1 00:00:16,685 --> 00:00:20,731 Die Beziehung zwischen Mutter und Kind ist so wichtig. 2 00:00:21,815 --> 00:00:23,525 Sie ist quasi biblisch. 3 00:00:27,237 --> 00:00:30,407 Von einer Mutter geliebt und umsorgt zu werden. 4 00:00:33,702 --> 00:00:36,413 Das ist das grundlegendste menschliche Bedürfnis. 5 00:00:40,209 --> 00:00:42,795 Leider wurde es bei dir nicht erfüllt. 6 00:00:44,129 --> 00:00:46,256 Dieser Hunger wurde nie gestillt. 7 00:00:46,673 --> 00:00:48,634 Du musstest alleine danach suchen. 8 00:00:48,717 --> 00:00:51,261 Willst Bestätigung von allen anderen im Leben. 9 00:00:51,345 --> 00:00:54,598 Schlägst um dich, wenn du einsam bist oder dich schämst. 10 00:00:55,224 --> 00:00:58,018 Die Verhaltensweisen, die dich hierherführten, 11 00:00:58,143 --> 00:01:00,521 sind das direkte Ergebnis dieser Wunde. 12 00:01:01,396 --> 00:01:03,482 Mach dir keine Vorwürfe deshalb. 13 00:01:04,691 --> 00:01:05,859 Ich tue es nicht. 14 00:01:08,445 --> 00:01:10,030 Ich finde, 15 00:01:10,447 --> 00:01:14,034 du verdienst eine zweite Chance. 16 00:01:27,089 --> 00:01:28,340 Habe ich das gerockt? 17 00:01:28,465 --> 00:01:33,095 Das könnte aus einer Yogurtland-Werbung stammen, mit der Drehung und der Locke. 18 00:01:33,178 --> 00:01:34,805 Ja, du warst echt super. 19 00:01:35,472 --> 00:01:38,725 Soll ich mal Joghurt herstellen, wenn ich erwachsen bin. 20 00:01:38,809 --> 00:01:40,936 Mom, du bist erwachsen. 21 00:01:41,103 --> 00:01:42,396 Wie hast du mich genannt? 22 00:01:42,771 --> 00:01:43,939 Von wegen erwachsen. 23 00:01:47,651 --> 00:01:50,696 Hey, schau. Was sagst du? 24 00:01:51,822 --> 00:01:54,199 Willst du beim Skee-Ball verlieren? 25 00:01:54,283 --> 00:01:55,659 -Das hättest du gerne. -Los! 26 00:02:25,856 --> 00:02:28,734 -Nur ein paar Monate! -Wer ist hier die Mutter? 27 00:02:28,817 --> 00:02:31,111 -Was machst du? -Was? 28 00:02:31,194 --> 00:02:34,323 -Du verhältst dich wie ein Teenager. -Ein Teenager? 29 00:02:34,406 --> 00:02:38,368 -Er braucht jetzt hier eine Mutter. -Ich brauche aber Zeit für mich. 30 00:03:14,321 --> 00:03:16,239 Eine Pause würde dir guttun. 31 00:03:19,034 --> 00:03:20,118 Ich kann übernehmen, 32 00:03:20,911 --> 00:03:22,537 ihre Nägel schneiden. 33 00:03:27,751 --> 00:03:30,295 Oder wir könnten spazieren gehen, nur wir zwei? 34 00:03:32,965 --> 00:03:35,217 Damit du dir die Beine vertreten kannst. 35 00:03:44,393 --> 00:03:46,687 Ich weiß, wir wurden heftig getroffen. 36 00:03:46,937 --> 00:03:49,439 Ich weiß, wir müssen damit klarkommen, 37 00:03:50,232 --> 00:03:53,276 aber diese "Alles-ist-verloren"-Stimmung hilft nicht. 38 00:03:53,360 --> 00:03:54,695 Was sollen wir tun? 39 00:03:54,861 --> 00:03:56,488 Dankbarkeitstagebuch schreiben? 40 00:03:56,989 --> 00:04:00,409 -Unser Stirnrunzeln umkehren? -Warum bist du so gereizt? 41 00:04:00,492 --> 00:04:02,911 Meine Laune und die Situation sind scheiße. 42 00:04:02,995 --> 00:04:07,040 Ich reagiere angemessen darauf, dass Martha quasi katatonisch ist. 43 00:04:07,124 --> 00:04:08,959 Sag nicht, ich sei gereizt, 44 00:04:09,042 --> 00:04:11,336 sonst poliere ich dir die Fresse. 45 00:04:11,420 --> 00:04:14,631 Kommt alle mal runter. Ich weiß, ihr seid nun emotional. 46 00:04:15,090 --> 00:04:18,093 Aber lasst es nicht aneinander aus. 47 00:04:18,635 --> 00:04:20,303 Gebt euch selbst etwas Raum. 48 00:04:20,387 --> 00:04:21,388 Raum wofür? 49 00:04:21,555 --> 00:04:22,973 Ich weiß nicht, Hoffnung? 50 00:04:23,765 --> 00:04:25,851 Es gibt immer noch positive Dinge. 51 00:04:26,184 --> 00:04:28,061 Es ist erst vier Tage her. 52 00:04:28,145 --> 00:04:30,814 Sie trinkt etwas Wasser, ihre Herzfrequenz ist gut. 53 00:04:30,897 --> 00:04:32,190 Wir kriegen das hin. 54 00:04:39,781 --> 00:04:40,824 Wir schaffen das. 55 00:04:50,709 --> 00:04:51,626 Scheiße. 56 00:04:52,169 --> 00:04:53,211 Was? 57 00:04:55,088 --> 00:04:56,256 Ein Druckgeschwür. 58 00:04:56,882 --> 00:04:59,134 -Nein. -Nein. Toni. 59 00:04:59,217 --> 00:05:01,428 Ich schwöre, das wird wieder, ok? 60 00:05:01,511 --> 00:05:02,679 Ok, 61 00:05:04,723 --> 00:05:06,892 wir bringen sie zur heißen Quelle. 62 00:05:06,975 --> 00:05:11,104 Ok, die Quelle ist recht weit weg und Martha nicht sehr beweglich. 63 00:05:11,229 --> 00:05:13,482 Wir können sie auf ihrem Bett tragen. 64 00:05:13,565 --> 00:05:17,778 Das wird mühsam, aber eine bessere Lösung haben wir nicht. 65 00:05:18,028 --> 00:05:20,072 Wenn wir sie dort waschen 66 00:05:20,155 --> 00:05:23,909 und wärmen können, hilft ihr das gefühlsmäßig vielleicht auch. 67 00:05:24,868 --> 00:05:25,952 Wer ist dabei? 68 00:05:30,874 --> 00:05:33,627 Das heißt, wir sind alle dabei. Leah? 69 00:05:33,710 --> 00:05:35,253 -Ja. -Hol Bambus, 70 00:05:35,337 --> 00:05:39,341 um dafür zu sorgen, dass diese Plattform sie trägt, ok? 71 00:05:41,176 --> 00:05:42,636 Rachel, ich kann nicht. 72 00:05:43,595 --> 00:05:46,890 Ich kann, aber sollte nicht. Ich sollte hierbleiben. 73 00:05:47,265 --> 00:05:51,728 Nichts für ungut, aber diese kurze Leine, an die du dich gelegt hast, ist... 74 00:05:51,853 --> 00:05:52,896 Verstörend. 75 00:05:53,021 --> 00:05:56,108 Du bist nicht weiter als 15 m weg, um aufs Klo zu gehen. 76 00:05:56,191 --> 00:05:59,611 Ich würde deine Arschbacken unter vielen sofort erkennen. 77 00:05:59,736 --> 00:06:00,695 Nein, es ist nur... 78 00:06:02,531 --> 00:06:05,158 Ich muss hierbleiben. Ich muss wachsam bleiben. 79 00:06:05,450 --> 00:06:08,537 Ich war da draußen extrem unaufmerksam, als sie... 80 00:06:10,747 --> 00:06:12,749 Wäre ich nicht in Gedanken gewesen, 81 00:06:12,833 --> 00:06:14,835 -hätte ich sie gefunden... -Nicht. 82 00:06:15,710 --> 00:06:19,047 Es geschah alles so schnell, du kannst nichts dafür. 83 00:06:20,465 --> 00:06:22,509 Ich hole den Bambus. 84 00:06:24,302 --> 00:06:25,303 Danke. 85 00:06:26,596 --> 00:06:28,390 Ok, ihr bereitet euch vor, 86 00:06:28,598 --> 00:06:31,143 aufzubrechen. Keine Ahnung, wie lange es dauert. 87 00:06:31,268 --> 00:06:32,727 Packt einfach entsprechend. 88 00:06:36,857 --> 00:06:38,650 Ich weiß, das ist viel für dich, 89 00:06:38,775 --> 00:06:42,112 aber glaubst du, wir können kurz alleine reden? 90 00:06:42,237 --> 00:06:43,780 Ja. 91 00:06:44,698 --> 00:06:47,492 Bitte mach du nicht auch noch Stress. 92 00:06:48,535 --> 00:06:50,495 Stell dich nicht als Opfer hin. 93 00:06:50,996 --> 00:06:54,166 Ok, das klingt wohl verrückt, aber ich kann nicht lügen. 94 00:06:54,916 --> 00:06:57,586 Ich mag es, wenn Mädels etwas mehr haben. 95 00:06:57,919 --> 00:07:01,423 Besonders ein kleines Bäuchlein direkt unter dem Bauchnabel. 96 00:07:01,548 --> 00:07:03,175 Wie nennt man das? 97 00:07:03,800 --> 00:07:06,761 Es gibt diese Abkürzung. Wie heißt das? 98 00:07:06,845 --> 00:07:07,679 Ein FOSB. 99 00:07:09,723 --> 00:07:12,601 Ich war nervös, herzukommen, 100 00:07:12,684 --> 00:07:14,436 überlegte, was ich sagen könnte. 101 00:07:14,519 --> 00:07:17,689 Ich hätte nicht gedacht, dass ich mit "FOSB" anfange. 102 00:07:17,772 --> 00:07:22,944 -Was willst du, Mann? -Nichts. Ich wollte nur sagen... Hey. 103 00:07:25,155 --> 00:07:27,449 Wir sind hier nicht im Vergnügungspark. 104 00:07:27,532 --> 00:07:29,534 Wir brauchen kein nettes "Hallo". 105 00:07:29,743 --> 00:07:31,494 Schenk dir das lieber. 106 00:07:31,578 --> 00:07:33,496 Ja, nein, tut mir leid. 107 00:07:34,122 --> 00:07:36,249 Ich wollte euch das bringen. 108 00:07:36,625 --> 00:07:38,960 Ivan und Raf fanden angespülte Netze, 109 00:07:39,461 --> 00:07:43,965 also haben wir sie ausprobiert. Erst erfolglos, aber heute fingen wir drei, 110 00:07:44,049 --> 00:07:46,843 und wir können nicht so viel essen, also... 111 00:08:01,650 --> 00:08:02,776 Hey. 112 00:08:03,902 --> 00:08:05,111 Danke, Seth. 113 00:08:06,947 --> 00:08:09,658 Ja, gerne. 114 00:08:11,618 --> 00:08:14,079 Ja. Ich habe nicht viel, aber ich bin da, 115 00:08:16,081 --> 00:08:17,791 wenn ihr mich braucht. 116 00:08:21,878 --> 00:08:23,922 Wenn du sagst "hier, wenn du mich brauchst", 117 00:08:24,005 --> 00:08:27,634 meinst du das ernst? Es ist 23 Uhr und ich bin traurig und vor deiner Tür. 118 00:08:34,140 --> 00:08:36,476 -Julia. -Ich wusste, ich sehe dich 119 00:08:36,559 --> 00:08:40,021 -und fühle mich sofort schlecht. -Nein, komm rein. 120 00:08:40,146 --> 00:08:43,817 Warum komme ich nicht alleine damit klar? 121 00:08:43,900 --> 00:08:46,736 Ich bin so ein Baby. 122 00:08:47,279 --> 00:08:51,157 Ich wäre gerne ein Baby, denn Babys haben so ein leichtes Leben. 123 00:08:51,366 --> 00:08:55,996 Man muss sich nur in die Hose machen, und keiner darf gemein zu einem sein. 124 00:08:58,456 --> 00:09:01,084 Geht es um Jeremy? 125 00:09:02,502 --> 00:09:07,841 Wir haben bei Jenna gefeiert, und er und seine Freunde waren so dumm. 126 00:09:08,508 --> 00:09:10,552 Und ihre Eltern hatten 127 00:09:10,635 --> 00:09:15,807 so viele tolle alte Schallplatten, Billie Holiday und Dusty Springfield. 128 00:09:16,057 --> 00:09:19,728 Ich wollte einfach Musik hören und chillen. 129 00:09:20,228 --> 00:09:22,355 Er wollte Tequila rektal trinken 130 00:09:22,439 --> 00:09:25,025 und mich im Schlafzimmer von Jennas Eltern ficken. 131 00:09:25,317 --> 00:09:26,818 Also ging ich, weil ich... 132 00:09:28,320 --> 00:09:30,280 sein Unverständnis leid bin. 133 00:09:32,157 --> 00:09:34,617 Verdammt. Scheiße. Jules, 134 00:09:35,535 --> 00:09:38,455 irgendwann wird es langweilig. 135 00:09:43,251 --> 00:09:45,545 Ja. Ich bin betrunken. 136 00:09:46,171 --> 00:09:48,840 Deshalb konnte ich nicht heim zu meinen... 137 00:09:49,716 --> 00:09:52,010 Gott. Ok, komm schon. 138 00:09:52,135 --> 00:09:54,387 Aktive Situation, Bewegung. 139 00:10:00,226 --> 00:10:04,105 War dein Bad immer so widerlich, und ich habe es nie bemerkt? 140 00:10:06,232 --> 00:10:07,776 Ich öffne mein Zuhause. 141 00:10:07,901 --> 00:10:11,905 Ich gewähre ihr Asyl, und was macht sie? 142 00:10:11,988 --> 00:10:15,241 Sie macht mein Zuhause nieder. 143 00:10:16,034 --> 00:10:18,286 Ich mache dir nur das Leben schwer, Beth. 144 00:10:18,411 --> 00:10:20,038 Das weiß ich, Julio. 145 00:10:20,538 --> 00:10:24,459 Ich werde jetzt meine Augen schließen, aber nicht schlafen. 146 00:10:36,179 --> 00:10:38,932 Das fühlt sich nicht richtig an. 147 00:10:41,810 --> 00:10:43,311 Ich rutsche ab. 148 00:10:44,145 --> 00:10:45,897 Wir schaffen es nie im Hellen. 149 00:10:45,980 --> 00:10:48,608 -Doch. Wir müssen nur weiter... -Stopp. 150 00:10:50,527 --> 00:10:52,195 Hört das noch jemand? 151 00:10:55,907 --> 00:10:58,451 Verdammt noch mal! 152 00:10:58,785 --> 00:11:00,578 Warum finden wir das erst jetzt? 153 00:11:00,662 --> 00:11:04,165 Wir gingen immer nach Osten, um den Sumpf zu meiden. 154 00:11:10,255 --> 00:11:11,423 Oh mein Gott... 155 00:11:11,840 --> 00:11:13,675 Was sollen wir jetzt tun? 156 00:11:15,218 --> 00:11:16,761 Es vielleicht akzeptieren. 157 00:11:18,513 --> 00:11:19,681 Was? 158 00:11:20,223 --> 00:11:23,184 Dass wir hier festsitzen, dass Martha sich nicht erholt? 159 00:11:23,268 --> 00:11:27,105 Nein, dass Martha sich 160 00:11:27,730 --> 00:11:29,691 an einen sicheren Ort befördert hat. 161 00:11:30,358 --> 00:11:31,276 Was? 162 00:11:31,901 --> 00:11:33,736 Der Verstand kann einem geben, 163 00:11:34,863 --> 00:11:36,156 was man braucht. 164 00:11:36,239 --> 00:11:38,324 -Bist du nun Gehirnchirurgin? -Nein. 165 00:11:38,867 --> 00:11:41,286 -Toni, sei nicht so hart zu ihr. -Warum? 166 00:11:41,369 --> 00:11:43,872 Sie findet Marthas Tagtraum gut. 167 00:11:43,997 --> 00:11:46,207 -Auf keinen Fall. -Das ist ein Fluss, 168 00:11:46,291 --> 00:11:48,460 keine Mauer. Wir müssen nur rüber. 169 00:11:48,543 --> 00:11:50,962 Bei allem Respekt, Rachel, vergiss es! 170 00:11:52,213 --> 00:11:54,174 Wir wissen nicht, wie tief er ist, 171 00:11:54,674 --> 00:11:56,634 wie rutschig die Steine sind 172 00:11:56,718 --> 00:11:58,678 oder ob das der richtige Weg ist. 173 00:11:58,761 --> 00:12:01,389 Die Quelle ist direkt da drüben, ok? 174 00:12:01,723 --> 00:12:03,057 Hinter der Anhöhe. 175 00:12:03,141 --> 00:12:05,560 Ich behielt sie die ganze Zeit im Auge. 176 00:12:05,894 --> 00:12:06,978 Wir schaffen das. 177 00:12:08,229 --> 00:12:09,731 Wir müssen nur daran glauben. 178 00:12:09,814 --> 00:12:11,608 Ich habe das gerade hinter mir. 179 00:12:11,774 --> 00:12:13,401 Meine ganze Kraft war weg. 180 00:12:13,485 --> 00:12:16,112 Ich nicht. Also lasst uns los. 181 00:12:41,095 --> 00:12:42,263 Martha! 182 00:12:44,015 --> 00:12:44,849 Martha! 183 00:12:45,517 --> 00:12:47,477 -Martha! -Martha! 184 00:12:47,936 --> 00:12:49,312 Martha! 185 00:12:50,146 --> 00:12:52,106 -Martha! -Wo zur Hölle ist sie? 186 00:12:52,941 --> 00:12:54,025 Martha! 187 00:13:01,032 --> 00:13:03,576 -Wo ist Dot? -Wo sind sie? 188 00:13:03,660 --> 00:13:06,037 -Martha! -Wo sind sie? 189 00:13:06,120 --> 00:13:08,581 Martha! 190 00:13:10,124 --> 00:13:11,167 Martha! 191 00:13:11,251 --> 00:13:12,293 Dot! 192 00:13:24,472 --> 00:13:26,975 Licht aus, Arschlöcher! 193 00:13:29,435 --> 00:13:30,562 Ja, verdammt! 194 00:13:31,104 --> 00:13:32,522 Rief ich es nicht gerade? 195 00:13:32,855 --> 00:13:35,149 Sagte ich nicht "Licht aus"? 196 00:13:35,233 --> 00:13:36,568 Licht aus! 197 00:13:36,651 --> 00:13:40,446 Lichter komplett aus. Die Sicherungen sind durch, kein Stromnetz, 198 00:13:40,613 --> 00:13:42,949 an der Ostküste gibt es Stromausfälle. 199 00:13:43,032 --> 00:13:45,451 Josh, Notausschalter. 200 00:13:46,953 --> 00:13:48,496 Richtig, ja, total. 201 00:13:50,832 --> 00:13:53,751 Hey, kannst du mir Wasser und Sonnencreme holen? 202 00:13:54,043 --> 00:13:56,462 Dann musst du das Bier neu stapeln. 203 00:13:56,546 --> 00:13:58,214 Ja, sofort. 204 00:13:59,841 --> 00:14:01,175 Das war ein Test, Josh. 205 00:14:02,427 --> 00:14:03,928 Du hast ihn nicht bestanden. 206 00:14:05,888 --> 00:14:07,599 Gott. Tut mir leid. 207 00:14:07,724 --> 00:14:09,684 Nicht entschuldigen, lerne die Lektion. 208 00:14:11,102 --> 00:14:14,314 Du musst nicht immer Dinge für andere machen. 209 00:14:14,397 --> 00:14:15,773 Das machen nur Weicheier. 210 00:14:16,691 --> 00:14:18,151 Und was bekommen Weicheier? 211 00:14:19,027 --> 00:14:20,069 Fische! 212 00:14:21,654 --> 00:14:22,989 Nicht schlecht. 213 00:14:23,990 --> 00:14:25,074 Hast du den gefangen? 214 00:14:25,908 --> 00:14:27,702 -Ja. -Seth. 215 00:14:28,494 --> 00:14:31,831 Lebe nicht so, als hingst du an einem Lügendetektor. 216 00:14:31,956 --> 00:14:34,167 Ihr habt mit dem Arschloch geredet? 217 00:14:34,250 --> 00:14:36,461 -Das nahmt ihr an? -Sie hatten zu viel. 218 00:14:36,544 --> 00:14:39,631 Wen juckt das? Wir nehmen keine Almosen von Wichsern. 219 00:14:39,756 --> 00:14:41,549 Wenn uns das Essen ausgeht, schon! 220 00:14:42,050 --> 00:14:44,677 Aber du merkst das nicht, du kratzt dich am Sack, 221 00:14:44,802 --> 00:14:47,388 spielst mit deinem Mini-Me 222 00:14:47,472 --> 00:14:49,098 und zündest Fürze an. 223 00:14:49,182 --> 00:14:51,392 Du hast auch darüber gelacht. 224 00:14:51,476 --> 00:14:53,353 Ich persönlich nicht. 225 00:14:53,436 --> 00:14:57,523 Du spielst dich seit einer Weile als Campchef auf. 226 00:14:57,607 --> 00:15:00,234 Seitdem sind wir nicht gerade erfolgreich. 227 00:15:00,485 --> 00:15:03,780 Die Atmosphäre hier entwickelt sich langsam... 228 00:15:03,946 --> 00:15:05,823 Zu einem NFL-Sonntag bei Hooters. 229 00:15:05,907 --> 00:15:07,450 Aber ohne Chicken Wings. 230 00:15:07,992 --> 00:15:10,828 Also ja, Arschloch, wir nehmen Almosen an. 231 00:15:11,120 --> 00:15:14,165 Bo-Bo, filetiere den, damit wir ihn braten können. 232 00:15:17,543 --> 00:15:19,337 Das ist so ein Schwachsinn. 233 00:15:23,132 --> 00:15:26,427 Sollten wir von diesem Perversen Fischalmosen annehmen? 234 00:15:26,552 --> 00:15:28,596 Nein. Auf keinen Fall. 235 00:15:30,139 --> 00:15:33,267 Dann solltest du das unserem Freund hier sagen. 236 00:15:44,237 --> 00:15:45,947 Hey, Dicker. 237 00:15:47,407 --> 00:15:50,451 -Werden wir die Flunder los? -Josh, komm schon. 238 00:15:52,537 --> 00:15:53,663 Ok. 239 00:15:54,956 --> 00:15:56,374 Ja, stimmt. 240 00:15:56,624 --> 00:15:59,919 Du würdest nie eine Mahlzeit verpassen, oder? 241 00:16:00,503 --> 00:16:01,629 Natürlich nicht. 242 00:16:02,422 --> 00:16:04,424 Weißt du, was an dir faszinierend ist? 243 00:16:04,507 --> 00:16:06,968 Du bist wie ein Verrückter mit Zwangsstörung, 244 00:16:07,093 --> 00:16:09,595 was die Vorräte und Sauberkeit angeht. 245 00:16:09,679 --> 00:16:13,599 Aber gleichzeitig ist es körperlich unmöglich für dich, 246 00:16:13,683 --> 00:16:14,684 sauber zu bleiben. 247 00:16:14,767 --> 00:16:16,728 Schau, wie verschwitzt du bist. 248 00:16:16,811 --> 00:16:19,355 Läuft dir eine Schweißflutwelle die Ritze runter? 249 00:16:19,439 --> 00:16:21,274 -Josh, es reicht. -Sieh runter, 250 00:16:21,357 --> 00:16:25,695 wenn es heiß ist, und du merkst, du stehst in einer Pfütze... 251 00:16:25,778 --> 00:16:28,072 Halt die Klappe und steh auf. 252 00:16:29,157 --> 00:16:31,033 Scotty, mach nichts Dummes. 253 00:16:31,117 --> 00:16:33,828 Sag das deinem Jungen, bevor er zu meinem kommt. 254 00:16:33,911 --> 00:16:36,164 Bo macht nur noch die Inventur 255 00:16:36,247 --> 00:16:37,999 über seine ausgeschlagenen Zähne. 256 00:16:38,082 --> 00:16:40,209 Scotty, komm schon. Ist schon gut. 257 00:16:40,334 --> 00:16:41,711 Das ist nicht ok. 258 00:16:42,295 --> 00:16:44,505 Mit so einem Mist kommt keiner davon. 259 00:16:44,630 --> 00:16:48,176 Du weiße, dumme Devilstick-Rachitis-Heulsuse. 260 00:16:48,342 --> 00:16:51,179 -Du wolltest es so! -Scotty, komm schon. Hey. 261 00:16:51,471 --> 00:16:52,764 -Hey. -Auf keinen Fall! 262 00:16:53,014 --> 00:16:53,973 Sieh mich an. 263 00:16:55,641 --> 00:16:58,060 Ok, hör zu. Lass uns einfach gehen. 264 00:16:59,854 --> 00:17:02,815 Ok? Mehr müssen wir nicht tun. Gehen wir einfach. 265 00:17:17,622 --> 00:17:19,707 Moment, wo zur Hölle willst du hin? 266 00:17:19,791 --> 00:17:21,834 Einfach nur weg. 267 00:17:34,889 --> 00:17:36,140 Ich rieche French Roast. 268 00:17:36,349 --> 00:17:38,059 Frisch gebrüht. 269 00:17:38,142 --> 00:17:40,102 Deshalb behalte ich dich bei mir. 270 00:17:41,437 --> 00:17:42,355 Danke. 271 00:17:42,688 --> 00:17:44,774 Gott, ich hasse diese kitschige Tasse. 272 00:17:44,899 --> 00:17:45,900 MAMA BRAUCHT IHREN KAFFEE 273 00:17:45,983 --> 00:17:47,735 Missratenes Wichtelgeschenk. 274 00:17:47,819 --> 00:17:51,656 Ja, sie ist zu süß für eine krasse Mutter mit einem coolen Tattoo. 275 00:17:52,698 --> 00:17:54,492 Gott, das habe ich dir gesagt? 276 00:17:54,784 --> 00:17:55,952 Was gesagt? 277 00:17:57,245 --> 00:17:58,621 Das von meinem Tattoo. 278 00:17:59,121 --> 00:18:00,414 Du hast ein Tattoo? 279 00:18:00,498 --> 00:18:04,126 Als ich Röntgentechnikerin wurde, ließ ich mir ein Skelett stechen. 280 00:18:04,377 --> 00:18:06,587 -Das sagte ich dir vor Jahren. -Nein. 281 00:18:07,088 --> 00:18:10,967 Aber da ich es weiß, solltest du mich mit dem Septumring in Ruhe lassen. 282 00:18:11,050 --> 00:18:15,429 Du hast ihn im Gesicht. Du hast ein Stück Metall im Gesicht. 283 00:18:15,555 --> 00:18:19,350 Was, wenn du morgen aufwachst und bei einer Bank arbeiten willst? 284 00:18:19,475 --> 00:18:21,811 Ich würde nie in einem Finanzinstitut arbeiten. 285 00:18:21,978 --> 00:18:23,187 Schlechtes Beispiel. 286 00:18:23,271 --> 00:18:25,815 Banken sind eine Plage, Geld-Kampfführung. 287 00:18:25,898 --> 00:18:29,151 Es ist etwas zu früh, um darüber zu reden. 288 00:18:29,569 --> 00:18:30,611 Ich gehe hoch. 289 00:18:30,695 --> 00:18:31,946 Schläft Julia noch? 290 00:18:32,029 --> 00:18:34,448 Ich denke schon. Ich sah noch nicht nach ihr. 291 00:18:34,824 --> 00:18:37,410 Julia blieb über Nacht? Ohne mein Wissen? 292 00:18:37,577 --> 00:18:39,036 Ich habe eine Theorie. 293 00:18:39,996 --> 00:18:42,748 Gott, das ist so gemein. Paige darf nie bleiben. 294 00:18:42,832 --> 00:18:44,667 Weil sie deine Freundin ist. 295 00:18:44,750 --> 00:18:48,462 Julia ist nur eine Freundin in der Klemme. Seth schlief unten. 296 00:18:48,629 --> 00:18:51,132 -Verstehst du es nun besser? -Was soll's. 297 00:18:51,215 --> 00:18:53,718 Fühlt sich dennoch wie Doppelmoral an. 298 00:19:09,233 --> 00:19:10,276 Hey. 299 00:19:10,735 --> 00:19:13,487 Ich habe superlange geschlafen, nicht wahr? 300 00:19:13,905 --> 00:19:14,822 Ja. 301 00:19:15,031 --> 00:19:18,618 Wie soll ich dir das sagen? Aber wir haben das Jahr 2025. 302 00:19:19,285 --> 00:19:21,120 Es herrscht ein nuklearer Winter. 303 00:19:21,203 --> 00:19:23,623 Amerika ist ein totalitärer Staat. 304 00:19:23,706 --> 00:19:26,083 Mist. Wer ist unser Diktator? 305 00:19:27,043 --> 00:19:30,463 Ke$ha. Ja. 306 00:19:30,546 --> 00:19:32,423 -Ok. -Sie macht keine Musik mehr 307 00:19:32,548 --> 00:19:34,759 und fing mit Militärputschen an, 308 00:19:36,177 --> 00:19:37,470 und nun ist es so. 309 00:19:39,513 --> 00:19:40,765 Du bist so lustig. 310 00:19:41,682 --> 00:19:44,185 Ich vergesse immer, wie lustig du bist. 311 00:19:46,604 --> 00:19:51,150 Mein Mund schmeckt gar nicht nach Tequila-Gulli, sondern frisch. 312 00:19:52,401 --> 00:19:57,031 Ja, nachdem du gekotzt hast, habe ich dich Mundwasser spülen hören. 313 00:20:00,910 --> 00:20:05,164 Alkohol wird kritisiert, da er die Entscheidungsfähigkeit behindert. 314 00:20:06,666 --> 00:20:09,669 Aber ich scheine betrunken gute Entscheidungen zu treffen. 315 00:20:09,752 --> 00:20:11,003 Ja, zum Beispiel? 316 00:20:12,213 --> 00:20:15,466 Ich nahm mir ein Uber, statt zu fahren. 317 00:20:16,133 --> 00:20:17,802 Ich dachte an Mundwasser. 318 00:20:18,302 --> 00:20:19,303 -Ja. -Und... 319 00:20:19,804 --> 00:20:24,642 Und ich ging nicht zu Kelly, die mich noch zusätzlich high gemacht hätte. 320 00:20:30,147 --> 00:20:32,817 Stattdessen kam ich hierher. 321 00:20:44,245 --> 00:20:45,663 Nein, Jules. 322 00:20:45,746 --> 00:20:49,250 Ich kann das nicht. 323 00:20:50,626 --> 00:20:52,586 Es ist nicht, dass ich es nicht will. 324 00:20:53,295 --> 00:20:56,507 Ich wollte das wirklich lange. 325 00:20:57,466 --> 00:20:58,426 Scheiße. 326 00:20:59,677 --> 00:21:02,096 Ich drehe gerade echt durch. 327 00:21:02,221 --> 00:21:04,515 Nein. Hör zu. Es ist nur, 328 00:21:05,933 --> 00:21:10,771 dass bei dir viel Drama los ist, und ich will das einfach nicht. 329 00:21:12,732 --> 00:21:13,816 Hey. 330 00:21:21,323 --> 00:21:22,491 Willst du das? 331 00:22:22,301 --> 00:22:23,844 Seth? Hey! 332 00:22:25,471 --> 00:22:26,806 Was nun? 333 00:22:27,181 --> 00:22:28,891 Ja. Tut mir leid. 334 00:22:33,145 --> 00:22:34,688 Wir sollten anfangen zu bauen. 335 00:22:36,232 --> 00:22:40,611 Der Sonnenstich und Nährstoffmangel hindern mich an körperlicher Arbeit. 336 00:22:41,529 --> 00:22:43,781 Komm schon, steh auf und beweg dich, ok? 337 00:22:43,864 --> 00:22:46,325 -Bewegung. -Ok! Wahre bitte meine Grenzen. 338 00:22:48,828 --> 00:22:51,914 Ich bin immer noch nicht wirklich auf deiner Seite, 339 00:22:52,498 --> 00:22:55,376 ich will nur in deiner Nähe am Leben bleiben. 340 00:22:56,752 --> 00:22:57,795 Ich weiß. 341 00:22:59,547 --> 00:23:01,257 Es tut mir leid, Ivan. 342 00:23:01,715 --> 00:23:03,300 Was geht hier ab? 343 00:23:05,344 --> 00:23:06,512 Hey, entspannt euch. 344 00:23:06,637 --> 00:23:08,848 Wir wollen uns nicht mit euch anlegen. 345 00:23:08,931 --> 00:23:11,600 Aber im anderen Camp wurde es unerträglich für uns. 346 00:23:11,684 --> 00:23:13,185 Wie toxisch ist es? 347 00:23:13,936 --> 00:23:15,604 Es ist wie in Tschernobyl. 348 00:23:15,688 --> 00:23:19,108 Dann kommt. Mi casa es su casa. 349 00:23:19,191 --> 00:23:20,693 Oder eher unser casa. 350 00:23:20,776 --> 00:23:23,612 Aber das kann ich nicht sagen. Ich habe Französisch. 351 00:23:25,489 --> 00:23:27,575 Henry ist nicht mitgekommen? 352 00:23:27,658 --> 00:23:29,743 Nein. Aber ich gebe ihm nicht mehr lange. 353 00:23:29,827 --> 00:23:31,579 Er hat es schon länger satt. 354 00:23:31,954 --> 00:23:34,832 Er geht immer Wasser holen, um dem Lager zu entfliehen. 355 00:23:36,041 --> 00:23:37,001 Ok. 356 00:23:38,252 --> 00:23:40,337 Leider müsstet ihr direkt anpacken. 357 00:23:40,421 --> 00:23:42,548 Wir versuchen, uns ein Dach zu bauen. 358 00:23:42,631 --> 00:23:44,800 Vielleicht sollten wir das überdenken. 359 00:23:45,885 --> 00:23:48,053 Wir sind ihnen nun überlegen. 360 00:23:48,387 --> 00:23:50,222 Du willst ihr Schloss stürmen? 361 00:23:50,389 --> 00:23:52,558 Nein, nicht mit Gewalt. 362 00:23:57,104 --> 00:23:59,773 -Keine Ahnung, vergesst es. -Nein, das ist gut. 363 00:24:00,107 --> 00:24:01,984 Eine diplomatische Mission. 364 00:24:02,151 --> 00:24:03,694 Lasst uns das machen. 365 00:24:04,528 --> 00:24:06,822 Wir gehen alle fünf dahin, 366 00:24:07,740 --> 00:24:10,534 komplett friedlich, und sagen, was wir wollen. 367 00:24:10,618 --> 00:24:12,995 -Das da wäre? -Diese Spaltung beenden. 368 00:24:13,078 --> 00:24:15,372 Ein Camp, ein Team, ein Neuanfang. 369 00:24:20,586 --> 00:24:21,754 Lasst uns das tun. 370 00:24:24,965 --> 00:24:26,175 Ok. 371 00:24:26,592 --> 00:24:28,802 Ich muss zuerst mit Henry reden. 372 00:24:28,886 --> 00:24:30,596 Am Anfang einer Familie steht... 373 00:24:31,263 --> 00:24:32,556 eine Familie. 374 00:24:51,033 --> 00:24:53,285 Ich weiß nicht, ob das was bringt. 375 00:24:53,869 --> 00:24:55,204 Hab etwas Geduld. 376 00:25:03,379 --> 00:25:07,007 Du bist die Einzige, die die Wahrheit über diesen Ort kennt. 377 00:25:12,930 --> 00:25:13,931 Fatin. 378 00:25:19,061 --> 00:25:20,020 Fatin. 379 00:25:21,063 --> 00:25:24,984 -Kann ich ein Stück Stoff haben? -Ja, tut mir leid, natürlich. 380 00:25:28,070 --> 00:25:28,904 Danke. 381 00:25:32,324 --> 00:25:34,076 Rachel, was wenn es nicht... 382 00:25:36,620 --> 00:25:38,831 -Was, wenn nichts hilft? -Hey. 383 00:25:40,082 --> 00:25:42,126 Geduld und Vertrauen. 384 00:25:46,964 --> 00:25:49,800 Ich sehe, was los ist. Du musst eine Runde drehen, 385 00:25:49,967 --> 00:25:52,219 um einen kühlen Kopf zu bekommen. 386 00:25:52,303 --> 00:25:55,180 -Nein, das tue ich nicht. -Das ist keine Bitte. 387 00:25:56,056 --> 00:25:57,099 Ich übernehme Marty. 388 00:25:58,976 --> 00:26:01,020 Du musst selbst klarkommen. 389 00:26:18,495 --> 00:26:20,539 Hier wird etwas passieren, Toni. 390 00:26:23,042 --> 00:26:24,960 Dies ist ein ganz besonderer Ort. 391 00:26:35,763 --> 00:26:38,515 Was zur Hölle ist los mit dir, du Irre? 392 00:26:40,768 --> 00:26:42,853 Und was glotzt ihr alle so? 393 00:26:42,936 --> 00:26:46,440 Glaubt ihr, ich merke nicht, dass ihr sie alle im Stich lasst? 394 00:26:47,483 --> 00:26:50,694 Du und dein ständiger Kopf-Trip. 395 00:26:50,944 --> 00:26:53,197 Du bist immer da, tust aber nichts, 396 00:26:53,280 --> 00:26:55,324 außer ins Leere zu starren 397 00:26:55,449 --> 00:26:57,785 und mystischen Müll zu reden. Was willst du? 398 00:26:57,868 --> 00:27:02,081 Ein wichtiger Mensch verliert den Verstand, und du willst sie übertrumpfen? 399 00:27:03,123 --> 00:27:04,750 Geh mir aus dem Weg. 400 00:27:04,875 --> 00:27:07,378 Und geh mir aus meinen verdammten Augen. 401 00:27:09,546 --> 00:27:11,423 -Toni. -Was hast du Gutes getan? 402 00:27:11,632 --> 00:27:14,176 Du liest nur Noras Tagebuch und malst. 403 00:27:14,343 --> 00:27:16,428 Inwiefern soll das helfen? 404 00:27:18,555 --> 00:27:19,973 Und du erst. 405 00:27:20,307 --> 00:27:22,893 Du warst am Fluss, aber was hast du sonst getan? 406 00:27:22,976 --> 00:27:25,729 Martha wird krank, und deine Krisenfestigkeit 407 00:27:25,854 --> 00:27:27,773 ist vergessen. 408 00:27:27,940 --> 00:27:30,109 Ja, bis du nur noch eine öde Tussi bist, 409 00:27:30,192 --> 00:27:33,278 die Martha wie einen Geist oder eine Aussätzige ansieht. 410 00:27:33,362 --> 00:27:35,781 Oder wie etwas, womit du nicht klarkommst. 411 00:27:37,032 --> 00:27:38,283 Liege ich falsch? 412 00:27:39,493 --> 00:27:42,788 Meine beste Freundin geht unter, und deine Stärke ist weg. 413 00:27:42,955 --> 00:27:45,666 Ist es so? 414 00:27:49,586 --> 00:27:51,213 -Toni, bitte. -Ich bin fertig. 415 00:27:56,343 --> 00:27:57,803 Lauf nicht weg. 416 00:28:00,597 --> 00:28:01,598 Ich bin es nur. 417 00:28:02,933 --> 00:28:05,269 Wahrscheinlich nicht die beruhigendsten Worte 418 00:28:05,352 --> 00:28:07,771 angesichts der Umstände. 419 00:28:13,777 --> 00:28:15,988 Die Florida-Jungs wechselten das Lager. 420 00:28:18,115 --> 00:28:21,285 Das heißt, wir sind in der Mehrheit. 421 00:28:23,078 --> 00:28:24,746 Also Hashtag "Gruppenziele". 422 00:28:28,333 --> 00:28:30,752 Das war ironisch gemeint. 423 00:28:30,836 --> 00:28:34,465 Es ergibt nicht viel Sinn, es noch mal ironisch zu wiederholen. 424 00:28:35,841 --> 00:28:40,762 Ich trete hier wirklich Wasser, was dir hoffentlich einen Kick gibt. 425 00:28:42,389 --> 00:28:43,432 Ein bisschen. 426 00:28:47,269 --> 00:28:48,729 Ich vermisse dich, Mann. 427 00:28:49,646 --> 00:28:53,108 Der ganze Mist zwischen uns macht mich fertig. 428 00:28:54,359 --> 00:28:56,820 Dich muss es doch auch fertigmachen. 429 00:29:01,408 --> 00:29:02,659 Ein bisschen. 430 00:29:08,916 --> 00:29:10,459 Du hast zu ihnen gehalten. 431 00:29:12,002 --> 00:29:14,463 Und das arbeitet in meinem Kopf. 432 00:29:16,215 --> 00:29:17,799 Ich wollte es ja nicht. 433 00:29:22,429 --> 00:29:23,347 Warum hast du es? 434 00:29:23,430 --> 00:29:26,433 Wenn ich mir einreden wollte, du warst es nicht, 435 00:29:26,517 --> 00:29:30,646 dachte ich an deine Hände, wie sie mich unter Wasser drückten. 436 00:29:33,774 --> 00:29:35,734 Aber das ist nicht alles, oder? 437 00:29:37,194 --> 00:29:38,278 Was meinst du? 438 00:29:38,987 --> 00:29:41,114 Du hast noch ein Problem. 439 00:29:42,741 --> 00:29:43,784 Ich weiß es. 440 00:29:46,078 --> 00:29:46,995 All der Mist... 441 00:29:48,163 --> 00:29:50,332 mit deiner Mom, 442 00:29:50,624 --> 00:29:52,501 und dass ich mich mit ihr verstehe. 443 00:29:59,925 --> 00:30:01,593 Fühlt sich nicht gut an. 444 00:30:04,221 --> 00:30:05,681 Wie sehr sie dich mag 445 00:30:06,765 --> 00:30:07,933 und versteht. 446 00:30:10,269 --> 00:30:12,354 Ja, vielleicht. 447 00:30:14,690 --> 00:30:15,607 Sicher. 448 00:30:17,109 --> 00:30:20,946 Vielleicht kommt sie mit mir klar, weil ich ein Arschkriecher bin, 449 00:30:22,573 --> 00:30:26,034 der Witze reißt und es rund um die Uhr anderen recht macht. 450 00:30:32,332 --> 00:30:33,500 Aber sie liebt dich. 451 00:30:35,460 --> 00:30:36,378 Henry. 452 00:30:38,046 --> 00:30:40,090 Du pierct dein Gesicht, du trägst... 453 00:30:41,925 --> 00:30:43,135 was du trägst. 454 00:30:44,553 --> 00:30:47,055 Du machst all diese Sachen, 455 00:30:47,806 --> 00:30:49,600 die sie wahnsinnig machen. 456 00:30:50,267 --> 00:30:51,226 Immerzu. 457 00:30:56,898 --> 00:30:58,275 Aber sie bleibt da. 458 00:31:03,697 --> 00:31:05,616 Daher weiß ich, sie liebt dich. 459 00:31:09,494 --> 00:31:10,412 Ich weiß. 460 00:31:12,914 --> 00:31:14,416 Oder zumindest denke ich das. 461 00:31:16,251 --> 00:31:19,463 Obwohl sie es auf verkorkste Weise zeigt. 462 00:31:20,005 --> 00:31:21,673 Zum Beispiel, indem sie mich 463 00:31:22,090 --> 00:31:25,260 auf ein furchtbares Retreat für Normcore-Abenteurer schickt. 464 00:31:27,095 --> 00:31:32,267 Henry, bei diesem verdammten Liebes-Mist 465 00:31:33,352 --> 00:31:36,521 kriegt es keiner richtig hin, seine Liebe zu zeigen. 466 00:31:38,940 --> 00:31:40,067 Sieh mich an. 467 00:31:41,026 --> 00:31:42,527 Ich wollte es dir zeigen 468 00:31:43,570 --> 00:31:46,782 und habe dich in den verdammten Ozean getunkt. 469 00:32:03,590 --> 00:32:04,925 Was soll das werden? 470 00:32:05,008 --> 00:32:06,510 Eine Friedenskonferenz, Kirin. 471 00:32:07,469 --> 00:32:09,179 Nicht mehr, nicht weniger. 472 00:32:11,056 --> 00:32:14,059 Der Konflikt ist vorbei. Wir wollen wieder ein Team sein. 473 00:32:14,142 --> 00:32:15,602 Ein Camp mit acht Jungs. 474 00:32:15,894 --> 00:32:17,646 Ihr wollt mich verarschen. 475 00:32:18,063 --> 00:32:19,356 Ich verstehe es. 476 00:32:20,482 --> 00:32:22,984 Ich verstehe den Ausschluss und bin nicht böse. 477 00:32:26,071 --> 00:32:29,366 Die fünf Jungs hinter mir wissen, womit wir es zu tun haben. 478 00:32:29,700 --> 00:32:31,910 Sie wissen, es wird nur schwieriger. 479 00:32:31,993 --> 00:32:34,079 Das Wetter dreht. Essen ist Glückssache. 480 00:32:34,496 --> 00:32:36,039 Wir werden nur schwächer. 481 00:32:37,708 --> 00:32:40,210 Ich verlange keine enge Freundschaft 482 00:32:41,336 --> 00:32:44,339 oder eine herzliche Begrüßung mit offenen Armen. 483 00:32:45,048 --> 00:32:47,259 Nur Arme, die mir nicht ins Gesicht schlagen, 484 00:32:47,342 --> 00:32:49,261 denn ich bin nicht der Feind hier. 485 00:32:49,344 --> 00:32:51,346 Oder zumindest nicht der Hauptfeind. 486 00:32:52,139 --> 00:32:53,056 Nicht wahr? 487 00:32:54,725 --> 00:32:55,642 Das ist der Tod. 488 00:32:57,769 --> 00:32:59,604 Dies ist ein Kampf um unser Leben. 489 00:32:59,855 --> 00:33:01,565 Gewinnen können wir ihn... 490 00:33:03,859 --> 00:33:04,860 nur zusammen. 491 00:33:35,891 --> 00:33:37,142 Hey. Ich habe nichts von dir gehört. Wie läuft's? 492 00:33:37,225 --> 00:33:38,351 Hallo. Bitte antworte mir. Du musst mit mir reden. 493 00:33:38,435 --> 00:33:39,603 Du kannst mich nicht ignorieren und einfach zu ihm zurück. 494 00:33:49,362 --> 00:33:50,280 Scheiße! 495 00:33:57,412 --> 00:33:58,413 Jules-Zwillinge - Mein ganzes Herz 496 00:34:26,024 --> 00:34:27,484 Was denkst du? 497 00:34:31,488 --> 00:34:32,447 War nur ein Witz. 498 00:34:33,365 --> 00:34:35,158 Ich weiß, du hasst diese Frage. 499 00:34:36,743 --> 00:34:38,411 Möchtest du dich setzen? 500 00:34:54,386 --> 00:34:55,345 Du siehst alt aus. 501 00:34:55,595 --> 00:34:56,513 Scheiße. 502 00:34:57,639 --> 00:34:59,724 Du kommst zur Sache. Knallhart, 503 00:34:59,808 --> 00:35:02,853 aber sollte das meinen Marktwert nicht steigern? 504 00:35:03,728 --> 00:35:04,771 Du weißt von ihm. 505 00:35:04,855 --> 00:35:07,023 Ich weiß alles über deine Schwärmereien. 506 00:35:07,107 --> 00:35:09,442 Nach mir kam Paul, dein Nachbar. 507 00:35:09,693 --> 00:35:11,987 Es gab Avishar vom Camp. 508 00:35:12,362 --> 00:35:14,823 Jiro, Amanda, Lana Del Rey, 509 00:35:14,990 --> 00:35:16,533 Brandon P, Brandon T... 510 00:35:16,616 --> 00:35:20,704 Hör auf. Mir muss keine Wahnvorstellung sagen, wie erbärmlich ich bin. 511 00:35:20,787 --> 00:35:22,330 Erbärmlich? Wer sagt das? 512 00:35:22,831 --> 00:35:23,915 So ein Unsinn. 513 00:35:24,207 --> 00:35:25,834 Das ist eine moderne US-Lüge. 514 00:35:25,917 --> 00:35:29,254 Die Vorstellung, dass Schwärmereien traurig sind oder so. 515 00:35:29,337 --> 00:35:33,174 Was ist schöner als eine überwältigende Investition des Herzens? 516 00:35:33,258 --> 00:35:35,886 Verrate nicht dein obsessives Gemüt. 517 00:35:35,969 --> 00:35:39,264 Große Songs schreibt man nicht über vorübergehende Ideen 518 00:35:39,639 --> 00:35:41,224 oder oberflächliche Menschen. 519 00:35:41,308 --> 00:35:44,769 Sie handeln von verheerender Liebe. Von Leuten, die mit 520 00:35:45,145 --> 00:35:46,313 einer Tiefe denken... 521 00:35:47,981 --> 00:35:50,108 und fühlen, die an Wahnsinn grenzt. 522 00:35:50,734 --> 00:35:51,651 Wie du. 523 00:35:54,487 --> 00:35:55,780 Ich sollte zurückgehen. 524 00:35:56,239 --> 00:35:57,240 Komm her, Leah. 525 00:37:28,790 --> 00:37:31,042 LEAH IST VERDÄCHTIG 526 00:37:40,510 --> 00:37:42,012 Daddy, ich vermisse dich. 527 00:37:44,973 --> 00:37:45,807 Sehr. 528 00:37:54,941 --> 00:37:57,986 -Ich hätte das schon lange tun sollen. -Was? 529 00:37:58,111 --> 00:38:01,489 Rückwärts durch den Spiegel fallen. 530 00:38:08,329 --> 00:38:09,330 Oh mein Gott. 531 00:38:09,873 --> 00:38:10,790 Scheiße, 532 00:38:10,915 --> 00:38:12,250 ich denke, du bist bereit. 533 00:38:12,792 --> 00:38:13,710 Wofür? 534 00:38:14,836 --> 00:38:15,795 Zu schwimmen. 535 00:39:15,855 --> 00:39:17,065 Ich weiß, was los ist. 536 00:39:20,860 --> 00:39:22,362 Du gibst mir die Schuld. 537 00:39:24,197 --> 00:39:26,449 Immer, wenn du mich ansiehst, denkst du 538 00:39:26,908 --> 00:39:28,493 daran, was ich getan habe. 539 00:39:29,994 --> 00:39:31,913 Dass ich die Chance mit dem Boot 540 00:39:33,206 --> 00:39:34,874 verpasst habe. 541 00:39:38,419 --> 00:39:39,796 Wenn du mich siehst, 542 00:39:41,464 --> 00:39:42,465 siehst du nur... 543 00:39:44,843 --> 00:39:46,678 Vielleicht siehst du immer nur... 544 00:39:48,555 --> 00:39:49,597 den Grund dafür, 545 00:39:51,516 --> 00:39:53,893 dass es ihr nicht gut geht. 546 00:39:56,938 --> 00:39:59,983 Ein Teil von mir will fragen, ob es einen Weg zurück gibt. 547 00:40:02,485 --> 00:40:04,904 Aber der Teil von mir, der dich kennt, 548 00:40:08,158 --> 00:40:09,075 der Teil weiß, 549 00:40:11,870 --> 00:40:12,954 es gibt keinen. 550 00:40:17,458 --> 00:40:18,376 Gibt es einen? 551 00:42:28,673 --> 00:42:30,008 Süße... 552 00:42:36,014 --> 00:42:38,308 Alles ist gut. Alles wird gut. 553 00:42:41,728 --> 00:42:44,063 Unsinn, das kann ich nicht versprechen. 554 00:42:45,440 --> 00:42:48,568 Aber ich bin bei dir. 555 00:42:52,071 --> 00:42:56,117 Ich bin hier bei dir. Am Rande unseres Verstandes. 556 00:43:06,169 --> 00:43:08,212 Geteilter Wahnsinn ist halber Wahnsinn. 557 00:43:10,840 --> 00:43:12,759 Du bist der vernünftigste Mensch. 558 00:43:15,845 --> 00:43:16,804 Vielleicht nicht. 559 00:43:18,848 --> 00:43:19,682 Schau. 560 00:43:20,892 --> 00:43:25,396 Sieh dir an, was mich nicht loslässt. 561 00:43:35,531 --> 00:43:37,533 Ja, ich bin verrückt geworden. 562 00:43:56,052 --> 00:43:57,053 Hey, Mann. 563 00:44:01,265 --> 00:44:02,809 Willkommen daheim. 564 00:44:04,435 --> 00:44:05,853 Woher hast du das? 565 00:44:05,937 --> 00:44:09,065 Das fand ich, als ich sauer auf die anderen war. 566 00:44:09,148 --> 00:44:10,817 Ich habe es vor ihnen versteckt. 567 00:44:11,067 --> 00:44:14,153 Rafael Garcia, du bist zwielichtiger, als du aussiehst. 568 00:44:16,572 --> 00:44:19,409 Machen wir das zu einem gemeinschaftlichen Moment? 569 00:44:20,243 --> 00:44:21,202 Gerne. 570 00:44:24,914 --> 00:44:25,832 Hey! 571 00:44:27,625 --> 00:44:29,168 Der Typ ist uns entkommen. 572 00:44:30,002 --> 00:44:31,754 Bringen wir ihn zusammen zu Fall. 573 00:44:32,171 --> 00:44:33,131 Was sagt ihr? 574 00:44:36,592 --> 00:44:38,678 Jeder bekommt nur wenig ab, 575 00:44:38,761 --> 00:44:42,181 aber es ist eher eine zeremonielle Sache. 576 00:44:42,432 --> 00:44:44,267 Eine Friedenspfeife, die umgeht. 577 00:44:45,435 --> 00:44:48,771 Hey, Kirin, machst du mit? Komm, Gladiator. 578 00:44:48,855 --> 00:44:50,106 -Scheiß drauf. -Ok. 579 00:44:51,065 --> 00:44:53,151 Ok, los geht's. Auf... 580 00:44:55,778 --> 00:44:59,782 Keine verdammten Toasts, Reden oder Selbstdarstellungen mehr. 581 00:44:59,866 --> 00:45:01,242 Bekomme ich ein Amen? 582 00:45:01,325 --> 00:45:02,660 Amen! 583 00:45:06,122 --> 00:45:09,208 Spielen wir eine Runde Poker wie ein paar Väter 584 00:45:09,292 --> 00:45:10,626 aus der Vorstadt? 585 00:45:17,800 --> 00:45:19,802 Hey! 586 00:45:20,386 --> 00:45:24,182 J-money. Los geht's. Wir spielen eine Runde. 587 00:45:31,272 --> 00:45:32,690 Josh, komm rüber, Mann. 588 00:45:33,274 --> 00:45:36,944 Lass ihn und teile aus, damit ich dich fertigmachen kann. 589 00:45:37,028 --> 00:45:39,405 Er sollte mitmachen. Er pokert sicher gut. 590 00:45:39,489 --> 00:45:42,617 J-money, los geht's. J-street. Komm schon her, Mann. 591 00:45:42,700 --> 00:45:44,911 Los geht's. Kommt schon. Los. 592 00:45:44,994 --> 00:45:48,498 -Hey, lass ihn. -Lass ihn in Ruhe. 593 00:45:49,749 --> 00:45:51,250 Ja, ok. 594 00:45:52,210 --> 00:45:53,753 Was spielen wir heute? 595 00:45:54,086 --> 00:45:55,004 Texas Hold 'Em? 596 00:45:55,379 --> 00:45:56,964 Omaha? Stud? Six-shooter? 597 00:45:57,548 --> 00:46:00,885 Tightrope? Sloppy Deuces? Duck Lips? Jude Law Draw? Armadillo? 598 00:46:00,968 --> 00:46:02,887 Bei allem Respekt, was redest du da? 599 00:46:02,970 --> 00:46:05,056 -Das ist Freestyle. -Was? 600 00:46:05,223 --> 00:46:09,685 Man kann irgendwelche Wörter sagen, und sie klingen wie ein Kartenspiel. 601 00:46:09,977 --> 00:46:11,395 -Shit-flip? -Sehr gut. 602 00:46:11,479 --> 00:46:12,647 Shit-flip klingt gut. 603 00:46:12,730 --> 00:46:15,525 -Bourgeois bullshit. -Hey, super. 604 00:46:15,608 --> 00:46:17,068 -Nipples up. -Nipples up? 605 00:46:17,193 --> 00:46:19,695 Verdammt. Gäbe es ein Spiel mit Nippeln, 606 00:46:19,779 --> 00:46:22,365 wäre ich sofort dabei. Auf der Stelle. 607 00:46:22,657 --> 00:46:25,451 Josh, erfinde auch einen Kartenspiel-Namen. 608 00:46:25,826 --> 00:46:26,994 Irgendeinen Namen. 609 00:46:27,078 --> 00:46:27,995 Keine Ahnung. 610 00:46:28,204 --> 00:46:30,873 Komm schon, du bist lustig. Probier's mal. 611 00:46:30,957 --> 00:46:32,667 Ist gut, er muss nicht. 612 00:46:32,750 --> 00:46:34,919 Ich weiß, aber du bist lustig, Josh. 613 00:46:35,002 --> 00:46:36,671 Du solltest einen Gastbeitrag 614 00:46:36,754 --> 00:46:39,382 für Spillz posten. Was sagst du? 615 00:46:39,966 --> 00:46:40,883 Nein danke. 616 00:46:41,133 --> 00:46:43,886 Komm schon. Du hast sicher tolles Material. 617 00:46:43,970 --> 00:46:45,846 Wir zerfetzen es, das wird super... 618 00:46:45,930 --> 00:46:47,390 Fass mich nicht an. 619 00:46:47,723 --> 00:46:50,309 Herrgott. 620 00:46:50,851 --> 00:46:52,019 Du notgeiler Wichser. 621 00:46:52,562 --> 00:46:55,273 Du hast es selbst gesagt, aber nun glaube ich dir. 622 00:46:55,606 --> 00:46:56,524 Was sagte ich? 623 00:46:56,649 --> 00:46:58,317 Niemand darf dich hassen. 624 00:46:58,401 --> 00:47:01,904 Ansonsten startest du dein unheimliches Zwangsprogramm. 625 00:47:01,988 --> 00:47:03,990 Oder du stiehlst ihre Katze. 626 00:47:04,073 --> 00:47:06,075 -Was? -Wovon redest du? 627 00:47:06,158 --> 00:47:07,201 Er hat es erzählt. 628 00:47:07,451 --> 00:47:08,744 Das sind seine Worte. 629 00:47:09,245 --> 00:47:12,373 Seine Freundin verließ ihn, also entführte er ihre Katze, 630 00:47:12,456 --> 00:47:16,460 -bis sie noch mal mit ihm redete. -Moment, Julias Katze? 631 00:47:16,669 --> 00:47:19,797 Nein. Ich weiß nicht, wovon er redet. 632 00:47:21,882 --> 00:47:23,843 Du hast doch auf sie aufgepasst? 633 00:47:24,093 --> 00:47:25,303 Moment, die Julia? 634 00:47:25,386 --> 00:47:29,098 Sie hat dich nicht verlassen. Du sagtest, ihr wärt noch zusammen. 635 00:47:29,181 --> 00:47:30,725 Seit Monaten nicht mehr. 636 00:47:32,435 --> 00:47:34,854 Stimmt das? Mir hast du es anders gesagt. 637 00:47:34,937 --> 00:47:37,064 -Hör mir zu. -Lass mich in Ruhe. 638 00:47:48,159 --> 00:47:49,744 Hau ab, verdammt noch mal! 639 00:47:59,712 --> 00:48:00,796 Oh mein Gott. 640 00:48:07,303 --> 00:48:08,971 Du hast Julia etwas angetan. 641 00:48:09,221 --> 00:48:11,057 Du weißt, er ist ein guter Junge. 642 00:48:11,932 --> 00:48:13,976 Er hat nur einen Fehler gemacht. 643 00:48:15,603 --> 00:48:17,563 Du musst atmen. 644 00:48:22,902 --> 00:48:25,112 Was hast du ihr angetan? 645 00:48:25,237 --> 00:48:28,366 Henry, du verstehst das nicht, Mann. 646 00:48:28,449 --> 00:48:29,450 Muss ich nicht. 647 00:48:30,201 --> 00:48:33,245 Du hast Julia wehgetan. Du tust anderen weh. So bist du. 648 00:48:33,329 --> 00:48:35,373 Du kennst die Geschichte nicht, Henry. 649 00:48:35,456 --> 00:48:37,541 Du weißt nicht, was sie mir angetan hat. 650 00:48:37,625 --> 00:48:41,003 Und deshalb war es ok, ihr so was Abscheuliches anzutun? 651 00:48:41,087 --> 00:48:43,798 Es war ein Unfall, Henry. 652 00:48:44,799 --> 00:48:47,301 -Ich will nie... -Ich hatte recht. 653 00:48:48,260 --> 00:48:52,181 Als ich sagte, Mom hätte nur Mitleid mit dir, wollte ich dich ärgern, 654 00:48:52,807 --> 00:48:54,308 aber ich hatte recht. 655 00:48:54,392 --> 00:48:56,727 Ich sagte, du verstehst das nicht! 656 00:48:56,811 --> 00:49:00,481 Ich habe keine Kontrolle... Du weißt nicht, wie das ist! 657 00:49:00,606 --> 00:49:03,025 So bist du, du lügst, versteckst dich 658 00:49:03,109 --> 00:49:06,237 und manipulierst andere dazu, Mitgefühl mit dir zu haben. 659 00:49:06,320 --> 00:49:08,155 Ich weiß nun, wofür ich lebe. 660 00:49:08,989 --> 00:49:13,077 Dafür, zurückzukommen und ihnen zu sagen, du verdienst kein Mitleid. 661 00:49:13,703 --> 00:49:16,205 Du bist kein armer Kerl, der einmal ausrastete. 662 00:49:18,082 --> 00:49:19,917 Du bist ein verdammtes Monster! 663 00:49:20,501 --> 00:49:23,170 Bin ich nicht. Scheiße. 664 00:49:29,802 --> 00:49:30,720 Geh. 665 00:49:31,762 --> 00:49:33,431 Henry, bitte. 666 00:49:35,850 --> 00:49:36,934 Geh! 667 00:49:50,823 --> 00:49:53,743 Eine gescheiterte Mutter ist tragisch. 668 00:49:57,580 --> 00:50:01,792 Der Schaden, den sie hinterlässt, kann gewaltig und irreparabel sein. 669 00:50:02,793 --> 00:50:04,128 Zentrale 670 00:50:04,211 --> 00:50:05,921 SOS WARTE DORT 671 00:50:06,005 --> 00:50:10,259 Ein junges, sich entwickelndes Ding zu misshandeln oder zu verlassen, 672 00:50:10,342 --> 00:50:12,678 ohne ihm bis zur Reife beizustehen, 673 00:50:12,887 --> 00:50:15,556 ist eine brutale und gefährliche Tat. 674 00:50:28,319 --> 00:50:30,070 Gib mir das Handy und steig ein. 675 00:50:30,237 --> 00:50:32,114 Weiß sie es schon? 676 00:50:32,823 --> 00:50:34,658 Dass du rausgeholt werden willst? 677 00:50:35,409 --> 00:50:36,327 Natürlich. 678 00:50:36,535 --> 00:50:38,996 Sie ist verdammt enttäuscht von dir. 679 00:50:51,133 --> 00:50:55,638 Ich werde mich nicht unter den gescheiterten Müttern der Welt einreihen. 680 00:50:58,724 --> 00:51:01,894 Diese Versuchspersonen waren nicht nur meine Kinder. 681 00:51:02,436 --> 00:51:05,981 Dieses ganze Unternehmen ist mein Kind. 682 00:51:37,763 --> 00:51:39,807 Dies ist mein zerbrechliches, 683 00:51:41,058 --> 00:51:41,976 schönes, 684 00:51:42,977 --> 00:51:44,270 bedeutendes Kind. 685 00:51:46,438 --> 00:51:49,275 Und ich gebe meine Kinder nicht auf. 686 00:51:50,609 --> 00:51:53,654 Feiert, Jungs, denn wir haben verdammt noch mal gewonnen. 687 00:51:53,737 --> 00:51:56,115 Es gab keine experimentelle Kontamination. 688 00:51:56,615 --> 00:51:59,493 Alles, was in unserer Kontrollgruppe schieflief, 689 00:51:59,577 --> 00:52:03,205 kann auf eine einfache Sache zurückgeführt werden. 690 00:52:04,331 --> 00:52:07,710 Schlechtes männliches Verhalten. 691 00:52:10,296 --> 00:52:13,007 Ich weiß nicht, wie Sie an diese Info gekommen sind. 692 00:52:14,717 --> 00:52:16,802 Das erzähle ich Ihnen später. 693 00:52:17,845 --> 00:52:19,763 Vorerst sage ich nur: 694 00:52:21,390 --> 00:52:23,475 mütterliche Intuition. 695 00:52:48,626 --> 00:52:49,960 Es ist keiner zu Hause. 696 00:52:52,212 --> 00:52:53,881 Geh weg! 697 00:52:54,298 --> 00:52:56,717 Ja, tut mir leid. Ich wollte nicht... 698 00:52:58,886 --> 00:53:04,433 Das ist seltsam und weit hergeholt, aber meine Freundin Leah rief mich an. 699 00:53:05,017 --> 00:53:06,477 Sie ist auf diesem Retreat. 700 00:53:07,311 --> 00:53:10,522 Die Homepage ist auf diese Adresse registriert. 701 00:53:12,942 --> 00:53:15,277 Es nennt sich Dawn of Eve. 702 00:53:16,570 --> 00:53:19,657 Und ich dachte einfach, keine Ahnung, was ich dachte. 703 00:53:21,492 --> 00:53:23,994 Wie auch immer. Noch mal Entschuldigung. 704 00:55:31,413 --> 00:55:33,415 Untertitel von: Lena Breunig 705 00:55:33,499 --> 00:55:35,501 Creative Supervisor Alexander König