1 00:00:07,843 --> 00:00:09,386 EL BAR 2 00:00:09,470 --> 00:00:13,015 Gracias. Creo que puedo tocar una más. 3 00:00:13,098 --> 00:00:16,018 Dedicada a dos personas a quienes quise en otra vida 4 00:00:16,101 --> 00:00:17,978 que me alejaron de la oscuridad. 5 00:00:21,815 --> 00:00:24,359 Y soy gilipollas por perderlas a las dos. 6 00:00:31,992 --> 00:00:35,621 Operador, el número, por favor 7 00:00:35,704 --> 00:00:39,416 Han pasado muchos años 8 00:00:39,500 --> 00:00:43,796 ¿Recordará mi vieja voz 9 00:00:43,879 --> 00:00:47,341 Mientras se me escapan las lágrimas? 10 00:00:47,424 --> 00:00:49,718 Hola, ¿qué tal? 11 00:00:49,802 --> 00:00:54,473 ¿Es Martha? Soy tu vieja amiga 12 00:00:55,641 --> 00:00:58,560 Quedemos a tomar café 13 00:00:58,644 --> 00:01:03,607 Hablaremos de todo 14 00:01:03,690 --> 00:01:07,653 Eran días de rosas 15 00:01:07,736 --> 00:01:10,280 De poesía y prosa 16 00:01:10,364 --> 00:01:16,328 Y, Martha, solo te tenía a ti Y tú, solo a mí 17 00:01:17,538 --> 00:01:23,085 No había mañana Apartamos nuestras penas 18 00:01:23,168 --> 00:01:27,965 Las guardamos para un mal día 19 00:01:30,133 --> 00:01:34,012 Supongo que lo nuestro 20 00:01:34,096 --> 00:01:37,224 No era el destino 21 00:01:37,850 --> 00:01:40,936 Y Martha, Martha 22 00:01:41,520 --> 00:01:46,400 Te quiero, ¿no lo ves? 23 00:01:46,483 --> 00:01:50,821 No había mañana 24 00:01:50,904 --> 00:01:53,574 Apartamos nuestras penas 25 00:01:53,657 --> 00:01:59,037 Las guardamos para un mal día 26 00:02:04,918 --> 00:02:08,630 Gracias, gracias a todos. Cinco minutos. 27 00:02:16,263 --> 00:02:17,306 ¿Sí? 28 00:02:18,515 --> 00:02:20,601 Has estado espectacular. 29 00:02:25,272 --> 00:02:26,732 ¿Qué quieres? 30 00:02:27,065 --> 00:02:30,694 Ay, muy poco, Shelby. 31 00:02:30,819 --> 00:02:33,488 Prácticamente nada, si lo ves con perspectiva. 32 00:02:34,156 --> 00:02:37,743 Solo quiero que elijas. 33 00:02:41,079 --> 00:02:43,707 Elige. 34 00:03:05,312 --> 00:03:10,442 -¿Dijo que el hoyo estaba aquí? -Sí, detrás de esos arbustos. 35 00:03:21,662 --> 00:03:23,330 La tierra es diferente. 36 00:03:24,706 --> 00:03:28,043 Más oscura, como si no fuera de aquí. 37 00:03:28,126 --> 00:03:32,255 Joder, tienes razón. Una pregunta rara pero relevante. 38 00:03:32,339 --> 00:03:34,132 ¿Te van los juegos de escape? 39 00:03:34,216 --> 00:03:37,010 Se me dan de puta madre. Dame el diario. 40 00:03:39,763 --> 00:03:42,182 -Me estoy arrepintiendo. -¿De qué? 41 00:03:42,975 --> 00:03:45,769 De darte la píldora roja. No sabía que te lanzarías. 42 00:03:45,852 --> 00:03:47,896 Me conoces. Quizá sí lo sabías. 43 00:03:50,273 --> 00:03:51,566 Madre mía. 44 00:03:52,401 --> 00:03:57,948 El río, la catarata, la ciénaga, las termas. 45 00:03:59,491 --> 00:04:01,034 Es un puto mapa. 46 00:04:06,873 --> 00:04:09,876 Cuando estaba sin blanca Ni me lo imaginaba 47 00:04:09,960 --> 00:04:12,421 Tele de 50 pulgadas Sofá del color de los billetes 48 00:04:12,504 --> 00:04:15,132 Tengo dos coches Limusina y chófer 49 00:04:16,925 --> 00:04:18,093 Perdón. 50 00:04:18,635 --> 00:04:21,888 -Sé que es tu canción. -No pasa nada. 51 00:04:23,557 --> 00:04:25,267 La cantas mejor que yo. 52 00:04:27,436 --> 00:04:29,563 Cómo la liábamos Cuando el casero nos insultaba 53 00:04:29,646 --> 00:04:32,024 Sin calefacción Preguntándonos dónde estaba la Navidad 54 00:04:32,482 --> 00:04:34,276 Los cumples eran lo peor 55 00:04:34,359 --> 00:04:37,446 Ahora bebemos champán Cuando tenemos sed 56 00:04:40,157 --> 00:04:41,408 Quiero intentarlo. 57 00:04:44,494 --> 00:04:46,079 Meterla en el agua. 58 00:04:48,123 --> 00:04:49,291 Os ayudo. 59 00:04:51,168 --> 00:04:52,461 Si queréis. 60 00:04:53,420 --> 00:04:54,588 Estaría bien. 61 00:05:09,436 --> 00:05:13,273 -Dot, lo... -Toni. 62 00:05:16,902 --> 00:05:20,322 Una vez, cuando mi padre estaba muy enfermo, 63 00:05:20,405 --> 00:05:24,409 la cajera de un Taco Bell me dio salsa suave 64 00:05:24,493 --> 00:05:29,581 en vez de la picante que pedí y se me fue la olla. 65 00:05:30,582 --> 00:05:34,419 Le grité y le dije que era un chorro de lefa 66 00:05:34,503 --> 00:05:36,880 que su madre tendría que haberse tragado. 67 00:05:36,963 --> 00:05:39,591 -Joder. -Y tenía como 70 años. 68 00:05:41,384 --> 00:05:42,469 ¿Qué? 69 00:05:43,303 --> 00:05:47,849 En fin, que lo entiendo. 70 00:05:53,313 --> 00:05:55,107 ¿Cómo la recupero? 71 00:05:55,607 --> 00:05:56,900 No sé decirte, 72 00:05:57,484 --> 00:06:02,447 pero si quieres un consejo probablemente inútil de alguien 73 00:06:02,531 --> 00:06:04,950 que no ganó la lucha que estás librando, 74 00:06:05,033 --> 00:06:07,953 te diría que hicieras lo que tú quieras. 75 00:06:08,703 --> 00:06:10,205 ¿Lo que yo quiera? 76 00:06:10,288 --> 00:06:13,750 Es una carrera de fondo y tienes que ayudarte a ti misma. 77 00:06:14,668 --> 00:06:16,503 ¿Qué necesitas? 78 00:06:20,048 --> 00:06:23,301 Necesito gritar a pleno pulmón. 79 00:06:24,386 --> 00:06:25,512 Pues grita. 80 00:06:25,971 --> 00:06:27,389 ¿En serio? 81 00:06:50,245 --> 00:06:51,746 ¿Lo has oído? 82 00:06:56,585 --> 00:06:58,044 Aún no es buena idea. 83 00:06:58,128 --> 00:07:00,630 ¿Por qué no quieres que vuelva? 84 00:07:00,714 --> 00:07:03,842 Me molesta la lógica detrás de esa pregunta. 85 00:07:03,925 --> 00:07:06,178 Soy una proyección de tu mente, Leah. 86 00:07:07,470 --> 00:07:09,723 -Suéltame, coño. -Suéltame, coño. 87 00:07:11,808 --> 00:07:13,268 Sé sincera contigo misma. 88 00:07:13,351 --> 00:07:17,731 Una buena parte de ti no quiere volver. 89 00:07:21,610 --> 00:07:23,486 Es un callejón sin salida. 90 00:07:24,905 --> 00:07:28,033 Un callejón sin salida donde nadie me cree. 91 00:07:29,034 --> 00:07:32,829 Quizá sea mejor que me quede aquí, donde empezó todo. 92 00:07:36,791 --> 00:07:39,878 Donde puedo fingir que no vinimos a esta isla. 93 00:08:01,233 --> 00:08:02,567 LA NATURALEZA DE ELLA 94 00:08:05,862 --> 00:08:07,781 Joder, es hasta gracioso. 95 00:08:08,114 --> 00:08:10,825 Ver que, después de todo, tendría que... 96 00:08:12,994 --> 00:08:16,289 -...haberme quedado ahí. -Sabes cómo habría acabado. 97 00:08:16,373 --> 00:08:20,627 Sí, pero habría sido a mi manera, sola... 98 00:08:22,587 --> 00:08:24,798 ...y embobada. 99 00:08:29,719 --> 00:08:32,222 Pues quédate aquí para siempre. 100 00:08:39,896 --> 00:08:44,985 Estamos aquí, así que esto no queda muy lejos. 101 00:08:45,068 --> 00:08:48,363 -A saber qué coño es. -Sí. Vamos. 102 00:08:54,160 --> 00:08:55,120 A ver. 103 00:08:56,997 --> 00:08:59,207 Tengo una idea de bombero. 104 00:08:59,291 --> 00:09:00,917 ¿Y si rezamos? 105 00:09:01,001 --> 00:09:02,377 ¿Por qué? 106 00:09:02,711 --> 00:09:05,255 Por encontrar lo que andamos buscando, 107 00:09:05,338 --> 00:09:07,841 porque la verdad es que parece imposible. 108 00:09:07,924 --> 00:09:09,467 Lo siento, Fatin. Paso. 109 00:09:09,759 --> 00:09:12,220 -A lo mejor lo hago yo. -¿El qué? 110 00:09:13,054 --> 00:09:18,018 A lo mejor hago memoria del maktab y rezo alguna oración. 111 00:09:19,477 --> 00:09:21,980 Solo recuerdo una. No habrá bis. 112 00:10:14,324 --> 00:10:15,742 Mira. 113 00:10:16,826 --> 00:10:19,913 ¿Qué puñetas es? Madre mía. 114 00:10:20,789 --> 00:10:23,375 -¿Vas a trepar? -¿Cómo lo alcanzo si no? 115 00:10:38,848 --> 00:10:40,141 Ten cuidado. 116 00:10:45,730 --> 00:10:46,815 Mierda. 117 00:10:46,898 --> 00:10:49,609 -¿Estás bien? -Sí. Tengo que subir. 118 00:10:49,692 --> 00:10:51,319 -Espera. -No quiero. 119 00:10:51,403 --> 00:10:52,987 -Estás herida. -¡Estoy bien! 120 00:10:53,071 --> 00:10:56,074 No, para. Hay que parar. 121 00:10:56,157 --> 00:10:57,951 No puedo. 122 00:11:00,495 --> 00:11:01,746 Toni. 123 00:11:02,163 --> 00:11:07,752 Si nos da la posibilidad de escapar y compensar lo que... 124 00:11:10,130 --> 00:11:11,798 Lo hago por ella, 125 00:11:12,757 --> 00:11:15,385 porque nunca dejaré de quererla. 126 00:11:17,262 --> 00:11:18,471 Nunca. 127 00:11:21,349 --> 00:11:22,559 Ídem, tía. 128 00:11:23,768 --> 00:11:27,105 A otra persona, pero el concepto es el mismo. 129 00:11:42,036 --> 00:11:43,121 Mierda. 130 00:12:09,772 --> 00:12:11,024 Vale. 131 00:12:17,530 --> 00:12:19,073 Las oigo. 132 00:12:19,157 --> 00:12:23,077 Sí. Las voces de quien quieres. Creo que llegan más lejos. 133 00:12:24,537 --> 00:12:27,415 En 2013, creo que fue, 134 00:12:28,082 --> 00:12:29,042 yo... 135 00:12:29,542 --> 00:12:32,545 ...escribí en mi diario que moriría por ti. 136 00:12:33,505 --> 00:12:37,592 Entonces me lo creía, aunque está claro que no era verdad. 137 00:12:43,014 --> 00:12:44,474 Pero moriría por ellas. 138 00:12:47,018 --> 00:12:49,771 Tengo que volver ya. 139 00:12:50,188 --> 00:12:52,524 -¿Cómo vas a ayudarlas? -No lo sé. 140 00:12:52,607 --> 00:12:55,026 En serio, ¿cómo? Eres una cría. 141 00:12:55,401 --> 00:12:56,945 Eres una cría. 142 00:12:58,947 --> 00:13:00,573 MENSAJES ahora No vuelvas a escribirme. Adiós. 143 00:13:03,076 --> 00:13:04,077 Eres una cría. 144 00:13:05,245 --> 00:13:06,246 ¿Jeff? 145 00:13:08,414 --> 00:13:11,543 ¿Por qué coño me dicen siempre lo mismo? 146 00:13:24,973 --> 00:13:26,683 Eres una cría, Leah. 147 00:13:28,017 --> 00:13:32,313 ¡No soy una niña enamoradiza! 148 00:13:37,110 --> 00:13:40,405 Lo sé, pero si otros quieren creer que lo eres... 149 00:13:44,617 --> 00:13:48,580 ...déjalos y aprovéchalo. 150 00:14:02,218 --> 00:14:03,553 ¿Qué es? 151 00:14:04,554 --> 00:14:08,683 -¿Una especie de antena? -Supongo. 152 00:14:09,767 --> 00:14:10,852 -Cuidado. -Joder. 153 00:14:11,978 --> 00:14:13,605 Pues vaya mierda. 154 00:14:13,688 --> 00:14:15,815 ¿Todo por otra incógnita? 155 00:14:16,524 --> 00:14:17,900 Lleva pilas. 156 00:14:19,694 --> 00:14:22,572 Están bastante nuevas. Algo es algo. 157 00:14:22,655 --> 00:14:24,282 Entonces no estamos solas. 158 00:14:28,036 --> 00:14:29,954 Oye, ¿puedo pedirte un favor? 159 00:14:30,872 --> 00:14:32,957 ¿Puedo decírselo yo a las demás? 160 00:14:33,750 --> 00:14:37,712 Entre el pelo y la rodilla, no estoy especialmente divina. 161 00:14:38,963 --> 00:14:41,132 ¿Te partimos los dientes, ya puestos? 162 00:14:41,257 --> 00:14:42,842 Qué graciosa. 163 00:14:47,263 --> 00:14:49,932 Lo entiendo, pero... 164 00:14:54,604 --> 00:14:56,689 ...yo no se lo contaría aún. 165 00:14:58,608 --> 00:14:59,692 ¿En serio? 166 00:15:00,109 --> 00:15:02,070 -Esto es muy fuerte. -Pero... 167 00:15:03,321 --> 00:15:04,947 Sobre todo para Rachel. 168 00:15:07,033 --> 00:15:09,827 Deberíamos procesarlo antes de plantarnos ahí 169 00:15:09,911 --> 00:15:12,455 y romperles todos los putos esquemas. 170 00:15:13,623 --> 00:15:14,957 Es un tema delicado. 171 00:15:16,250 --> 00:15:21,297 Oye, al menos estamos juntas. Píldoras rojas para las dos. 172 00:15:24,425 --> 00:15:28,179 Leah lo hizo sola. 173 00:15:29,514 --> 00:15:31,974 Total y absolutamente sola. 174 00:15:35,395 --> 00:15:40,358 Eso es lo que me está dando la vida. 175 00:15:40,525 --> 00:15:44,070 -¿El qué? -Que pronto... 176 00:15:45,780 --> 00:15:47,990 ...podré decirle que tenía razón. 177 00:15:52,161 --> 00:15:53,705 Se me ha ocurrido algo. 178 00:15:55,581 --> 00:15:57,417 ¿Y si está fingiendo? 179 00:15:59,919 --> 00:16:01,838 Sí, de repente pensó: 180 00:16:01,921 --> 00:16:05,216 "Necesito descansar de estas petardas, desconecto". 181 00:16:05,299 --> 00:16:08,553 -Sería digno de admiración. -Ya ves. Qué dedicación. 182 00:16:09,554 --> 00:16:14,726 Sería la leche. Vale, Meryl Streep. Te hemos pillado. Hola. 183 00:16:17,270 --> 00:16:18,730 Joder. 184 00:16:21,107 --> 00:16:22,692 ¿Estás bien? 185 00:16:22,775 --> 00:16:24,944 Sí, solo... 186 00:16:26,738 --> 00:16:28,740 ...me he peleado con un árbol. 187 00:16:32,952 --> 00:16:34,912 -¿Está...? -Está bien. 188 00:16:36,706 --> 00:16:37,874 O lo estará. 189 00:16:40,251 --> 00:16:41,461 Falta alguien. 190 00:16:43,254 --> 00:16:44,338 Está ahí. 191 00:16:46,799 --> 00:16:49,010 -Joder, ¿qué ha pasado? -Para. 192 00:16:50,887 --> 00:16:52,805 No me apetece hablar del tema. 193 00:16:53,765 --> 00:16:55,183 Siéntate, descansa. 194 00:16:59,187 --> 00:17:00,313 Trae. 195 00:17:06,611 --> 00:17:09,071 ¿Qué? ¿Por qué me miras así? 196 00:17:09,906 --> 00:17:11,532 Eres... 197 00:17:12,867 --> 00:17:15,369 Eres la persona más fuerte que conozco. 198 00:17:31,344 --> 00:17:32,345 Perdón. 199 00:18:51,924 --> 00:18:53,718 Me voy a sentar contigo. 200 00:19:05,938 --> 00:19:08,566 Mi padre estaba obsesionado con Volkswagen. 201 00:19:10,192 --> 00:19:11,485 No conducía otra cosa. 202 00:19:12,486 --> 00:19:16,782 Un día se enteró de que la empresa falsificó 203 00:19:16,866 --> 00:19:19,201 las cifras de sus emisiones de CO2. 204 00:19:21,370 --> 00:19:23,331 Lo encontré llorando en su Jetta. 205 00:19:25,374 --> 00:19:28,461 Dijo: "No sé cómo Volkswagen ha podido hacer esto". 206 00:19:30,046 --> 00:19:34,258 Reconozco que es una anécdota un poco rara, pero... 207 00:19:35,885 --> 00:19:38,012 ...es mi forma de decirte 208 00:19:39,347 --> 00:19:40,723 que sé lo duro que es 209 00:19:41,766 --> 00:19:46,103 descubrir que alguien o algo no era como creías. 210 00:19:49,231 --> 00:19:51,359 Seth siempre sabía qué regalar. 211 00:19:53,152 --> 00:19:56,238 Siempre pensaba en qué darle a la otra persona. 212 00:19:56,989 --> 00:20:01,077 Le preparaba el café a mi madre cada mañana antes del trabajo. 213 00:20:01,535 --> 00:20:03,955 Me hacía reír un montón. 214 00:20:04,622 --> 00:20:07,249 Me mordía la mejilla para aguantarme, 215 00:20:07,333 --> 00:20:09,502 pero no quita que no quisiera. 216 00:20:18,177 --> 00:20:20,763 No eres idiota por creer que era bueno, 217 00:20:21,722 --> 00:20:23,557 porque en gran parte lo es. 218 00:20:23,724 --> 00:20:26,936 No podemos negar lo que hizo en la isla y antes, pero... 219 00:20:27,853 --> 00:20:29,522 ...no te sientas tonto. 220 00:20:31,190 --> 00:20:32,942 Yo no lo haré. 221 00:20:38,489 --> 00:20:39,824 Hola, jefe. 222 00:20:46,914 --> 00:20:49,417 ¿Qué hacemos ahora? 223 00:20:51,794 --> 00:20:56,173 ¿Vamos a por agua? ¿De caza? Cuéntame el plan. 224 00:20:56,966 --> 00:20:58,467 ¿Por qué me lo preguntas a mí? 225 00:20:59,927 --> 00:21:03,139 Porque eres el líder. El que sabe qué hacer. 226 00:21:04,515 --> 00:21:09,729 No lo soy, J. Todo se fue al carajo conmigo al frente. 227 00:21:10,813 --> 00:21:11,856 No lo soy. 228 00:21:15,443 --> 00:21:19,155 Me sorprende que no nos esté gritando órdenes. 229 00:21:20,322 --> 00:21:22,283 El Malfoy deportista, digo. 230 00:21:22,366 --> 00:21:24,744 Ya, sé a quién te refieres. 231 00:21:25,077 --> 00:21:26,162 ¿Te gusta? 232 00:21:26,662 --> 00:21:29,206 ¿El Malfoy deportista? Tengo más. 233 00:21:29,623 --> 00:21:34,545 El Ken tocapelotas. Karen. El primo pobre de Macklemore. 234 00:21:34,628 --> 00:21:37,798 Scotty, para ya. 235 00:21:39,341 --> 00:21:42,136 Gracias, Bo, por ser educado. 236 00:21:42,845 --> 00:21:44,972 En fin, es impactante, ¿no? 237 00:21:45,056 --> 00:21:47,391 Este puto vacío de poder, 238 00:21:47,475 --> 00:21:51,520 solo porque Kirin ha aprendido a relajar al machote que lleva dentro. 239 00:21:54,857 --> 00:21:56,525 Lo echo de menos un huevo. 240 00:22:04,867 --> 00:22:06,285 ¿Jugamos al frisbi? 241 00:22:07,495 --> 00:22:08,829 No me interesa. 242 00:22:09,371 --> 00:22:11,957 -¿Seguro? -Seguro. 243 00:22:12,625 --> 00:22:14,168 Me lo tomaré como un no. 244 00:22:14,919 --> 00:22:17,421 ¡Florida! ¿Echamos un partido de frisbi? 245 00:22:20,007 --> 00:22:22,760 ¿Se llama así? ¿Un partido? 246 00:23:51,307 --> 00:23:53,851 ¡Chicos! 247 00:23:59,940 --> 00:24:00,941 Lo sé. 248 00:24:09,950 --> 00:24:11,452 Tengo que enseñaros algo. 249 00:24:28,719 --> 00:24:30,596 La encontré hace una hora. 250 00:24:30,679 --> 00:24:33,390 Cierra el pico, capullo. No queremos oírte. 251 00:24:39,730 --> 00:24:41,357 ¿De dónde ha salido? 252 00:24:41,440 --> 00:24:43,442 Perdona, ¿quieres que hable o no? 253 00:24:43,525 --> 00:24:44,652 Yo qué coño sé. 254 00:24:45,986 --> 00:24:46,820 Habla. 255 00:24:46,904 --> 00:24:50,532 Pues se habrá encallado, y dudo mucho que estuviera ocupada, 256 00:24:50,616 --> 00:24:51,784 por la pinta. 257 00:24:51,867 --> 00:24:53,452 ¡Tiene combustible! 258 00:24:53,535 --> 00:24:55,246 A ver si arranca. 259 00:24:55,621 --> 00:24:57,289 No arrancará ni de coña. 260 00:24:57,373 --> 00:25:00,292 Si la ha encontrado él, está maldita. 261 00:25:00,376 --> 00:25:03,796 Es el rey Midas al revés. Todo lo que toca se pudre. 262 00:25:06,423 --> 00:25:07,299 Ya. 263 00:25:10,552 --> 00:25:12,388 Supongo que me toca. 264 00:25:13,973 --> 00:25:15,724 -¿Qué haces? -Prepararme. 265 00:25:15,808 --> 00:25:17,184 Voy a buscar ayuda. 266 00:25:17,268 --> 00:25:19,019 ¿Nos estás tomando el pelo? 267 00:25:19,103 --> 00:25:21,897 ¿Te vas a meter al agua patos sin rumbo? 268 00:25:21,981 --> 00:25:24,692 Es un disparate hasta para ti. 269 00:25:24,775 --> 00:25:25,776 ¿Sí? 270 00:25:26,819 --> 00:25:29,488 Aquí no nos verán, pero a 15 o 30 kilómetros 271 00:25:29,571 --> 00:25:33,534 puede que sí, y tengo que ser yo quien lo intente. 272 00:25:34,326 --> 00:25:38,414 Lo sé, soy lo peor, un capullo integral, pero con esto... 273 00:25:39,748 --> 00:25:41,333 ...podría ser de ayuda. 274 00:25:45,129 --> 00:25:46,630 Morirás solo ahí fuera. 275 00:25:50,384 --> 00:25:51,510 ¿Te importa? 276 00:25:52,928 --> 00:25:54,096 Sí. 277 00:25:55,389 --> 00:25:58,976 Ya, lo siento, cacho cabrón, pero no vas a ir tú solo, 278 00:25:59,310 --> 00:26:02,313 y no es que me importe un rábano tu salud, 279 00:26:02,396 --> 00:26:04,481 es que no me fío de ti. 280 00:26:04,565 --> 00:26:06,442 ¿Crees que si veo guardacostas 281 00:26:06,525 --> 00:26:08,485 no os mencionaré? No soy el demonio. 282 00:26:08,569 --> 00:26:12,072 Ya, pero si no nos encuentran, nadie sabrá lo que has hecho. 283 00:26:15,200 --> 00:26:16,910 -Te acompaño. -¿Qué? 284 00:26:16,994 --> 00:26:21,707 La lógica de sacar esta góndola maltrecha al mar abierto 285 00:26:21,790 --> 00:26:24,335 sin saber dónde estamos es bastante floja, 286 00:26:24,418 --> 00:26:28,589 así que no sé si la mejor opción es enviar a... 287 00:26:28,672 --> 00:26:32,092 A ver cómo lo digo. A un dúo históricamente volátil. 288 00:26:32,926 --> 00:26:36,305 No quiero rechazar otro par de manos, 289 00:26:36,388 --> 00:26:39,808 pero hacerme a la mar con alguien que me quiere estrangular 290 00:26:39,892 --> 00:26:41,810 no me entusiasma mucho. 291 00:26:47,983 --> 00:26:49,443 Podría acompañaros otro. 292 00:26:50,027 --> 00:26:52,154 Alguien que mantenga la paz. 293 00:26:59,036 --> 00:27:00,329 Raf, quizá. 294 00:27:01,830 --> 00:27:03,207 No hace falta, Raf, 295 00:27:03,540 --> 00:27:06,752 si no te apetece hacer de niñera de este imbécil. 296 00:27:14,802 --> 00:27:15,886 Lo haré. 297 00:27:21,517 --> 00:27:22,434 Os acompaño. 298 00:27:54,716 --> 00:27:55,717 Bueno. 299 00:27:58,846 --> 00:28:02,683 Como siempre, que te den. 300 00:28:05,018 --> 00:28:06,645 Que te den a ti también. 301 00:28:12,818 --> 00:28:14,278 Tú mandas, tapón. 302 00:28:15,404 --> 00:28:16,864 ¿Eso qué coño significa? 303 00:28:16,947 --> 00:28:19,283 Tienes a un pijo, a un par de flojeras 304 00:28:19,366 --> 00:28:21,577 y a un dramas en tus manos. 305 00:28:22,327 --> 00:28:23,745 Cuídalos, ¿vale? 306 00:28:42,222 --> 00:28:43,682 No me van los abrazos. 307 00:28:44,183 --> 00:28:45,350 Vale. 308 00:28:49,938 --> 00:28:51,607 Tengo tres cosas que decirte. 309 00:28:52,566 --> 00:28:56,195 Sigue el sol, no bebas agua del mar 310 00:28:59,448 --> 00:29:01,116 y confía en tu instinto. 311 00:29:05,913 --> 00:29:06,955 Gracias, tío. 312 00:29:59,258 --> 00:30:01,885 Kirin, nos viene el viento de cola. 313 00:30:01,969 --> 00:30:04,429 Podemos aprovecharlo si paras el motor. 314 00:30:06,682 --> 00:30:09,059 En serio, hay que conservar combustible. 315 00:30:09,142 --> 00:30:12,271 Calla, imbécil. Nadie quiere tu opinión. 316 00:30:12,354 --> 00:30:15,732 Tengo que poder hablar. No me tenéis preso. 317 00:30:15,816 --> 00:30:18,277 Kirin, no se equivoca. Sobre el combustible. 318 00:30:26,243 --> 00:30:27,744 No vuelvas a picar. 319 00:30:28,620 --> 00:30:31,540 El bromance se acabó. No seas su perrito faldero. 320 00:30:31,623 --> 00:30:34,334 No, es que tiene razón. 321 00:30:38,255 --> 00:30:41,842 Vamos a toparnos con algo, ¿no? Con un barco o algo así. 322 00:30:52,519 --> 00:30:53,729 No ha sido... 323 00:30:55,856 --> 00:30:57,983 No ha sido una gilipollez, ¿no? 324 00:31:41,234 --> 00:31:42,736 Joder. 325 00:31:43,070 --> 00:31:44,613 Kirin, bebe algo. 326 00:31:44,696 --> 00:31:48,450 Tienes insolación o mareo o ambos. Toma. 327 00:31:52,037 --> 00:31:53,955 Todo saldrá bien. 328 00:31:54,039 --> 00:31:57,042 Nos cruzaremos con alguna ruta. 329 00:31:57,918 --> 00:32:01,046 Nos rescatará un carguero chino o algo. 330 00:32:01,129 --> 00:32:05,759 Comeremos dim sum y nos darán iPhones gratis. 331 00:32:09,221 --> 00:32:11,932 Muéstrame el camino a casa 332 00:32:12,432 --> 00:32:15,560 Estoy cansado y me quiero acostar 333 00:32:16,520 --> 00:32:20,190 Y bebí un trago hace una horita 334 00:32:20,273 --> 00:32:23,819 Y se me subió a la cabeza 335 00:32:24,403 --> 00:32:25,779 ¿Pillas la referencia? 336 00:32:27,489 --> 00:32:30,283 -Tiburón. Es un clásico. -Sí. 337 00:32:30,367 --> 00:32:32,285 ¿Puedes parar ya, joder? 338 00:32:32,661 --> 00:32:34,329 Solo quiero quitarle hierro. 339 00:32:34,413 --> 00:32:36,456 Ya estás otra vez con tus tretas. 340 00:32:36,540 --> 00:32:39,960 Intentando caerle bien con tus chistes malos y tus pelis. 341 00:32:40,043 --> 00:32:44,756 ¡Por ahí no paso! ¡Ahora no! ¡Porque estamos jodidos! 342 00:32:44,840 --> 00:32:48,343 Kirin, cálmate. 343 00:32:48,427 --> 00:32:52,723 Vamos a arrancar el motor. Así nos da el aire y cogemos impulso. 344 00:32:53,014 --> 00:32:54,015 A ver. 345 00:32:54,266 --> 00:32:55,851 Vamos. 346 00:32:59,146 --> 00:33:02,232 ¡La has cagado, imbécil! ¡Coño! 347 00:33:02,315 --> 00:33:04,192 -Kirin, no pasa nada. -¡Sí pasa! 348 00:33:06,069 --> 00:33:10,073 -Kirin, cálmate. -¡No me toques, hostia! 349 00:33:10,741 --> 00:33:11,700 ¡Joder! 350 00:33:15,162 --> 00:33:16,163 Te... 351 00:33:22,252 --> 00:33:23,253 ¡Para! 352 00:33:26,882 --> 00:33:31,136 ¡Kirin! 353 00:33:34,473 --> 00:33:36,850 -¿Qué coño haces? -Nos vamos sin él. 354 00:33:37,350 --> 00:33:38,351 ¿Qué? 355 00:33:38,977 --> 00:33:41,062 -Lo has visto. Está ido. -¡Oye! 356 00:33:41,146 --> 00:33:42,731 Ha perdido el puto norte. 357 00:33:42,814 --> 00:33:44,858 En esta situación, es un peligro. 358 00:33:44,941 --> 00:33:47,486 ¿Qué coño hacéis? ¡Esperad! 359 00:33:50,655 --> 00:33:52,991 Raf, ¿me oyes? Coge el remo. 360 00:33:54,326 --> 00:33:57,329 Cuando se acerque, dale. Es una bomba de relojería. 361 00:33:57,412 --> 00:34:00,040 Lo sabes. Dale. 362 00:34:01,833 --> 00:34:06,129 ¿Raf? Hazlo, Raf. pégale. 363 00:34:06,463 --> 00:34:10,967 Raf, hazlo. ¡Pégale, coño! 364 00:34:22,062 --> 00:34:24,648 ¡Raf! 365 00:34:32,280 --> 00:34:36,910 Raf, ¡para! ¡Veo un barco! 366 00:35:50,942 --> 00:35:52,027 Adelante. 367 00:35:55,947 --> 00:35:58,408 -¿Cómo vais? -Está todo preparado. 368 00:35:58,700 --> 00:36:00,577 ¿Lista para el siguiente paso? 369 00:36:01,036 --> 00:36:03,204 Lo primero es lo primero. 370 00:36:05,540 --> 00:36:07,167 Traedme a Leah. 371 00:36:24,851 --> 00:36:25,852 Tú. 372 00:36:28,313 --> 00:36:29,481 Eres tú. 373 00:36:38,198 --> 00:36:41,910 Me siento un poco culpable por haberos metido aquí. 374 00:36:42,661 --> 00:36:45,080 Ven, vamos a un sitio más cómodo. 375 00:36:49,584 --> 00:36:52,963 Te ofrecería algo de beber, pero querrás ir al grano. 376 00:36:53,046 --> 00:36:54,047 Daiquiri de fresa. 377 00:36:55,131 --> 00:36:57,509 O pides algo extravagante para sorprender. 378 00:36:57,968 --> 00:36:59,719 Así me enseñas quién manda. 379 00:37:01,179 --> 00:37:04,724 Precisamente por eso te he llamado la primera, 380 00:37:05,100 --> 00:37:11,064 porque piensas, ideas planes y sorprendes. 381 00:37:11,815 --> 00:37:13,733 Eres brillante, Leah. 382 00:37:16,945 --> 00:37:18,321 Ya estoy lista. 383 00:37:19,572 --> 00:37:21,700 Para que me digas qué es esto. 384 00:37:27,664 --> 00:37:31,167 Le he dado muchas vueltas a cómo abordar el tema contigo. 385 00:37:31,251 --> 00:37:34,170 Por un lado, podría vendértelo. 386 00:37:34,838 --> 00:37:38,800 Podría decirte que estás en la vanguardia de una revolución. 387 00:37:38,883 --> 00:37:43,596 Que fuiste elegida para un experimento que cambiará el mundo, 388 00:37:43,680 --> 00:37:46,808 pero eso no sería un enfoque muy personal, ¿no? 389 00:37:47,058 --> 00:37:50,145 -¿Qué enfoque quieres? -El mejor, Leah. 390 00:37:51,396 --> 00:37:56,443 La verdad. Objetiva y sin excepciones. 391 00:37:56,985 --> 00:38:01,031 Los últimos 50 días os han convertido a ti y a tu grupo 392 00:38:01,114 --> 00:38:05,118 en personas más sanas, 393 00:38:05,201 --> 00:38:07,704 poderosas y completas. 394 00:38:08,163 --> 00:38:12,834 Ahora sois más fuertes. Sobre todo tú. 395 00:38:14,711 --> 00:38:17,839 ¿Nora es más fuerte? 396 00:38:17,922 --> 00:38:20,550 Pues claro. No hay color. 397 00:38:22,886 --> 00:38:26,222 ¿Sabes qué me encanta? Que nos tenemos caladas. 398 00:38:27,599 --> 00:38:31,019 No tengo que decirte que está bien, porque ya lo sabes. 399 00:38:31,102 --> 00:38:33,354 Porque lo sabes desde hace tiempo. 400 00:38:33,897 --> 00:38:35,190 ¿Martha? 401 00:38:36,357 --> 00:38:38,318 A ver qué me dices de Martha. 402 00:38:38,860 --> 00:38:40,779 Ven, te lo enseño. 403 00:39:05,762 --> 00:39:07,013 Ven aquí. 404 00:39:15,021 --> 00:39:17,148 Os llevará un tiempo asimilarlo, 405 00:39:17,232 --> 00:39:20,193 pero veréis lo que ha conseguido el experimento 406 00:39:20,276 --> 00:39:23,154 -y solo os quedará gratitud. -Que te follen. 407 00:39:23,238 --> 00:39:26,699 ¿Lo has oído? ¿Esa convicción? 408 00:39:27,242 --> 00:39:29,744 ¿A que no la tenías hace seis semanas? 409 00:39:31,663 --> 00:39:33,248 Mira esta foto. 410 00:39:34,040 --> 00:39:37,001 Esta eras tú, apenas una cría. 411 00:39:37,085 --> 00:39:40,797 Un charco de lágrimas por un hombre mediocre. 412 00:39:40,880 --> 00:39:43,007 Tan débil que no dabas para mucho, 413 00:39:43,091 --> 00:39:45,135 y ni la primera fase te despertó. 414 00:39:45,218 --> 00:39:48,972 Seguías enamorada hasta las trancas cuando llegaste aquí. 415 00:39:51,141 --> 00:39:52,267 ¿Sí? 416 00:39:52,642 --> 00:39:57,522 Y ahora mírate, exigiendo, burlando el sistema, conociéndote. 417 00:39:58,273 --> 00:40:03,278 Poniéndote bastante chula y espabilando tanto que casi, 418 00:40:03,987 --> 00:40:06,531 casi me ganas. 419 00:40:10,535 --> 00:40:12,412 ¿Cómo sabes que no lo conseguí? 420 00:40:17,750 --> 00:40:20,420 ¡Qué fiera, joder! 421 00:40:20,503 --> 00:40:24,174 Qué ganas tengo de que colaboremos. 422 00:40:24,632 --> 00:40:28,344 Ahora viene lo bueno, Leah. Tú y yo juntas. Ven. 423 00:40:35,852 --> 00:40:37,812 Lléname aún más de orgullo. 424 00:40:38,438 --> 00:40:40,190 Aquí. 425 00:40:42,400 --> 00:40:43,902 No lo necesito. 426 00:40:45,612 --> 00:40:48,615 El daño ya está hecho. 427 00:40:52,744 --> 00:40:53,870 Es para ti. 428 00:40:54,871 --> 00:40:56,998 Claro que es para ti, es tu móvil. 429 00:40:57,957 --> 00:40:59,209 Puede esperar. 430 00:40:59,792 --> 00:41:01,711 No sé, debería dejarte hablar. 431 00:41:03,338 --> 00:41:06,841 En serio, la gente ya no deja mensajes en el contestador. 432 00:41:07,175 --> 00:41:09,093 Será mejor que contestes. 433 00:41:11,387 --> 00:41:15,308 Ahora viene lo bueno, como tú dices. 434 00:41:17,894 --> 00:41:20,521 Yo me voy a descansar. 435 00:41:22,941 --> 00:41:24,192 Me encanta tu traje. 436 00:41:31,491 --> 00:41:32,325 ¿Diga? 437 00:41:39,540 --> 00:41:41,876 ¡No soy una cría! 438 00:41:41,960 --> 00:41:46,214 Lo sé, no lo eres. Pero si otros quieren creer que lo eres, aprovéchalo. 439 00:41:50,510 --> 00:41:53,388 ¡Contestad a mi única pregunta! 440 00:41:55,473 --> 00:41:56,349 LAGUNAS SOBRE EL AMERIZAJE DESORIENTADA 441 00:41:56,432 --> 00:41:57,433 IVO: PROBLEMÁTICO POSIBLE RIESGO DE SEGURIDAD 442 00:41:57,517 --> 00:41:59,560 AMANECER DE EVA EL PERSONAL DEBE OBSERVARLA 443 00:42:01,020 --> 00:42:04,315 ¡No estoy sobrepasada! ¡No! 444 00:42:05,233 --> 00:42:06,693 ¡No! 445 00:42:31,217 --> 00:42:32,760 A LAS 12:01 TIENES 45 SEGUNDOS. ELIGE BIEN. 446 00:42:38,433 --> 00:42:39,267 Recientes Ian 447 00:42:47,358 --> 00:42:51,362 DEPARTAMENTO DE JUSTICIA OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACIÓN 448 00:42:54,115 --> 00:42:57,577 Llamé hace un rato. Me han pedido que viniera. 449 00:43:43,748 --> 00:43:45,958 ¡Fatin! 450 00:43:48,669 --> 00:43:51,923 No sé qué coño está pasando, pero me da que tú sí. 451 00:43:54,008 --> 00:43:55,927 ¿También sabes quienes son esos? 452 00:43:59,180 --> 00:44:02,350 Kirin y Henry, imagino. 453 00:44:02,433 --> 00:44:05,103 -¿Cómo cojones lo sabes? -Da igual. 454 00:44:06,896 --> 00:44:08,147 ¿Lo oís? 455 00:44:57,447 --> 00:44:58,865 Me gusta. 456 00:45:01,868 --> 00:45:04,787 Diga lo que diga, no os lo creáis. 457 00:45:05,079 --> 00:45:07,540 Bienvenidos a la revolución. 458 00:45:08,207 --> 00:45:12,712 Aquí es donde el triste presente se transforma en un brillante futuro. 459 00:45:13,504 --> 00:45:16,215 Mirad a vuestros increíbles acompañantes. 460 00:45:16,924 --> 00:45:19,510 Erais la promesa de un nuevo mundo, 461 00:45:20,261 --> 00:45:22,847 y ahora, comenzamos. 462 00:45:29,729 --> 00:45:31,898 ¿Qué está pasando? ¿Dónde está? 463 00:45:32,482 --> 00:45:35,568 Hay que encontrarla. Pero ya, coño. 464 00:45:36,611 --> 00:45:37,987 Vamos con ella. 465 00:45:39,155 --> 00:45:41,407 Un momento. ¿Qué está pasando? 466 00:45:41,491 --> 00:45:43,075 ¿En serio vamos a seguirla? 467 00:45:43,159 --> 00:45:44,869 Parece bastante trastornada. 468 00:45:44,952 --> 00:45:46,204 Deberíamos. 469 00:45:47,079 --> 00:45:48,247 Es de fiar. 470 00:46:22,156 --> 00:46:24,575 ¿Dónde coño está? 471 00:46:41,759 --> 00:46:43,427 Devon, ven. 472 00:46:47,473 --> 00:46:49,141 ¿Conseguiste lo que querías? 473 00:46:49,892 --> 00:46:51,811 ¿Hacerme daño de esa manera? 474 00:46:53,020 --> 00:46:55,606 ¿Te sentiste como querías sentirte? 475 00:46:56,440 --> 00:46:57,817 Puedes decir que sí. 476 00:47:02,488 --> 00:47:03,698 Mamá, lo siento. 477 00:47:05,866 --> 00:47:07,076 Lo sé. 478 00:47:08,202 --> 00:47:11,247 -Mamá, lo siento mucho. -Tranquilo. 479 00:47:17,169 --> 00:47:18,796 Te perdonamos. 480 00:47:19,380 --> 00:47:23,259 No olvidamos, pero perdonamos. 481 00:47:24,135 --> 00:47:25,511 Sube al avión, cariño. 482 00:47:34,520 --> 00:47:37,189 Bueno, ya sabes lo que viene ahora. 483 00:47:39,859 --> 00:47:42,612 No, no lo sé. 484 00:47:43,654 --> 00:47:45,573 Me la has jugado, Dean. 485 00:47:46,407 --> 00:47:48,868 No sé bien cómo, pero me la has jugado. 486 00:47:48,993 --> 00:47:52,663 Que lo hayas conseguido solo demuestra lo valioso que eres. 487 00:47:52,747 --> 00:47:54,874 Por eso se me hace tan difícil. 488 00:47:56,292 --> 00:47:59,879 Este es tu transporte y tu despido. 489 00:48:02,506 --> 00:48:04,967 Tranquilo, no te va a lanzar al mar. 490 00:48:05,635 --> 00:48:09,347 Te llevará a tu piso, donde te espera tu hija. 491 00:48:09,930 --> 00:48:13,017 He movido hilos para que vuelvas a verla. 492 00:48:13,351 --> 00:48:15,311 Hay condiciones, claro, 493 00:48:15,436 --> 00:48:19,815 para que si tu pobre conciencia te empieza a despertar por las noches 494 00:48:19,899 --> 00:48:22,693 pidiéndote que te vayas de la lengua, 495 00:48:22,777 --> 00:48:25,571 te tomes un sedante y no te metas en mis asuntos, 496 00:48:25,655 --> 00:48:28,324 porque guardo el recibo de todos mis regalos. 497 00:48:28,407 --> 00:48:30,201 Todo se puede devolver. 498 00:48:51,931 --> 00:48:53,307 ¿Qué será de ellos? 499 00:48:55,267 --> 00:48:57,478 Ya empezamos con la curiosidad. 500 00:48:58,604 --> 00:49:02,358 Tienes que preocuparte menos por los aspectos de la operación 501 00:49:02,441 --> 00:49:03,651 que no te incumben. 502 00:49:03,734 --> 00:49:06,278 Vamos, Gretchen, es un prófugo como nosotros. 503 00:49:06,362 --> 00:49:08,072 Le han dado un puñetazo. 504 00:49:08,155 --> 00:49:10,491 Podemos contarle algún detalle. 505 00:49:14,370 --> 00:49:15,913 El espectáculo continúa. 506 00:49:16,414 --> 00:49:21,502 Lo dirigiremos todo desde la distancia, pero el espectáculo continúa. 507 00:49:21,585 --> 00:49:23,254 Dios, qué a gusto me quedo. 508 00:49:23,504 --> 00:49:27,591 O sea, que empieza la tercera fase. 509 00:49:28,634 --> 00:49:30,636 Solo está tomando otra forma. 510 00:49:30,720 --> 00:49:35,224 Ha nacido otro grupo de control sin que yo mueva un dedo. 511 00:49:36,100 --> 00:49:39,520 No hay mal que por bien no venga. 512 00:49:39,603 --> 00:49:40,771 Pero ¿cómo? 513 00:49:41,397 --> 00:49:44,483 Lo hemos quitado todo, los micrófonos, las cámaras. 514 00:49:44,567 --> 00:49:46,485 Parece que no me conozcas, coño. 515 00:49:46,902 --> 00:49:50,656 ¿Crees que habría huido si no tuviese contactos dentro? 516 00:50:57,765 --> 00:50:58,641 ¡No! 517 00:53:00,846 --> 00:53:02,848 Subtítulos: Marta Aulet 518 00:53:02,932 --> 00:53:04,934 Supervisor creativo Santi Aguirre