1 00:00:16,685 --> 00:00:20,731 Hubungan antara ibu dan anak sangat penting. 2 00:00:21,815 --> 00:00:23,525 Sangat hebat. 3 00:00:27,237 --> 00:00:30,407 Untuk disayangi dan dijaga oleh seorang ibu. 4 00:00:33,702 --> 00:00:36,413 Ini perkara paling asas yang manusia perlukan. 5 00:00:40,209 --> 00:00:42,795 Malangnya, awak tak dapat. 6 00:00:44,129 --> 00:00:46,256 Kekurangan itu tak dipenuhi, 7 00:00:46,673 --> 00:00:48,634 membuat awak tercari-cari sendiri. 8 00:00:48,717 --> 00:00:51,261 Mencari pengesahan daripada orang lain. 9 00:00:51,345 --> 00:00:54,598 Rasa marah apabila awak rasa ditinggalkan atau dimalukan. 10 00:00:55,224 --> 00:00:58,018 Kelakuan yang menyebabkan awak di sini, 11 00:00:58,143 --> 00:01:00,521 hasil daripada kelukaan itu. 12 00:01:01,396 --> 00:01:03,482 Awak tak boleh salahkan diri sendiri. 13 00:01:04,691 --> 00:01:05,859 Tentu tak. 14 00:01:08,445 --> 00:01:10,030 Malah, 15 00:01:10,447 --> 00:01:14,034 awak berhak dapat peluang kedua. 16 00:01:27,089 --> 00:01:28,340 Mak berjaya, bukan? 17 00:01:28,465 --> 00:01:33,095 Boleh jadi iklan Yogurtland dengan putaran dan lingkaran di atas. 18 00:01:33,178 --> 00:01:34,805 Ya, mak buat dengan baik. 19 00:01:35,472 --> 00:01:38,725 Mak patut jual yogurt apabila dewasa nanti? 20 00:01:38,809 --> 00:01:40,936 Mak memang orang dewasa. 21 00:01:41,103 --> 00:01:42,396 Apa kamu cakap? 22 00:01:42,771 --> 00:01:43,939 Dewasa, yalah itu. 23 00:01:47,651 --> 00:01:50,696 Tengok. Apa pendapat kamu? 24 00:01:50,904 --> 00:01:51,738 ARKED CITY HEIGHTS 25 00:01:51,822 --> 00:01:54,199 Kamu nak kalah dalam Skeeball? 26 00:01:54,283 --> 00:01:55,659 -Jangan harap. -Pergi! 27 00:02:25,856 --> 00:02:28,734 -Cuma beberapa bulan! -Siapa yang mak sebenarnya? 28 00:02:28,817 --> 00:02:31,111 -Apa yang awak buat? -Apa? 29 00:02:31,194 --> 00:02:34,323 -Tindakan awak macam budak remaja. -Budak remaja? 30 00:02:34,406 --> 00:02:38,368 -Dia perlukan maknya. -Sekarang saya nak fokus diri sendiri. 31 00:03:14,321 --> 00:03:16,239 Ada baiknya jika awak berehat. 32 00:03:19,034 --> 00:03:20,118 Saya boleh jaga dia, 33 00:03:20,911 --> 00:03:22,537 mungkin potong kukunya. 34 00:03:27,751 --> 00:03:30,295 Atau kita berdua boleh berjalan-jalan? 35 00:03:32,965 --> 00:03:35,217 Mungkin boleh regangkan kaki awak. 36 00:03:44,393 --> 00:03:46,687 Saya tahu kita semua terkejut. 37 00:03:46,937 --> 00:03:49,439 Saya tahu kita dalam keadaan yang sukar, 38 00:03:50,232 --> 00:03:53,276 tapi suasana "tiada harapan" sekarang ini tak membantu. 39 00:03:53,360 --> 00:03:54,695 Apa awak nak kita buat? 40 00:03:54,861 --> 00:03:56,488 Duduk dengan jurnal kesyukuran? 41 00:03:56,989 --> 00:04:00,409 -Tersenyum? -Dorothy, kenapa awak marah? 42 00:04:00,492 --> 00:04:02,911 Saya tak tenang dalam keadaan yang teruk. 43 00:04:02,995 --> 00:04:07,040 Saya beri reaksi yang betul dengan keadaan Martha yang katatonia. 44 00:04:07,124 --> 00:04:08,959 Jangan tanya kenapa saya marah 45 00:04:09,042 --> 00:04:11,336 melainkan awak nak saya marah awak. 46 00:04:11,420 --> 00:04:14,631 Semua bertenang. Saya faham awak beremosi. 47 00:04:15,090 --> 00:04:18,093 Saya cuma minta jangan lepaskan kepada satu sama lain. 48 00:04:18,635 --> 00:04:20,303 Tinggalkan ruang dalam diri. 49 00:04:20,387 --> 00:04:21,388 Ruang untuk apa? 50 00:04:21,555 --> 00:04:22,973 Entahlah, mungkin harapan? 51 00:04:23,765 --> 00:04:25,851 Masih ada yang positif untuk kita. 52 00:04:26,184 --> 00:04:28,061 Baru empat hari. 53 00:04:28,145 --> 00:04:30,814 Dia minum air dan denyut jantungnya baik. 54 00:04:30,897 --> 00:04:32,190 Kita masih terkawal. 55 00:04:39,781 --> 00:04:40,824 Kita boleh buat. 56 00:04:50,709 --> 00:04:51,626 Alamak. 57 00:04:52,169 --> 00:04:53,211 Apa? 58 00:04:55,088 --> 00:04:56,256 Kudis tekanan. 59 00:04:56,882 --> 00:04:59,134 -Tidak. -Tidak. Toni. 60 00:04:59,217 --> 00:05:01,428 Saya janji, semuanya akan okey. 61 00:05:01,511 --> 00:05:02,679 Baiklah, 62 00:05:04,723 --> 00:05:06,892 kita bawa dia ke mata air panas. 63 00:05:06,975 --> 00:05:11,104 Mata air panas jauh dan bukan mudah nak gerakkan Martha. 64 00:05:11,229 --> 00:05:13,482 Kita boleh bawa dia guna katilnya. 65 00:05:13,565 --> 00:05:17,778 Saya tahu susah, tapi itu yang terbaik kita boleh buat. 66 00:05:18,028 --> 00:05:20,072 Jika kita boleh bawa dia, bersihkan, 67 00:05:20,155 --> 00:05:23,909 hangat dan mungkin dia boleh rasa sebaik mungkin. 68 00:05:24,868 --> 00:05:25,952 Siapa nak tolong? 69 00:05:30,874 --> 00:05:33,627 Itu maknanya kita semua. Leah? 70 00:05:33,710 --> 00:05:35,253 -Ya. -Pergi cari buluh 71 00:05:35,337 --> 00:05:39,341 untuk pastikan platform ini cukup kuat untuk bawa dia, okey? 72 00:05:41,176 --> 00:05:42,636 Ya, Rachel, saya tak boleh. 73 00:05:43,595 --> 00:05:46,890 Saya boleh, saya tak patut. Saya tak patut ke mana-mana. 74 00:05:47,265 --> 00:05:51,728 Jangan terasa, tapi sikap awak yang tak nak bergerak ini agak... 75 00:05:51,853 --> 00:05:52,896 Mengganggu. 76 00:05:53,021 --> 00:05:56,108 Awak pergi tak lebih daripada 15 meter untuk buang air. 77 00:05:56,191 --> 00:05:59,611 Saya boleh nampak punggung awak dengan jelas. 78 00:05:59,736 --> 00:06:00,695 Tak, cuma... 79 00:06:02,531 --> 00:06:05,158 Saya kena kekal di sini dan berwaspada. 80 00:06:05,450 --> 00:06:08,537 Saya di luar sana tak berjaga-jaga ketika dia... 81 00:06:10,747 --> 00:06:12,749 Jika saya tak mengelamun, 82 00:06:12,833 --> 00:06:14,835 -saya boleh jumpa dia... -Jangan. 83 00:06:15,710 --> 00:06:19,047 Ia berlaku dengan pantas, awak tak salah. 84 00:06:20,465 --> 00:06:22,509 Saya pergi cari buluh. 85 00:06:24,302 --> 00:06:25,303 Terima kasih. 86 00:06:26,596 --> 00:06:28,390 Okey, jadi orang lain, 87 00:06:28,598 --> 00:06:31,143 bersiap untuk bergerak. Tak tahu berapa lama. 88 00:06:31,268 --> 00:06:32,727 Bersiap dengan sewajarnya. 89 00:06:36,857 --> 00:06:38,650 Saya tahu banyak yang awak fikir, 90 00:06:38,775 --> 00:06:42,112 tapi boleh kita berdua bercakap sebentar? 91 00:06:42,237 --> 00:06:43,780 Ya. 92 00:06:44,698 --> 00:06:47,492 Jangan jadikan hal ini tentang awak sekarang. 93 00:06:48,535 --> 00:06:50,495 Mungkin awak jangan manja sangat. 94 00:06:50,996 --> 00:06:54,166 Mungkin tak masuk akal, tapi saya tak boleh bohong. 95 00:06:54,916 --> 00:06:57,586 Saya suka perempuan yang berisi sedikit. 96 00:06:57,919 --> 00:07:01,423 Terutamanya sedikit geleberan di bawah pusat, 97 00:07:01,548 --> 00:07:03,175 apa namanya? 98 00:07:03,800 --> 00:07:06,761 Ada akronim. Apa namanya... 99 00:07:06,845 --> 00:07:07,679 FUPA. 100 00:07:09,723 --> 00:07:12,601 Saya agak gementar berjalan ke sini. 101 00:07:12,684 --> 00:07:14,436 Fikir hal yang perlu dicakap. 102 00:07:14,519 --> 00:07:17,689 Saya tak fikir "FUPA" pembuka katanya. 103 00:07:17,772 --> 00:07:22,944 -Apa yang awak nak? -Tak ada apa-apa. Cuma nak cakap... Hei. 104 00:07:25,155 --> 00:07:27,449 Ini bukan tempat untuk bermesra. 105 00:07:27,532 --> 00:07:29,534 Kami tak perlu jiran cakap "helo." 106 00:07:29,743 --> 00:07:31,494 Malah, lebih baik jangan. 107 00:07:31,578 --> 00:07:33,496 Maaf. 108 00:07:34,122 --> 00:07:36,249 Saya nak berikan ini. 109 00:07:36,625 --> 00:07:38,960 Ivan dan Raf jumpa jaring terdampar, 110 00:07:39,461 --> 00:07:43,965 jadi kami cuba guna. Mulanya perlahan, tapi pagi tadi dapat tiga ekor. 111 00:07:44,049 --> 00:07:46,843 Ia lebih daripada yang kami boleh makan. 112 00:08:01,650 --> 00:08:02,776 Hei. 113 00:08:03,902 --> 00:08:05,111 Terima kasih, Seth. 114 00:08:06,947 --> 00:08:09,658 Sama-sama. 115 00:08:11,618 --> 00:08:14,079 Tak banyak yang saya ada, 116 00:08:16,081 --> 00:08:17,791 tapi cari saya jika perlukan saya. 117 00:08:21,878 --> 00:08:23,922 APABILA AWAK KATA, "CARI SAYA JIKA PERLUKAN SAYA," 118 00:08:24,005 --> 00:08:27,634 BETULKAH? SEBAB DAH PUKUL 11 MALAM, SAYA SEDIH DAN DI DEPAN PINTU AWAK 119 00:08:34,140 --> 00:08:36,476 -Julia. -Dah agak apabila tengok muka awak 120 00:08:36,559 --> 00:08:40,021 -saya akan rasa teruk sebab datang. -Tak apa, masuklah. 121 00:08:40,146 --> 00:08:43,817 Kenapa saya tak boleh urus masalah saya sendiri? 122 00:08:43,900 --> 00:08:46,736 Saya manja, awak tahu? 123 00:08:47,279 --> 00:08:51,157 Saya harap saya bayi sebab kehidupan bayi sangat mudah. 124 00:08:51,366 --> 00:08:55,996 Kencing saja di dalam seluar dan orang tak boleh marah awak. 125 00:08:58,456 --> 00:09:01,084 Adakah ini berkaitan Jeremy? 126 00:09:02,502 --> 00:09:07,841 Kami berparti di rumah Jenna dan dia dengan kawannya bersikap bodoh. 127 00:09:08,508 --> 00:09:10,552 Entahlah, ibu bapanya ada 128 00:09:10,635 --> 00:09:15,807 rekod lama yang hebat, Billie Holiday dan Dusty Springfield. 129 00:09:16,057 --> 00:09:19,728 Entahlah, saya cuma nak dengar muzik dan bersantai. 130 00:09:20,228 --> 00:09:22,355 Dia cuma nak minum tequila melalui punggung 131 00:09:22,439 --> 00:09:25,025 dan cuba berasmara di bilik ibu bapa Jenna. 132 00:09:25,317 --> 00:09:26,818 Jadi, saya pergi sebab... 133 00:09:28,320 --> 00:09:30,280 saya letih dia tak faham saya. 134 00:09:32,157 --> 00:09:34,617 Aduhai, Jules, 135 00:09:35,535 --> 00:09:38,455 entahlah, lama-lama semakin membosankan. 136 00:09:43,251 --> 00:09:45,545 Ya. Saya mabuk. 137 00:09:46,171 --> 00:09:48,840 Itulah sebabnya saya tak boleh balik... 138 00:09:49,716 --> 00:09:52,010 Okey, marilah. 139 00:09:52,135 --> 00:09:54,387 Situasi aktif, kita bergerak. 140 00:10:00,226 --> 00:10:04,105 Adakah bilik air awak memang selalu kotor dan saya tak perasan? 141 00:10:06,232 --> 00:10:07,776 Saya buka rumah saya. 142 00:10:07,901 --> 00:10:11,905 Saya lindungi dia dan apa dia buat? 143 00:10:11,988 --> 00:10:15,241 Dia kutuk tempat tinggal saya. 144 00:10:16,034 --> 00:10:18,286 Saya cuma nak mengusik awak, Beth. 145 00:10:18,411 --> 00:10:20,038 Saya tahu, Julio. 146 00:10:20,538 --> 00:10:24,459 Saya nak tutup mata, tapi saya tak nak tidur. 147 00:10:36,179 --> 00:10:38,932 Saya rasa tak sedap hati tentang ini. 148 00:10:41,810 --> 00:10:43,311 Tangan saya nak tergelincir. 149 00:10:44,145 --> 00:10:45,897 Kita takkan sampai sebelum malam. 150 00:10:45,980 --> 00:10:48,608 -Kita akan sampai. Kita hanya perlu... -Berhenti. 151 00:10:50,527 --> 00:10:52,195 Kalian dengar bunyi itu? 152 00:10:55,907 --> 00:10:58,451 Aduhai! 153 00:10:58,785 --> 00:11:00,578 Kenapa kita tak jumpa sebelum ini? 154 00:11:00,662 --> 00:11:04,165 Kita jauhi bahagian timur sebab nak elak paya. 155 00:11:10,255 --> 00:11:11,423 Ya Tuhan. 156 00:11:11,840 --> 00:11:13,675 Apa kita nak buat sekarang? 157 00:11:15,218 --> 00:11:16,761 Mungkin terima saja. 158 00:11:18,513 --> 00:11:19,681 Terima apa? 159 00:11:20,223 --> 00:11:23,184 Kita terkandas di sini. Martha takkan pulih? Terima apa? 160 00:11:23,268 --> 00:11:27,105 Mungkin Martha cuma 161 00:11:27,730 --> 00:11:29,691 bawa dirinya ke tempat yang selamat. 162 00:11:30,358 --> 00:11:31,276 Apa? 163 00:11:31,901 --> 00:11:33,736 Minda kita boleh buat, awak tahu? 164 00:11:34,863 --> 00:11:36,156 Beri apa yang kita perlu. 165 00:11:36,239 --> 00:11:38,324 -Awak pakar otak sekarang? -Tak. 166 00:11:38,867 --> 00:11:41,286 -Toni, jangan marah dia. -Kenapa? 167 00:11:41,369 --> 00:11:43,872 Dia fikir tak apa, Martha dalam khayalan. 168 00:11:43,997 --> 00:11:46,207 -Maaf, saya tak boleh tahan. -Ini sungai, 169 00:11:46,291 --> 00:11:48,460 bukan dinding batu. Cuma perlu seberang. 170 00:11:48,543 --> 00:11:50,962 Dengan hormatnya, Rachel, mengarut! 171 00:11:52,213 --> 00:11:54,174 Kita tak tahu kedalamannya, 172 00:11:54,674 --> 00:11:56,634 betapa licin batunya, 173 00:11:56,718 --> 00:11:58,678 atau jika laluan kita betul. 174 00:11:58,761 --> 00:12:01,389 Mata air itu cuma di sana, okey? 175 00:12:01,723 --> 00:12:03,057 Di anak bukit. 176 00:12:03,141 --> 00:12:05,560 Saya perhatikan sepanjang masa. 177 00:12:05,894 --> 00:12:06,978 Kita boleh buat. 178 00:12:08,229 --> 00:12:09,731 Kita cuma perlu yakin. 179 00:12:09,814 --> 00:12:11,608 Saya dah tak yakin. 180 00:12:11,774 --> 00:12:13,401 Semua keyakinan dah tiada. 181 00:12:13,485 --> 00:12:16,112 Saya masih yakin. Mari kita pergi. 182 00:12:41,095 --> 00:12:42,263 Martha! 183 00:12:44,015 --> 00:12:44,849 Martha! 184 00:12:45,517 --> 00:12:47,477 -Martha! -Martha! 185 00:12:47,936 --> 00:12:49,312 Martha! 186 00:12:50,146 --> 00:12:52,106 -Martha! -Di mana dia? 187 00:12:52,941 --> 00:12:54,025 Martha! 188 00:13:01,032 --> 00:13:03,576 -Di mana Dot? -Di mana mereka? 189 00:13:03,660 --> 00:13:06,037 -Martha! -Di mana mereka? 190 00:13:06,120 --> 00:13:08,581 Martha! Martha! 191 00:13:10,124 --> 00:13:11,167 Martha! 192 00:13:11,251 --> 00:13:12,293 Dot! 193 00:13:24,472 --> 00:13:26,975 Lampu terpadam! 194 00:13:29,435 --> 00:13:30,562 Ya! 195 00:13:31,104 --> 00:13:32,522 Saya dah kata. 196 00:13:32,855 --> 00:13:35,149 Saya kata "lampu terpadam." 197 00:13:35,233 --> 00:13:36,568 Lampu terpadam! 198 00:13:36,651 --> 00:13:40,446 Semua lampu terpadam! Fius mati, grid kuasa terputus, 199 00:13:40,613 --> 00:13:42,949 elektrik terputus merentasi pantai timur. 200 00:13:43,032 --> 00:13:45,451 Josh, berhenti. 201 00:13:46,953 --> 00:13:48,496 Ya, betul. 202 00:13:50,832 --> 00:13:53,751 Boleh ambilkan air dan pelindung matahari? 203 00:13:54,043 --> 00:13:56,462 Kemudian saya nak awak susun semula bir. 204 00:13:56,546 --> 00:13:58,214 Ya, saya terus buat. 205 00:13:59,841 --> 00:14:01,175 Itu ujian, Josh. 206 00:14:02,427 --> 00:14:03,928 Ujian yang awak gagal. 207 00:14:05,888 --> 00:14:07,599 Maaf. 208 00:14:07,724 --> 00:14:09,684 Jangan cakap "maaf," belajar. 209 00:14:11,102 --> 00:14:14,314 Awak jangan buat apa saja untuk orang lain, tanpa soal. 210 00:14:14,397 --> 00:14:15,773 Itu kelakuan yang buruk. 211 00:14:16,691 --> 00:14:18,151 Awak tahu apa kita dapat. 212 00:14:19,027 --> 00:14:20,069 Ikan! 213 00:14:21,654 --> 00:14:22,989 Bagusnya. 214 00:14:23,990 --> 00:14:25,074 Awak tangkap? 215 00:14:25,908 --> 00:14:27,702 -Ya. -Seth tangkap. 216 00:14:28,494 --> 00:14:31,831 Saya nak awak jangan asyik nak bercakap benar. 217 00:14:31,956 --> 00:14:34,167 Awak bercakap dengan si tak guna itu? 218 00:14:34,250 --> 00:14:36,461 -Awak terima itu? -Mereka ada lebihan. 219 00:14:36,544 --> 00:14:39,631 Siapa peduli? Kita tak terima barang daripada orang jahat. 220 00:14:39,756 --> 00:14:41,549 Terima apabila kita tiada makanan! 221 00:14:42,050 --> 00:14:44,677 Saya tak tahu jika awak tak perasan. Awak sibuk 222 00:14:44,802 --> 00:14:47,388 bermain dengan Josh 223 00:14:47,472 --> 00:14:49,098 dan kentut di api. 224 00:14:49,182 --> 00:14:51,392 Jangan berlagak macam awak tak ketawa. 225 00:14:51,476 --> 00:14:53,353 Secara peribadi, saya tak ketawa. 226 00:14:53,436 --> 00:14:57,523 Saya cuma nak cakap awak berlagak macam awak urus kem. 227 00:14:57,607 --> 00:15:00,234 Kita tak berkembang maju di bawah jagaan awak. 228 00:15:00,485 --> 00:15:03,780 Suasana di sini semakin macam... 229 00:15:03,946 --> 00:15:05,823 Hari Ahad NFL di Hooters. 230 00:15:05,907 --> 00:15:07,450 Tanpa kepak ayam. 231 00:15:07,992 --> 00:15:10,828 Jadi, kita terima pemberian. 232 00:15:11,120 --> 00:15:14,165 Bo-Bo, hiris ikan ini supaya kita boleh masak. 233 00:15:17,543 --> 00:15:19,337 Ini tak masuk akal. 234 00:15:23,132 --> 00:15:26,427 Awak fikir kita patut ambil ihsan daripada orang menyimpang? 235 00:15:26,552 --> 00:15:28,596 Tak sama sekali. 236 00:15:30,139 --> 00:15:33,267 Mungkin awak perlu beritahu kawan kita di sini. 237 00:15:44,237 --> 00:15:45,947 Hei. 238 00:15:47,407 --> 00:15:50,451 -Apa kata kita buang ikan ini? -Josh, tolonglah. 239 00:15:52,537 --> 00:15:53,663 Betul. 240 00:15:54,956 --> 00:15:56,374 Ya, 241 00:15:56,624 --> 00:15:59,919 awak tak suka kalau tak makan, betul? 242 00:16:00,503 --> 00:16:01,629 Sudah tentu. 243 00:16:02,422 --> 00:16:04,424 Awak tahu ciri menarik tentang awak? 244 00:16:04,507 --> 00:16:06,968 Awak memang macam orang gila OCD 245 00:16:07,093 --> 00:16:09,595 dengan inventori dan semua benda kemas. 246 00:16:09,679 --> 00:16:13,599 Pada masa sama, secara fizikal mustahil awak 247 00:16:13,683 --> 00:16:14,684 sentiasa bersih. 248 00:16:14,767 --> 00:16:16,728 Tengok badan awak yang berpeluh. 249 00:16:16,811 --> 00:16:19,355 Awak berpeluh banyak di celah punggung? 250 00:16:19,439 --> 00:16:21,274 -Josh, bertenang. -Tengok ke bawah 251 00:16:21,357 --> 00:16:25,695 pada hari panas untuk sedar awak berdiri di atas lopak peluh awak sendiri... 252 00:16:25,778 --> 00:16:28,072 Tutup mulut awak dan berdiri. 253 00:16:29,157 --> 00:16:31,033 Scotty, jangan buat benda bodoh. 254 00:16:31,117 --> 00:16:33,828 Awak patut suruh budak awak sebelum suruh saya. 255 00:16:33,911 --> 00:16:36,164 Benda yang Bo akan buat inventori, 256 00:16:36,247 --> 00:16:37,999 gigi dia apabila saya patahkan. 257 00:16:38,082 --> 00:16:40,209 Scotty, tolonglah. Tak apa. 258 00:16:40,334 --> 00:16:41,711 Ia tak okey. 259 00:16:42,295 --> 00:16:44,505 Tiada sesiapa cakap begitu dan terlepas. 260 00:16:44,630 --> 00:16:48,176 Awak budak manja kulit Putih yang tak guna! 261 00:16:48,342 --> 00:16:51,179 -Awak yang cari pasal! -Scotty, tolonglah. 262 00:16:51,471 --> 00:16:52,764 -Hei. -Tak boleh! 263 00:16:53,014 --> 00:16:53,973 Pandang saya. 264 00:16:55,641 --> 00:16:58,060 Dengar, mari kita pergi saja. 265 00:16:59,854 --> 00:17:02,815 Okey? Itu saja kita perlu buat. Mari kita pergi. 266 00:17:17,622 --> 00:17:19,707 Awak nak ke mana? 267 00:17:19,791 --> 00:17:21,834 Tempat lain yang bukan di sini. 268 00:17:34,889 --> 00:17:36,140 Saya bau kopi Perancis. 269 00:17:36,349 --> 00:17:38,059 Baru dibuat. 270 00:17:38,142 --> 00:17:40,102 Sebab itu saya nak awak di sini. 271 00:17:41,437 --> 00:17:42,355 Terima kasih. 272 00:17:42,688 --> 00:17:44,774 Saya benci kole tak menarik ini. 273 00:17:44,899 --> 00:17:45,900 IBU PERLUKAN KOPINYA 274 00:17:45,983 --> 00:17:47,735 Santa Rahsia tersilap. 275 00:17:47,819 --> 00:17:51,656 Ya, terlalu comel untuk ibu yang kuat dan bertatu. 276 00:17:52,698 --> 00:17:54,492 Saya lupa saya beritahu awak. 277 00:17:54,784 --> 00:17:55,952 Beritahu dia apa? 278 00:17:57,245 --> 00:17:58,621 Tentang tatu mak. 279 00:17:59,121 --> 00:18:00,414 Mak ada tatu? 280 00:18:00,498 --> 00:18:04,126 Gambar rangka di pinggul ketika dapat kerja juruteknik sinar-X. 281 00:18:04,377 --> 00:18:06,587 -Mak beritahu bertahun-tahun dulu. -Tak. 282 00:18:07,088 --> 00:18:10,967 Sekarang saya dah tahu, mak tak boleh marah tentang cincin septum saya. 283 00:18:11,050 --> 00:18:15,429 Itu di muka kamu. Kamu lekatkan logam di tengah-tengah muka kamu. 284 00:18:15,555 --> 00:18:19,350 Bagaimana jika esok kamu nak cari kerja di bank atau tempat lain? 285 00:18:19,475 --> 00:18:21,811 Saya takkan kerja di institusi kewangan. 286 00:18:21,978 --> 00:18:23,187 Itu contoh yang teruk. 287 00:18:23,271 --> 00:18:25,815 Bank ialah wabak, duit ialah operasi kerajaan. 288 00:18:25,898 --> 00:18:29,151 Terlalu awal nak cakap tentang operasi kerajaan. 289 00:18:29,569 --> 00:18:30,611 Saya nak naik. 290 00:18:30,695 --> 00:18:31,946 Julia masih tidur? 291 00:18:32,029 --> 00:18:34,448 Rasanya ya. Saya belum tengok dia. 292 00:18:34,824 --> 00:18:37,410 Julia bermalam? Kenapa saya tak tahu? 293 00:18:37,577 --> 00:18:39,036 Mak ada teori. 294 00:18:39,996 --> 00:18:42,748 Ini penipuan. Mak tak pernah benarkan Paige bermalam. 295 00:18:42,832 --> 00:18:44,667 Sebab dia teman wanita kamu. 296 00:18:44,750 --> 00:18:48,462 Julia cuma kawan yang ada masalah. Seth tidur di bawah. 297 00:18:48,629 --> 00:18:51,132 -Adakah itu dah jelas? -Apa-apa sajalah. 298 00:18:51,215 --> 00:18:53,718 Masih rasa seperti tak adil kepada saya. 299 00:19:09,233 --> 00:19:10,276 Hei. 300 00:19:10,735 --> 00:19:13,487 Lama saya tidur, bukan? 301 00:19:13,905 --> 00:19:14,822 Ya. 302 00:19:15,031 --> 00:19:18,618 Saya tak tahu nak cakap macam mana, tapi dah tahun 2025. 303 00:19:19,285 --> 00:19:21,120 Ada musim sejuk nuklear di luar. 304 00:19:21,203 --> 00:19:23,623 Amerika negara totalitarian. 305 00:19:23,706 --> 00:19:26,083 Alamak. Siapa diktator kita? 306 00:19:27,043 --> 00:19:30,463 Ke$ha. Ya. 307 00:19:30,546 --> 00:19:32,423 -Baik. -Dia berhenti daripada muzik 308 00:19:32,548 --> 00:19:34,759 dan terlibat dalam rampasan kuasa tentera, 309 00:19:36,177 --> 00:19:37,470 dan beginilah keadaannya. 310 00:19:39,513 --> 00:19:40,765 Awak lucu. 311 00:19:41,682 --> 00:19:44,185 Saya selalu lupa betapa lucunya awak. 312 00:19:46,604 --> 00:19:51,150 Saya fikir mulut saya akan terasa seperti longkang tequila, tapi rasa segar. 313 00:19:52,401 --> 00:19:57,031 Saya dengar awak kumur ubat cuci mulut selepas awak muntah malam tadi. 314 00:20:00,910 --> 00:20:05,164 Orang kata alkohol menjejaskan keputusan yang kita buat. 315 00:20:06,666 --> 00:20:09,669 Namun, saya buat pilihan yang terbaik ketika mabuk. 316 00:20:09,752 --> 00:20:11,003 Ya, contohnya? 317 00:20:12,213 --> 00:20:15,466 Saya naik Uber ke sini, tak memandu. 318 00:20:16,133 --> 00:20:17,802 Saya ingat ubat cuci mulut. 319 00:20:18,302 --> 00:20:19,303 -Ya. -Serta... 320 00:20:19,804 --> 00:20:24,642 Saya tak pergi ke rumah Kelly yang akan mengajak saya khayal. 321 00:20:30,147 --> 00:20:32,817 Sebaliknya saya datang ke sini. 322 00:20:44,245 --> 00:20:45,663 Jangan, Jules. 323 00:20:45,746 --> 00:20:49,250 Saya tak boleh. 324 00:20:50,626 --> 00:20:52,586 Bukan sebab saya tak nak. 325 00:20:53,295 --> 00:20:56,507 Dah lama saya nak. 326 00:20:57,466 --> 00:20:58,426 Tak guna. 327 00:20:59,677 --> 00:21:02,096 Saya takut sekarang. 328 00:21:02,221 --> 00:21:04,515 Beginilah. 329 00:21:05,933 --> 00:21:10,771 Awak terlalu banyak drama dan saya sebaliknya. 330 00:21:12,732 --> 00:21:13,816 Hei. 331 00:21:21,323 --> 00:21:22,491 Awak nak ini? 332 00:22:22,301 --> 00:22:23,844 Seth? Hei! 333 00:22:25,471 --> 00:22:26,806 Apa tindakan seterusnya? 334 00:22:27,181 --> 00:22:28,891 Ya. Maaf. 335 00:22:33,145 --> 00:22:34,688 Kita mula membina. 336 00:22:36,232 --> 00:22:40,611 Saya kena strok matahari dan tak cukup zat untuk kerja buruh. 337 00:22:41,529 --> 00:22:43,781 Marilah, bangun dan bergerak. 338 00:22:43,864 --> 00:22:46,325 -Bersenam sikit. -Okey! Jaga batasan. 339 00:22:48,828 --> 00:22:51,914 Saya masih belum bersama awak. 340 00:22:52,498 --> 00:22:55,376 Saya cuma cuba hidup di persekitaran awak. 341 00:22:56,752 --> 00:22:57,795 Saya faham. 342 00:22:59,547 --> 00:23:01,257 Saya minta maaf, Ivan. 343 00:23:01,715 --> 00:23:03,300 Apa yang berlaku di sini? 344 00:23:05,344 --> 00:23:06,512 Bertenang. 345 00:23:06,637 --> 00:23:08,848 Kami bukan nak kacau awak semua. 346 00:23:08,931 --> 00:23:11,600 Kami dah tak tahan di kem sana. 347 00:23:11,684 --> 00:23:13,185 Sejauh mana toksiknya? 348 00:23:13,936 --> 00:23:15,604 Dah macam Chernobyl. 349 00:23:15,688 --> 00:23:19,108 Marilah. Rumah saya rumah awak juga. 350 00:23:19,191 --> 00:23:20,693 Atau lebih kepada rumah kami. 351 00:23:20,776 --> 00:23:23,612 Saya tak tahu. Saya belajar bahasa Perancis. 352 00:23:25,489 --> 00:23:27,575 Henry, dia tak ikut awak? 353 00:23:27,658 --> 00:23:29,743 Tak, tapi rasanya tak lama lagi. 354 00:23:29,827 --> 00:23:31,579 Dah lama dia menyampah. 355 00:23:31,954 --> 00:23:34,832 Dia selalu pergi ke laluan air untuk bersendiri. 356 00:23:36,041 --> 00:23:37,001 Okey. 357 00:23:38,252 --> 00:23:40,337 Saya keberatan nak suruh awak buat kerja. 358 00:23:40,421 --> 00:23:42,548 Kami nak buat atap. 359 00:23:42,631 --> 00:23:44,800 Mungkin perlu pertimbangkan semula. 360 00:23:45,885 --> 00:23:48,053 Bilangan kita melebihi mereka. 361 00:23:48,387 --> 00:23:50,222 Awak nak kita rampas tempat mereka? 362 00:23:50,389 --> 00:23:52,558 Bukan secara paksa. 363 00:23:57,104 --> 00:23:59,773 -Entahlah, lupakan. -Ini bagus. 364 00:24:00,107 --> 00:24:01,984 Misi diplomatik. 365 00:24:02,151 --> 00:24:03,694 Mari kita lakukannya. 366 00:24:04,528 --> 00:24:06,822 Kita berlima ke sana, 367 00:24:07,740 --> 00:24:10,534 secara tenang, cakap apa yang kita nak. 368 00:24:10,618 --> 00:24:12,995 -Apa? -Nak selesaikan perpecahan ini. 369 00:24:13,078 --> 00:24:15,372 Satu kem, satu kumpulan, permulaan baru. 370 00:24:20,586 --> 00:24:21,754 Mari kita buat. 371 00:24:24,965 --> 00:24:26,175 Baiklah. 372 00:24:26,592 --> 00:24:28,802 Saya nak cakap dengan Henry dulu. 373 00:24:28,886 --> 00:24:30,596 Keluarga bermula dengan... 374 00:24:31,263 --> 00:24:32,556 keluarga. 375 00:24:51,033 --> 00:24:53,285 Tak pasti jika ini berkesan. 376 00:24:53,869 --> 00:24:55,204 Berikannya masa. 377 00:25:03,379 --> 00:25:07,007 Hanya awak yang tahu kebenaran tentang tempat ini. 378 00:25:12,930 --> 00:25:13,931 Fatin. 379 00:25:19,061 --> 00:25:20,020 Fatin. 380 00:25:21,063 --> 00:25:24,984 -Boleh berikan kain? -Ya, maaf. 381 00:25:28,070 --> 00:25:28,904 Terima kasih. 382 00:25:32,324 --> 00:25:34,076 Rachel, bagaimana jika ia... 383 00:25:36,620 --> 00:25:38,831 -Bagaimana jika semua tak berkesan? -Hei. 384 00:25:40,082 --> 00:25:42,126 Sabar dan yakin. 385 00:25:46,964 --> 00:25:49,800 Saya tahu apa yang berlaku. Awak kena pergi sebentar. 386 00:25:49,967 --> 00:25:52,219 Pergi berjalan-jalan dan tenangkan fikiran. 387 00:25:52,303 --> 00:25:55,180 -Saya tak nak buat begitu. -Ini bukan permintaan. 388 00:25:56,056 --> 00:25:57,099 Saya jaga Marty. 389 00:25:58,976 --> 00:26:01,020 Awak kena berhenti salahkan diri. 390 00:26:18,495 --> 00:26:20,539 Sesuatu akan berlaku di sini, Toni. 391 00:26:23,042 --> 00:26:24,960 Ini tempat yang sangat istimewa. 392 00:26:35,763 --> 00:26:38,515 Kenapa dengan awak, si pelik? 393 00:26:40,768 --> 00:26:42,853 Apa yang awak semua tengok? 394 00:26:42,936 --> 00:26:46,440 Saya perasan awak tak sokong dia, seorang demi seorang. 395 00:26:47,483 --> 00:26:50,694 Awak asyik dengan meneroka emosi dan idea. 396 00:26:50,944 --> 00:26:53,197 Sentiasa buat benda tak berfaedah, 397 00:26:53,280 --> 00:26:55,324 termenung dan bercakap tentang mistik. 398 00:26:55,449 --> 00:26:57,785 Perkara sia-sia, apa bendanya, Leah? 399 00:26:57,868 --> 00:27:02,081 Orang yang saya sayang hilang akal dan awak nak jadi lebih hebat? 400 00:27:03,123 --> 00:27:04,750 Pergilah! 401 00:27:04,875 --> 00:27:07,378 Saya tak nak tengok muka awak. 402 00:27:09,546 --> 00:27:11,423 -Toni. -Apa kebaikan yang awak buat? 403 00:27:11,632 --> 00:27:14,176 Baca diari Nora dan mewarna. 404 00:27:14,343 --> 00:27:16,428 Bagaimana itu boleh membantu? 405 00:27:18,555 --> 00:27:19,973 Saya kecewa dengan awak. 406 00:27:20,307 --> 00:27:22,893 Awak di sungai, tapi apa lagi yang awak buat? 407 00:27:22,976 --> 00:27:25,729 Martha sakit dan hal berkaitan "bagus dalam krisis" awak 408 00:27:25,854 --> 00:27:27,773 hilang. 409 00:27:27,940 --> 00:27:30,109 Ya, sehinggalah awak 410 00:27:30,192 --> 00:27:33,278 tengok kawan baik saya macam hantu atau pesakit kusta. 411 00:27:33,362 --> 00:27:35,781 Atau perkara lain yang awak tak dapat tangani. 412 00:27:37,032 --> 00:27:38,283 Salahkah cakap saya? 413 00:27:39,493 --> 00:27:42,788 Kawan baik saya sakit dan kekuatan awak hancur. 414 00:27:42,955 --> 00:27:45,666 Itu saja? 415 00:27:49,586 --> 00:27:51,213 -Toni, tolonglah. -Cukuplah. 416 00:27:56,343 --> 00:27:57,803 Jangan lari. 417 00:28:00,597 --> 00:28:01,598 Ini cuma saya. 418 00:28:02,933 --> 00:28:05,269 Mungkin bukan perkataan paling meyakinkan 419 00:28:05,352 --> 00:28:07,771 memandangkan keadaan ini. 420 00:28:13,777 --> 00:28:15,988 Budak Florida tukar kem. 421 00:28:18,115 --> 00:28:21,285 Bermakna kita ada majoriti. 422 00:28:23,078 --> 00:28:24,746 Tanda pagar "matlamat skuad." 423 00:28:28,333 --> 00:28:30,752 Secara ironiknya, "matlamat skuad." 424 00:28:30,836 --> 00:28:34,465 Tak masuk akal nak cakap secara ironiknya. 425 00:28:35,841 --> 00:28:40,762 Saya cuba dan tak berjaya, saya harap awak gembira. 426 00:28:42,389 --> 00:28:43,432 Sedikit. 427 00:28:47,269 --> 00:28:48,729 Saya rindu awak. 428 00:28:49,646 --> 00:28:53,108 Saya rasa sedih dengan hal antara kita. 429 00:28:54,359 --> 00:28:56,820 Saya rasa awak pun sedih. 430 00:29:01,408 --> 00:29:02,659 Sedikit. 431 00:29:08,916 --> 00:29:10,459 Awak memihak kepada mereka. 432 00:29:12,002 --> 00:29:14,463 Saya asyik terfikir mengenainya. 433 00:29:16,215 --> 00:29:17,799 Bukannya saya nak. 434 00:29:22,429 --> 00:29:23,347 Kenapa awak buat? 435 00:29:23,430 --> 00:29:26,433 Setiap kali saya cuba fikir awak tak buat begitu, 436 00:29:26,517 --> 00:29:30,646 saya fikir tentang tangan awak menenggelamkan saya. 437 00:29:33,774 --> 00:29:35,734 Bukan itu saja, bukan? 438 00:29:37,194 --> 00:29:38,278 Apa maksud awak? 439 00:29:38,987 --> 00:29:41,114 Ada perkara lain yang awak pendam. 440 00:29:42,741 --> 00:29:43,784 Saya tahu. 441 00:29:46,078 --> 00:29:46,995 Semua ini... 442 00:29:48,163 --> 00:29:50,332 berkaitan dengan mak awak 443 00:29:50,624 --> 00:29:52,501 dan tentang saya dan dia serasi. 444 00:29:59,925 --> 00:30:01,593 Rasa tak seronok. 445 00:30:04,221 --> 00:30:05,681 Sejauh mana dia suka awak 446 00:30:06,765 --> 00:30:07,933 dan faham awak. 447 00:30:10,269 --> 00:30:12,354 Mungkin. 448 00:30:14,690 --> 00:30:15,607 Pasti. 449 00:30:17,109 --> 00:30:20,946 Mungkin dia suka saya sebab saya cuba mengambil hati, 450 00:30:22,573 --> 00:30:26,034 buat jenaka dan sentiasa bersetuju sebab nak gembirakan orang. 451 00:30:32,332 --> 00:30:33,500 Dia sayang awak. 452 00:30:35,460 --> 00:30:36,378 Henry. 453 00:30:38,046 --> 00:30:40,090 Awak tindik muka, awak pakai... 454 00:30:41,925 --> 00:30:43,135 pakaian awak. 455 00:30:44,553 --> 00:30:47,055 Awak buat semua ini 456 00:30:47,806 --> 00:30:49,600 menakutkan dia. 457 00:30:50,267 --> 00:30:51,226 Sepanjang masa. 458 00:30:56,898 --> 00:30:58,275 Namun, dia sentiasa ada. 459 00:31:03,697 --> 00:31:05,616 Itu bukti dia sayang awak. 460 00:31:09,494 --> 00:31:10,412 Saya tahu. 461 00:31:12,914 --> 00:31:14,416 Saya rasa saya tahu. 462 00:31:16,251 --> 00:31:19,463 Walaupun cara dia tunjuk huru-hara. 463 00:31:20,005 --> 00:31:21,673 Seperti menghantar saya 464 00:31:22,090 --> 00:31:25,260 ke wacana harmoni untuk budak suka mengembara. 465 00:31:27,095 --> 00:31:32,267 Henry, dengan semua hal berkaitan kasih sayang, 466 00:31:33,352 --> 00:31:36,521 tiada sesiapa pandai menunjukkannya. 467 00:31:38,940 --> 00:31:40,067 Tengoklah saya. 468 00:31:41,026 --> 00:31:42,527 Saya nak tunjuk awak, 469 00:31:43,570 --> 00:31:46,782 jadi saya tenggelamkan awak di laut. 470 00:32:03,590 --> 00:32:04,925 Apa ini? 471 00:32:05,008 --> 00:32:06,510 Persidangan damai, Kirin. 472 00:32:07,469 --> 00:32:09,179 Itu saja. 473 00:32:11,056 --> 00:32:14,059 Kami tak nak konflik lagi, Kirin. Nak jadi satu pasukan. 474 00:32:14,142 --> 00:32:15,602 Satu kem, lapan orang. 475 00:32:15,894 --> 00:32:17,646 Biar betul. 476 00:32:18,063 --> 00:32:19,356 Beginilah, saya faham. 477 00:32:20,482 --> 00:32:22,984 Saya faham jika tak bersetuju dan saya tak marah. 478 00:32:26,071 --> 00:32:29,366 Ada lima lelaki di belakang saya yang tahu masalah kita. 479 00:32:29,700 --> 00:32:31,910 Mereka tahu keadaan semakin sukar. 480 00:32:31,993 --> 00:32:34,079 Perubahan cuaca. Ada atau tiada makanan. 481 00:32:34,496 --> 00:32:36,039 Kita semakin lemah. 482 00:32:37,708 --> 00:32:40,210 Saya tak minta untuk jadi kawan baik sesiapa. 483 00:32:41,336 --> 00:32:44,339 Saya bukan nak dialu-alukan. 484 00:32:45,048 --> 00:32:47,259 Saya cuma tak nak dibelasah 485 00:32:47,342 --> 00:32:49,261 sebab saya bukan musuh. 486 00:32:49,344 --> 00:32:51,346 Saya bukan musuh utama. 487 00:32:52,139 --> 00:32:53,056 Betul? 488 00:32:54,725 --> 00:32:55,642 Musuh kita mati. 489 00:32:57,769 --> 00:32:59,604 Ini perjuangan untuk hidup. 490 00:32:59,855 --> 00:33:01,565 Peluang tunggal untuk menang... 491 00:33:03,859 --> 00:33:04,860 adalah bersama-sama. 492 00:33:35,891 --> 00:33:37,142 SAYA TAK DENGAR BERITA AWAK, APA KHABAR? 493 00:33:37,225 --> 00:33:38,351 TOLONG BALAS MESEJ KITA KENA BINCANG 494 00:33:38,435 --> 00:33:39,603 AWAK TAK BOLEH MENGHILANG AWAK TAK BOLEH KEMBALI KEPADA DIA 495 00:33:49,362 --> 00:33:50,280 Tak guna! 496 00:33:57,412 --> 00:33:58,413 JULES-GEMINI - SELURUH JIWA SAYA 497 00:34:26,024 --> 00:34:27,484 Apa yang awak fikir? 498 00:34:31,488 --> 00:34:32,447 Itu jenaka. 499 00:34:33,365 --> 00:34:35,158 Saya tahu awak benci soalan itu. 500 00:34:36,743 --> 00:34:38,411 Awak nak duduk? 501 00:34:54,386 --> 00:34:55,345 Awak dah tua. 502 00:34:55,595 --> 00:34:56,513 Alamak. 503 00:34:57,639 --> 00:34:59,724 Mula dengan kebenaran. Jangan mengutuk, 504 00:34:59,808 --> 00:35:02,853 tapi itu naikkan nilai pasaran saya dalam buku awak. 505 00:35:03,728 --> 00:35:04,771 Awak tahu pasal dia. 506 00:35:04,855 --> 00:35:07,023 Saya tahu semua orang yang awak suka. 507 00:35:07,107 --> 00:35:09,442 Selepas saya, jiran awak Paul. 508 00:35:09,693 --> 00:35:11,987 Avishar dari kem. 509 00:35:12,362 --> 00:35:14,823 Jiro, Amanda, Lana Del Rey, 510 00:35:14,990 --> 00:35:16,533 Brandon P, Brandon T... 511 00:35:16,616 --> 00:35:20,704 Awak boleh berhenti. Saya tak perlu delusi cakap betapa kasihannya saya. 512 00:35:20,787 --> 00:35:22,330 Kasihan? Siapa cakap kasihan? 513 00:35:22,831 --> 00:35:23,915 Lupakan itu. 514 00:35:24,207 --> 00:35:25,834 Itu penipuan Amerika moden. 515 00:35:25,917 --> 00:35:29,254 Idea perasaan tergila-gila yang menguasai adalah menyedihkan. 516 00:35:29,337 --> 00:35:33,174 Apa yang lebih indah daripada perasaan yang luar biasa? 517 00:35:33,258 --> 00:35:35,886 Jangan khianati semangat obsesi awak. 518 00:35:35,969 --> 00:35:39,264 Lagu yang hebat tak ditulis tentang khayalan yang berlalu, 519 00:35:39,639 --> 00:35:41,224 tentang orang tak berperasaan. 520 00:35:41,308 --> 00:35:44,769 Lagu ditulis tentang cinta yang membinasakan. Oleh orang yang 521 00:35:45,145 --> 00:35:46,313 berfikir dan rasa... 522 00:35:47,981 --> 00:35:50,108 dengan mendalam dan hampir gila. 523 00:35:50,734 --> 00:35:51,651 Seperti awak. 524 00:35:54,487 --> 00:35:55,780 Saya patut balik. 525 00:35:56,239 --> 00:35:57,240 Mari sini, Leah. 526 00:37:28,790 --> 00:37:31,042 LEAH SYA 527 00:37:40,510 --> 00:37:42,012 Ayah, saya rindu ayah. 528 00:37:44,973 --> 00:37:45,807 Sangat rindu. 529 00:37:54,941 --> 00:37:57,986 -Saya patut buat begini lama dulu. -Apa? 530 00:37:58,111 --> 00:38:01,489 Masuk ke dalam dunia imaginasi dan kenali diri. 531 00:38:08,329 --> 00:38:09,330 Ya Tuhan. 532 00:38:09,873 --> 00:38:10,790 Bagus, 533 00:38:10,915 --> 00:38:12,250 awak dah bersedia. 534 00:38:12,792 --> 00:38:13,710 Untuk apa? 535 00:38:14,836 --> 00:38:15,795 Berenang. 536 00:39:15,855 --> 00:39:17,065 Saya faham. 537 00:39:20,860 --> 00:39:22,362 Awak salahkan saya. 538 00:39:24,197 --> 00:39:26,449 Setiap kali awak tengok saya, 539 00:39:26,908 --> 00:39:28,493 awak teringat tindakan saya. 540 00:39:29,994 --> 00:39:31,913 Saya berpeluang dengan bot itu 541 00:39:33,206 --> 00:39:34,874 dan saya lepaskan. 542 00:39:38,419 --> 00:39:39,796 Apabila awak tengok saya, 543 00:39:41,464 --> 00:39:42,465 awak cuma nampak... 544 00:39:44,843 --> 00:39:46,678 Mungkin awak cuma nampak... 545 00:39:48,555 --> 00:39:49,597 sebab 546 00:39:51,516 --> 00:39:53,893 dia tak okey. 547 00:39:56,938 --> 00:39:59,983 Saya nak tanya jika boleh berpatah balik. 548 00:40:02,485 --> 00:40:04,904 Namun, saya kenal awak, 549 00:40:08,158 --> 00:40:09,075 saya tahu 550 00:40:11,870 --> 00:40:12,954 tiada peluang. 551 00:40:17,458 --> 00:40:18,376 Adakah peluang? 552 00:42:28,673 --> 00:42:30,008 Sayang. 553 00:42:36,014 --> 00:42:38,308 Awak tak apa-apa. Awak akan okey. 554 00:42:41,728 --> 00:42:44,063 Saya tak boleh janjikan begitu. 555 00:42:45,440 --> 00:42:48,568 Saya ada di sini dengan awak. 556 00:42:52,071 --> 00:42:56,117 Saya ada di sini. Di hujung kewarasan saya. 557 00:43:06,169 --> 00:43:08,212 Kegilaan suka teman, bukan? 558 00:43:10,840 --> 00:43:12,759 Awak orang yang paling waras. 559 00:43:15,845 --> 00:43:16,804 Mungkin tak. 560 00:43:18,848 --> 00:43:19,682 Tengok ini. 561 00:43:20,892 --> 00:43:25,396 Tengok obsesi saya. 562 00:43:35,531 --> 00:43:37,533 Saya dah gila macam Leah. 563 00:43:56,052 --> 00:43:57,053 Hei. 564 00:44:01,265 --> 00:44:02,809 Selamat kembali. 565 00:44:04,435 --> 00:44:05,853 Di mana awak dapat? 566 00:44:05,937 --> 00:44:09,065 Dah lama saya jumpa, semasa saya marah yang lain. 567 00:44:09,148 --> 00:44:10,817 Sorokkan agar mereka tak dapat. 568 00:44:11,067 --> 00:44:14,153 Rafael Garcia, awak pandai berselindung. 569 00:44:16,572 --> 00:44:19,409 Boleh kita kongsi? 570 00:44:20,243 --> 00:44:21,202 Boleh. 571 00:44:24,914 --> 00:44:25,832 Hei! 572 00:44:27,625 --> 00:44:29,168 Kita ada ini. 573 00:44:30,002 --> 00:44:31,754 Mari minum bersama. 574 00:44:32,171 --> 00:44:33,131 Apa pendapat awak? 575 00:44:36,592 --> 00:44:38,678 Cuma 12 auns antara kita, 576 00:44:38,761 --> 00:44:42,181 tapi lebih kepada sambutan. 577 00:44:42,432 --> 00:44:44,267 Berkongsi kedamaian. 578 00:44:45,435 --> 00:44:48,771 Kirin, nak turut serta? Marilah. Ayuh, gladiator. 579 00:44:48,855 --> 00:44:50,106 -Persetan. -Baik. 580 00:44:51,065 --> 00:44:53,151 Baiklah, mari mulakan. Ini untuk... 581 00:44:55,778 --> 00:44:59,782 Tiada lagi ucapan selamat, ucapan, atau bermegah-megah daripada saya. 582 00:44:59,866 --> 00:45:01,242 Boleh cakap amin? 583 00:45:01,325 --> 00:45:02,660 Amin! 584 00:45:06,122 --> 00:45:09,208 Kalian nak main poker seperti sekumpulan 585 00:45:09,292 --> 00:45:10,626 bapa dari pinggir bandar? 586 00:45:17,800 --> 00:45:19,802 Hei! 587 00:45:20,386 --> 00:45:24,182 J. Marilah. Kami nak main. 588 00:45:31,272 --> 00:45:32,690 Josh, marilah. 589 00:45:33,274 --> 00:45:36,944 Jangan kacau dia dan mulakan supaya saya boleh kalahkan awak. 590 00:45:37,028 --> 00:45:39,405 Dia patut main. Pasti pandai menipu main kad. 591 00:45:39,489 --> 00:45:42,617 J. Marilah. 592 00:45:42,700 --> 00:45:44,911 Marilah. Jom kita main. 593 00:45:44,994 --> 00:45:48,498 -Hentikan. -Jangan kacau dia. 594 00:45:49,749 --> 00:45:51,250 Baiklah. 595 00:45:52,210 --> 00:45:53,753 Apa yang kita nak main? 596 00:45:54,086 --> 00:45:55,004 Texas Hold 'Em? 597 00:45:55,379 --> 00:45:56,964 Omaha? Stud? Six-shooter? 598 00:45:57,548 --> 00:46:00,885 Tightrope? Sloppy Deuces? Duck Lips? Jude Law Draw? Armadillo? 599 00:46:00,968 --> 00:46:02,887 Apa yang awak cakap? 600 00:46:02,970 --> 00:46:05,056 -Dia gaya bebas. -Gaya bebas? 601 00:46:05,223 --> 00:46:09,685 Awak boleh cakap apa saja perkataan dan bunyinya macam permainan kad. 602 00:46:09,977 --> 00:46:11,395 -Shit-flip? -Itu dia. 603 00:46:11,479 --> 00:46:12,647 Nak main shit-flip. 604 00:46:12,730 --> 00:46:15,525 -Bourgeois mengarut. -Saya suka. 605 00:46:15,608 --> 00:46:17,068 -Puting naik. -Puting naik? 606 00:46:17,193 --> 00:46:19,695 Ya. Jika ada permainan puting naik, 607 00:46:19,779 --> 00:46:22,365 saya nak main. 608 00:46:22,657 --> 00:46:25,451 Josh, berikan nama permainan rekaan. 609 00:46:25,826 --> 00:46:26,994 Apa-apa nama. 610 00:46:27,078 --> 00:46:27,995 Saya tak tahu. 611 00:46:28,204 --> 00:46:30,873 Awak lucu. Cubalah. 612 00:46:30,957 --> 00:46:32,667 Tak apa, dia tak perlu buat. 613 00:46:32,750 --> 00:46:34,919 Josh, awak lucu. 614 00:46:35,002 --> 00:46:36,671 Awak patut datang dan jadi tetamu 615 00:46:36,754 --> 00:46:39,382 untuk Spillz apabila kita pulang. Awak nak? 616 00:46:39,966 --> 00:46:40,883 Tak apa. 617 00:46:41,133 --> 00:46:43,886 Cepatlah. Saya tahu awak ada bahan yang bagus. 618 00:46:43,970 --> 00:46:45,846 Pasti bagus... 619 00:46:45,930 --> 00:46:47,390 Jangan sentuh saya. 620 00:46:47,723 --> 00:46:50,309 Aduhai. 621 00:46:50,851 --> 00:46:52,019 Awak suka mendesak. 622 00:46:52,562 --> 00:46:55,273 Awak yang cakap, sekarang saya percaya. 623 00:46:55,606 --> 00:46:56,524 Apa saya cakap? 624 00:46:56,649 --> 00:46:58,317 Orang lain tak boleh benci awak. 625 00:46:58,401 --> 00:47:01,904 Jika ya, awak mula paksa mereka suka awak. 626 00:47:01,988 --> 00:47:03,990 Atau awak akan curi kucing mereka. 627 00:47:04,073 --> 00:47:06,075 -Apa? -Apa yang awak cakap? 628 00:47:06,158 --> 00:47:07,201 Dia beritahu saya. 629 00:47:07,451 --> 00:47:08,744 Itu kata-katanya. 630 00:47:09,245 --> 00:47:12,373 Teman wanitanya tinggalkan dia, jadi dia culik kucingnya 631 00:47:12,456 --> 00:47:16,460 -sampai dia setuju cakap dengan dia lagi. -Kucing Julia? 632 00:47:16,669 --> 00:47:19,797 Saya tak tahu apa yang dia cakap. 633 00:47:21,882 --> 00:47:23,843 Awak cakap awak jaga kucing. 634 00:47:24,093 --> 00:47:25,303 Tunggu, Julia? 635 00:47:25,386 --> 00:47:29,098 Dia tak tinggalkan awak. Awak kata kalian masih bersama. 636 00:47:29,181 --> 00:47:30,725 Mereka putus dah lama. 637 00:47:32,435 --> 00:47:34,854 Betulkah? Bukan itu yang awak cakap. 638 00:47:34,937 --> 00:47:37,064 -Dengar cakap saya. -Jangan kacau saya. 639 00:47:48,159 --> 00:47:49,744 Jangan dekati saya! 640 00:47:59,712 --> 00:48:00,796 Ya Tuhan. 641 00:48:07,303 --> 00:48:08,971 Awak buat sesuatu pada Julia. 642 00:48:09,221 --> 00:48:11,057 Awak tahu dia baik. 643 00:48:11,932 --> 00:48:13,976 Dia cuma buat kesilapan. 644 00:48:15,603 --> 00:48:17,563 Awak kena bernafas. 645 00:48:22,902 --> 00:48:25,112 Apa awak buat kepada dia? 646 00:48:25,237 --> 00:48:28,366 Henry, awak tak faham. 647 00:48:28,449 --> 00:48:29,450 Saya tak perlu. 648 00:48:30,201 --> 00:48:33,245 Awak cederakan Julia. Awak cederakan orang. 649 00:48:33,329 --> 00:48:35,373 Awak tak tahu ceritanya, Henry. 650 00:48:35,456 --> 00:48:37,541 Awak tak tahu apa dia buat kepada saya. 651 00:48:37,625 --> 00:48:41,003 Jadi, awak berhak buat perbuatan keji itu? 652 00:48:41,087 --> 00:48:43,798 Ia tak sengaja, Henry. 653 00:48:44,799 --> 00:48:47,301 -Saya tak berniat... -Saya betul. 654 00:48:48,260 --> 00:48:52,181 Apabila saya kata mak cuma kasihan awak, saya cuma nak awak marah, 655 00:48:52,807 --> 00:48:54,308 tapi saya betul. 656 00:48:54,392 --> 00:48:56,727 Saya kata awak tak faham! 657 00:48:56,811 --> 00:49:00,481 Saya tak tahu nak kawal... Awak tak faham perasaan ini! 658 00:49:00,606 --> 00:49:03,025 Inilah yang awak buat, awak tipu, sembunyi 659 00:49:03,109 --> 00:49:06,237 dan berpura-pura untuk raih simpati semua orang! 660 00:49:06,320 --> 00:49:08,155 Saya tahu tujuan hidup saya. 661 00:49:08,989 --> 00:49:13,077 Saya akan hidup untuk pulang dan beritahu orang awak tak layak dikasihani. 662 00:49:13,703 --> 00:49:16,205 Awak bukan kes sedih yang terlepas marah sekali. 663 00:49:18,082 --> 00:49:19,917 Awak jahat! 664 00:49:20,501 --> 00:49:23,170 Saya tak begitu. 665 00:49:29,802 --> 00:49:30,720 Pergi. 666 00:49:31,762 --> 00:49:33,431 Henry, tolonglah. 667 00:49:35,850 --> 00:49:36,934 Pergi! 668 00:49:50,823 --> 00:49:53,743 Ibu yang gagal adalah sesuatu yang tragik. 669 00:49:57,580 --> 00:50:01,792 Kerosakan yang ditinggalkan boleh menjadi besar dan tak dapat ditebus. 670 00:50:02,793 --> 00:50:04,128 IBU PEJABAT 671 00:50:04,211 --> 00:50:05,921 SOS TUNGGU DI SANA 672 00:50:06,005 --> 00:50:10,259 Salah memperlakukan atau meninggalkan sesuatu yang muda, sedang berkembang 673 00:50:10,342 --> 00:50:12,678 tanpa melihatnya hingga matang, 674 00:50:12,887 --> 00:50:15,556 adalah tindakan yang kejam dan berbahaya. 675 00:50:28,319 --> 00:50:30,070 Berikan telefon itu dan masuk. 676 00:50:30,237 --> 00:50:32,114 Adakah dia dah tahu? 677 00:50:32,823 --> 00:50:34,658 Awak minta dikeluarkan? 678 00:50:35,409 --> 00:50:36,327 Sudah tentu. 679 00:50:36,535 --> 00:50:38,996 Dia sangat kecewa dengan awak. 680 00:50:51,133 --> 00:50:55,638 Saya berazam yang saya takkan terlibat dengan ibu yang gagal di dunia. 681 00:50:58,724 --> 00:51:01,894 Bukan subjek eksperimen saja anak saya. 682 00:51:02,436 --> 00:51:05,981 Seluruh perusahaan ini anak saya. 683 00:51:37,763 --> 00:51:39,807 Ini anak saya yang lemah, 684 00:51:41,058 --> 00:51:41,976 cantik, 685 00:51:42,977 --> 00:51:44,270 dan penting. 686 00:51:46,438 --> 00:51:49,275 Saya tak berputus asa dengan anak saya. 687 00:51:50,609 --> 00:51:53,654 Raikan, semua, sebab kita menang. 688 00:51:53,737 --> 00:51:56,115 Tiada pencemaran eksperimen. 689 00:51:56,615 --> 00:51:59,493 Semua masalah dengan kumpulan kawalan kita 690 00:51:59,577 --> 00:52:03,205 boleh dipertanggungjawabkan kepada satu perkara yang mudah. 691 00:52:04,331 --> 00:52:07,710 Kelakuan lelaki yang buruk. 692 00:52:10,296 --> 00:52:13,007 Saya masih belum jelas cara awak dapat maklumat itu. 693 00:52:14,717 --> 00:52:16,802 Saya akan terangkan nanti. 694 00:52:17,845 --> 00:52:19,763 Buat masa ini, cukup untuk kata, 695 00:52:21,390 --> 00:52:23,475 gerak hati ibu. 696 00:52:48,626 --> 00:52:49,960 Tiada orang di rumah. 697 00:52:52,212 --> 00:52:53,881 Pergilah! 698 00:52:54,298 --> 00:52:56,717 Maaf, saya tak berniat untuk... 699 00:52:58,886 --> 00:53:04,433 Ini mungkin tak berjaya, tapi saya dapat panggilan daripada kawan saya, Leah. 700 00:53:05,017 --> 00:53:06,477 Dia sertai wacana harmoni. 701 00:53:07,311 --> 00:53:10,522 Ada laman web untuknya, berdaftar di alamat ini. 702 00:53:12,942 --> 00:53:15,277 Namanya Dawn of Eve. 703 00:53:16,570 --> 00:53:19,657 Saya cuma terfikir, entahlah. 704 00:53:21,492 --> 00:53:23,994 Maaf sekali lagi. 705 00:55:31,413 --> 00:55:33,415 Terjemahan sari kata oleh Idariyana Mohd Seran 706 00:55:33,499 --> 00:55:35,501 Penyelia Kreatif H. Segara