1 00:00:16,685 --> 00:00:20,731 తల్లీబిడ్డల సంబంధం చాలా ముఖ్యమైనది. 2 00:00:21,815 --> 00:00:23,525 ఆధ్యాత్మిక సంబంధం లాంటిది. 3 00:00:27,237 --> 00:00:30,407 తల్లి ప్రేమను, పెంపకాన్ని పొందడం. 4 00:00:33,702 --> 00:00:36,413 ఇది మానవునికి అత్యంత ప్రాథమిక అవసరం. 5 00:00:40,209 --> 00:00:42,795 దురదృష్టవశాత్తు, నీకు ఈ అవసరం నెరవేరలేదు. 6 00:00:44,129 --> 00:00:46,256 ఆ ఆకలి తీరలేదు, 7 00:00:46,673 --> 00:00:48,634 దాన్ని వెతుక్కుంటూ నువ్వే బయలుదేరావు. 8 00:00:48,717 --> 00:00:51,261 నీ జీవితంలోని వారందరి ఆమోదం పొందేందుకు. 9 00:00:51,345 --> 00:00:54,598 నిన్ను పట్టించుకోకున్నా, సిగ్గుపడేలా చేసినా నీకు కోపం వస్తుంది. 10 00:00:55,224 --> 00:00:58,018 ఆ ప్రవర్తన కారణంగానే ఈ రోజు ఇక్కడికి వచ్చావు. 11 00:00:58,143 --> 00:01:00,521 ఆ గాయాల ఫలితమే ఇది. 12 00:01:01,396 --> 00:01:03,482 దానికి నిన్ను నువ్వు నిందించుకోకూడదు. 13 00:01:04,691 --> 00:01:05,859 నేను నిందించను. 14 00:01:08,445 --> 00:01:10,030 బదులుగా, 15 00:01:10,447 --> 00:01:14,034 నీకు మరో అవకాశం ఇవ్వాలని అనుకుంటున్నాను. 16 00:01:27,089 --> 00:01:28,340 నేను బాగా చేశాను కదా? 17 00:01:28,465 --> 00:01:33,095 దీన్ని ఇంకాస్త అలంకరిస్తే యోగర్ట్‌ల్యాండ్ ప్రకటనలా ఉండేది. 18 00:01:33,178 --> 00:01:34,805 అవును, నిజంగా బాగా చేశావు. 19 00:01:35,472 --> 00:01:38,725 అరె! నేను పెద్దయ్యాక పెరుగు అమ్మడం మొదలుపెట్టాలా? 20 00:01:38,809 --> 00:01:40,936 అమ్మా, నువ్వు పెద్దయ్యావు. 21 00:01:41,103 --> 00:01:42,396 నన్ను ఏమన్నావు? 22 00:01:42,771 --> 00:01:43,939 పెద్దయ్యాను. 23 00:01:47,651 --> 00:01:50,696 ఏయ్, చూడు. దాన్ని ఏమంటారు? 24 00:01:50,904 --> 00:01:51,738 సిటీ హైట్స్ ఆర్కేడ్ 25 00:01:51,822 --> 00:01:54,199 స్కీబాల్‌లో నాతో ఓడిపోవాలనుకుంటున్నావా? 26 00:01:54,283 --> 00:01:55,659 -నీ కల. -వెళ్దాం! 27 00:02:25,856 --> 00:02:28,734 -ఇది కేవలం రెండు నెలలు మాత్రమే! -అతని తల్లి ఎవరు? 28 00:02:28,817 --> 00:02:31,111 -నువ్వేం చేస్తున్నావు? -ఏంటి? 29 00:02:31,194 --> 00:02:34,323 -చిన్నపిల్లలా ప్రవర్తిస్తున్నావు. -పిల్లలానా? 30 00:02:34,406 --> 00:02:38,368 -అతనికి తన తల్లి కావాలి. -ఇక్కడ ఉండలేను. నా కలలు నెరవేర్చుకోవాలి. 31 00:02:53,967 --> 00:02:58,639 ద వైల్డ్స్ 32 00:03:14,321 --> 00:03:16,239 కాస్త విరామం తీసుకుంటే బాగుంటుంది. 33 00:03:19,034 --> 00:03:20,118 అది నేను చూసుకుంటాను, 34 00:03:20,911 --> 00:03:22,537 ఆమె గోర్లు కత్తిరిస్తాను. 35 00:03:27,751 --> 00:03:30,295 లేక మనం ఇద్దరం కాసేపు వ్యాహ్యాళికి వెళ్దామా? 36 00:03:32,965 --> 00:03:35,217 కాస్త వ్యాయామం చేయడానికి. 37 00:03:44,393 --> 00:03:46,687 సరే, పెద్ద ఇబ్బంది వచ్చిందని నాకు తెలుసు. 38 00:03:46,937 --> 00:03:49,439 మనం దాన్ని ఎదుర్కోవాలని నాకు తెలుసు, కానీ 39 00:03:50,232 --> 00:03:53,276 "అంతా అయిపోయింది" వాతావరణం అస్సలు సహాయం చేయడం లేదు. 40 00:03:53,360 --> 00:03:54,695 మమ్మల్ని ఏం చేయమంటావు? 41 00:03:54,861 --> 00:03:56,488 కూర్చుని ధన్యవాదాలు చెప్పాలా? 42 00:03:56,989 --> 00:04:00,409 -మన కష్టాలు మరచిపోవాలా? -డోరతీ, నీకు ఏమైంది? 43 00:04:00,492 --> 00:04:02,911 ఈ దుర్భర పరిస్థితిలో నా మనసు బాగాలేదు. 44 00:04:02,995 --> 00:04:07,040 మార్తా నిర్జీవంగా ఉన్నందుకు సరైన ప్రతిస్పందన చెపుతున్నాను. 45 00:04:07,124 --> 00:04:08,959 అందుకే నాకు ఏమైందని అడగకు, 46 00:04:09,042 --> 00:04:11,336 లేదంటే నువ్వు చాలా వినాల్సి వస్తుంది. 47 00:04:11,420 --> 00:04:14,631 అందరూ శాంతించండి. మీ భావోద్వేగాలు నాకు తెలుసు. 48 00:04:15,090 --> 00:04:18,093 ఒకరినొకరు కించపరచుకోవద్దని చెబుతున్నాను. 49 00:04:18,635 --> 00:04:20,303 మీలో కాస్త చోటు ఉండనీ. 50 00:04:20,387 --> 00:04:21,388 దేనికి చోటు? 51 00:04:21,555 --> 00:04:22,973 నాకు తెలియదు, ఆశకా? 52 00:04:23,765 --> 00:04:25,851 ఇంకా కొన్ని విషయాలు బాగానే ఉన్నాయి. 53 00:04:26,184 --> 00:04:28,061 నాలుగు రోజులే అయింది. 54 00:04:28,145 --> 00:04:30,814 ఆమె నీళ్లు తాగుతోంది, గుండె బాగానే కొట్టుకుంటోంది. 55 00:04:30,897 --> 00:04:32,190 అన్నీ మనం చూసుకుంటాం. 56 00:04:39,781 --> 00:04:40,824 మనం చూసుకుంటాం. 57 00:04:50,709 --> 00:04:51,626 ఛ. 58 00:04:52,169 --> 00:04:53,211 ఏంటి? 59 00:04:55,088 --> 00:04:56,256 శయన వ్రణం. 60 00:04:56,882 --> 00:04:59,134 -లేదు. -లేదు. టోనీ. 61 00:04:59,217 --> 00:05:01,428 ఒట్టు, అది బాగవుతుంది, సరేనా? 62 00:05:01,511 --> 00:05:02,679 అలాగే, 63 00:05:04,723 --> 00:05:06,892 ఆమెను వేడినీటి బుగ్గకు తీసుకువెళదాం. 64 00:05:06,975 --> 00:05:11,104 అవును, వేడినీటి బుగ్గ దూరం ఉంది, ఇంకా మార్తా నడవడం లేదు. 65 00:05:11,229 --> 00:05:13,482 మంచం తయారు చేసి ఆమెను దానిపై తీసుకెళ్లవచ్చు. 66 00:05:13,565 --> 00:05:17,778 ఇది అంత సులభం కాదని నాకు తెలుసు, కానీ ఇప్పుడు మనం చేయగలం. 67 00:05:18,028 --> 00:05:20,072 ఆమెను తీసుకెళ్లి స్నానం చేయించాలి, 68 00:05:20,155 --> 00:05:23,909 వెచ్చదనాన్ని ఇస్తుంది, వీలైనంత మంచి అనుభూతిని కలిగించవచ్చు. 69 00:05:24,868 --> 00:05:25,952 సిద్ధంగా ఎవరున్నారు? 70 00:05:30,874 --> 00:05:33,627 అంటే అందరూ సిద్ధంగా ఉన్నారు. లియా? 71 00:05:33,710 --> 00:05:35,253 -అవును. -వెదురు తీసుకురండి 72 00:05:35,337 --> 00:05:39,341 దాన్ని ఆమె బరువు తట్టుకునేంత దృఢంగా తయారు చేయడానికి, సరేనా? 73 00:05:41,176 --> 00:05:42,636 అవును, రేచల్, నేను చేయలేను. 74 00:05:43,595 --> 00:05:46,890 నేను చేయగలను కానీ చేయకూడదు. నేను ఎక్కడికీ వెళ్లకూడదు. 75 00:05:47,265 --> 00:05:51,728 చూడు, ఏమనుకోవద్దు, కానీ ఇలా ఎక్కడికైనా వెళ్లాలంటే భయపడడం... 76 00:05:51,853 --> 00:05:52,896 ఆందోళనకరంగా ఉంది. 77 00:05:53,021 --> 00:05:56,108 నువ్వు బాత్రూమ్ కోసం 50 అడుగుల దూరం కూడా వెళ్లలేదు. 78 00:05:56,191 --> 00:05:59,611 నీ పిరుదులు ఎన్నిసార్లు చూశారంటే, వాటిని ఎక్కడైనా గుర్తుపడతాను. 79 00:05:59,736 --> 00:06:00,695 కాదు, ఇది... 80 00:06:02,531 --> 00:06:05,158 నేను ఇక్కడే ఉండాలి. జాగ్రత్తగా ఉండాలి. 81 00:06:05,450 --> 00:06:08,537 ఆమె ఉన్నప్పుడు నేను పూర్తిగా కోల్పోయాను-- 82 00:06:10,747 --> 00:06:12,749 నేను నా ఆలోచనల్లో మునిగిపోకపోతే, 83 00:06:12,833 --> 00:06:14,835 -అప్పుడు ఆమెను కనుగొనేదాన్ని-- -కాదు. 84 00:06:15,710 --> 00:06:19,047 ఇది ఎంత వేగంగా జరిగిపోయిందంటే, అది నీ తప్పు కాదు. 85 00:06:20,465 --> 00:06:22,509 నేను వెదురు తేవడానికి వెళ్తున్నాను. 86 00:06:24,302 --> 00:06:25,303 ధన్యవాదాలు. 87 00:06:26,596 --> 00:06:28,390 సరే, అందరూ వినండి, 88 00:06:28,598 --> 00:06:31,143 వెళ్లడానికి సిద్ధం కండి. ఎంత సేపవుతుందో తెలియదు. 89 00:06:31,268 --> 00:06:32,727 దానికి తగినట్టుగా సర్దుకోండి. 90 00:06:36,857 --> 00:06:38,650 నువ్వు ఆలోచనలతో సతమతమవుతున్నావు, 91 00:06:38,775 --> 00:06:42,112 కానీ ఒక్క క్షణం ఒంటరిగా మాట్లాడుకుందామా? 92 00:06:42,237 --> 00:06:43,780 సరే... 93 00:06:44,698 --> 00:06:47,492 ఇప్పుడు అంతా నీ గురించే చెప్పవద్దు. 94 00:06:48,535 --> 00:06:50,495 అలా అంటిపెట్టుకుని ఉండకు. 95 00:06:50,996 --> 00:06:54,166 సరే, ఇది పిచ్చిగా అనిపించవచ్చు, కానీ అబద్ధం చెప్పలేను. 96 00:06:54,916 --> 00:06:57,586 అమ్మాయికి కొంచెం ఎక్కువ ఉంటే మంచిది. 97 00:06:57,919 --> 00:07:01,423 ముఖ్యంగా పొట్ట కొద్దిగా పొడుచుకు వచ్చినట్లుంటే, 98 00:07:01,548 --> 00:07:03,175 దాన్ని ఏమంటారు? 99 00:07:03,800 --> 00:07:06,761 వేరే పేరు ఉంది. దాన్ని ఏమంటారు... 100 00:07:06,845 --> 00:07:07,679 ఫూపా. 101 00:07:09,723 --> 00:07:12,601 ఇక్కడికి రావాలంటేనే భయం వేసింది. 102 00:07:12,684 --> 00:07:14,436 ఏం చెప్పాలా అని ఆలోచిస్తున్నాను. 103 00:07:14,519 --> 00:07:17,689 నేను "ఫూపా" అని చెప్పి మొదలుపెట్టాలని అనుకోలేదు. 104 00:07:17,772 --> 00:07:22,944 -మీకు ఏం కావాలి, మిత్రమా? -ఏంలేదు. నేను వచ్చింది... పలకరించాలని. 105 00:07:25,155 --> 00:07:27,449 చూడు, మిత్రమా, ఇది పార్క్ కాదు, సరేనా? 106 00:07:27,532 --> 00:07:29,534 మాకు స్నేహపూర్వక "హలో" అక్కర్లేదు. 107 00:07:29,743 --> 00:07:31,494 అలా కాకుండా ఉండటమే మంచిది. 108 00:07:31,578 --> 00:07:33,496 అవును, కాదు, నన్ను మన్నించండి. 109 00:07:34,122 --> 00:07:36,249 నేను మీకు ఇది ఇవ్వాలనుకున్నాను. 110 00:07:36,625 --> 00:07:38,960 ఇవాన్, రాఫ్‌లకు కొన్ని వలలు దొరికాయి, 111 00:07:39,461 --> 00:07:43,965 వాటితో ప్రయత్నించాం. ఇంతకు ముందు రాలేదు, కానీ ఈ ఉదయం మూడు పట్టుకున్నాం. 112 00:07:44,049 --> 00:07:46,843 నిజంగా ఇది మేము తినగలిగిన దానికంటే ఎక్కువ, అందుకే... 113 00:08:01,650 --> 00:08:02,776 ఏయ్, నిన్నే. 114 00:08:03,902 --> 00:08:05,111 ధన్యవాదాలు, సేథ్. 115 00:08:06,947 --> 00:08:09,658 అవును, తప్పకుండా. 116 00:08:11,618 --> 00:08:14,079 అవును. నా దగ్గర అంతగా లేదు, 117 00:08:16,081 --> 00:08:17,791 కానీ మీకు అవసరమైతే చెప్పండి. 118 00:08:21,878 --> 00:08:23,922 "మీకు అవసరమైతే చెప్పండి" అని నువ్వు అన్నప్పుడు 119 00:08:24,005 --> 00:08:27,634 నిజంగానేనా? ఇది రాత్రి 11. నేను విచారంగా నీ తలుపు దగ్గర ఉన్నాను. 120 00:08:34,140 --> 00:08:36,476 -జూలియా. -నీ మొహం చూడగానే తెలిసింది. 121 00:08:36,559 --> 00:08:40,021 -ఇక్కడకు రావడం బాధగా ఉంటుంది. -కాదు, రా, లోపలికి రా. 122 00:08:40,146 --> 00:08:43,817 నా సమస్యలను నేనే ఎందుకు పరిష్కరించుకోలేను? 123 00:08:43,900 --> 00:08:46,736 చిన్నపిల్లలా ఉన్నాను, కదా? 124 00:08:47,279 --> 00:08:51,157 నిజానికి చిన్న పిల్లనయితే బాగుండేది, వాళ్ల జీవితం హాయిగా ఉంటుంది. 125 00:08:51,366 --> 00:08:55,996 నువ్వు ప్యాంటు తడుపుకున్నా ఎవరూ నీతో తప్పుగా ప్రవర్తించరు. 126 00:08:58,456 --> 00:09:01,084 జెరెమీ వల్ల ఏమైనా జరిగిందా? 127 00:09:02,502 --> 00:09:07,841 మేము జెన్నా ఇంట్లో పార్టీ చేసుకుంటున్నాం. ఆమె, ఆమె స్నేహితులు గొడవ చేశారు. 128 00:09:08,508 --> 00:09:10,552 నాకు తెలియదు, ఆమె తల్లిదండ్రుల దగ్గర 129 00:09:10,635 --> 00:09:15,807 బిల్లీ హాలిడే, డస్టీ స్ప్రింగ్‌ఫీల్డ్ వంటి కొన్ని అరుదైన పాతకాలపు రికార్డులున్నాయి. 130 00:09:16,057 --> 00:09:19,728 నాకు తెలీదు, హాయిగా ఆ పాటలు వినాలనిపించింది. 131 00:09:20,228 --> 00:09:22,355 అతను చేయాల్సిందల్లా టకీలా తాగడం, 132 00:09:22,439 --> 00:09:25,025 జెన్నా తల్లిదండ్రుల గదిలో సెక్స్ చేయడం. 133 00:09:25,317 --> 00:09:26,818 అందుకే వచ్చేశాను... 134 00:09:28,320 --> 00:09:30,280 నన్ను అర్థం చేసుకోడని విసిగిపోయాను. 135 00:09:32,157 --> 00:09:34,617 ఛ. అంటే, జూల్స్, 136 00:09:35,535 --> 00:09:38,455 నాకు తెలియదు, ఏదో ఒక సమయంలో విసిగిపోతారు. 137 00:09:43,251 --> 00:09:45,545 అవును. నేను చాలా తాగాను. 138 00:09:46,171 --> 00:09:48,840 అందుకే తిరిగి... 139 00:09:49,716 --> 00:09:52,010 దేవుడా. సరే, రా. 140 00:09:52,135 --> 00:09:54,387 ఇబ్బందికర పరిస్థితి, తొందరగా పద. 141 00:10:00,226 --> 00:10:04,105 మీ బాత్రూమ్ ఎప్పుడూ ఇంత మురికిగా ఉన్నా నేను గమనించలేదా? 142 00:10:06,232 --> 00:10:07,776 మా ఇంటికి రానిచ్చాను. 143 00:10:07,901 --> 00:10:11,905 ఆమెకు ఆశ్రయం ఇస్తే, ఆమె ఏం చేసింది? 144 00:10:11,988 --> 00:10:15,241 మా ఇంటి గురించి చెడుగా మాట్లాడుతుంది. 145 00:10:16,034 --> 00:10:18,286 నేను నిన్ను ఇబ్బంది పెడుతున్నాను, బెత్. 146 00:10:18,411 --> 00:10:20,038 నాకు తెలుసు, హూలియో. 147 00:10:20,538 --> 00:10:24,459 నేను కళ్లు మూసుకుంటాను, కానీ నిద్రపోను. 148 00:10:36,179 --> 00:10:38,932 నాకిది సరిగ్గా అనిపించడం లేదు. 149 00:10:41,810 --> 00:10:43,311 నేను పట్టు కోల్పోతున్నాను. 150 00:10:44,145 --> 00:10:45,897 చీకటి పడేలోపు చేరుకోలేము. 151 00:10:45,980 --> 00:10:48,608 -చేరుకుంటాము. మనం కేవలం-- -ఆగండి. 152 00:10:50,527 --> 00:10:52,195 అది ఎవరికైనా వినిపించిందా? 153 00:10:55,907 --> 00:10:58,451 ఓరి నాయనో! 154 00:10:58,785 --> 00:11:00,578 మనకు ముందు ఎందుకు కనిపించలేదు? 155 00:11:00,662 --> 00:11:04,165 మనం బురదను తప్పించుకోవాలని తూర్పుకు వెళ్లాము. 156 00:11:10,255 --> 00:11:11,423 ఓరి దేవుడా... 157 00:11:11,840 --> 00:11:13,675 ఇప్పుడు మనం ఏం చేద్దాం? 158 00:11:15,218 --> 00:11:16,761 మనం దీన్ని అంగీకరించాలి. 159 00:11:18,513 --> 00:11:19,681 ఏం అంగీకరించాలి? 160 00:11:20,223 --> 00:11:23,184 ఇక్కడ ఇరుక్కుపోయాము, మార్తాకు నయం కాదనా? ఏం అంగీకరించాలి? 161 00:11:23,268 --> 00:11:27,105 లేదు, బహుశా మార్తా, 162 00:11:27,730 --> 00:11:29,691 ఆమెను సురక్షిత చోటికి తీసుకెళ్లింది. 163 00:11:30,358 --> 00:11:31,276 ఏంటి? 164 00:11:31,901 --> 00:11:33,736 మనసు అలా చేయగలదు, మీకు తెలుసా? 165 00:11:34,863 --> 00:11:36,156 కోరుకున్నది ఇవ్వవచ్చు. 166 00:11:36,239 --> 00:11:38,324 -ఇప్పుడు బ్రెయిన్ సర్జన్ అయ్యావా? -లేదు. 167 00:11:38,867 --> 00:11:41,286 -టోనీ, ఆమెతో కఠినంగా ప్రవర్తించకు. -ఎందుకు? 168 00:11:41,369 --> 00:11:43,872 అంతా బాగానే ఉంది, మార్తా కేవలం కలలు కంటోంది. 169 00:11:43,997 --> 00:11:46,207 -మన్నించాలి, ఇది భరించలేను. -ఇది నది, 170 00:11:46,291 --> 00:11:48,460 గోడ కాదు. మనం దాటితే చాలు. 171 00:11:48,543 --> 00:11:50,962 ఏమనుకోవద్దు, రేచల్, కానీ దాన్ని మరచిపో! 172 00:11:52,213 --> 00:11:54,174 నది ఎంత లోతుగా ఉందో మనకు తెలియదు, 173 00:11:54,674 --> 00:11:56,634 రాళ్లు ఎంత జారుడుగా ఉన్నాయో, 174 00:11:56,718 --> 00:11:58,678 లేదా మనం సరైన దారిలో ఉన్నామో లేదో. 175 00:11:58,761 --> 00:12:01,389 చూడు, ఆ వేడినీటి బుగ్గ ఆ వైపు ఉంది, కదా? 176 00:12:01,723 --> 00:12:03,057 ఆ కొండ మీద. 177 00:12:03,141 --> 00:12:05,560 నేను ఇంతవరకు దానిపైనే దృష్టి పెట్టాను. 178 00:12:05,894 --> 00:12:06,978 మనం ఇది చేయగలము. 179 00:12:08,229 --> 00:12:09,731 మనకు నమ్మకం ఉంటే చాలు. 180 00:12:09,814 --> 00:12:11,608 నా దగ్గర అది లేదు. 181 00:12:11,774 --> 00:12:13,401 ఉన్నదంతా పోగొట్టుకున్నాను. 182 00:12:13,485 --> 00:12:16,112 నేను ఇంకా నమ్ముతాను. అందుకే వెళ్దాం పదండి. 183 00:12:41,095 --> 00:12:42,263 మార్తా! 184 00:12:44,015 --> 00:12:44,849 మార్తా! 185 00:12:45,517 --> 00:12:47,477 -మార్తా! -మార్తా! 186 00:12:47,936 --> 00:12:49,312 మార్తా! మార్తా! 187 00:12:50,146 --> 00:12:52,106 -మార్తా! -ఆమె ఎక్కడుంది? 188 00:12:52,941 --> 00:12:54,025 మార్తా! 189 00:13:01,032 --> 00:13:03,576 -డాట్ ఎక్కడుంది? -వాళ్లు ఎక్కడ ఉన్నారు? 190 00:13:03,660 --> 00:13:06,037 -మార్తా! -వాళ్లు ఎక్కడ ఉన్నారు? 191 00:13:06,120 --> 00:13:08,581 మార్తా! మార్తా! 192 00:13:10,124 --> 00:13:11,167 మార్తా! 193 00:13:11,251 --> 00:13:12,293 డాట్! 194 00:13:24,472 --> 00:13:26,975 లైట్లు ఆర్పేస్తాను, మిత్రులారా! 195 00:13:29,435 --> 00:13:30,562 భళా! 196 00:13:31,104 --> 00:13:32,522 నేను అద్భుతం చేశానా? 197 00:13:32,855 --> 00:13:35,149 "లైట్లు ఆర్పేస్తాను" అని నేను అనలేదా? 198 00:13:35,233 --> 00:13:36,568 లైట్లు ఆర్పేస్తాను! 199 00:13:36,651 --> 00:13:40,446 లైట్లు పారిపోతాయి! అంటే, ఫ్యూజులు ఎగిరిపోయాయి, పవర్ గ్రిడ్ పాడైంది, 200 00:13:40,613 --> 00:13:42,949 తూర్పు ఒడ్డున కరెంటు లేదు. 201 00:13:43,032 --> 00:13:45,451 జాష్, ఇక చాలు. 202 00:13:46,953 --> 00:13:48,496 సరే, అవును, కచ్చితంగా. 203 00:13:50,832 --> 00:13:53,751 ఏయ్, కొన్ని నీళ్లు, సన్‌బ్లాక్ తెస్తావా? 204 00:13:54,043 --> 00:13:56,462 ఆ తర్వాత బీర్లను సర్దిపెట్టు. 205 00:13:56,546 --> 00:13:58,214 సరే, ఇప్పుడే ఇస్తాను. 206 00:13:59,841 --> 00:14:01,175 అది పరీక్ష, జాష్. 207 00:14:02,427 --> 00:14:03,928 అది నువ్వు పాస్ కాలేదు. 208 00:14:05,888 --> 00:14:07,599 దేవుడా. మన్నించు. 209 00:14:07,724 --> 00:14:09,684 క్షమాపణ వద్దు, గుణపాఠం నేర్చుకో. 210 00:14:11,102 --> 00:14:14,314 ప్రశ్నించకుండా ఇతరులకు ఎల్లప్పుడూ విధేయత చూపకూడదు. 211 00:14:14,397 --> 00:14:15,773 అది మంచి ప్రవర్తన కాదు. 212 00:14:16,691 --> 00:14:18,151 వాళ్లకు ఏం దొరుకుతుంది? 213 00:14:19,027 --> 00:14:20,069 చేపలు! 214 00:14:21,654 --> 00:14:22,989 బాగుంది. 215 00:14:23,990 --> 00:14:25,074 గాలంవేసి పెట్టావా? 216 00:14:25,908 --> 00:14:27,702 -అవును. -సేథ్ పట్టాడు. 217 00:14:28,494 --> 00:14:31,831 ఎల్లప్పుడూ నిజమే చెప్పాలని మడిగట్టుకొని కూర్చోకండి. 218 00:14:31,956 --> 00:14:34,167 ఆగండి, మీరు ఆ వెధవతో మాట్లాడారా? 219 00:14:34,250 --> 00:14:36,461 -వాడి దగ్గర తీసుకున్నారా? -అది మిగిలింది. 220 00:14:36,544 --> 00:14:39,631 తేడా ఏంటి? మనం వెధవల సహాయం తీసుకోము. 221 00:14:39,756 --> 00:14:41,549 మన దగ్గర ఆహారం లేకుంటే తీసుకుంటాం! 222 00:14:42,050 --> 00:14:44,677 నువ్వు గమనించి ఉండకపోవచ్చు. చాలా బిజీగా ఉన్నావు 223 00:14:44,802 --> 00:14:47,388 నీ సుఖరోగ వృషణాలను గోకుతూ, పొట్టోడితో ఆడుకుంటూ, 224 00:14:47,472 --> 00:14:49,098 తెలివితక్కువ పనులు చేస్తూ. 225 00:14:49,182 --> 00:14:51,392 దాన్ని ఆస్వాదించనట్లు ప్రవర్తించకు. 226 00:14:51,476 --> 00:14:53,353 నిజానికి, నేను ఆస్వాదించలేదు. 227 00:14:53,436 --> 00:14:57,523 ఈ శిబిరాన్ని నడుపుతున్నట్లు ప్రవర్తిస్తున్నావని అంటున్నాను. 228 00:14:57,607 --> 00:15:00,234 నీ నాయకత్వంలో మాకు ఎలాంటి మేలు జరగలేదు. 229 00:15:00,485 --> 00:15:03,780 ఇక్కడ వాతావరణం ఎలా ఉందంటే... 230 00:15:03,946 --> 00:15:05,823 హూటర్స్‌లో ఆదివారం ఎన్ఎఫ్ఎల్ ఉన్నట్లు. 231 00:15:05,907 --> 00:15:07,450 కానీ చికెన్ వింగ్స్ లేకుండా. 232 00:15:07,992 --> 00:15:10,828 అందుకే మేము దానం తీసుకుంటున్నాం. 233 00:15:11,120 --> 00:15:14,165 బో-బో, దాన్ని శుభ్రం చేయు, మళ్లీ ఉడికించాలి. 234 00:15:17,543 --> 00:15:19,337 పరమచెత్తగా ఉంది. 235 00:15:23,132 --> 00:15:26,427 వాడి దగ్గర చేపలు తీసుకోవాలని అనుకుంటున్నావా? 236 00:15:26,552 --> 00:15:28,596 లేదు, ఎంతమాత్రం తీసుకోను. 237 00:15:30,139 --> 00:15:33,267 అయితే ఆ విషయం నీ స్నేహితులకు చెప్పు. 238 00:15:44,237 --> 00:15:45,947 ఏయ్, పెద్దోడా. 239 00:15:47,407 --> 00:15:50,451 -ఈ చేపను ఎందుకు పడేయకూడదు? -జాష్, వదిలేయి. 240 00:15:52,537 --> 00:15:53,663 నిజమే. 241 00:15:54,956 --> 00:15:56,374 అవును, అది నిజమే, 242 00:15:56,624 --> 00:15:59,919 నువ్వు తిండిని వదులుకోవడం గురించి ఆలోచించలేదు, కదా? 243 00:16:00,503 --> 00:16:01,629 కచ్చితంగా, 244 00:16:02,422 --> 00:16:04,424 నీ గురించి ఆసక్తికరమైన విషయం తెలుసా? 245 00:16:04,507 --> 00:16:06,968 నీకు సామాన్ల లెక్క చూడడం, 246 00:16:07,093 --> 00:16:09,595 వస్తువులను శుభ్రపరచడం అనే జబ్బు ఉంది. 247 00:16:09,679 --> 00:16:13,599 కానీ అదే సమయంలో, నువ్వు శుభ్రంగా ఉండవు. 248 00:16:13,683 --> 00:16:14,684 అది నీకు అసాధ్యం. 249 00:16:14,767 --> 00:16:16,728 నీకు ఎంత చెమట వస్తుందో చూడు. 250 00:16:16,811 --> 00:16:19,355 పిరుదుల మధ్య కూడా చెమట అలా వస్తోందా? 251 00:16:19,439 --> 00:16:21,274 -జాష్, ఇక ఆపు. -వేడి రోజున 252 00:16:21,357 --> 00:16:25,695 కిందకి చూస్తే నీ చెమట చెరువులో ఉన్నావని అర్థమవుతుంది-- 253 00:16:25,778 --> 00:16:28,072 నోరు మూసుకొని ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపో. 254 00:16:29,157 --> 00:16:31,033 స్కాటీ, పిచ్చి పనులు చెయ్యొద్దు. 255 00:16:31,117 --> 00:16:33,828 మీ స్నేహితుడు నా దగ్గరకు రాకముందే చెప్పాల్సింది. 256 00:16:33,911 --> 00:16:36,164 ఇప్పుడు బో లెక్క రాసిపెట్టిన ఇది 257 00:16:36,247 --> 00:16:37,999 నేను ఎన్ని పండ్లు విరగొట్టాననేదే. 258 00:16:38,082 --> 00:16:40,209 స్కాటీ, పోనీలే. పరవాలేదు. 259 00:16:40,334 --> 00:16:41,711 అది తప్పు. 260 00:16:42,295 --> 00:16:44,505 ఎవరూ ఇలా మాట్లాడి తప్పించుకోలేరు. 261 00:16:44,630 --> 00:16:48,176 తెల్ల వెధవా, పనికిమాలినోడా, రాక్షసుడా, ఏడుపు మొహం! 262 00:16:48,342 --> 00:16:51,179 -నువ్వు తన్నులు తినాల్సిందే! -స్కాటీ, పోనిలే. ఏయ్. 263 00:16:51,471 --> 00:16:52,764 -ఏయ్. -అస్సలు కుదరదు! 264 00:16:53,014 --> 00:16:53,973 నన్ను చూడు. 265 00:16:55,641 --> 00:16:58,060 సరే, విను, ఇక్కడితో వదిలేయి. 266 00:16:59,854 --> 00:17:02,815 సరేనా? మనం చేయాల్సింది ఒక్కటే. ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోదాం. 267 00:17:17,622 --> 00:17:19,707 ఆగండి, ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? 268 00:17:19,791 --> 00:17:21,834 ఇక్కడ తప్ప ఎక్కడికైనా. 269 00:17:34,889 --> 00:17:36,140 ఫ్రెంచ్ రోస్ట్ వాసన. 270 00:17:36,349 --> 00:17:38,059 ఇప్పుడే తయారు చేశాను. 271 00:17:38,142 --> 00:17:40,102 అందుకే నిన్ను ఇక్కడ ఉంచుతాను. 272 00:17:41,437 --> 00:17:42,355 ధన్యవాదాలు. 273 00:17:42,688 --> 00:17:44,774 దేవుడా, నాకు ఈ పాడు మగ్గు ఇష్టం లేదు. 274 00:17:44,899 --> 00:17:45,900 అమ్మకు కాఫీ కావాలి 275 00:17:45,983 --> 00:17:47,735 ఇది సీక్రెట్ శాంటా చెత్త బహుమతి. 276 00:17:47,819 --> 00:17:51,656 అవును, అందమైన పచ్చబొట్టు ఉన్న వీరనారికి ఇది చాలా బాగుంటుంది. 277 00:17:52,698 --> 00:17:54,492 ఈ విషయం నీకు చెప్పానని మర్చిపోయాను. 278 00:17:54,784 --> 00:17:55,952 అతనికి ఏం చెప్పావు? 279 00:17:57,245 --> 00:17:58,621 నా పచ్చ బొట్టు గురించి. 280 00:17:59,121 --> 00:18:00,414 పచ్చబొట్టు వేసుకున్నావా? 281 00:18:00,498 --> 00:18:04,126 ఎక్స్‌రే టెక్‌గా తొలి ఉద్యోగం రాగానే, నా తుంటిపై అస్థిపంజరం వేయించా. 282 00:18:04,377 --> 00:18:06,587 -కొన్నాళ్ల క్రితం చెప్పాను. -చెప్పలేదు. 283 00:18:07,088 --> 00:18:10,967 కానీ ఇప్పుడు నాకు తెలుసు, నా ముక్కుపోగు గురించి ఫిర్యాదు చేయొద్దు. 284 00:18:11,050 --> 00:18:15,429 ఇది మీ ముఖంపై ఉంది. నీ ముఖం మధ్యలో పెట్టుకున్నావు. 285 00:18:15,555 --> 00:18:19,350 రేపు నువ్వు ఏదైనా బ్యాంకులోనో, మరో చోటో ఉద్యోగం చేయాలనుకుంటే? 286 00:18:19,475 --> 00:18:21,811 నేను ఏ ఆర్థిక సంస్థలోనూ పని చేయను. 287 00:18:21,978 --> 00:18:23,187 తప్పుడు ఉదాహరణ చెప్పావు. 288 00:18:23,271 --> 00:18:25,815 బ్యాంకులు మహమ్మారి లాంటివి, డబ్బు ప్రభుత్వ కుట్ర. 289 00:18:25,898 --> 00:18:29,151 ఇంత పొద్దున్నే ప్రభుత్వ కుట్ర గురించి మాట్లాడకపోతే మంచిది. 290 00:18:29,569 --> 00:18:30,611 పైకి వెళ్తున్నాను. 291 00:18:30,695 --> 00:18:31,946 జూలియా ఇంకా నిద్రపోతోందా? 292 00:18:32,029 --> 00:18:34,448 అనుకుంటాను. నేను ఇంకా చూడలేదు. 293 00:18:34,824 --> 00:18:37,410 జూలియా రాత్రి ఇక్కడ ఉందా? నాకు ఎందుకు తెలియదు? 294 00:18:37,577 --> 00:18:39,036 బహుశా ఒక కారణం ఉండవచ్చు. 295 00:18:39,996 --> 00:18:42,748 ఇది మోసం. పేజ్‌ను ఎప్పుడూ రాత్రి ఉండనివ్వవు. 296 00:18:42,832 --> 00:18:44,667 ఎందుకంటే ఆమె మీ ప్రియురాలు. 297 00:18:44,750 --> 00:18:48,462 జూలియా ఇబ్బందుల్లో ఉన్న స్నేహితురాలే. సేథ్ కింద పడుకున్నాడు. 298 00:18:48,629 --> 00:18:51,132 -నీకు ఇప్పుడు అర్థమైందా? -ఏదో ఒకటి. 299 00:18:51,215 --> 00:18:53,718 ఇంకా నాకు ఇది వివక్షలా అనిపిస్తోంది. 300 00:19:09,233 --> 00:19:10,276 ఏయ్. 301 00:19:10,735 --> 00:19:13,487 నేను చాలా సేపు నిద్రపోయాను, కదా? 302 00:19:13,905 --> 00:19:14,822 అవును. 303 00:19:15,031 --> 00:19:18,618 ఇది నీకు ఎలా చెప్పాలో నాకు తెలియదు, కానీ ఈ 2025వ సంవత్సరం. 304 00:19:19,285 --> 00:19:21,120 ఇది అణు యుద్ధానంతర శీతాకాలం. 305 00:19:21,203 --> 00:19:23,623 అమెరికాలో నియంతృత్వం నడుస్తోంది. 306 00:19:23,706 --> 00:19:26,083 ఛ. మన నియంత ఎవరు? 307 00:19:27,043 --> 00:19:30,463 నిజానికి, కేషా. అవును. 308 00:19:30,546 --> 00:19:32,423 -అవును. -కాదు, ఆమె సంగీతం మానేసింది. 309 00:19:32,548 --> 00:19:34,759 సైనిక తిరుగుబాటులో చేరింది, 310 00:19:36,177 --> 00:19:37,470 మనం ఈ స్థితిలో ఉన్నాం. 311 00:19:39,513 --> 00:19:40,765 చాలా సరదాగా ఉంటావు. 312 00:19:41,682 --> 00:19:44,185 నువ్వు ఎంత సరదాగా ఉంటావో ఎప్పుడూ మర్చిపోతాను. 313 00:19:46,604 --> 00:19:51,150 నా నోటిలో టకీలా వాసన వస్తుందనుకున్నాను, కానీ అది తాజాగా అనిపించింది. 314 00:19:52,401 --> 00:19:57,031 అవును, నిన్న రాత్రి వాంతులయ్యాక నువ్వు మౌత్ వాష్‌ వాడినట్లు విన్నాను. 315 00:20:00,910 --> 00:20:05,164 మద్యం తాగితే సరైన నిర్ణయాలు తీసుకోరనే అపనింద ఉంది. 316 00:20:06,666 --> 00:20:09,669 కానీ నేను తాగితే ఉత్తమ నిర్ణయాలు తీసుకుంటాను. 317 00:20:09,752 --> 00:20:11,003 అంటే ఎలాంటివి? 318 00:20:12,213 --> 00:20:15,466 నేనే కారు నడపకుండా, ఇక్కడకు టాక్సీలో వచ్చాను. 319 00:20:16,133 --> 00:20:17,802 మౌత్ వాష్ వాడాను. 320 00:20:18,302 --> 00:20:19,303 -అవును. -ఇంకా... 321 00:20:19,804 --> 00:20:24,642 ఇంత తాగాక కూడా మత్తిచ్చే కెల్లీ ఇంటికి వెళ్లలేదు. 322 00:20:30,147 --> 00:20:32,817 బదులుగా నేను ఇక్కడికి వచ్చాను. 323 00:20:44,245 --> 00:20:45,663 వద్దు, జూల్స్. 324 00:20:45,746 --> 00:20:49,250 నేను... నేను చేయలేను. 325 00:20:50,626 --> 00:20:52,586 నాకు అక్కర్లేదని కాదు... 326 00:20:53,295 --> 00:20:56,507 అంటే, నేనిది చాలా కాలంగా చేయాలనుకుంటున్నాను. 327 00:20:57,466 --> 00:20:58,426 అరెరే. 328 00:20:59,677 --> 00:21:02,096 నేను భయపడి పోతున్నాను. 329 00:21:02,221 --> 00:21:04,515 కాదు. విషయం ఏమిటంటే 330 00:21:05,933 --> 00:21:10,771 నీ జీవితంలో చాలా ఉన్నాయి, కానీ నా జీవితంలో కాదు. 331 00:21:12,732 --> 00:21:13,816 ఏయ్. 332 00:21:21,323 --> 00:21:22,491 నీకు ఇది కావాలా? 333 00:22:22,301 --> 00:22:23,844 సేథ్? ఏయ్! 334 00:22:25,471 --> 00:22:26,806 తర్వాత ఏం చేయాలి? 335 00:22:27,181 --> 00:22:28,891 అవును. మన్నించు. 336 00:22:33,145 --> 00:22:34,688 మనం తయారు చేయడం మొదలుపెట్టాలి. 337 00:22:36,232 --> 00:22:40,611 అవును, కానీ నేను చాలా అలసిపోయాను. వడదెబ్బ, ఆకలితో నేను పని చేయలేను. 338 00:22:41,529 --> 00:22:43,781 అరె, మిత్రమా, పని మొదలుపెట్టు. 339 00:22:43,864 --> 00:22:46,325 -కాస్త ఒళ్లు ఒంచు. -అలాగే! ముట్టుకోవద్దు. 340 00:22:48,828 --> 00:22:51,914 నేను ఇప్పటికీ నీతో లేను. నేను... 341 00:22:52,498 --> 00:22:55,376 నీ దరిదాపుల్లో సజీవంగా ఉండాలని నిర్ణయించుకున్నాను. 342 00:22:56,752 --> 00:22:57,795 నాకు తెలుసు. 343 00:22:59,547 --> 00:23:01,257 నన్ను మన్నించు, ఇవాన్. 344 00:23:01,715 --> 00:23:03,300 ఇక్కడ ఏం జరుగుతుంది? 345 00:23:05,344 --> 00:23:06,512 ఏయ్, తేలికగా తీసుకోండి. 346 00:23:06,637 --> 00:23:08,848 మేము మీతో గొడవకు రాలేదు. 347 00:23:08,931 --> 00:23:11,600 ఆ శిబిరం పద్ధతి ఇక భరించలేకపోయాం. 348 00:23:11,684 --> 00:23:13,185 ఇప్పుడు ఎంత దారుణంగా ఉంది? 349 00:23:13,936 --> 00:23:15,604 చెర్నోబిల్‌లాగా ఉంది. 350 00:23:15,688 --> 00:23:19,108 రండి. నా ఇల్లు, మీ ఇల్లే. 351 00:23:19,191 --> 00:23:20,693 లేదా మన ఇల్లులాంటిది. 352 00:23:20,776 --> 00:23:23,612 అదెలా చెప్పాలో నాకు తెలియదు. ఫ్రెంచ్ నేర్చుకుంటున్నాను. 353 00:23:25,489 --> 00:23:27,575 అయితే, హెన్రీ మీతో రాలేదా? 354 00:23:27,658 --> 00:23:29,743 లేదు. అయినా త్వరలోనే వస్తాడు. 355 00:23:29,827 --> 00:23:31,579 అతను కూడా విసిగిపోయాడు. 356 00:23:31,954 --> 00:23:34,832 అతనికి దూరంగా ఉండేందుకు తరచూ నీళ్లకు వెళ్తుంటాడు. 357 00:23:36,041 --> 00:23:37,001 సరే. 358 00:23:38,252 --> 00:23:40,337 రాగానే పని చెప్పడం నాకు నచ్చదు. 359 00:23:40,421 --> 00:23:42,548 మేము ఒక గుడిసె కట్టాలని అనుకున్నాం. 360 00:23:42,631 --> 00:23:44,800 కానీ ఇప్పుడు నేను పునరాలోచించుకోవాలి. 361 00:23:45,885 --> 00:23:48,053 ఇప్పుడు జనం పెరిగారు. 362 00:23:48,387 --> 00:23:50,222 అంటే కోటపై దాడి చేయాలంటున్నావా? 363 00:23:50,389 --> 00:23:52,558 కాదు, బలప్రయోగం చేయాలని కాదు. 364 00:23:57,104 --> 00:23:59,773 -నాకు తెలియదు, వదిలేయండి. -లేదు, అది మంచి ఆలోచన. 365 00:24:00,107 --> 00:24:01,984 ఇది రాయబారం. 366 00:24:02,151 --> 00:24:03,694 దీని గురించి ఆలోచించండి. 367 00:24:04,528 --> 00:24:06,822 మేము ఐదుగురం అక్కడికి వెళ్లి, 368 00:24:07,740 --> 00:24:10,534 శాంతియుతంగా, మనకు ఏం కావాలో చెబుతాం. 369 00:24:10,618 --> 00:24:12,995 -అది ఏంటి? -ఈ శత్రుత్వాన్ని అంతం చేయడానికి. 370 00:24:13,078 --> 00:24:15,372 ఒక శిబిరం, ఒక జట్టు, కొత్త ప్రారంభం. 371 00:24:20,586 --> 00:24:21,754 అలాగే చేద్దాం. 372 00:24:24,965 --> 00:24:26,175 సరే మంచిది. 373 00:24:26,592 --> 00:24:28,802 ముందుగా నేను హెన్రీతో మాట్లాడాలి. 374 00:24:28,886 --> 00:24:30,596 కుటుంబం మొదలయ్యేది... 375 00:24:31,263 --> 00:24:32,556 కుటుంబంతోనే. 376 00:24:51,033 --> 00:24:53,285 దీనివల్ల ప్రయోజనం ఉందో లేదో చెప్పలేను. 377 00:24:53,869 --> 00:24:55,204 కాస్త ఓపిక పట్టు. 378 00:25:03,379 --> 00:25:07,007 ఈ స్థలానికి చెందిన నిజం నీకు మాత్రమే తెలుసు. 379 00:25:12,930 --> 00:25:13,931 ఫాతిన్. 380 00:25:19,061 --> 00:25:20,020 ఫాతిన్. 381 00:25:21,063 --> 00:25:24,984 -దయచేసి నాకు గుడ్డ ఇస్తారా? -అవును, మన్నించు, తప్పకుండా. 382 00:25:28,070 --> 00:25:28,904 ధన్యవాదాలు. 383 00:25:32,324 --> 00:25:34,076 రేచల్, ఒకవేళ అది పని చేయకపోతే... 384 00:25:36,620 --> 00:25:38,831 -అసలు ఏదీ పని చేయకపోతే? -ఏయ్. 385 00:25:40,082 --> 00:25:42,126 సహనం, నమ్మకం ఉండాలి. 386 00:25:46,964 --> 00:25:49,800 ఏం జరుగుతుందో నాకు తెలుసు. కాసేపు ఎక్కడికైనా వెళ్లి 387 00:25:49,967 --> 00:25:52,219 మనసును శాంతపరుచుకో. 388 00:25:52,303 --> 00:25:55,180 -లేదు, నేను వెళ్లను. -ఇది విన్నపం కాదు. 389 00:25:56,056 --> 00:25:57,099 నాకు మార్టీ ఉంది. 390 00:25:58,976 --> 00:26:01,020 నిన్ను నువ్వు జాగ్రత్తగా చూసుకో. 391 00:26:18,495 --> 00:26:20,539 ఇక్కడ ఏదో జరగబోతోంది, టోనీ. 392 00:26:23,042 --> 00:26:24,960 ఇది చాలా ప్రత్యేకమైన ప్రదేశం. 393 00:26:35,763 --> 00:26:38,515 నీకు ఏమైంది, నీకు పిచ్చి పట్టిందా? 394 00:26:40,768 --> 00:26:42,853 మరి మీరంతా ఏం చూస్తున్నారు? 395 00:26:42,936 --> 00:26:46,440 మీరంతా ఆమెను ఎలా విడిచిపెట్టారో నేను చూడలేదని అనుకుంటున్నారా? 396 00:26:47,483 --> 00:26:50,694 నువ్వు, నీ అంతులేని పిచ్చి. 397 00:26:50,944 --> 00:26:53,197 ఎప్పుడూ దగ్గరే ఉంటావు కానీ ఏం చేయవు, 398 00:26:53,280 --> 00:26:55,324 అలా ఆకాశంలోకి చూస్తూ మర్మంగా, 399 00:26:55,449 --> 00:26:57,785 పనికిరానివి మాట్లాడతావు, ఏంటి, లియా? 400 00:26:57,868 --> 00:27:02,081 నా స్నేహితురాలికి మతి పోయింది. నువ్వు ఆమె కంటే ఒక అడుగు ముందుంటావా? 401 00:27:03,123 --> 00:27:04,750 నాకు దూరంగా ఉండు! 402 00:27:04,875 --> 00:27:07,378 నీ మొహం కూడా నాకు చూపించకు. 403 00:27:09,546 --> 00:27:11,423 -టోనీ. -నీ వల్ల ప్రయోజనం ఏముంది? 404 00:27:11,632 --> 00:27:14,176 నోరా డైరీ చదువుతూ రంగులు వేస్తున్నావు. 405 00:27:14,343 --> 00:27:16,428 దానివల్ల ప్రయోజనం ఏముంది? 406 00:27:18,555 --> 00:27:19,973 నీతో పోటీ పడలేను. 407 00:27:20,307 --> 00:27:22,893 నది దగ్గర మాతోపాటు ఉన్నావు, కానీ చేసింది ఏంటి? 408 00:27:22,976 --> 00:27:25,729 మార్తా ఆరోగ్యం క్షీణించగానే "సమస్య నిర్వహణ" సొల్లు 409 00:27:25,854 --> 00:27:27,773 అంతా మాయమైపోతుంది. 410 00:27:27,940 --> 00:27:30,109 అవును, నువ్వు పనికిరాని దానివే. 411 00:27:30,192 --> 00:27:33,278 ఆమెను దెయ్యమో, కుష్ఠురోగినో అన్నట్లు చూస్తావు. 412 00:27:33,362 --> 00:27:35,781 లేదా అదేదో నీకు చేతకానిది. 413 00:27:37,032 --> 00:27:38,283 నేను చెప్పింది తప్పా? 414 00:27:39,493 --> 00:27:42,788 నా స్నేహితురాలి ఆరోగ్యం పాడవగానే మీకు మతి పోయింది. 415 00:27:42,955 --> 00:27:45,666 అంతే కదా? 416 00:27:49,586 --> 00:27:51,213 -టోనీ, వద్దు. -ఇక చాలు. 417 00:27:56,343 --> 00:27:57,803 పారిపోవద్దు. 418 00:28:00,597 --> 00:28:01,598 నేను. 419 00:28:02,933 --> 00:28:05,269 కానీ ఈ పరిస్థితుల్లో 420 00:28:05,352 --> 00:28:07,771 ఇది వినడానికి బాగుండకపోవచ్చు. 421 00:28:13,777 --> 00:28:15,988 ఫ్లోరిడా అబ్బాయిలు మాతో చేరారు. 422 00:28:18,115 --> 00:28:21,285 అంటే ఇప్పుడు మాకు మెజారిటీ ఉంది. 423 00:28:23,078 --> 00:28:24,746 హ్యాష్‌ట్యాగ్ "స్క్వాడ్ గోల్స్." 424 00:28:28,333 --> 00:28:30,752 నేను సరదాగా "స్క్వాడ్ గోల్స్" అన్నాను. 425 00:28:30,836 --> 00:28:34,465 ఇక్కడ సరదాగా అనడంలో అర్థం లేదు, ఊరకే అన్నాను. 426 00:28:35,841 --> 00:28:40,762 సోదరా, నేను విఫలమవుతున్నాను నువ్విది చూసి ఆనందిస్తూ ఉండవచ్చు. 427 00:28:42,389 --> 00:28:43,432 కాస్తంత. 428 00:28:47,269 --> 00:28:48,729 నువ్వు గుర్తొస్తావు, సోదరా. 429 00:28:49,646 --> 00:28:53,108 మన మధ్య జరుగుతున్న దానికి చాలా బాధగా ఉంది. 430 00:28:54,359 --> 00:28:56,820 ఒక అది నీకు కూడా బాధగా ఉండవచ్చు. 431 00:29:01,408 --> 00:29:02,659 కాస్తంత. 432 00:29:08,916 --> 00:29:10,459 వాళ్ల పక్షాన ఉన్నావు, హెన్. 433 00:29:12,002 --> 00:29:14,463 నేను అది మరచిపోలేను, నీకు తెలుసా? 434 00:29:16,215 --> 00:29:17,799 నేను అలా చేయాలనుకోలేదు. 435 00:29:22,429 --> 00:29:23,347 ఎందుకు చేశావు? 436 00:29:23,430 --> 00:29:26,433 ఎందుకంటే నువ్వు అలా చేయలేదని నాకు అనిపించినా, 437 00:29:26,517 --> 00:29:30,646 నన్ను నీళ్లల్లో ముంచిన నీ చేతులే గుర్తొచ్చాయి. 438 00:29:33,774 --> 00:29:35,734 కానీ విషయం అది కాదు, అవునా? 439 00:29:37,194 --> 00:29:38,278 నీ ఉద్దేశం ఏంటి? 440 00:29:38,987 --> 00:29:41,114 నీ మనసులో ఇంకేదో ఉంది. 441 00:29:42,741 --> 00:29:43,784 అది నాకు తెలుసు. 442 00:29:46,078 --> 00:29:46,995 ఇదంతా... 443 00:29:48,163 --> 00:29:50,332 మీ అమ్మతో గొడవ, 444 00:29:50,624 --> 00:29:52,501 నేను ఆమెతో కలివిడిగా ఉండడం. 445 00:29:59,925 --> 00:30:01,593 అది అంత బాగా లేదని అనుకుంటాను. 446 00:30:04,221 --> 00:30:05,681 ఆమె నిన్ను ఇష్టపడుతుంది, 447 00:30:06,765 --> 00:30:07,933 అర్థం చేసుకుంటుంది. 448 00:30:10,269 --> 00:30:12,354 అవుననుకుంటాను. 449 00:30:14,690 --> 00:30:15,607 తప్పకుండా. 450 00:30:17,109 --> 00:30:20,946 అందరినీ సంతోషపెట్టడం నాకు ఇష్టం కాబట్టి, 451 00:30:22,573 --> 00:30:26,034 జోకులు చెబుతాను, రోజంతా చెప్పినట్లు వింటాను. 452 00:30:32,332 --> 00:30:33,500 ఆమెకు నువ్వంటే ప్రాణం. 453 00:30:35,460 --> 00:30:36,378 హెన్రీ. 454 00:30:38,046 --> 00:30:40,090 ముక్కుపోగు పెట్టుకుంటావు, బట్టలు... 455 00:30:41,925 --> 00:30:43,135 నచ్చినవి వేసుకుంటావు. 456 00:30:44,553 --> 00:30:47,055 నువ్వు ఇలా ప్రవర్తించడం 457 00:30:47,806 --> 00:30:49,600 ఆమెను కలవరపెడుతుంది. 458 00:30:50,267 --> 00:30:51,226 ఎల్లప్పుడూ. 459 00:30:56,898 --> 00:30:58,275 అయినా ఆమె నీతోనే ఉంటుంది. 460 00:31:03,697 --> 00:31:05,616 అందుకే నిన్ను ప్రేమిస్తుందని తెలుసు. 461 00:31:09,494 --> 00:31:10,412 నాకు తెలుసు. 462 00:31:12,914 --> 00:31:14,416 లేదా కనీసం అనుకుంటున్నాను. 463 00:31:16,251 --> 00:31:19,463 కానీ ఆమె ప్రేమను వ్యక్తపరిచే విధానం వింతగా ఉంది. 464 00:31:20,005 --> 00:31:21,673 చలాకీగా ఉండే అబ్బాయిలతో 465 00:31:22,090 --> 00:31:25,260 భయంకరమైన శిబిరానికి నన్ను పంపడం లాంటివి. 466 00:31:27,095 --> 00:31:32,267 హెన్రీ, ప్రేమ విషయంలో, ఈ వింత ప్రేమ ఆటలో, 467 00:31:33,352 --> 00:31:36,521 అది ఎవరూ సరిగ్గా వ్యక్తపరచలేరు. 468 00:31:38,940 --> 00:31:40,067 అంటే, నన్ను చూడు. 469 00:31:41,026 --> 00:31:42,527 నీకు చూపించాలనుకున్నాను, 470 00:31:43,570 --> 00:31:46,782 నిన్ను సముద్రంలో ముంచాలని ప్రయత్నించాను. 471 00:32:03,590 --> 00:32:04,925 ఇదంతా ఏంటి? 472 00:32:05,008 --> 00:32:06,510 శాంతిభద్రతల ప్రతిపాదన. 473 00:32:07,469 --> 00:32:09,179 అంతకుమించి మరేమీ లేదు. 474 00:32:11,056 --> 00:32:14,059 ఇక గొడవలు చాలు, కిరిన్. అందరం మళ్లీ కలిసుందాం. 475 00:32:14,142 --> 00:32:15,602 ఒక శిబిరం, ఎనిమిది మంది. 476 00:32:15,894 --> 00:32:17,646 పరాచికం ఆడుతున్నావు. 477 00:32:18,063 --> 00:32:19,356 చూడు, నాకు అర్థమైంది. 478 00:32:20,482 --> 00:32:22,984 నీ సంకోచాన్ని అర్థం చేసుకుంటాను. కోపంగా లేను. 479 00:32:26,071 --> 00:32:29,366 నాతో పాటున్న ఐదుగురికి తెలుసు పోటీ ఏంటనేది, 480 00:32:29,700 --> 00:32:31,910 పరిస్థితి మరింత క్లిష్టంగా మారుతుందని. 481 00:32:31,993 --> 00:32:34,079 వాతావరణం మారుతోంది. ఆహారం దైవాధీనం. 482 00:32:34,496 --> 00:32:36,039 మనం బలహీనపడుతున్నాం. 483 00:32:37,708 --> 00:32:40,210 నువ్వు ఒకరి ఆప్తమిత్రుడు కావాలని అడగడం లేదు. 484 00:32:41,336 --> 00:32:44,339 చేతులు చాచి, మనస్ఫూర్తిగా స్వాగతం పలకాలని అడగడం లేదు. 485 00:32:45,048 --> 00:32:47,259 ఆ చేతులతో నా ముఖం పగలగొట్టొద్దు, 486 00:32:47,342 --> 00:32:49,261 ఎందుకంటే ఇక్కడ శత్రువును నేను కాదు. 487 00:32:49,344 --> 00:32:51,346 కనీసం ప్రధాన శత్రువును కాదు. 488 00:32:52,139 --> 00:32:53,056 కదా? 489 00:32:54,725 --> 00:32:55,642 అది మృత్యువు. 490 00:32:57,769 --> 00:32:59,604 ఇది మన జీవన్మరణ యుద్ధం. 491 00:32:59,855 --> 00:33:01,565 మనం గెలవాలంటే... 492 00:33:03,859 --> 00:33:04,860 ఐక్యంగా ఉండాలి. 493 00:33:27,841 --> 00:33:30,469 జెర్-312 - జూల్స్-జెమిని నేవీ పియర్, చికాగో 494 00:33:35,891 --> 00:33:37,142 ఏయ్, నీ నుండి సమాధానం రాలేదు ఎలా ఉన్నావు? 495 00:33:37,225 --> 00:33:38,351 హలో... నాకు సందేశం పంపు నువ్వు నాతో మాట్లాడాలి 496 00:33:38,435 --> 00:33:39,603 నువ్వు దాక్కోకూడదు అతని దగ్గరకు తిరిగి అలా వెళ్లకూడదు 497 00:33:49,362 --> 00:33:50,280 థూ! 498 00:33:57,412 --> 00:33:58,413 జూల్స్-జెమిని - నా హృదయమంతా 499 00:34:26,024 --> 00:34:27,484 ఏం ఆలోచిస్తున్నావో చెబుతావా? 500 00:34:31,488 --> 00:34:32,447 సరదాగా అన్నాను. 501 00:34:33,365 --> 00:34:35,158 ఈ ప్రశ్న నీకు నచ్చదని తెలుసు. 502 00:34:36,743 --> 00:34:38,411 నువ్వు ఇక్కడ కూర్చుంటావా? 503 00:34:54,386 --> 00:34:55,345 ముసలివాడివయ్యావు. 504 00:34:55,595 --> 00:34:56,513 ఛ. 505 00:34:57,639 --> 00:34:59,724 సూటిగా మాట్లాడావు. ఏం తప్పు లేదు, 506 00:34:59,808 --> 00:35:02,853 కానీ నీ అభిప్రాయం ప్రకారం అది నా విలువను పెంచింది, కదా? 507 00:35:03,728 --> 00:35:04,771 నీకు అతను తెలుసు. 508 00:35:04,855 --> 00:35:07,023 నీ ప్రేమికుల గురించి నాకు తెలుసు. 509 00:35:07,107 --> 00:35:09,442 నా తర్వాత నీ పొరుగువాడు పాల్. 510 00:35:09,693 --> 00:35:11,987 ఆ తర్వాత క్యాంప్ అతను అవిషార్. 511 00:35:12,362 --> 00:35:14,823 జీరో, అమండా, లానా డెల్ రే, 512 00:35:14,990 --> 00:35:16,533 బ్రాండన్ పీ, బ్రాండన్ టీ-- 513 00:35:16,616 --> 00:35:20,704 ఆపు. నేనెంత అసమర్థురాలినో నా భ్రాంతి చెప్పనవసరం లేదు. 514 00:35:20,787 --> 00:35:22,330 అసమర్థురాలా? అలా ఎవరన్నారు? 515 00:35:22,831 --> 00:35:23,915 అది పట్టించుకోకు. 516 00:35:24,207 --> 00:35:25,834 అది ఆధునిక అమెరికా అబద్ధం. 517 00:35:25,917 --> 00:35:29,254 పిచ్చి ప్రేమ ఒక జాలి అనే ఆలోచన. 518 00:35:29,337 --> 00:35:33,174 ఉద్వేగభరితమైన ప్రేమతో నిండిన హృదయం కంటే అందమైనది ఏంటి? 519 00:35:33,258 --> 00:35:35,886 నీ ప్రగాఢ మనసును వృథా చేసుకోవద్దు. 520 00:35:35,969 --> 00:35:39,264 అర్థం లేని ప్రేమ లేదా అల్ప వ్యక్తులపై 521 00:35:39,639 --> 00:35:41,224 గొప్ప పాటలు ఎవరూ రాయలేదు. 522 00:35:41,308 --> 00:35:44,769 అవి బాధాకరమైన ప్రేమపై రాశారు, వారు ఆలోచనాపరులు, 523 00:35:45,145 --> 00:35:46,313 అనుభూతి చెందుతారు... 524 00:35:47,981 --> 00:35:50,108 అది పిచ్చిలా అనిపిస్తుంది. 525 00:35:50,734 --> 00:35:51,651 నీలాగా. 526 00:35:54,487 --> 00:35:55,780 నేను ఇప్పుడు వెళ్లాలి. 527 00:35:56,239 --> 00:35:57,240 ఇక్కడకు రా, లియా. 528 00:37:28,790 --> 00:37:31,042 లియా అనుమానిస్తోంది 529 00:37:40,510 --> 00:37:42,012 నాన్నా, గుర్తుకొస్తున్నావు. 530 00:37:44,973 --> 00:37:45,807 చాలా. 531 00:37:54,941 --> 00:37:57,986 -నేనిది ఎప్పుడో చేసి ఉండాల్సింది. -ఏంటి? 532 00:37:58,111 --> 00:38:01,489 కలల ప్రపంచంలో ఉండిపోవడం. 533 00:38:08,329 --> 00:38:09,330 ఓరి దేవుడా. 534 00:38:09,873 --> 00:38:10,790 ఛ, 535 00:38:10,915 --> 00:38:12,250 సిద్ధంగా ఉన్నావనుకుంటాను. 536 00:38:12,792 --> 00:38:13,710 దేనికి? 537 00:38:14,836 --> 00:38:15,795 ఈదడానికి. 538 00:39:15,855 --> 00:39:17,065 ఇదేంటో నాకు తెలుసు. 539 00:39:20,860 --> 00:39:22,362 నన్ను నిందిస్తావని తెలుసు. 540 00:39:24,197 --> 00:39:26,449 నువ్వు నా వైపు చూసిన ప్రతిసారి నీకు 541 00:39:26,908 --> 00:39:28,493 నేను చేసింది గుర్తొస్తుంది. 542 00:39:29,994 --> 00:39:31,913 నేను ఆ పడవను చూశాను, 543 00:39:33,206 --> 00:39:34,874 కానీ వదులుకున్నాను. 544 00:39:38,419 --> 00:39:39,796 నన్ను చూసినప్పుడల్లా, 545 00:39:41,464 --> 00:39:42,465 నీకు కనిపించేదంతా... 546 00:39:44,843 --> 00:39:46,678 బహుశా నీకు ఎల్లప్పుడూ కనిపించేది... 547 00:39:48,555 --> 00:39:49,597 ఆ కారణంగానే 548 00:39:51,516 --> 00:39:53,893 ఆమె బాగాలేదు అనేదే. 549 00:39:56,938 --> 00:39:59,983 ఒకవైపు దీన్ని పరిష్కరించగలనా అని అడగాలనుకుంటున్నాను. 550 00:40:02,485 --> 00:40:04,904 కానీ మరోవైపు నీ గురించి తెలిసిన నేను, 551 00:40:08,158 --> 00:40:09,075 నాకు తెలుసు 552 00:40:11,870 --> 00:40:12,954 అది జరగదని. 553 00:40:17,458 --> 00:40:18,376 జరుగుతుందా? 554 00:42:28,673 --> 00:42:30,008 బంగారం... 555 00:42:36,014 --> 00:42:38,308 నువ్వు బాగానే ఉన్నావు. బాగానే ఉంటావు. 556 00:42:41,728 --> 00:42:44,063 ఎవరిని మోసం చేస్తున్నాను, అది చెప్పలేను. 557 00:42:45,440 --> 00:42:48,568 కానీ నేను నీతో ఉన్నాను. 558 00:42:52,071 --> 00:42:56,117 నేను నీతో ఉన్నాను. నాకు పిచ్చిపట్టేలా ఉంది. 559 00:43:06,169 --> 00:43:08,212 పిచ్చికి తోడుండాలి, కదా? 560 00:43:10,840 --> 00:43:12,759 నేను నీకంటే తెలివైన దాన్ని చూడలేదు. 561 00:43:15,845 --> 00:43:16,804 బహుశా చూడకపోవచ్చు. 562 00:43:18,848 --> 00:43:19,682 చూడు. 563 00:43:20,892 --> 00:43:25,396 నా పిచ్చి దేని గురించో చూడు. 564 00:43:35,531 --> 00:43:37,533 అవును, తెలుసు. లియాలాగా మారాను. 565 00:43:56,052 --> 00:43:57,053 ఏయ్, మిత్రమా. 566 00:44:01,265 --> 00:44:02,809 పునఃస్వాగతం. 567 00:44:04,435 --> 00:44:05,853 నీకు ఇది ఎక్కడ దొరికింది? 568 00:44:05,937 --> 00:44:09,065 నాకు వేరేవారిపై కోపం వచ్చినప్పుడు కొన్నాళ్ల కిందట దొరికింది. 569 00:44:09,148 --> 00:44:10,817 ఎవరికీ దొరకకుండా దాచిపెట్టు. 570 00:44:11,067 --> 00:44:14,153 రాఫెల్ గార్సియా, నువ్వు కనిపించేంత అమాయకుడివి కాదు. 571 00:44:16,572 --> 00:44:19,409 నీకు అభ్యంతరం లేకపోతే అందరితో కలిసి పంచుకుందామా? 572 00:44:20,243 --> 00:44:21,202 తప్పకుండా, మిత్రమా? 573 00:44:24,914 --> 00:44:25,832 ఏయ్! 574 00:44:27,625 --> 00:44:29,168 ఇది మనకు కనిపించలేదు. 575 00:44:30,002 --> 00:44:31,754 అందరం కలిసి తాగుదాం. 576 00:44:32,171 --> 00:44:33,131 మీరేమంటారు? 577 00:44:36,592 --> 00:44:38,678 అంటే, ఇది 350 మిల్లీలీటర్లే ఉంది, 578 00:44:38,761 --> 00:44:42,181 కానీ దీన్ని ఆచారం అనుకోవచ్చు. 579 00:44:42,432 --> 00:44:44,267 శాంతి జ్యోతి ముందుకు సాగడానికి. 580 00:44:45,435 --> 00:44:48,771 ఏయ్, కిరిన్, వస్తున్నావా? రా, గ్లాడియేటర్. 581 00:44:48,855 --> 00:44:50,106 -అరె పో. -సరే మంచిది. 582 00:44:51,065 --> 00:44:53,151 సరే, ఇదిగో. ఇది... 583 00:44:55,778 --> 00:44:59,782 నేను టోస్ట్ ఇవ్వను, ఉపన్యాసాలు ఇవ్వను. 584 00:44:59,866 --> 00:45:01,242 దేవుని దయ ఉంటుందా? 585 00:45:01,325 --> 00:45:02,660 ఆమెన్! 586 00:45:06,122 --> 00:45:09,208 నగర శివార్లలో ఉండే మన నాన్నల్లా 587 00:45:09,292 --> 00:45:10,626 పేకాట ఆడదామా? 588 00:45:17,800 --> 00:45:19,802 ఏయ్! 589 00:45:20,386 --> 00:45:24,182 జే-మనీ. రా. మేము ఒక ఆట ఆడుతున్నాం. 590 00:45:31,272 --> 00:45:32,690 జాష్, రా రా. 591 00:45:33,274 --> 00:45:36,944 అతన్ని ఒంటరిగా వదిలేసి, ఆకులు పంచండి, మీ దుమ్ము దులిపేస్తాము. 592 00:45:37,028 --> 00:45:39,405 అతను కూడా ఆడాలి. అతను కార్డుల మాస్టర్ కావచ్చు. 593 00:45:39,489 --> 00:45:42,617 జే మనీ, రండి. జే స్ట్రీట్. ఇక్కడికి రా, మిత్రమా. 594 00:45:42,700 --> 00:45:44,911 వచ్చేయి. రా. ఇది ఆడదాం. 595 00:45:44,994 --> 00:45:48,498 -ఇక చాలు, మిత్రమా. -అతన్ని ఒంటరిగా వదిలేయు. 596 00:45:49,749 --> 00:45:51,250 అవును, పరవాలేదు. 597 00:45:52,210 --> 00:45:53,753 ఈరోజు మనం ఏం ఆడుతున్నాం? 598 00:45:54,086 --> 00:45:55,004 టెక్సస్ హోల్డ్ ఎం? 599 00:45:55,379 --> 00:45:56,964 ఒమాహా? స్టడ్? సిక్స్ షూటర్? 600 00:45:57,548 --> 00:46:00,885 టైట్రోప్? స్లోపీ డ్యూసెస్? డక్ లిప్స్? జూడ్ లా డ్రా? ఆర్మడిల్లో? 601 00:46:00,968 --> 00:46:02,887 ఏమనుకోవద్దు, అసలు ఏమంటున్నావు? 602 00:46:02,970 --> 00:46:05,056 -పేర్లు పెడుతున్నాడు. -పేర్లా? 603 00:46:05,223 --> 00:46:09,685 కార్డ్ గేమ్‌లా ఉన్నంత వరకు మీరు ఏ పదమైనా చెప్పవచ్చు. 604 00:46:09,977 --> 00:46:11,395 -పేడ ముక్క? -భలే చెప్పావు. 605 00:46:11,479 --> 00:46:12,647 నేను పేడ ముక్క ఆడతాను. 606 00:46:12,730 --> 00:46:15,525 -మధ్యతరగతి సొల్లు. -ఇది చాలా బాగుంది. 607 00:46:15,608 --> 00:46:17,068 -నిపుల్ అప్. -నిపుల్ అప్? 608 00:46:17,193 --> 00:46:19,695 అవును. నిపుల్ అప్ అనే ఆట ఉంటే 609 00:46:19,779 --> 00:46:22,365 నేను తప్పకుండా ఆడతాను. ఇక్కడే. 610 00:46:22,657 --> 00:46:25,451 జాష్, కార్డ్ గేమ్ పేరు ఏదైనా కల్పించి చెప్పు. 611 00:46:25,826 --> 00:46:26,994 పేరు అయినా పరవాలేదు. 612 00:46:27,078 --> 00:46:27,995 నాకు తెలియదు. 613 00:46:28,204 --> 00:46:30,873 రా, తమాషాగా ఉంటావు. ప్రయత్నించు. 614 00:46:30,957 --> 00:46:32,667 పోనీలే, అతన్ని ఒత్తిడి చేయొద్దు. 615 00:46:32,750 --> 00:46:34,919 నాకు తెలుసు, కానీ జాష్, సరదాగా ఉంటావు. 616 00:46:35,002 --> 00:46:36,671 తిరిగి వెళ్లిన తరువాత, 617 00:46:36,754 --> 00:46:39,382 నువ్వు స్పిల్జ్‌లో పోస్ట్ చేయు. ఏమంటావు? 618 00:46:39,966 --> 00:46:40,883 సరే. 619 00:46:41,133 --> 00:46:43,886 రా, మిత్రమా. నీ దగ్గర చాలా అక్కడ ఉందని తెలుసు. 620 00:46:43,970 --> 00:46:45,846 మనం ఆనందిద్దాం, భలే బాగుంటుంది-- 621 00:46:45,930 --> 00:46:47,390 నన్ను ముట్టుకోవద్దు. 622 00:46:47,723 --> 00:46:50,309 భగవంతుడా. 623 00:46:50,851 --> 00:46:52,019 అంటిపెట్టుకునేవాడా. 624 00:46:52,562 --> 00:46:55,273 అది నువ్వే చెప్పావు, కానీ ఇప్పుడు నమ్ముతున్నాను. 625 00:46:55,606 --> 00:46:56,524 నేను ఏం చెప్పాను? 626 00:46:56,649 --> 00:46:58,317 నిన్ను ఎవరు అసహ్యించుకోకూడదని. 627 00:46:58,401 --> 00:47:01,904 అక్కడ ఎవరైనా చేస్తే, నానా యాగీ చేస్తావని. 628 00:47:01,988 --> 00:47:03,990 లేదా వాళ్ల పిల్లిని దొంగిలిస్తావని. 629 00:47:04,073 --> 00:47:06,075 -ఏంటి? -దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? 630 00:47:06,158 --> 00:47:07,201 అతను నాతో చెప్పాడు. 631 00:47:07,451 --> 00:47:08,744 అవి అతని మాటలు. 632 00:47:09,245 --> 00:47:12,373 అతని ప్రియురాలు అతన్ని వదిలేస్తే ఆమె పిల్లిని అపహరించాడు 633 00:47:12,456 --> 00:47:16,460 -ఆమె అతనితో మాట్లాడతానని ఒప్పుకునే వరకు. -ఆగు, జూలియా పిల్లినా? 634 00:47:16,669 --> 00:47:19,797 లేదు, అతను ఏమంటున్నాడో నాకు తెలియదు. 635 00:47:21,882 --> 00:47:23,843 కొన్నాళ్లు దాన్ని చూసుకుంటానన్నావు. 636 00:47:24,093 --> 00:47:25,303 ఆగు, జూలియానా? 637 00:47:25,386 --> 00:47:29,098 ఆమె నిన్ను విడిచిపెట్టలేదు. మీరు ఇంకా కలిసి ఉన్నారని చెప్పావు. 638 00:47:29,181 --> 00:47:30,725 చాలా నెలల క్రితమే విడిపోయారు. 639 00:47:32,435 --> 00:47:34,854 అది నిజమా? నువ్వు నాకు అదే చెప్పావు. 640 00:47:34,937 --> 00:47:37,064 -నా మాట విను. -నన్ను ఒంటరిగా వదిలేయి. 641 00:47:48,159 --> 00:47:49,744 నా నుండి దూరంగా వెళ్లిపో! 642 00:47:59,712 --> 00:48:00,796 ఓరి దేవుడా. 643 00:48:07,303 --> 00:48:08,971 నువ్వు జూలియాకు ఏదో చేశావు. 644 00:48:09,221 --> 00:48:11,057 అతను మంచి అబ్బాయి అని నీకు తెలుసు. 645 00:48:11,932 --> 00:48:13,976 ఏదో చిన్న పొరపాటు చేశాడు. 646 00:48:15,603 --> 00:48:17,563 గట్టిగా ఊపిరి తీసుకో. 647 00:48:22,902 --> 00:48:25,112 ఆమెకు ఏం చేశావు? 648 00:48:25,237 --> 00:48:28,366 హెన్రీ, నీకు అర్థం కాలేదు, సోదరా. 649 00:48:28,449 --> 00:48:29,450 నాకు అవసరం లేదు. 650 00:48:30,201 --> 00:48:33,245 జూలియాను, జనాలను బాధపెట్టావు. అదీ నీ నిజస్వరూపం. 651 00:48:33,329 --> 00:48:35,373 నీకు మొత్తం తెలియదు, హెన్రీ. 652 00:48:35,456 --> 00:48:37,541 ఆమె నాకు ఏం చేసిందో నీకు తెలియదు. 653 00:48:37,625 --> 00:48:41,003 ఆ కారణంగా నువ్వు ఆమెపై ఏ అఘాయిత్యమైనా చేయవచ్చా? 654 00:48:41,087 --> 00:48:43,798 అది ప్రమాదవశాత్తు జరిగింది, హెన్రీ. 655 00:48:44,799 --> 00:48:47,301 -నా ఉద్దేశం అది కాదు-- -నేను చెప్పింది నిజమే. 656 00:48:48,260 --> 00:48:52,181 నేను నిన్ను ఆటపట్టించాలని, అమ్మ నీపై జాలి పడుతుందని చెప్పాను, 657 00:48:52,807 --> 00:48:54,308 కానీ నేను చెప్పింది నిజమే. 658 00:48:54,392 --> 00:48:56,727 నీకు అర్థం కాదని చెప్పాను, సోదరా! 659 00:48:56,811 --> 00:49:00,481 ఎలా ఆపాలో నాకు తెలియదు... ఇది ఎలా అనిపిస్తుందో నీకు తెలియదు! 660 00:49:00,606 --> 00:49:03,025 నీ పని అదే, అబద్ధాలు చెప్పడం, దాచిపెట్టడం, 661 00:49:03,109 --> 00:49:06,237 అలా నాటకాలాడి అందరి సానుభూతి పొందుతావు! 662 00:49:06,320 --> 00:49:08,155 ఎందుకు బతికున్నానో ఇప్పుడు తెలుసు. 663 00:49:08,989 --> 00:49:13,077 అవును, నువ్వు ఆ సానుభూతికి అర్హుడివి కాదని ఇంటికెళ్లాక అందరికీ చెబుతాను. 664 00:49:13,703 --> 00:49:16,205 ఏదో ఒకసారి ఆవేశంలో చేసినవాడివి కాదు. 665 00:49:18,082 --> 00:49:19,917 నువ్వు రాక్షసుడివి! 666 00:49:20,501 --> 00:49:23,170 అలాంటి వాడిని కాదు. థూ. 667 00:49:29,802 --> 00:49:30,720 వెళ్లిపో. 668 00:49:31,762 --> 00:49:33,431 హెన్రీ, దయచేసి. 669 00:49:35,850 --> 00:49:36,934 వెళ్లిపో! 670 00:49:50,823 --> 00:49:53,743 విఫలమైన తల్లి బాధాకరం. 671 00:49:57,580 --> 00:50:01,792 ఆమె చేసిన గాయం చాలా పెద్దది, ఎప్పటికీ మానదు. 672 00:50:02,793 --> 00:50:04,128 ప్రధాన కార్యాలయం 673 00:50:04,211 --> 00:50:05,921 రక్షించండి అక్కడే ఉండండి 674 00:50:06,005 --> 00:50:10,259 ఒక పిల్లాడు పెరిగి పెద్ద కాకముందే వదిలిపెట్టడం 675 00:50:10,342 --> 00:50:12,678 దురుసుగా ప్రవర్తించడం, 676 00:50:12,887 --> 00:50:15,556 చాలా హింసాత్మకమైన, ప్రమాదకరమైన చర్య. 677 00:50:28,319 --> 00:50:30,070 ఫోన్ ఇచ్చి లోపలికి రా. 678 00:50:30,237 --> 00:50:32,114 ఇప్పటివరకు ఆమెకు తెలుసా? 679 00:50:32,823 --> 00:50:34,658 ఇక్కడి నుంచి రక్షించమని అడిగావనా? 680 00:50:35,409 --> 00:50:36,327 తప్పకుండా. 681 00:50:36,535 --> 00:50:38,996 ఆమె నీపై చాలా నిరాశ చెందింది. 682 00:50:51,133 --> 00:50:55,638 నేను విఫలమైన తల్లిని కాకూడదని నిశ్చయించుకున్నాను. 683 00:50:58,724 --> 00:51:01,894 వీళ్లు కేవలం నా పిల్లలు కాదు. 684 00:51:02,436 --> 00:51:05,981 ఈ మొత్తం వ్యవస్థ నా బిడ్డ లాంటిది. 685 00:51:37,763 --> 00:51:39,807 ఇది నా సున్నితమైన, 686 00:51:41,058 --> 00:51:41,976 అందమైన, 687 00:51:42,977 --> 00:51:44,270 ప్రత్యేకమైన బిడ్డ. 688 00:51:46,438 --> 00:51:49,275 నేను నా పిల్లలను మధ్యలో వదిలిపెట్టను. 689 00:51:50,609 --> 00:51:53,654 సంతోషించండి, మిత్రులారా, ఎందుకంటే మనం గెలిచాము. 690 00:51:53,737 --> 00:51:56,115 ప్రయోగంలో ఎలాంటి పొరపాట్లు జరగలేదు. 691 00:51:56,615 --> 00:51:59,493 మన నియంత్రణ బృందంలో 692 00:51:59,577 --> 00:52:03,205 వచ్చిన సమస్యలన్నింటికీ ఒక్కటే కారణం. 693 00:52:04,331 --> 00:52:07,710 చెడు మగ ప్రవర్తన. 694 00:52:10,296 --> 00:52:13,007 నీకిది ఎలా తెలిసిందో నాకిప్పటికీ అర్థం కావడం లేదు. 695 00:52:14,717 --> 00:52:16,802 అదంతా నీకు తర్వాత వివరిస్తాను. 696 00:52:17,845 --> 00:52:19,763 కానీ ప్రస్తుతానికి ఇది సరిపోతుంది, 697 00:52:21,390 --> 00:52:23,475 అది తల్లి సహజజ్ఞానం. 698 00:52:48,626 --> 00:52:49,960 ఇంట్లో ఎవరూ లేరు. 699 00:52:52,212 --> 00:52:53,881 వెళ్లిపో! 700 00:52:54,298 --> 00:52:56,717 అవును, కాదు, మన్నించు, నా ఉద్దేశం అది కాదు... 701 00:52:58,886 --> 00:53:04,433 ఇది చాలా విచిత్రంగా, కష్టంగా ఉంది, కానీ నా స్నేహితురాలు లియా ఫోన్ చేసింది. 702 00:53:05,017 --> 00:53:06,477 ఆమె శిబిరానికి వెళ్లింది. 703 00:53:07,311 --> 00:53:10,522 దానికి వెబ్‌సైట్ ఉంది, ఈ చిరునామాతో నమోదు చేసుకుంది. 704 00:53:12,942 --> 00:53:15,277 దాని పేరు డాన్ ఆఫ్ ఈవ్. 705 00:53:16,570 --> 00:53:19,657 నేను అనుకున్నాను... నేను ఏం అనుకున్నానో నాకు తెలియదు. 706 00:53:21,492 --> 00:53:23,994 సరే, మన్నించు. 707 00:55:31,413 --> 00:55:33,415 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి 708 00:55:33,499 --> 00:55:35,501 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల