1 00:00:07,843 --> 00:00:09,386 BAREN 2 00:00:09,470 --> 00:00:13,015 Tak. Okay, jeg tror, jeg har én til. 3 00:00:13,098 --> 00:00:16,018 For to sjæle, som jeg kendte og elskede i et andet liv, 4 00:00:16,101 --> 00:00:17,978 og som førte mig ud af mørket. 5 00:00:21,815 --> 00:00:24,359 Og åndssvage jeg mistede dem begge. 6 00:00:31,992 --> 00:00:35,621 Operatør, nummer, tak 7 00:00:35,704 --> 00:00:39,416 Der er gået så mange år 8 00:00:39,500 --> 00:00:43,796 Vil hun huske min gamle stemme 9 00:00:43,879 --> 00:00:47,341 Mens jeg bekæmper tårerne? 10 00:00:47,424 --> 00:00:49,718 Hej med dig 11 00:00:49,802 --> 00:00:54,473 Er det Martha? Det er din gamle ven 12 00:00:55,641 --> 00:00:58,560 Mød mig til en kop kaffe 13 00:00:58,644 --> 00:01:03,607 Hvor vi kan tale om det hele 14 00:01:03,690 --> 00:01:07,653 Og det var dage med roser 15 00:01:07,736 --> 00:01:10,280 Poesi og prosa 16 00:01:10,364 --> 00:01:16,328 Og Martha, jeg havde kun dig Og du havde kun mig 17 00:01:17,538 --> 00:01:23,085 Der var ingen morgendage Vi pakkede vores sorger væk 18 00:01:23,168 --> 00:01:27,965 Og gemte dem til en regnvejrsdag 19 00:01:30,133 --> 00:01:34,012 At vi skulle være sammen 20 00:01:34,096 --> 00:01:37,224 Var åbenbart ikke meningen 21 00:01:37,850 --> 00:01:40,936 Og Martha, Martha 22 00:01:41,520 --> 00:01:46,400 Jeg elsker dig Kan du ikke se det? 23 00:01:46,483 --> 00:01:50,821 Og der var ingen morgendage 24 00:01:50,904 --> 00:01:53,574 Vi pakkede vores sorger væk 25 00:01:53,657 --> 00:01:59,037 Og gemte dem til en regnvejrsdag 26 00:02:04,918 --> 00:02:08,630 Tak, alle sammen. Fem minutter. 27 00:02:16,263 --> 00:02:17,306 Ja? 28 00:02:18,515 --> 00:02:20,601 Du var forbløffende derude. 29 00:02:25,272 --> 00:02:26,732 Hvad vil du? 30 00:02:27,065 --> 00:02:30,694 Åh, gud. Så lille, Shelby. 31 00:02:30,819 --> 00:02:33,488 Nærmest ingenting i det store hele. 32 00:02:34,156 --> 00:02:37,743 Jeg vil bare have dig til at vælge. 33 00:02:41,079 --> 00:02:43,707 Vælg. 34 00:03:05,312 --> 00:03:10,442 -Sagde hun, at grotten var heroppe? -Ja, forbi de buske, tror jeg. 35 00:03:21,662 --> 00:03:23,330 Jorden her er anderledes. 36 00:03:24,706 --> 00:03:28,043 Den er mørkere og... Som om den kommer et andet sted fra. 37 00:03:28,126 --> 00:03:32,255 Hold da op. Du har ret. Tilfældigt, men relateret spørgsmål. 38 00:03:32,339 --> 00:03:34,132 Du er god til escape rooms, ikke? 39 00:03:34,216 --> 00:03:37,010 Ekstremt god. Giv mig dagbogen. 40 00:03:39,763 --> 00:03:42,182 -Jeg fortryder lidt det her. -Hvad? 41 00:03:42,975 --> 00:03:45,769 Jeg forudså ikke din reaktion på den røde pille. 42 00:03:45,852 --> 00:03:47,896 Du kender mig, så måske gjorde du. 43 00:03:50,273 --> 00:03:51,566 Åh, gud. 44 00:03:52,401 --> 00:03:57,948 Floden, vandfaldet, mosen, kilden. 45 00:03:59,491 --> 00:04:01,034 Det er sgu et kort. 46 00:04:04,037 --> 00:04:06,790 Super Nintendo, Genesis 47 00:04:06,873 --> 00:04:09,876 Da jeg var flad, mand Kunne ikke forestille mig det 48 00:04:09,960 --> 00:04:12,421 Halvtreds tommer-skærm Penge-grøn lædersofa 49 00:04:12,504 --> 00:04:15,132 Fik to ture En limousine med chauffør 50 00:04:16,925 --> 00:04:18,093 Undskyld. 51 00:04:18,635 --> 00:04:21,888 -Jeg ved, det er din sang. -Nej, det er okay. 52 00:04:23,557 --> 00:04:25,267 Du synger den bedre end mig. 53 00:04:27,436 --> 00:04:29,563 Vi plejede at brokke os Når udlejeren dissede os 54 00:04:29,646 --> 00:04:32,024 Ingen varme Hvorfor fik vi ingen jul? 55 00:04:32,482 --> 00:04:34,276 Fødselsdage var de værste dage 56 00:04:34,359 --> 00:04:37,446 Nu drikker vi champagne Når vi tørster 57 00:04:40,157 --> 00:04:41,408 Jeg vil prøve igen. 58 00:04:44,494 --> 00:04:46,079 Putte hende i vandet. 59 00:04:48,123 --> 00:04:49,291 Jeg hjælper. 60 00:04:51,168 --> 00:04:52,461 Hvis du vil. 61 00:04:53,420 --> 00:04:54,588 Det ville være skønt. 62 00:05:09,436 --> 00:05:13,273 -Dot, jeg er sgu... -Toni. 63 00:05:16,902 --> 00:05:20,322 Engang, efter min far blev virkelig syg, 64 00:05:20,405 --> 00:05:24,409 gav en kassedame på Taco Bell mig milde saucer, 65 00:05:24,493 --> 00:05:29,581 efter jeg specifikt bad om stærke, og jeg flippede ud på hende. 66 00:05:30,582 --> 00:05:34,419 Jeg gik amok og kaldte hende en klat sperm, 67 00:05:34,503 --> 00:05:36,880 som hendes mor burde have slugt. 68 00:05:36,963 --> 00:05:39,591 -Hold da op. -Og hun var nok 70 år gammel. 69 00:05:41,384 --> 00:05:42,469 Hvad? 70 00:05:43,303 --> 00:05:47,849 Så jeg forstår det godt. 71 00:05:53,313 --> 00:05:55,107 Hvordan får jeg hende tilbage? 72 00:05:55,607 --> 00:05:56,900 Det ved jeg ikke, 73 00:05:57,484 --> 00:06:02,447 men hvis du vil have et potentielt ubrugeligt råd fra én, 74 00:06:02,531 --> 00:06:04,950 som ikke vandt den kamp, du er i, 75 00:06:05,033 --> 00:06:07,953 ville jeg sige: Gør, hvad du har lyst til. 76 00:06:08,703 --> 00:06:10,205 Hvad jeg har lyst til? 77 00:06:10,288 --> 00:06:13,750 Det er pissehårdt, og du må også hjælpe dig selv. 78 00:06:14,668 --> 00:06:16,503 Så hvad har du brug for? 79 00:06:20,048 --> 00:06:23,301 At skrige, så højt jeg kan. 80 00:06:24,386 --> 00:06:25,512 Så gør det. 81 00:06:25,971 --> 00:06:27,389 Mener du det? 82 00:06:50,245 --> 00:06:51,746 Hørte du det? 83 00:06:56,585 --> 00:06:58,044 Stadig ikke en god idé. 84 00:06:58,128 --> 00:07:00,630 Hvorfor lader du mig ikke tage tilbage? 85 00:07:00,714 --> 00:07:03,842 Hele forudsætningen for det spørgsmål er problematisk. 86 00:07:03,925 --> 00:07:06,178 Jeg er en projektion af din psyke. 87 00:07:07,470 --> 00:07:09,723 -Slip mig så. -Slip mig så. 88 00:07:11,808 --> 00:07:13,268 Vær ærlig. 89 00:07:13,351 --> 00:07:17,731 En del af dig, en ikke så lille del, vil ikke tilbage dertil. 90 00:07:21,610 --> 00:07:23,486 Det sted er en blindgyde. 91 00:07:24,905 --> 00:07:28,033 Det er en blindgyde, hvor ingen tror på mig. 92 00:07:29,034 --> 00:07:32,829 Måske bør jeg bare blive her, hvor det hele startede. 93 00:07:36,791 --> 00:07:39,878 Hvor jeg kan lade, som om øen aldrig er sket. 94 00:08:01,233 --> 00:08:02,567 HENDES NATUR 95 00:08:05,862 --> 00:08:07,781 Gud, det er næsten sjovt... 96 00:08:08,114 --> 00:08:10,825 Ende med at indse, at jeg bare skulle være... 97 00:08:12,994 --> 00:08:16,289 -...blevet, hvor jeg var. -Du ved, hvordan det var endt. 98 00:08:16,373 --> 00:08:20,627 Men det havde været på mine egne præmisser. Alene... 99 00:08:22,587 --> 00:08:24,798 ...og åndssvagt forelsket. 100 00:08:29,719 --> 00:08:32,222 Så bliv her... For evigt. 101 00:08:39,896 --> 00:08:44,985 Lige nu er vi cirka her. Hvilket betyder, vi ikke er langt fra det. 102 00:08:45,068 --> 00:08:48,363 -Hvad fanden det end er. -Ja. Kom. 103 00:08:54,160 --> 00:08:55,120 Så... 104 00:08:56,997 --> 00:08:59,207 En skør idé, især fra min side, 105 00:08:59,291 --> 00:09:00,917 men måske skulle vi bede? 106 00:09:01,001 --> 00:09:02,377 For hvad? 107 00:09:02,711 --> 00:09:05,255 For at finde, hvad vi end leder efter her, 108 00:09:05,338 --> 00:09:07,841 for ærligt talt føles det umuligt. 109 00:09:07,924 --> 00:09:09,467 Beklager, Fatin, ikke mig. 110 00:09:09,759 --> 00:09:12,220 -Måske gør jeg det. -Måske gør du hvad? 111 00:09:13,054 --> 00:09:18,018 Måske støver jeg mine mugne maktab-færdigheder af og beder. 112 00:09:19,477 --> 00:09:21,980 Jeg kan kun huske én, så bed ikke om flere. 113 00:10:14,324 --> 00:10:15,742 Se. 114 00:10:16,826 --> 00:10:19,913 Hvad fanden er det? 115 00:10:20,789 --> 00:10:23,375 -Klatrer du op? -Hvordan får jeg den ellers? 116 00:10:38,848 --> 00:10:40,141 Vær forsigtig. 117 00:10:45,730 --> 00:10:46,815 Fuck. 118 00:10:46,898 --> 00:10:49,609 -Er du okay? -Ja. Jeg må op igen. 119 00:10:49,692 --> 00:10:51,319 -Vent lige. -Det vil jeg ikke. 120 00:10:51,403 --> 00:10:52,987 -Du er såret. -Jeg er okay! 121 00:10:53,071 --> 00:10:56,074 Nej, stop. Vi er nødt til at stoppe. 122 00:10:56,157 --> 00:10:57,951 Det kan jeg ikke. 123 00:11:00,495 --> 00:11:01,746 Toni. 124 00:11:02,163 --> 00:11:07,752 Hvis det har på nogen måde kan få os væk og gøre op for, hvad jeg... 125 00:11:10,130 --> 00:11:11,798 Det er for hende, 126 00:11:12,757 --> 00:11:15,385 fordi jeg vil aldrig ikke elske hende. 127 00:11:17,262 --> 00:11:18,471 Aldrig. 128 00:11:21,349 --> 00:11:22,559 Samme her, kælling. 129 00:11:23,768 --> 00:11:27,105 En anden hende. Samme slags tanke. 130 00:11:42,036 --> 00:11:43,121 Fuck. 131 00:12:09,772 --> 00:12:11,024 Okay. 132 00:12:17,530 --> 00:12:19,073 Jeg kan stadig høre dem. 133 00:12:19,157 --> 00:12:23,077 Ja. De stemmer, du elsker. Jeg tror, de bærer på mere end andre. 134 00:12:24,537 --> 00:12:27,415 Jeg husker, det var vist i 2013, 135 00:12:28,082 --> 00:12:29,042 at jeg... 136 00:12:29,542 --> 00:12:32,545 Jeg skrev i min dagbog, at jeg ville dø for dig. 137 00:12:33,505 --> 00:12:37,592 Det føltes så sandt dengang, men det var det tydeligvis ikke. 138 00:12:43,014 --> 00:12:44,474 Men jeg ville for dem. 139 00:12:47,018 --> 00:12:49,771 Jeg er nødt til at tage tilbage nu. 140 00:12:50,188 --> 00:12:52,524 -Hvad vil du gøre for dem? -Jeg ved det ikke. 141 00:12:52,607 --> 00:12:55,026 Helt ærligt, hvad vil du gøre? Du er et barn. 142 00:12:55,401 --> 00:12:56,945 Du er et barn. 143 00:12:58,947 --> 00:13:00,573 NY BESKED KONTAKT MIG IKKE IGEN. FARVEL. 144 00:13:03,076 --> 00:13:04,077 Du er et barn. 145 00:13:05,245 --> 00:13:06,246 Jeff? 146 00:13:08,414 --> 00:13:11,543 Hvorfor fanden bliver folk ved med at kalde mig dét? 147 00:13:24,973 --> 00:13:26,683 Du er et barn, Leah. 148 00:13:28,017 --> 00:13:32,313 Jeg er ikke et kærlighedssygt barn! 149 00:13:37,110 --> 00:13:40,405 Det ved jeg, du ikke er, men hvis andre vil tro på det... 150 00:13:44,617 --> 00:13:48,580 Så lad dem tro det, og brug det. 151 00:14:02,218 --> 00:14:03,553 Så hvad er det? 152 00:14:04,554 --> 00:14:08,683 -En slags antenne-ting? -Det tror jeg. 153 00:14:09,767 --> 00:14:10,852 -Pas på. -Fuck. 154 00:14:11,978 --> 00:14:13,605 Det er noget lort. 155 00:14:13,688 --> 00:14:15,815 Alt dét for endnu et spørgsmålstegn? 156 00:14:16,524 --> 00:14:17,900 Disse batterier... 157 00:14:19,694 --> 00:14:22,572 Nye nok til at holde den i gang. Det er da noget. 158 00:14:22,655 --> 00:14:24,282 Altså er vi ikke alene her. 159 00:14:28,036 --> 00:14:29,954 Må jeg bede om en tjeneste? 160 00:14:30,872 --> 00:14:32,957 Må jeg være den, der fortæller det? 161 00:14:33,750 --> 00:14:37,712 Med håret og knæet er jeg ikke just ovenpå lige nu. 162 00:14:38,963 --> 00:14:41,132 Hiv også tænderne ud, gå hele vejen. 163 00:14:41,257 --> 00:14:42,842 Meget sjovt. 164 00:14:47,263 --> 00:14:49,932 Jeg er med. Det er bare, at... 165 00:14:54,604 --> 00:14:56,689 Jeg synes ikke, vi skal sige det endnu. 166 00:14:58,608 --> 00:14:59,692 Mener du det? 167 00:15:00,109 --> 00:15:02,070 -Det er stort, Shelby. -Jeg... 168 00:15:03,321 --> 00:15:04,947 Især for Rachel. 169 00:15:07,033 --> 00:15:09,827 Vi bør tage et øjeblik og bearbejde alt, før vi 170 00:15:09,911 --> 00:15:12,455 vender deres verdener på hovedet. 171 00:15:13,623 --> 00:15:14,957 Håndtere det med omhu. 172 00:15:16,250 --> 00:15:21,297 I det mindste er vi sammen om det her. Rød pille, tomandshold. 173 00:15:24,425 --> 00:15:28,179 Leah gjorde det her alene. 174 00:15:29,514 --> 00:15:31,974 Fuldstændig alene. 175 00:15:35,395 --> 00:15:40,358 Det er dét, der giver mig styrke lige nu. 176 00:15:40,525 --> 00:15:44,070 -Hvad? -En dag ganske snart... 177 00:15:45,780 --> 00:15:47,990 ...kan jeg fortælle hende, at hun havde ret. 178 00:15:52,161 --> 00:15:53,705 Jeg fik lige en tanke. 179 00:15:55,581 --> 00:15:57,417 Hvad, hvis hun lader som om? 180 00:15:59,919 --> 00:16:01,838 Hvis hun sagde: 181 00:16:01,921 --> 00:16:05,216 "Jeg har brug for en pause fra de røvhuller. Jeg er ude." 182 00:16:05,299 --> 00:16:08,553 -Jeg ville have så meget respekt. -Ja, for pokker. 183 00:16:09,554 --> 00:16:14,726 Det ville være så sejt. Okay, Meryl, vi har luret dig. Kom så. 184 00:16:17,270 --> 00:16:18,730 Pis. 185 00:16:21,107 --> 00:16:22,692 Er du okay? 186 00:16:22,775 --> 00:16:24,944 Jeg har det fint. Det er bare... 187 00:16:26,738 --> 00:16:28,740 Jeg have et lille møde med et træ. 188 00:16:32,952 --> 00:16:34,912 -Er hun... -Hun er okay. 189 00:16:36,706 --> 00:16:37,874 Eller det bliver hun. 190 00:16:40,251 --> 00:16:41,461 Der mangler nogen. 191 00:16:43,254 --> 00:16:44,338 Hun er lige der. 192 00:16:46,799 --> 00:16:49,010 -Hvad skete der lige? -Lad være. 193 00:16:50,887 --> 00:16:52,805 Jeg vil ikke tale om det. 194 00:16:53,765 --> 00:16:55,183 Sæt dig ned. 195 00:16:59,187 --> 00:17:00,313 Her. 196 00:17:06,611 --> 00:17:09,071 Hvad? Hvorfor kigger du sådan på mig? 197 00:17:09,906 --> 00:17:11,532 Du er bare... 198 00:17:12,867 --> 00:17:15,369 Du er sgu den stærkeste person, jeg kender. 199 00:17:31,344 --> 00:17:32,345 Undskyld. 200 00:18:51,924 --> 00:18:53,718 Jeg sætter mig sammen med dig. 201 00:19:05,938 --> 00:19:08,566 Min far var besat af Volkswagen-biler. 202 00:19:10,192 --> 00:19:11,485 Han kørte ikke i andet. 203 00:19:12,486 --> 00:19:16,782 En dag fandt han ud af, at Volkswagen-selskabet snød 204 00:19:16,866 --> 00:19:19,201 med deres drivhusgasemissioner. 205 00:19:21,370 --> 00:19:23,331 Jeg fandt ham i tårer i hans Jetta. 206 00:19:25,374 --> 00:19:28,461 Han sagde: "Jeg forstår ikke, hvordan de kunne gøre det." 207 00:19:30,046 --> 00:19:34,258 Jeg indrømmer, at det var en underlig historie. Det er bare... 208 00:19:35,885 --> 00:19:38,012 Det er nok min måde at sige, 209 00:19:39,347 --> 00:19:40,723 at jeg ved, det er svært, 210 00:19:41,766 --> 00:19:46,103 når det viser sig, at nogen eller noget ikke er, hvad du troede, de var. 211 00:19:49,231 --> 00:19:51,359 Seth gav altid de bedste gaver. 212 00:19:53,152 --> 00:19:56,238 Tænkte virkelig på personen, den var til. 213 00:19:56,989 --> 00:20:01,077 Han lavede kaffe til min mor hver morgen, før hun tog på arbejde. 214 00:20:01,535 --> 00:20:03,955 Og han fik mig til at grine en masse. 215 00:20:04,622 --> 00:20:07,249 Eller jeg bed mig i kinden for at lade være, 216 00:20:07,333 --> 00:20:09,502 men det betyder ikke, jeg ikke lo. 217 00:20:18,177 --> 00:20:20,763 Du var ikke dum at synes, han var alle tiders, 218 00:20:21,722 --> 00:20:23,557 for det er virkelig meget af ham. 219 00:20:23,724 --> 00:20:26,936 Vi kan ikke benægte, hvad han gjorde på øen og før den. 220 00:20:27,853 --> 00:20:29,522 Men du skal ikke føle dig dum. 221 00:20:31,190 --> 00:20:32,942 Det vil jeg bestemt ikke. 222 00:20:38,489 --> 00:20:39,824 Hej, chef. 223 00:20:46,914 --> 00:20:49,417 Hvad er så det næste? 224 00:20:51,794 --> 00:20:56,173 Hente vand? En stor jagt? Oplys mig. 225 00:20:56,966 --> 00:20:58,467 Hvorfor spørger du mig? 226 00:20:59,927 --> 00:21:03,139 Fordi du er ham. Ham, der ved, hvad der skal gøres. 227 00:21:04,515 --> 00:21:09,729 Det er jeg ikke, J. Alt gik i lort, da jeg bestemte. 228 00:21:10,813 --> 00:21:11,856 Jeg er ikke ham. 229 00:21:15,443 --> 00:21:19,155 Det overrasker mig, at han ikke kommer og giver os ordrer. 230 00:21:20,322 --> 00:21:22,283 Jeg taler om Jocko Malfoy der. 231 00:21:22,366 --> 00:21:24,744 Ja, jeg ved, hvem du talte om. 232 00:21:25,077 --> 00:21:26,162 Kan I lide det? 233 00:21:26,662 --> 00:21:29,206 "Jocko Malfoy"? Jeg har andre. 234 00:21:29,623 --> 00:21:34,545 Ken Doll McDickhead. Karen O'Gutternuts. Poor Man's Macklemore. 235 00:21:34,628 --> 00:21:37,798 Scotty, nu er det nok. 236 00:21:39,341 --> 00:21:42,136 Tak, Bo. Fordi du er civiliseret. 237 00:21:42,845 --> 00:21:44,972 Men det er da et chok, ikke? 238 00:21:45,056 --> 00:21:47,391 Der er fandeme et magt-tomrum, 239 00:21:47,475 --> 00:21:51,520 nu hvor Kirin endelig har lært at styre sit hovmod. 240 00:21:54,857 --> 00:21:56,525 Og jeg savner det sgu. 241 00:22:04,867 --> 00:22:06,285 Hvad med lidt frisbee? 242 00:22:07,495 --> 00:22:08,829 Ikke interesseret. 243 00:22:09,371 --> 00:22:11,957 -Er du sikker? -Jeg er sikker. 244 00:22:12,625 --> 00:22:14,168 Tag det som et blidt nej. 245 00:22:14,919 --> 00:22:17,421 Florida! Er I klar på et spil Pick-up? 246 00:22:20,007 --> 00:22:22,760 Hvad er det? Brugte jeg det rigtigt? 247 00:23:51,307 --> 00:23:53,851 Venner! 248 00:23:59,940 --> 00:24:00,941 Jeg ved det. 249 00:24:02,318 --> 00:24:03,277 Jeg ved det. 250 00:24:09,950 --> 00:24:11,452 Jeg skal vise jer noget. 251 00:24:28,719 --> 00:24:30,596 Jeg fandt den for en time siden. 252 00:24:30,679 --> 00:24:33,390 Hold kæft, røvhul. Ingen vil høre på dig. 253 00:24:39,730 --> 00:24:41,357 Hvor fanden kom den fra? 254 00:24:41,440 --> 00:24:43,442 Undskyld, skal jeg tale eller ej? 255 00:24:43,525 --> 00:24:44,652 Jeg ved det ikke. 256 00:24:45,986 --> 00:24:46,820 Tal. 257 00:24:46,904 --> 00:24:50,532 Den er vel skyllet ind. Jeg tvivler på, at den var bemandet, 258 00:24:50,616 --> 00:24:51,784 sådan som den ser ud. 259 00:24:51,867 --> 00:24:53,452 Der er benzin i. 260 00:24:53,535 --> 00:24:55,246 Lad os se, om den virker. 261 00:24:55,621 --> 00:24:57,289 Den kan umuligt virke. 262 00:24:57,373 --> 00:25:00,292 Den er nok forbandet, eftersom han fandt den. 263 00:25:00,376 --> 00:25:03,796 Han er en omvendt Midas. Alt, han rører, bliver til lort. 264 00:25:06,423 --> 00:25:07,299 Okay. 265 00:25:10,552 --> 00:25:12,388 Okay, det er vist mit stikord. 266 00:25:13,973 --> 00:25:15,724 -Hvad laver du? -Gør mig klar. 267 00:25:15,808 --> 00:25:17,184 Finder hjælp. 268 00:25:17,268 --> 00:25:19,019 Er det din spøg? 269 00:25:19,103 --> 00:25:21,897 Du sejler bare ud i det store blå? 270 00:25:21,981 --> 00:25:24,692 Ja, det er totalt forrykt, selv for dig. 271 00:25:24,775 --> 00:25:25,776 Er det? 272 00:25:26,819 --> 00:25:29,488 Vi er 15-30 km uden for radarens rækkevidde. 273 00:25:29,571 --> 00:25:33,534 Måske er det anderledes der, og hvis nogen skal forsøge, er det mig. 274 00:25:34,326 --> 00:25:38,414 Jeg ved, jeg er en lort, men med det her 275 00:25:39,748 --> 00:25:41,333 kan jeg måske hjælpe. 276 00:25:45,129 --> 00:25:46,630 Du vil dø alene derude. 277 00:25:50,384 --> 00:25:51,510 Går det dig på? 278 00:25:52,928 --> 00:25:54,096 Ja, det gør det. 279 00:25:55,389 --> 00:25:58,976 Ja. Beklager, men du tager ikke ud alene, 280 00:25:59,310 --> 00:26:02,313 og ikke fordi jeg bekymrer mig om dit helbred, 281 00:26:02,396 --> 00:26:04,481 men fordi jeg ikke stoler på dig. 282 00:26:04,565 --> 00:26:06,442 Møder jeg kystvagten, tror du ikke, 283 00:26:06,525 --> 00:26:08,485 jeg nævner jer? Jeg er ikke djævelen. 284 00:26:08,569 --> 00:26:12,072 Hvis ingen finder os, behøver ingen at vide, hvad du gjorde. 285 00:26:15,200 --> 00:26:16,910 -Jeg tager med dig. -Hvad? 286 00:26:16,994 --> 00:26:21,707 Okay, logikken i at sejle denne skide gondol ud på åbent hav, 287 00:26:21,790 --> 00:26:24,335 når vi ikke aner, hvor vi er, er allerede tvivlsom, 288 00:26:24,418 --> 00:26:28,589 så jeg ved ikke, om vores bedste chance er at sende sådan et... 289 00:26:28,672 --> 00:26:32,092 Hvad skal jeg sige? Sådan et historisk ustabilt par ud. 290 00:26:32,926 --> 00:26:36,305 Jeg mener, jeg takker ikke nej til et par ekstra hænder, 291 00:26:36,388 --> 00:26:39,808 men at sejle alene med én, der ønsker mit hoved på en pæl, 292 00:26:39,892 --> 00:26:41,810 er ikke min yndlingsidé. 293 00:26:47,983 --> 00:26:49,443 Måske mangler I en tredje. 294 00:26:50,027 --> 00:26:52,154 Én, der kan bevare freden. 295 00:26:59,036 --> 00:27:00,329 Måske Raf. 296 00:27:01,830 --> 00:27:03,207 Du behøver ikke, Raf. 297 00:27:03,540 --> 00:27:06,752 Hvis ikke du vil være babysitter for det røvhul. 298 00:27:14,802 --> 00:27:15,886 Jeg er med. 299 00:27:19,348 --> 00:27:20,432 Jeg er med. 300 00:27:21,517 --> 00:27:22,434 Jeg gør det. 301 00:27:54,716 --> 00:27:55,717 Så. 302 00:27:56,677 --> 00:27:57,678 Så. 303 00:27:58,846 --> 00:28:02,683 Som altid. Fuck dig. 304 00:28:05,018 --> 00:28:06,645 Fuck også dig, Kirin. 305 00:28:12,818 --> 00:28:14,278 Du har ansvaret, Korte. 306 00:28:15,404 --> 00:28:16,864 Hvad fanden betyder det? 307 00:28:16,947 --> 00:28:19,283 Du har en rig dreng, to skumfiduser 308 00:28:19,366 --> 00:28:21,577 og en kry teaterknægt at se efter. 309 00:28:22,327 --> 00:28:23,745 Pas på dem, okay? 310 00:28:42,222 --> 00:28:43,682 Jeg er ikke en krammer. 311 00:28:44,183 --> 00:28:45,350 Forstået. 312 00:28:49,938 --> 00:28:51,607 Jeg har tre ting at sige. 313 00:28:52,566 --> 00:28:56,195 Følg solen, drik ikke havvandet... 314 00:28:59,448 --> 00:29:01,116 ...og stol på dine instinkter. 315 00:29:05,913 --> 00:29:06,955 Tak. 316 00:29:59,258 --> 00:30:01,885 Kirin, vi har en ret stærk medvind her. 317 00:30:01,969 --> 00:30:04,429 Vi kunne slukke motoren og udnytte den. 318 00:30:06,682 --> 00:30:09,059 Jeg mener det, vi bør spare på benzinen. 319 00:30:09,142 --> 00:30:12,271 Klap i, idiot. Ingen vil høre på dig. 320 00:30:12,354 --> 00:30:15,732 Jeg må have lov at tale herude. Jeg er ikke din fange. 321 00:30:15,816 --> 00:30:18,277 Kirin, han har ret. Angående benzinen. 322 00:30:26,243 --> 00:30:27,744 Fald ikke i igen. 323 00:30:28,620 --> 00:30:31,540 Du behøver ikke tale ham efter munden. 324 00:30:31,623 --> 00:30:34,334 Det gør jeg ikke... Han har bare ret. 325 00:30:38,255 --> 00:30:41,842 Vi støder ind i noget, ikke? Et skib, et eller andet. 326 00:30:52,519 --> 00:30:53,729 Det her var ikke... 327 00:30:55,856 --> 00:30:57,983 Det var ikke pissedumt, vel? 328 00:31:41,234 --> 00:31:42,736 Pis. 329 00:31:43,070 --> 00:31:44,613 Kirin, drik noget. 330 00:31:44,696 --> 00:31:48,450 Du har enten hedeslag eller søsyge, eller begge dele. Her. 331 00:31:52,037 --> 00:31:53,955 Vi skal nok klare os. 332 00:31:54,039 --> 00:31:57,042 Når som helst rammer vi en fragtrute. 333 00:31:57,918 --> 00:32:01,046 Vi bliver nok samlet op af et kinesisk containerskib. 334 00:32:01,129 --> 00:32:05,759 Vi får tilbudt dim sum og gratis iPhones. 335 00:32:09,221 --> 00:32:11,932 Vis mig vejen hjem 336 00:32:12,432 --> 00:32:15,560 Jeg er træt og vil i seng 337 00:32:16,520 --> 00:32:20,190 Jeg fik en lille drink For en times tid siden 338 00:32:20,273 --> 00:32:23,819 Og den gjorde mig lidt bedugget 339 00:32:24,403 --> 00:32:25,779 Fangede I referencen? 340 00:32:27,489 --> 00:32:30,283 -Det er Jaws. Lidt af en klassiker. -Ja. 341 00:32:30,367 --> 00:32:32,285 Gider du stoppe? 342 00:32:32,661 --> 00:32:34,329 Jeg vil bare lette stemningen. 343 00:32:34,413 --> 00:32:36,456 Du er i gang med dit pis igen. 344 00:32:36,540 --> 00:32:39,960 Indynder dig med dine dumme vittigheder og dit film-lort. 345 00:32:40,043 --> 00:32:44,756 Jeg finder mig sgu ikke i det! Ikke nu! For vi er på røven herude! 346 00:32:44,840 --> 00:32:48,343 Okay, Kirin, rolig. 347 00:32:48,427 --> 00:32:52,723 Vi tænder motoren et øjeblik. Vi køler af og får lidt fart på, okay? 348 00:32:53,014 --> 00:32:54,015 Okay. 349 00:32:54,266 --> 00:32:55,851 Så gør vi det. 350 00:32:59,146 --> 00:33:02,232 Dit røvhul! Du har røvrendt os! For helvede! 351 00:33:02,315 --> 00:33:04,192 -Det er okay. -Det er ikke okay. 352 00:33:06,069 --> 00:33:10,073 -Okay, Kirin. Rolig nu... -Du skal fandeme ikke røre mig! 353 00:33:10,741 --> 00:33:11,700 Fuck! 354 00:33:15,162 --> 00:33:16,163 Din skide... 355 00:33:22,252 --> 00:33:23,253 Stop! 356 00:33:26,882 --> 00:33:31,136 Kirin! 357 00:33:34,473 --> 00:33:36,850 -Hvad laver du? -Vi efterlader ham. 358 00:33:37,350 --> 00:33:38,351 Hvad? 359 00:33:38,977 --> 00:33:41,062 -Du så ham. Han er farlig. -Hej! 360 00:33:41,146 --> 00:33:42,731 Han er fra forstanden. 361 00:33:42,814 --> 00:33:44,858 Han er farlig i denne situation. 362 00:33:44,941 --> 00:33:47,486 Hvad fanden laver du? Vent! 363 00:33:50,655 --> 00:33:52,991 Raf, hører du? Tag åren. 364 00:33:54,326 --> 00:33:57,329 Når han nærmer sig, slå ham. Han er en tikkende bombe. 365 00:33:57,412 --> 00:34:00,040 Det ved du. Slå ham. 366 00:34:01,833 --> 00:34:06,129 Gør det, Raf. Slå ham. 367 00:34:06,463 --> 00:34:10,967 Gør det, Raf. Slå ham, for helvede! 368 00:34:22,062 --> 00:34:24,648 Raf. 369 00:34:32,280 --> 00:34:36,910 Raf, stop! Der er en båd! 370 00:35:50,942 --> 00:35:52,027 Kom ind. 371 00:35:55,947 --> 00:35:58,408 -Hvordan har vi det? -Alt er vist klar. 372 00:35:58,700 --> 00:36:00,577 Klar til de næste trin? 373 00:36:01,036 --> 00:36:03,204 Én ting ad gangen, som man siger. 374 00:36:05,540 --> 00:36:07,167 Jeg vil gerne tale med Leah. 375 00:36:24,851 --> 00:36:25,852 Dig. 376 00:36:28,313 --> 00:36:29,481 Det er dig. 377 00:36:38,198 --> 00:36:41,910 I bakspejlet har jeg det skidt med at have holdt jer herinde. 378 00:36:42,661 --> 00:36:45,080 Lad os gå et mere komfortabelt sted hen. 379 00:36:49,584 --> 00:36:52,963 Jeg ville tilbyde en drink, men du vil vel gerne til sagen. 380 00:36:53,046 --> 00:36:54,047 Jordbær-daiquiri. 381 00:36:55,131 --> 00:36:57,509 Eller hun overrasker med et afsindigt krav. 382 00:36:57,968 --> 00:36:59,719 Hævder lidt dominans? 383 00:37:01,179 --> 00:37:04,724 Se, det er præcis derfor, jeg fik dig ind først, 384 00:37:05,100 --> 00:37:11,064 fordi du tænker, du lægger strategi, og du overrasker. 385 00:37:11,815 --> 00:37:13,733 Du er virkelig genial, Leah. 386 00:37:16,945 --> 00:37:18,321 Jeg er klar nu. 387 00:37:19,572 --> 00:37:21,700 Klar til at høre, hvad det her er. 388 00:37:27,664 --> 00:37:31,167 Jeg har tænkt meget på, hvordan jeg skulle takle det med dig. 389 00:37:31,251 --> 00:37:34,170 Jeg kunne enten give dig det store foredrag. 390 00:37:34,838 --> 00:37:38,800 Fortælle dig, at I er frontløberne i en revolution. 391 00:37:38,883 --> 00:37:43,596 At I blev udvalgt til et eksperiment, der vil ændre verden. 392 00:37:43,680 --> 00:37:46,808 Men det ville ikke være særlig personligt, vel? 393 00:37:47,058 --> 00:37:50,145 -Hvad er så din vinkel? -Den bedste af alle, Leah. 394 00:37:51,396 --> 00:37:56,443 Sandheden. Objektiv og uden undtagelser. 395 00:37:56,985 --> 00:38:01,031 De sidste mere end 50 dage har gjort dig og din kohorte 396 00:38:01,114 --> 00:38:05,118 til sundere, mere magtfulde, 397 00:38:05,201 --> 00:38:07,704 mere fuldt realiserede mennesker. 398 00:38:08,163 --> 00:38:12,834 I er alle sammen stærkere nu. Og mest af alt dig. 399 00:38:14,711 --> 00:38:17,839 Nora. Er hun stærkere? 400 00:38:17,922 --> 00:38:20,550 Ja, for fanden. Flere lysår. 401 00:38:22,886 --> 00:38:26,222 Ved du, hvad jeg elsker? Vi forstår hinanden på ingen tid. 402 00:38:27,599 --> 00:38:31,019 Jeg behøver ikke sige, hun er okay, for du ved det allerede. 403 00:38:31,102 --> 00:38:33,354 For du har vidst det længe. 404 00:38:33,897 --> 00:38:35,190 Martha? 405 00:38:36,357 --> 00:38:38,318 Argumentér for Martha. 406 00:38:38,860 --> 00:38:40,779 Kom. Tag et kig. 407 00:39:05,762 --> 00:39:07,013 Kom herover. 408 00:39:15,021 --> 00:39:17,148 Det vil tage tid at fordøje det, 409 00:39:17,232 --> 00:39:20,193 men du vil indse, hvad oplevelsen her har gjort for dig, 410 00:39:20,276 --> 00:39:23,154 -og du vil være taknemmelig. -Fuck dig. 411 00:39:23,238 --> 00:39:26,699 Hørte du det? Overbevisningen i din stemme? 412 00:39:27,242 --> 00:39:29,744 Sig, du havde den styrke for seks uger siden. 413 00:39:31,663 --> 00:39:33,248 Se på dette billede. 414 00:39:34,040 --> 00:39:37,001 Det var dig, ikke engang en pige. 415 00:39:37,085 --> 00:39:40,797 Et vrag over en ubetydelig mand. 416 00:39:40,880 --> 00:39:43,007 Så svag i knæene, at du knapt fungerede, 417 00:39:43,091 --> 00:39:45,135 og ikke engang første fase vækkede dig. 418 00:39:45,218 --> 00:39:48,972 Du var stadig kærlighedssyg, da du ankom her i bygningen. 419 00:39:51,141 --> 00:39:52,267 Var jeg? 420 00:39:52,642 --> 00:39:57,522 Se på dig nu. Du stiller krav, udnytter systemet, ved, hvad du vil have. 421 00:39:58,273 --> 00:40:03,278 Giver mig ret så meget attitude og er så smart, at du næsten, 422 00:40:03,987 --> 00:40:06,531 næsten vandt over mig. 423 00:40:10,535 --> 00:40:12,412 Hvordan ved du, jeg ikke gjorde? 424 00:40:17,750 --> 00:40:20,420 Så skide udfordrende. 425 00:40:20,503 --> 00:40:24,174 Jeg er så glad for at samarbejde med dig. 426 00:40:24,632 --> 00:40:28,344 Det er dig og mig, Leah, herfra og fremover. Kom. 427 00:40:35,852 --> 00:40:37,812 Værsgo. Gør mig endnu mere stolt. 428 00:40:38,438 --> 00:40:40,190 Lige her. 429 00:40:42,400 --> 00:40:43,902 Det er ikke nødvendigt. 430 00:40:45,612 --> 00:40:48,615 Jeg mener, skaden er faktisk allerede gjort. 431 00:40:52,744 --> 00:40:53,870 Det er til dig. 432 00:40:54,871 --> 00:40:56,998 Tydeligvis. Det er din telefon. 433 00:40:57,957 --> 00:40:59,209 Det kan vente. 434 00:40:59,792 --> 00:41:01,711 Jeg lader dig bare om det. 435 00:41:03,338 --> 00:41:06,841 Seriøst, folk lægger ikke talebeskeder længere. 436 00:41:07,175 --> 00:41:09,093 Du må hellere bare svare. 437 00:41:11,387 --> 00:41:15,308 Store ting herfra og fremover, som du sagde. 438 00:41:17,894 --> 00:41:20,521 Så jeg går ind og hviler mig. 439 00:41:22,941 --> 00:41:24,192 Fedt jakkesæt. 440 00:41:31,491 --> 00:41:32,325 Ja? 441 00:41:39,540 --> 00:41:41,876 Jeg er ikke et barn! 442 00:41:41,960 --> 00:41:46,214 Det ved jeg, du ikke er. Men hvis andre vil tro på det, så brug det. 443 00:41:50,510 --> 00:41:53,388 Svar på mit spørgsmål! Det er det eneste, jeg har. 444 00:41:55,473 --> 00:41:56,349 PLETVIS ERINDRING AF VAND LANDING/EFTERVIRKNINGER 445 00:41:56,432 --> 00:41:57,433 IVO: HAR EN HÆMNING RISIKERER AT BLIVE KOMPROMITTERET 446 00:41:57,517 --> 00:41:59,560 "DAWN OF EVE" PERSONALET SKAL HOLDE ØJE MED HENDE 447 00:42:01,020 --> 00:42:04,315 Jeg er fandeme ikke overvældet! Nej! 448 00:42:05,233 --> 00:42:06,693 Nej! 449 00:42:31,217 --> 00:42:32,760 Kl. 12:01 - DU HAR 45 SEKUNDER. VÆLG KLOGT. 450 00:42:47,358 --> 00:42:51,362 JUSTITSMINISTERIET - FBI 451 00:42:54,115 --> 00:42:57,577 Jeg ringede tidligere. De bad mig komme ind. 452 00:43:43,748 --> 00:43:45,958 Fatin! 453 00:43:48,669 --> 00:43:51,923 Jeg aner ikke, hvad der sker, men jeg føler, at du gør. 454 00:43:54,008 --> 00:43:55,927 Ved du måske også, hvem de er? 455 00:43:59,180 --> 00:44:02,350 Kirin og Henry. Hvis jeg skulle gætte. 456 00:44:02,433 --> 00:44:05,103 -Hvordan kan du vores navne? -Det er ligegyldigt. 457 00:44:06,896 --> 00:44:08,147 Hørte du det? 458 00:44:57,447 --> 00:44:58,865 Jeg kan lide det. 459 00:45:01,868 --> 00:45:04,787 Hvad end hun siger, så stol ikke på hende. 460 00:45:05,079 --> 00:45:07,540 Velkommen til revolutionen. 461 00:45:08,207 --> 00:45:12,712 Det er her, den dystre nutid bliver til den lyse fremtid. 462 00:45:13,504 --> 00:45:16,215 Se på jeres bemærkelsesværdige partnere. 463 00:45:16,924 --> 00:45:19,510 I er løftet om en ny verden, 464 00:45:20,261 --> 00:45:22,847 og nu begynder vi. 465 00:45:29,729 --> 00:45:31,898 Hvad fanden er det her? Hvor er hun? 466 00:45:32,482 --> 00:45:35,568 Vi må finde hende. Nu, lige nu. 467 00:45:36,611 --> 00:45:37,987 Vi følger efter hende. 468 00:45:39,155 --> 00:45:41,407 Okay. Hvad foregår der lige? 469 00:45:41,491 --> 00:45:43,075 Følger vi virkelig hende? 470 00:45:43,159 --> 00:45:44,869 Hun virker ret langt ude. 471 00:45:44,952 --> 00:45:46,204 Ja. 472 00:45:47,079 --> 00:45:48,247 Vi kan stole på hende. 473 00:46:22,156 --> 00:46:24,575 Hvor fanden er hun? 474 00:46:41,759 --> 00:46:43,427 Devon, kom her. 475 00:46:47,473 --> 00:46:49,141 Opnåede du, hvad du ville? 476 00:46:49,892 --> 00:46:51,811 Ved at såre mig, som du gjorde? 477 00:46:53,020 --> 00:46:55,606 Følte du, hvad du havde brug for at føle? 478 00:46:56,440 --> 00:46:57,817 Du kan sige ja. 479 00:47:02,488 --> 00:47:03,698 Mor, jeg er ked af det. 480 00:47:05,866 --> 00:47:07,076 Det ved jeg, du er. 481 00:47:08,202 --> 00:47:11,247 -Mor, jeg er virkelig ked af det. -Det er okay. 482 00:47:17,169 --> 00:47:18,796 Vi tilgiver dig. 483 00:47:19,380 --> 00:47:23,259 Vi glemmer ikke, men vi tilgiver. 484 00:47:24,135 --> 00:47:25,511 Gå ind i flyet, skat. 485 00:47:34,520 --> 00:47:37,189 Okay. Du ved, hvad der sker nu. 486 00:47:39,859 --> 00:47:42,612 Nej, det gør jeg ikke. 487 00:47:43,654 --> 00:47:45,573 Du røvrendte mig, Dean. 488 00:47:46,407 --> 00:47:48,868 Jeg ved ikke hvordan, men det gjorde du. 489 00:47:48,993 --> 00:47:52,663 Det, at det lykkedes dig, viser mig kun, hvor værdifuld du er. 490 00:47:52,747 --> 00:47:54,874 Hvilket kun gør det her sværere. 491 00:47:56,292 --> 00:47:59,879 Det er dit lift og din afskedigelse. 492 00:48:02,506 --> 00:48:04,967 Slap af, han kører dig ikke fra en mole. 493 00:48:05,635 --> 00:48:09,347 Du er på vej til din lejlighed, hvor din datter venter. 494 00:48:09,930 --> 00:48:13,017 Jeg arrangerede det, så hun kan være i dit liv igen. 495 00:48:13,351 --> 00:48:15,311 Alt er betinget, selvfølgelig, 496 00:48:15,436 --> 00:48:19,815 så hvis dit blødende hjertes samvittighed begynder at vække dig om natten 497 00:48:19,899 --> 00:48:22,693 og beder dig om at sladre til politiet, 498 00:48:22,777 --> 00:48:25,571 så tag en Ambien og hold dig fra min virksomhed, 499 00:48:25,655 --> 00:48:28,324 fordi alle mine gaver har kvitteringer, Dean. 500 00:48:28,407 --> 00:48:30,201 Alt kan tages tilbage. 501 00:48:51,931 --> 00:48:53,307 Hvad sker der med dem? 502 00:48:55,267 --> 00:48:57,478 Igen denne nysgerrighed. 503 00:48:58,604 --> 00:49:02,358 Du er nødt til at blande dig udenom faser af denne operation, 504 00:49:02,441 --> 00:49:03,651 der ikke vedrører dig. 505 00:49:03,734 --> 00:49:06,278 Kom nu, Gretchen. Han er på flugt med os. 506 00:49:06,362 --> 00:49:08,072 Fik én på skrinet. 507 00:49:08,155 --> 00:49:10,491 Vi kan lukke ham ind, om det så bare er lidt. 508 00:49:14,370 --> 00:49:15,913 Showet fortsætter, Alex. 509 00:49:16,414 --> 00:49:21,502 Vi kører tingene meget, meget eksternt, men showet fortsætter. 510 00:49:21,585 --> 00:49:23,254 Gud, det føles godt at sige. 511 00:49:23,504 --> 00:49:27,591 Det betyder altså, at fase tre er i gang. 512 00:49:28,634 --> 00:49:30,636 Det tager bare en anden form. 513 00:49:30,720 --> 00:49:35,224 En helt ny kontrolgruppe er opstået, uden at jeg skal løfte en finger. 514 00:49:36,100 --> 00:49:39,520 Skal du fejle, så gør det godt. 515 00:49:39,603 --> 00:49:40,771 Men hvordan? 516 00:49:41,397 --> 00:49:44,483 Jeg mener, vi fjernede alt. Mikrofonerne, overvågningen. 517 00:49:44,567 --> 00:49:46,485 Gud, kend mig bedre, din nar. 518 00:49:46,902 --> 00:49:50,656 Tror du virkelig, jeg var flygtet, hvis jeg ikke havde folk der? 519 00:50:57,765 --> 00:50:58,641 Nej! 520 00:53:00,846 --> 00:53:02,848 Tekster af: Anna Jennifer Christiansen 521 00:53:02,932 --> 00:53:04,934 Kreativ supervisor: Lotte Udsen