja Katri Martomaa