1 00:00:09,470 --> 00:00:13,015 Terima kasih. Ada satu lagi. 2 00:00:13,098 --> 00:00:16,018 Untuk dua jiwa yang kukenal dan cintai di kehidupan lain, 3 00:00:16,101 --> 00:00:17,978 yang mengeluarkanku dari kegelapan. 4 00:00:21,815 --> 00:00:24,359 Persetan aku karena kehilangan keduanya. 5 00:00:31,992 --> 00:00:35,621 Operator, tolong nomornya 6 00:00:35,704 --> 00:00:39,416 Sudah bertahun-tahun 7 00:00:39,500 --> 00:00:43,796 Akankah dia ingat suara lamaku 8 00:00:43,879 --> 00:00:47,341 Sementara aku melawan air mata 9 00:00:47,424 --> 00:00:49,718 Halo, halo 10 00:00:49,802 --> 00:00:54,473 Apakah ini Martha, ini teman lamamu 11 00:00:55,641 --> 00:00:58,560 Temui aku untuk minum kopi 12 00:00:58,644 --> 00:01:03,607 Di mana kita akan membicarakan itu semua 13 00:01:03,690 --> 00:01:07,653 Itu adalah hari-hari indah 14 00:01:07,736 --> 00:01:10,280 Puisi dan prosa 15 00:01:10,364 --> 00:01:16,328 Martha, yang kumiliki hanyalah dirimu Dan yang kau miliki hanyalah aku 16 00:01:17,538 --> 00:01:23,085 Tidak ada hari esok Kita melupakan kesedihan kita 17 00:01:23,168 --> 00:01:27,965 Kita simpan kesedihan itu Untuk saat hari hujan 18 00:01:30,133 --> 00:01:34,012 Kurasa kebersamaan kita 19 00:01:34,096 --> 00:01:37,224 Bukanlah takdir 20 00:01:37,850 --> 00:01:40,936 Dan Martha, Martha 21 00:01:41,520 --> 00:01:46,400 Aku mencintaimu, tak bisakah kau melihat 22 00:01:46,483 --> 00:01:50,821 Tidak ada hari esok 23 00:01:50,904 --> 00:01:53,574 Kita melupakan kesedihan kita 24 00:01:53,657 --> 00:01:59,037 Kita simpan kesedihan itu Untuk saat hari hujan 25 00:02:04,918 --> 00:02:08,630 Terima kasih, Semuanya. Lima menit. 26 00:02:16,263 --> 00:02:17,306 Ya? 27 00:02:18,515 --> 00:02:20,601 Kau menakjubkan tadi. 28 00:02:25,272 --> 00:02:26,732 Apa maumu? 29 00:02:27,065 --> 00:02:30,694 Astaga. Sedikit sekali, Shelby. 30 00:02:30,819 --> 00:02:33,488 Cukup sepele, jika dilihat secara umum. 31 00:02:34,156 --> 00:02:37,743 Aku hanya ingin kau memilih. 32 00:02:41,079 --> 00:02:43,707 Ayo. Pilihlah. 33 00:02:58,639 --> 00:03:03,018 liar 34 00:03:05,312 --> 00:03:10,442 -Dia bilang lubangnya ada di atas sini? -Ya, kurasa melalui semak-semak itu. 35 00:03:21,662 --> 00:03:23,330 Tanah di sini berbeda. 36 00:03:24,706 --> 00:03:28,043 Ini lebih gelap dan seperti... berasal dari tempat lain. 37 00:03:28,126 --> 00:03:32,255 Astaga. Kau benar. Pertanyaan acak tetapi terkait. 38 00:03:32,339 --> 00:03:34,132 Kau mahir memecahkan teka-teki? 39 00:03:34,216 --> 00:03:37,010 Luar biasa mahir. Berikan jurnalnya. 40 00:03:39,763 --> 00:03:42,182 -Astaga, aku agak menyesali ini. -Apa? 41 00:03:42,975 --> 00:03:45,769 Menceritakan hal ini. Tak kuduga kau akan percaya. 42 00:03:45,852 --> 00:03:47,896 Kau mengenalku, mungkin kau sudah duga. 43 00:03:50,273 --> 00:03:51,566 Astaga. 44 00:03:52,401 --> 00:03:57,948 Sungai, air terjun, rawa, mata air. 45 00:03:59,491 --> 00:04:01,034 Ini peta. 46 00:04:04,037 --> 00:04:06,790 Super Nintendo, Sega Genesis 47 00:04:06,873 --> 00:04:09,876 Saat aku tak punya uang, aku tak bisa membayangkan ini 48 00:04:09,960 --> 00:04:12,421 Layar 50 inci Di atas sofa kulit hijau 49 00:04:12,504 --> 00:04:15,132 Punya dua mobil Sebuah limosin dengan sopir 50 00:04:16,925 --> 00:04:18,093 Maaf. 51 00:04:18,635 --> 00:04:21,888 -Aku tahu itu lagumu. -Tidak, tak apa. 52 00:04:23,557 --> 00:04:25,267 Nyanyianmu lebih baik dariku. 53 00:04:27,436 --> 00:04:29,563 Kita biasa ribut Saat tuan tanah menghina kita 54 00:04:29,646 --> 00:04:32,024 Tidak ada pemanas, entah kenapa Natal melupakan kita 55 00:04:32,482 --> 00:04:34,276 Ulang tahun adalah hari terburuk 56 00:04:34,359 --> 00:04:37,446 Kini kita minum sampanye Saat kita haus 57 00:04:40,157 --> 00:04:41,408 Aku ingin coba lagi. 58 00:04:44,494 --> 00:04:46,079 Membawanya ke dalam air. 59 00:04:48,123 --> 00:04:49,291 Akan kubantu. 60 00:04:51,168 --> 00:04:52,461 Jika kau mau. 61 00:04:53,420 --> 00:04:54,588 Itu akan bagus. 62 00:05:09,436 --> 00:05:13,273 -Dot, aku benar-benar... -Toni. 63 00:05:16,902 --> 00:05:20,322 Pernah satu kali, setelah ayahku benar-benar sakit, 64 00:05:20,405 --> 00:05:24,409 seorang kasir di Taco Bell memberiku saus pedas sedang 65 00:05:24,493 --> 00:05:29,581 padahal aku secara khusus meminta pedas dan aku marah kepadanya. 66 00:05:30,582 --> 00:05:34,419 Membentaknya dan menyebutnya gumpalan air mani 67 00:05:34,503 --> 00:05:36,880 yang sebaiknya ditelan ibunya. 68 00:05:36,963 --> 00:05:39,591 -Astaga. -Padahal dia berusia 70 tahun. 69 00:05:41,384 --> 00:05:42,469 Apa? 70 00:05:43,303 --> 00:05:47,849 Jadi, aku mengerti, itu saja. 71 00:05:53,313 --> 00:05:55,107 Bagaimana agar dia sadar? 72 00:05:55,607 --> 00:05:56,900 Aku tak tahu, 73 00:05:57,484 --> 00:06:02,447 tetapi jika kau mau saran yang mungkin tak berguna dari seseorang 74 00:06:02,531 --> 00:06:04,950 yang kalah dalam perjuangan serupa, 75 00:06:05,033 --> 00:06:07,953 aku akan katakan lakukan saja apa yang ingin kau lakukan. 76 00:06:08,703 --> 00:06:10,205 Apa yang ingin kulakukan? 77 00:06:10,288 --> 00:06:13,750 Perjalanan ini panjang dan sulit, kau harus membantu dirimu juga. 78 00:06:14,668 --> 00:06:16,503 Jadi, apa yang kau butuhkan? 79 00:06:20,048 --> 00:06:23,301 Aku harus berteriak sekeras mungkin. 80 00:06:24,386 --> 00:06:25,512 Maka, lakukanlah. 81 00:06:25,971 --> 00:06:27,389 Sungguh? 82 00:06:50,245 --> 00:06:51,746 Kau mendengarnya? 83 00:06:56,585 --> 00:06:58,044 Tetap bukan ide bagus. 84 00:06:58,128 --> 00:07:00,630 Kenapa kau tidak ingin aku kembali? 85 00:07:00,714 --> 00:07:03,842 Aku mempermasalahkan seluruh alasan pertanyaan itu. 86 00:07:03,925 --> 00:07:06,178 Aku adalah proyeksi jiwamu, Leah. 87 00:07:07,470 --> 00:07:09,723 -Biarkan aku pergi. -Biarkan aku pergi. 88 00:07:11,808 --> 00:07:13,268 Jujurlah kepada dirimu. 89 00:07:13,351 --> 00:07:17,731 Ada bagian dirimu, bukan bagian kecil, yang tak ingin kembali ke sana. 90 00:07:21,610 --> 00:07:23,486 Itu jalan buntu. 91 00:07:24,905 --> 00:07:28,033 Jalan buntu di mana tak ada yang percaya kepadaku. 92 00:07:29,034 --> 00:07:32,829 Mungkin sebaiknya aku tetap di sini, tempat semuanya bermula. 93 00:07:36,791 --> 00:07:39,878 Agar aku bisa berpura-pura pulau itu tak pernah ada. 94 00:08:01,233 --> 00:08:02,567 SIFAT WANITA 95 00:08:05,862 --> 00:08:07,781 Astaga, itu nyaris lucu... 96 00:08:08,114 --> 00:08:10,825 Setelah semua itu, menyadari bahwa aku seharusnya... 97 00:08:12,994 --> 00:08:16,289 -tetap di tempatku. -Kau tahu akan bagaimana akhirnya. 98 00:08:16,373 --> 00:08:20,627 Namun, akan dengan caraku sendiri. Hanya sendirian... 99 00:08:22,587 --> 00:08:24,798 dan menjadi bodoh dalam cinta. 100 00:08:29,719 --> 00:08:32,222 Kalau begitu, tinggallah di sini... Selamanya. 101 00:08:39,896 --> 00:08:44,985 Jadi, kau lihat, sekarang kita di sini. Berarti kita tidak terlalu jauh dari ini. 102 00:08:45,068 --> 00:08:48,363 -Apa pun itu. -Benar. Ayo. 103 00:08:54,160 --> 00:08:55,120 Jadi... 104 00:08:56,997 --> 00:08:59,207 Ide acak, khususnya dariku, 105 00:08:59,291 --> 00:09:00,917 mungkin kita harus berdoa? 106 00:09:01,001 --> 00:09:02,377 Untuk apa? 107 00:09:02,711 --> 00:09:05,255 Agar bisa temukan apa pun yang kita cari di sini, 108 00:09:05,338 --> 00:09:07,841 karena secara realistis, rasanya mustahil. 109 00:09:07,924 --> 00:09:09,467 Maaf, Fatin. Aku tak mau. 110 00:09:09,759 --> 00:09:12,220 -Mungkin aku saja. -Mungkin kau akan apa? 111 00:09:13,054 --> 00:09:18,018 Mungkin kucoba lagi keahlian maktab lamaku dan berdoa. 112 00:09:19,477 --> 00:09:21,980 Aku hanya ingat satu, jadi tak bisa diulang. 113 00:10:14,324 --> 00:10:15,742 Lihat. 114 00:10:16,826 --> 00:10:19,913 Apa itu? Astaga. 115 00:10:20,789 --> 00:10:23,375 -Kau mau memanjat? -Bagaimana lagi mengambilnya? 116 00:10:38,848 --> 00:10:40,141 Hati-hati. 117 00:10:45,730 --> 00:10:46,815 Sial. 118 00:10:46,898 --> 00:10:49,609 -Kau tak apa? -Ya. Aku harus memanjat lagi. 119 00:10:49,692 --> 00:10:51,319 -Tunggu sebentar. -Aku tak mau. 120 00:10:51,403 --> 00:10:52,987 -Kau terluka. -Aku tak apa! 121 00:10:53,071 --> 00:10:56,074 Tidak, hentikan. Berhenti. Kita harus berhenti. 122 00:10:56,157 --> 00:10:57,951 Aku tak bisa. 123 00:11:00,495 --> 00:11:01,746 Toni. 124 00:11:02,163 --> 00:11:07,752 Jika ini kesempatan untuk mengeluarkan kita dan menebus apa yang aku... 125 00:11:10,130 --> 00:11:11,798 Ini untuknya, 126 00:11:12,757 --> 00:11:15,385 karena aku akan selalu mencintainya. 127 00:11:17,262 --> 00:11:18,471 Selamanya. 128 00:11:21,349 --> 00:11:22,559 Aku pun sama. 129 00:11:23,768 --> 00:11:27,105 Orang berbeda. Maksud sama. 130 00:11:42,036 --> 00:11:43,121 Persetan. 131 00:12:09,772 --> 00:12:11,024 Baiklah. 132 00:12:17,530 --> 00:12:19,073 Aku masih bisa dengar mereka. 133 00:12:19,157 --> 00:12:23,077 Ya. Suara yang kau sayangi. Sepertinya lebih terdengar dari yang lain. 134 00:12:24,537 --> 00:12:27,415 Aku ingat, mungkin itu tahun 2013, 135 00:12:28,082 --> 00:12:29,042 aku... 136 00:12:29,542 --> 00:12:32,545 Kutulis di buku harianku bahwa aku rela mati demi kau. 137 00:12:33,505 --> 00:12:37,592 Yang terasa sangat benar saat itu, tetapi jelas tidak. 138 00:12:43,014 --> 00:12:44,474 Aku rela demi mereka. 139 00:12:47,018 --> 00:12:49,771 Aku harus kembali, sekarang juga. 140 00:12:50,188 --> 00:12:52,524 -Mau berbuat apa untuk mereka? -Entah. 141 00:12:52,607 --> 00:12:55,026 Apa yang akan kau lakukan? Kau masih kecil. 142 00:12:55,401 --> 00:12:56,945 Kau masih kecil. 143 00:12:58,947 --> 00:13:00,573 PESAN sekarang 917 555 0168 Jangan hubungi aku lagi. Dah. 144 00:13:03,076 --> 00:13:04,077 Kau masih kecil. 145 00:13:05,245 --> 00:13:06,246 Jeff? 146 00:13:08,414 --> 00:13:11,543 Kenapa orang-orang terus memanggilku begitu? 147 00:13:24,973 --> 00:13:26,683 Kau masih kecil, Leah. 148 00:13:28,017 --> 00:13:32,313 Aku bukan anak kecil yang mabuk cinta! 149 00:13:37,110 --> 00:13:40,405 Aku tahu, tetapi jika orang lain mau percaya itu... 150 00:13:44,617 --> 00:13:48,580 biarkan mereka dan manfaatkanlah. 151 00:14:02,218 --> 00:14:03,553 Jadi, apa itu? 152 00:14:04,554 --> 00:14:08,683 -Semacam antena? -Kurasa. 153 00:14:09,767 --> 00:14:10,852 -Hati-hati. -Sial. 154 00:14:11,978 --> 00:14:13,605 Ini tak masuk akal. 155 00:14:13,688 --> 00:14:15,815 Semua itu untuk pertanyaan lagi? 156 00:14:16,524 --> 00:14:17,900 Baterai ini... 157 00:14:19,694 --> 00:14:22,572 Cukup baru untuk terus menyalakannya. Itu sesuatu. 158 00:14:22,655 --> 00:14:24,282 Kita tak sendiri di sini. 159 00:14:28,036 --> 00:14:29,954 Hei, aku bisa meminta bantuan? 160 00:14:30,872 --> 00:14:32,957 Bisa aku yang memberi tahu mereka? 161 00:14:33,750 --> 00:14:37,712 Mengingat rambut dan lututku, saat ini penampilanku kurang baik. 162 00:14:38,963 --> 00:14:41,132 Lepas juga gigimu, sedramatis mungkin. 163 00:14:41,257 --> 00:14:42,842 Lucu sekali. 164 00:14:47,263 --> 00:14:49,932 Aku mengerti. Hanya saja... 165 00:14:54,604 --> 00:14:56,689 Sebaiknya kita rahasiakan dahulu. 166 00:14:58,608 --> 00:14:59,692 Kau serius? 167 00:15:00,109 --> 00:15:02,070 -Ini hal besar, Shelby. -Aku... 168 00:15:03,321 --> 00:15:04,947 Terutama untuk Rachel. 169 00:15:07,033 --> 00:15:09,827 Sebaiknya pikirkan semuanya sebelum kita beri tahu 170 00:15:09,911 --> 00:15:12,455 dan menjungkirbalikkan dunia mereka. 171 00:15:13,623 --> 00:15:14,957 Tangani dengan hati-hati. 172 00:15:16,250 --> 00:15:21,297 Hei, setidaknya kita bersama. Rahasia besar untuk dua orang. 173 00:15:24,425 --> 00:15:28,179 Leah melakukan ini sendirian. 174 00:15:29,514 --> 00:15:31,974 Benar-benar sendirian. 175 00:15:35,395 --> 00:15:40,358 Itulah yang memberiku semangat sekarang ini. 176 00:15:40,525 --> 00:15:44,070 -Apa? -Tak lama lagi... 177 00:15:45,780 --> 00:15:47,990 aku bisa memberitahunya bahwa dia benar. 178 00:15:52,161 --> 00:15:53,705 Aku baru saja berpikir. 179 00:15:55,581 --> 00:15:57,417 Bagaimana jika dia pura-pura? 180 00:15:59,919 --> 00:16:01,838 Ya, seakan dia hanya berpikir, 181 00:16:01,921 --> 00:16:05,216 "Aku butuh jarak dari semua bajingan ini. Aku pergi." 182 00:16:05,299 --> 00:16:08,553 -Jujur, aku akan menghormatinya. -Serius. Komitmennya. 183 00:16:09,554 --> 00:16:14,726 Itu akan bagus. Baik, Meryl. Ayo. Hentikan pura-puranya. Halo. 184 00:16:17,270 --> 00:16:18,730 Astaga. 185 00:16:21,107 --> 00:16:22,692 Apa kau... baik-baik saja? 186 00:16:22,775 --> 00:16:24,944 Aku tak apa. Aku hanya... 187 00:16:26,738 --> 00:16:28,740 sedikit bermasalah dengan pohon. 188 00:16:32,952 --> 00:16:34,912 -Apa dia... -Dia baik-baik saja. 189 00:16:36,706 --> 00:16:37,874 Atau akan baik saja. 190 00:16:40,251 --> 00:16:41,461 Kurang satu orang. 191 00:16:43,254 --> 00:16:44,338 Dia di sana. 192 00:16:46,799 --> 00:16:49,010 -Astaga. Apa yang terjadi? -Jangan. 193 00:16:50,887 --> 00:16:52,805 Aku tak ingin membicarakannya. 194 00:16:53,765 --> 00:16:55,183 Duduk. Beristirahatlah. 195 00:16:59,187 --> 00:17:00,313 Ini dia. 196 00:17:06,611 --> 00:17:09,071 Apa? Kenapa kau menatapku seperti itu? 197 00:17:09,906 --> 00:17:11,532 Kau hanya... 198 00:17:12,867 --> 00:17:15,369 Kau adalah orang terkuat yang kukenal. 199 00:17:31,344 --> 00:17:32,345 Maaf. 200 00:18:51,924 --> 00:18:53,718 Aku duduk denganmu sekarang. 201 00:19:05,938 --> 00:19:08,566 Ayahku dahulu terobsesi dengan Volkswagen. 202 00:19:10,192 --> 00:19:11,485 Hanya itu mobilnya. 203 00:19:12,486 --> 00:19:16,782 Kemudian suatu hari, dia mengetahui bahwa perusahaan Volkswagen memalsukan 204 00:19:16,866 --> 00:19:19,201 angka emisi rumah kaca mereka. 205 00:19:21,370 --> 00:19:23,331 Aku menemukannya menangis di Jetta-nya. 206 00:19:25,374 --> 00:19:28,461 Katanya, "Aku tak paham kenapa Volkswagen melakukan ini." 207 00:19:30,046 --> 00:19:34,258 Aku akui itu adalah cerita yang aneh. Aku hanya... 208 00:19:35,885 --> 00:19:38,012 Kurasa itu hanya caraku mengatakan 209 00:19:39,347 --> 00:19:40,723 aku tahu betapa sulitnya 210 00:19:41,766 --> 00:19:46,103 saat ternyata seseorang atau sesuatu tidak seperti yang kita duga. 211 00:19:49,231 --> 00:19:51,359 Seth selalu memberi hadiah terbaik. 212 00:19:53,152 --> 00:19:56,238 Sungguh mempertimbangkan orang yang diberinya hadiah. 213 00:19:56,989 --> 00:20:01,077 Dia membuat kopi untuk ibuku setiap pagi, sebelum dia berangkat kerja. 214 00:20:01,535 --> 00:20:03,955 Sering membuatku tertawa. 215 00:20:04,622 --> 00:20:07,249 Akan kugigit sisi mulutku agar tak tertawa, 216 00:20:07,333 --> 00:20:09,502 tetapi bukan berarti aku tak mau tertawa. 217 00:20:18,177 --> 00:20:20,763 Kau tidak bodoh karena berpikir dia hebat, 218 00:20:21,722 --> 00:20:23,557 karena banyak sifatnya yang hebat. 219 00:20:23,724 --> 00:20:26,936 Tak bisa menyangkal perbuatannya di pulau ini atau sebelumnya. 220 00:20:27,853 --> 00:20:29,522 Namun, jangan merasa bodoh. 221 00:20:31,190 --> 00:20:32,942 Aku jelas tak akan begitu. 222 00:20:38,489 --> 00:20:39,824 Hei, Bos. 223 00:20:46,914 --> 00:20:49,417 Lalu, apa selanjutnya? 224 00:20:51,794 --> 00:20:56,173 Tugas ambil air? Perburuan besar? Katakan apa yang harus kulakukan. 225 00:20:56,966 --> 00:20:58,467 Kenapa bertanya kepadaku? 226 00:20:59,927 --> 00:21:03,139 Karena kaulah pemimpinnya, tahu apa yang harus dilakukan. 227 00:21:04,515 --> 00:21:09,729 Bukan aku, J. Semuanya menjadi kacau saat aku jadi pemimpin. 228 00:21:10,813 --> 00:21:11,856 Bukan aku. 229 00:21:15,443 --> 00:21:19,155 Hei, aku agak heran dia tidak memerintah kita. 230 00:21:20,322 --> 00:21:22,283 Maksudku si Jocko Malfoy di sana. 231 00:21:22,366 --> 00:21:24,744 Ya, aku tahu siapa yang kau maksud. 232 00:21:25,077 --> 00:21:26,162 Kau suka itu? 233 00:21:26,662 --> 00:21:29,206 "Jocko Malfoy"? Ada julukan lain. 234 00:21:29,623 --> 00:21:34,545 Ken Doll McDickhead. Karen O'Gutternuts. Poor Man's Macklemore. 235 00:21:34,628 --> 00:21:37,798 Scotty, sudah cukup. 236 00:21:39,341 --> 00:21:42,136 Terima kasih, Bo. Untuk kesopananmu. 237 00:21:42,845 --> 00:21:44,972 Omong-omong, itu mengejutkan, 'kan? 238 00:21:45,056 --> 00:21:47,391 Maksudku, vakum kepemimpinan 239 00:21:47,475 --> 00:21:51,520 semua karena Kirin akhirnya belajar dari kesombongannya. 240 00:21:54,857 --> 00:21:56,525 Aku sungguh merindukan itu. 241 00:22:04,867 --> 00:22:06,285 Mau main frisbee? 242 00:22:07,495 --> 00:22:08,829 Tidak tertarik. 243 00:22:09,371 --> 00:22:11,957 -Kau yakin? -Aku yakin. 244 00:22:12,625 --> 00:22:14,168 Kuanggap itu penolakan halus. 245 00:22:14,919 --> 00:22:17,421 Hei, Florida! Mau main lempar tangkap? 246 00:22:20,007 --> 00:22:22,760 Apa itu lempar tangkap? Apa aku sudah benar? 247 00:23:51,307 --> 00:23:53,851 Teman-teman! 248 00:23:59,940 --> 00:24:00,941 Aku tahu. 249 00:24:02,318 --> 00:24:03,277 Aku tahu. 250 00:24:09,950 --> 00:24:11,452 Aku harus tunjukkan sesuatu. 251 00:24:28,719 --> 00:24:30,596 Kutemukan di sini, sejam lalu. 252 00:24:30,679 --> 00:24:33,390 Diam. Tak ada yang ingin mendengar darimu. 253 00:24:39,730 --> 00:24:41,357 Dari mana asalnya? 254 00:24:41,440 --> 00:24:43,442 Maaf, kau ingin aku bicara atau tidak? 255 00:24:43,525 --> 00:24:44,652 Persetan. Entahlah. 256 00:24:45,986 --> 00:24:46,820 Katakan. 257 00:24:46,904 --> 00:24:50,532 Kukira itu hanyut. Aku sangat ragu itu berawak, 258 00:24:50,616 --> 00:24:51,784 dari kelihatannya. 259 00:24:51,867 --> 00:24:53,452 Ada bensin di dalamnya. 260 00:24:53,535 --> 00:24:55,246 Coba apa itu berfungsi. 261 00:24:55,621 --> 00:24:57,289 Tak mungkin berfungsi. 262 00:24:57,373 --> 00:25:00,292 Pasti sudah dikutuk jika dia yang menemukannya. 263 00:25:00,376 --> 00:25:03,796 Dia punya sentuhan Midas terbalik. Semua yang disentuh jadi sampah. 264 00:25:06,423 --> 00:25:07,299 Baiklah. 265 00:25:10,552 --> 00:25:12,388 Baik, kukira itu isyaratku. 266 00:25:13,973 --> 00:25:15,724 -Mau apa? -Bersiap. 267 00:25:15,808 --> 00:25:17,184 Pergi dan cari penyelamat. 268 00:25:17,268 --> 00:25:19,019 Apa kau bercanda? 269 00:25:19,103 --> 00:25:21,897 Mau pergi begitu saja ke tengah lautan? 270 00:25:21,981 --> 00:25:24,692 Ya, itu sinting, bahkan untukmu. 271 00:25:24,775 --> 00:25:25,776 Benarkah? 272 00:25:26,819 --> 00:25:29,488 Kita di luar radar. Lebih dari 32 kilometer. 273 00:25:29,571 --> 00:25:33,534 Situasi mungkin beda dan jika ada yang harus coba sampai ke sana, itu aku. 274 00:25:34,326 --> 00:25:38,414 Aku tahu, aku payah dan aku bajingan, tetapi dengan ini, 275 00:25:39,748 --> 00:25:41,333 mungkin aku bisa membantu. 276 00:25:45,129 --> 00:25:46,630 Kau akan mati sendirian. 277 00:25:50,384 --> 00:25:51,510 Apa kau peduli? 278 00:25:52,928 --> 00:25:54,096 Ya, aku peduli. 279 00:25:55,389 --> 00:25:58,976 Ya. Maaf, Bajingan, tetapi kau tak akan pergi sendirian 280 00:25:59,310 --> 00:26:02,313 bukan karena aku peduli dengan kesehatanmu, 281 00:26:02,396 --> 00:26:04,481 aku tak percaya kau bertindak benar. 282 00:26:04,565 --> 00:26:06,442 Jika bertemu Penjaga Pantai, 283 00:26:06,525 --> 00:26:08,485 aku tak sebut kalian? Aku bukan iblis. 284 00:26:08,569 --> 00:26:12,072 Jika tak ada yang menemukan kita, tak ada yang tahu perbuatanmu. 285 00:26:15,200 --> 00:26:16,910 -Aku ikut. -Tunggu, apa? 286 00:26:16,994 --> 00:26:21,707 Logika membawa perahu ini ke laut lepas 287 00:26:21,790 --> 00:26:24,335 saat kita tak tahu arah sudah meragukan, 288 00:26:24,418 --> 00:26:28,589 jadi aku tak yakin apa kita menyiapkan peluang terbaik dengan mengirimkan... 289 00:26:28,672 --> 00:26:32,092 Bagaimana mengatakannya? Dua orang yang dikenal mudah bertengkar. 290 00:26:32,926 --> 00:26:36,305 Aku tidak akan menolak satu orang lagi, 291 00:26:36,388 --> 00:26:39,808 tetapi berlayar dengan orang yang mau kepalaku dipajang 292 00:26:39,892 --> 00:26:41,810 bukanlah sesuatu yang kusukai. 293 00:26:47,983 --> 00:26:49,443 Mungkin perlu bertiga. 294 00:26:50,027 --> 00:26:52,154 Orang yang menjaga perdamaian. 295 00:26:59,036 --> 00:27:00,329 Mungkin Raf. 296 00:27:01,830 --> 00:27:03,207 Tidak harus, Raf. 297 00:27:03,540 --> 00:27:06,752 Jika kau tak ingin menjadi pengasuhnya. 298 00:27:14,802 --> 00:27:15,886 Aku setuju. 299 00:27:19,348 --> 00:27:20,432 Aku setuju. 300 00:27:21,517 --> 00:27:22,434 Akan kulakukan. 301 00:27:54,716 --> 00:27:55,717 Jadi. 302 00:27:56,677 --> 00:27:57,678 Jadi. 303 00:27:58,846 --> 00:28:02,683 Seperti biasa. Persetan denganmu. 304 00:28:05,018 --> 00:28:06,645 Persetan kau juga, Kirin. 305 00:28:12,818 --> 00:28:14,278 Kau yang jaga, Mungil. 306 00:28:15,404 --> 00:28:16,864 Apa artinya itu? 307 00:28:16,947 --> 00:28:19,283 Ada bocah kaya, dua anak lembek, 308 00:28:19,366 --> 00:28:21,577 dan anak teater keras kepala di tanganmu. 309 00:28:22,327 --> 00:28:23,745 Jaga mereka, ya? 310 00:28:42,222 --> 00:28:43,682 Aku tak suka dipeluk. 311 00:28:44,183 --> 00:28:45,350 Baiklah. 312 00:28:49,938 --> 00:28:51,607 Ada tiga hal yang mau kukatakan. 313 00:28:52,566 --> 00:28:56,195 Ikuti matahari, jangan minum air laut... 314 00:28:59,448 --> 00:29:01,116 dan percaya kepada instingmu. 315 00:29:05,913 --> 00:29:06,955 Terima kasih. 316 00:29:59,258 --> 00:30:01,885 Kirin, ada angin yang cukup kuat di sini. 317 00:30:01,969 --> 00:30:04,429 Mungkin bisa matikan mesin dan ikuti angin. 318 00:30:06,682 --> 00:30:09,059 Aku serius, kita harus hemat bensin. 319 00:30:09,142 --> 00:30:12,271 Diam. Tak seorang pun mau mendengar opinimu. 320 00:30:12,354 --> 00:30:15,732 Aku harus bisa bicara di sini. Aku bukan tahananmu. 321 00:30:15,816 --> 00:30:18,277 Kirin, dia tidak salah. Soal bensinnya. 322 00:30:26,243 --> 00:30:27,744 Jangan salah lagi. 323 00:30:28,620 --> 00:30:31,540 Persahabatan berakhir. Tak perlu jadi anteknya. 324 00:30:31,623 --> 00:30:34,334 Bukan begitu, itu... Dia hanya benar. 325 00:30:38,255 --> 00:30:41,842 Kita akan bertemu sesuatu, 'kan? Semacam kapal atau apa pun. 326 00:30:52,519 --> 00:30:53,729 Ini bukan... 327 00:30:55,856 --> 00:30:57,983 Ini bukan tindakan bodoh, 'kan? 328 00:31:41,234 --> 00:31:42,736 Sial. 329 00:31:43,070 --> 00:31:44,613 Kirin, kau butuh minum. 330 00:31:44,696 --> 00:31:48,450 Kau tersengat matahari atau mabuk laut, mungkin keduanya. Minumlah. 331 00:31:52,037 --> 00:31:53,955 Hei, kita akan baik-baik saja. 332 00:31:54,039 --> 00:31:57,042 Sebentar lagi kita akan mencapai jalur kargo. 333 00:31:57,918 --> 00:32:01,046 Kita mungkin bertemu kapal kontainer Tiongkok. 334 00:32:01,129 --> 00:32:05,759 Akhirnya makan dimsum dan mendapat iPhone gratis. 335 00:32:09,221 --> 00:32:11,932 Tunjukkan jalan pulang 336 00:32:12,432 --> 00:32:15,560 Aku lelah dan ingin tidur 337 00:32:16,520 --> 00:32:20,190 Aku minum sedikit sekitar sejam lalu 338 00:32:20,273 --> 00:32:23,819 Dan itu langsung naik ke kepalaku 339 00:32:24,403 --> 00:32:25,779 Kau tahu lagunya? 340 00:32:27,489 --> 00:32:30,283 -Itu Jaws. Film klasik. -Ya. 341 00:32:30,367 --> 00:32:32,285 Bisa hentikan? 342 00:32:32,661 --> 00:32:34,329 Aku mencoba mencairkan suasana. 343 00:32:34,413 --> 00:32:36,456 Kau kembali membual. 344 00:32:36,540 --> 00:32:39,960 Mencoba memikat dengan lelucon bodohmu dan film sialanmu. 345 00:32:40,043 --> 00:32:44,756 Aku tak mau mendengarnya! Tidak sekarang! Karena kita kacau di sini! 346 00:32:44,840 --> 00:32:48,343 Baiklah, Kirin. Tenanglah. Ya? 347 00:32:48,427 --> 00:32:52,723 Kita nyalakan mesin sebentar. Menenangkan diri, mencari momentum, ya? 348 00:32:53,014 --> 00:32:54,015 Baiklah. 349 00:32:54,266 --> 00:32:55,851 Ayo, kita mulai. 350 00:32:59,146 --> 00:33:02,232 Berengsek! Kau merusaknya! Sial! 351 00:33:02,315 --> 00:33:04,192 -Kirin, tak apa. -Ini sebaliknya. 352 00:33:06,069 --> 00:33:10,073 -Kirin. Tenanglah. -Jangan sentuh aku! 353 00:33:10,741 --> 00:33:11,700 Sial! 354 00:33:15,162 --> 00:33:16,163 Dasar bajingan... 355 00:33:22,252 --> 00:33:23,253 Hentikan! 356 00:33:26,882 --> 00:33:31,136 Kirin! 357 00:33:34,473 --> 00:33:36,850 -Apa yang kau lakukan? -Meninggalkan dia. 358 00:33:37,350 --> 00:33:38,351 Apa? 359 00:33:38,977 --> 00:33:41,062 -Kau melihatnya. Dia kacau. -Hei! 360 00:33:41,146 --> 00:33:42,731 Dia gila, mudah marah. 361 00:33:42,814 --> 00:33:44,858 Orang yang berbahaya dalam situasi ini. 362 00:33:44,941 --> 00:33:47,486 Apa yang kau lakukan? Tunggu! 363 00:33:50,655 --> 00:33:52,991 Raf, apa kau mendengarkan? Ambil dayungnya. 364 00:33:54,326 --> 00:33:57,329 Saat dia mendekat, pukul dia. Dia seperti bom waktu. 365 00:33:57,412 --> 00:34:00,040 Kau tahu itu. Pukul dia. 366 00:34:01,833 --> 00:34:06,379 Raf? Lakukan, Raf. Pukul dia. 367 00:34:06,463 --> 00:34:10,967 Raf, lakukan. Lakukan, Raf. Pukul dia! 368 00:34:22,062 --> 00:34:24,648 Raf. 369 00:34:32,280 --> 00:34:36,910 Raf, hentikan! Ada perahu! 370 00:35:50,942 --> 00:35:52,027 Masuklah. 371 00:35:55,947 --> 00:35:58,408 -Bagaimana kabar kita? -Semua siap. 372 00:35:58,700 --> 00:36:00,577 Siap untuk tahap selanjutnya? 373 00:36:01,036 --> 00:36:03,204 Utamakan hal penting, seperti kata pepatah. 374 00:36:05,540 --> 00:36:07,167 Bawakan aku Leah. 375 00:36:24,851 --> 00:36:25,852 Kau. 376 00:36:28,313 --> 00:36:29,481 Itu kau. 377 00:36:38,198 --> 00:36:41,910 Jika dipikir kembali, aku merasa bersalah menjebak kalian di sini. 378 00:36:42,661 --> 00:36:45,080 Ayo, kita ke tempat yang lebih nyaman. 379 00:36:49,584 --> 00:36:52,963 Mau kutawari minuman, tetapi kupikir kau lebih suka ke intinya. 380 00:36:53,046 --> 00:36:54,047 Daiquiri stroberi. 381 00:36:55,131 --> 00:36:57,509 Atau bisa seru dengan permintaan berlebihan. 382 00:36:57,968 --> 00:36:59,719 Menegaskan sedikit dominasi? 383 00:37:01,179 --> 00:37:04,724 Itu sebabnya aku memanggilmu lebih dahulu, 384 00:37:05,100 --> 00:37:11,064 karena kau berpikir, menyusun strategi, dan mengejutkan. 385 00:37:11,815 --> 00:37:13,733 Kau sangat pintar, Leah. 386 00:37:16,945 --> 00:37:18,321 Aku siap sekarang. 387 00:37:19,572 --> 00:37:21,700 Aku siap jika kau mau mengatakan ada apa. 388 00:37:27,664 --> 00:37:31,167 Aku banyak berpikir tentang cara melakukan ini denganmu. 389 00:37:31,251 --> 00:37:34,170 Di satu sisi, aku bisa memberimu narasi besarnya. 390 00:37:34,838 --> 00:37:38,800 Memberitahumu bahwa kau adalah garda depan sebuah revolusi. 391 00:37:38,883 --> 00:37:43,596 Bahwa kau dipilih untuk inisiatif eksperimental yang akan mengubah dunia, 392 00:37:43,680 --> 00:37:46,808 tetapi itu tak akan menarik secara pribadi, bukan? 393 00:37:47,058 --> 00:37:50,145 -Apa strategimu? -Strategi terbaik dari semuanya, Leah. 394 00:37:51,396 --> 00:37:56,443 Kebenaran. Secara objektif dan tanpa pengecualian. 395 00:37:56,985 --> 00:38:01,031 Lima puluhan hari terakhir ini telah mengubahmu dan kelompokmu 396 00:38:01,114 --> 00:38:05,118 menjadi manusia yang lebih sehat, kuat, 397 00:38:05,201 --> 00:38:07,704 dan lebih berkembang. 398 00:38:08,163 --> 00:38:12,834 Kau lebih kuat sekarang, kalian semua. Terutama kau. 399 00:38:14,711 --> 00:38:17,839 Nora. Apa dia lebih kuat? 400 00:38:17,922 --> 00:38:20,550 Tentu saja. Sangat kuat. 401 00:38:22,886 --> 00:38:26,222 Tahu apa yang kusukai? Kita sudah punya cara komunikasi sendiri. 402 00:38:27,599 --> 00:38:31,019 Aku tak perlu memberitahumu dia baik karena kau sudah tahu. 403 00:38:31,102 --> 00:38:33,354 Kau sudah lama tahu. 404 00:38:33,897 --> 00:38:35,190 Martha? 405 00:38:36,357 --> 00:38:38,318 Bagaimana dengan Martha? 406 00:38:38,860 --> 00:38:40,779 Kemari. Lihatlah. 407 00:39:05,762 --> 00:39:07,013 Kemarilah. 408 00:39:15,021 --> 00:39:17,148 Perlu waktu lama untuk dipahami, Leah, 409 00:39:17,232 --> 00:39:20,193 tetapi kau akan sadar makna pengalaman ini untukmu 410 00:39:20,276 --> 00:39:23,154 -dan yang tersisa adalah rasa syukur. -Persetan. 411 00:39:23,238 --> 00:39:26,699 Kau dengar itu? Ketegasan itu dalam suaramu? 412 00:39:27,242 --> 00:39:29,744 Apa kau punya semangat itu enam pekan lalu? 413 00:39:31,663 --> 00:39:33,248 Lihat foto ini. 414 00:39:34,040 --> 00:39:37,001 Ini adalah kau, bahkan bukan seorang gadis. 415 00:39:37,085 --> 00:39:40,797 Menangis karena diputuskan pria yang tak mengesankan. 416 00:39:40,880 --> 00:39:43,007 Lututmu lemah hampir tak berfungsi, 417 00:39:43,091 --> 00:39:45,135 bahkan fase pertama tak menyadarkanmu. 418 00:39:45,218 --> 00:39:48,972 Kau masih bodoh dalam cinta saat tiba di gedung ini. 419 00:39:51,141 --> 00:39:52,267 Benarkah? 420 00:39:52,642 --> 00:39:57,522 Lihat dirimu sekarang. Membuat tuntutan, memanipulasi sistem, mengenal pikiran. 421 00:39:58,273 --> 00:40:03,278 Menunjukkan sikap tegas kepadaku dan bersikap begitu cerdas sehingga hampir 422 00:40:03,987 --> 00:40:06,531 mengalahkanku. 423 00:40:10,535 --> 00:40:12,412 Dari mana kau tahu aku tak menang? 424 00:40:17,750 --> 00:40:20,420 Sangat berani. 425 00:40:20,503 --> 00:40:24,174 Aku sangat tak sabar untuk bekerja sama. 426 00:40:24,632 --> 00:40:28,344 Ini kau dan aku, Leah, mulai sekarang. Kemarilah. 427 00:40:35,852 --> 00:40:37,812 Lakukan. Buat aku lebih bangga. 428 00:40:38,438 --> 00:40:40,190 Di sini. 429 00:40:42,400 --> 00:40:43,902 Aku tidak membutuhkannya. 430 00:40:45,612 --> 00:40:48,615 Maksudku, kerusakannya sudah terjadi. 431 00:40:52,744 --> 00:40:53,870 Itu untukmu. 432 00:40:54,871 --> 00:40:56,998 Jelas, itu untukmu. Itu ponselmu. 433 00:40:57,957 --> 00:40:59,209 Bisa ditunggu. 434 00:40:59,792 --> 00:41:01,711 Kutinggalkan kau bersama itu. 435 00:41:03,338 --> 00:41:06,841 Serius, orang tak lagi meninggalkan pesan suara. 436 00:41:07,175 --> 00:41:09,093 Sebaiknya kau angkat. 437 00:41:11,387 --> 00:41:15,308 Hanya hal besar mulai sekarang, seperti katamu. 438 00:41:17,894 --> 00:41:20,521 Jadi, aku akan beristirahat. 439 00:41:22,941 --> 00:41:24,192 Aku suka setelanmu. 440 00:41:31,491 --> 00:41:32,325 Ya? 441 00:41:39,540 --> 00:41:41,876 Aku bukan anak kecil! 442 00:41:41,960 --> 00:41:46,214 Aku tahu, tetapi jika orang lain mau percaya itu, manfaatkanlah. 443 00:41:50,510 --> 00:41:53,388 Jawab pertanyaanku! Hanya satu itu yang kupunya. 444 00:41:55,473 --> 00:41:56,349 TAK TERLALU INGAT PENDARATAN AIR/KEJADIAN SETELAHNYA 445 00:41:56,432 --> 00:41:57,433 INGAT: BEBAN BERISIKO KETAHUAN 446 00:41:57,517 --> 00:41:59,560 "TURUNNYA HAWA" HARUS DIAWASI STAF 447 00:42:01,020 --> 00:42:04,315 Aku tidak kewalahan! Tidak! 448 00:42:05,233 --> 00:42:06,693 Tidak! 449 00:42:31,217 --> 00:42:32,760 PUKUL 00.01, WAKTUMU 45 DETIK. PILIHLAH DENGAN BIJAK. 450 00:42:38,433 --> 00:42:39,267 Baru Ian 451 00:42:47,358 --> 00:42:51,362 DEPARTEMEN KEHAKIMAN BIRO INVESTIGASI FEDERAL 452 00:42:54,115 --> 00:42:57,577 Aku menelepon jalur pelaporan. Mereka memintaku datang. 453 00:43:43,748 --> 00:43:45,958 Fatin. Fatin! 454 00:43:48,669 --> 00:43:51,923 Entah apa yang terjadi, tetapi rasanya kau tahu. 455 00:43:54,008 --> 00:43:55,927 Kau mungkin tahu siapa mereka? 456 00:43:59,180 --> 00:44:02,350 Kirin dan Henry. Jika harus kutebak. 457 00:44:02,433 --> 00:44:05,103 -Bagaimana kau tahu nama kami? -Tak penting. 458 00:44:06,896 --> 00:44:08,147 Kau dengar itu? 459 00:44:57,447 --> 00:44:58,865 Aku suka rambutmu. 460 00:45:01,868 --> 00:45:04,787 Apa pun yang dia katakan, jangan percaya kepadanya. 461 00:45:05,079 --> 00:45:07,540 Selamat datang di revolusi. 462 00:45:08,207 --> 00:45:12,712 Di sinilah masa kini yang suram menjadi masa depan yang cerah. 463 00:45:13,504 --> 00:45:16,215 Lihatlah rekan kalian yang hebat. 464 00:45:16,924 --> 00:45:19,510 Kalian adalah janji dunia baru, 465 00:45:20,261 --> 00:45:22,847 dan sekarang, kita mulai. 466 00:45:29,729 --> 00:45:31,898 Apa-apaan ini? Di mana dia? 467 00:45:32,482 --> 00:45:35,568 Kita harus menemukannya. Sekarang juga. 468 00:45:36,611 --> 00:45:37,987 Jika dia pergi, kita ikut. 469 00:45:39,155 --> 00:45:41,407 Apa yang sedang terjadi? 470 00:45:41,491 --> 00:45:43,075 Kita sungguh mengikutinya? 471 00:45:43,159 --> 00:45:44,869 Dia tampak sangat gila. 472 00:45:44,952 --> 00:45:46,204 Kita harus ikuti dia. 473 00:45:47,079 --> 00:45:48,247 Dia bisa dipercaya. 474 00:46:22,156 --> 00:46:24,575 Di mana gerangan dia? 475 00:46:41,759 --> 00:46:43,427 Devon, kemari. 476 00:46:47,473 --> 00:46:49,141 Kau dapat yang kau butuhkan? 477 00:46:49,892 --> 00:46:51,811 Menyakitiku begitu? 478 00:46:53,020 --> 00:46:55,606 Kau merasakan apa yang perlu kau rasakan? 479 00:46:56,440 --> 00:46:57,817 Kau bisa mengatakan ya. 480 00:47:02,488 --> 00:47:03,698 Ibu, aku minta maaf. 481 00:47:05,866 --> 00:47:07,076 Aku tahu. 482 00:47:08,202 --> 00:47:11,247 -Bu, aku sungguh minta maaf. -Tak apa. 483 00:47:17,169 --> 00:47:18,796 Kami memaafkanmu. 484 00:47:19,380 --> 00:47:23,259 Kami tidak melupakan, tetapi memaafkan. 485 00:47:24,135 --> 00:47:25,511 Naik ke pesawat, Sayang. 486 00:47:34,520 --> 00:47:37,189 Baik. Kau tahu apa yang terjadi sekarang. 487 00:47:39,859 --> 00:47:42,612 Tidak. 488 00:47:43,654 --> 00:47:45,573 Kau mengacaukanku, Dean. 489 00:47:46,407 --> 00:47:48,868 Entah bagaimana, tetapi kau mengacaukanku. 490 00:47:48,993 --> 00:47:52,663 Kau berhasil dan itu membuktikan kepadaku betapa berharganya kau. 491 00:47:52,747 --> 00:47:54,874 Itu yang membuat ini makin sulit. 492 00:47:56,292 --> 00:47:59,879 Ini kendaraanmu dan kau dipecat. 493 00:48:02,506 --> 00:48:04,967 Tenang, dia tak akan menceburkanmu dari dermaga. 494 00:48:05,635 --> 00:48:09,347 Kau menuju ke apartemenmu, tempat putrimu menunggu. 495 00:48:09,930 --> 00:48:13,017 Kuatur agar dia bisa kembali kepadamu lagi. 496 00:48:13,351 --> 00:48:15,311 Semua bersyarat, tentu saja. 497 00:48:15,436 --> 00:48:19,815 Jika hati nuranimu yang sensitif itu mulai membangunkanmu 498 00:48:19,899 --> 00:48:22,693 saat malam, memintamu bekerja sama dengan penyidik, 499 00:48:22,777 --> 00:48:25,571 ambil obatmu dan jauhi urusanku 500 00:48:25,655 --> 00:48:28,324 karena semua hadiahku ada harganya, Dean. 501 00:48:28,407 --> 00:48:30,201 Semua bisa diambil kembali. 502 00:48:51,931 --> 00:48:53,307 Bagaimana mereka? 503 00:48:55,267 --> 00:48:57,478 Rasa penasaranmu ini lagi. 504 00:48:58,604 --> 00:49:02,358 Kau harus mulai tak peduli tentang tingkat operasi ini 505 00:49:02,441 --> 00:49:03,651 yang bukan urusanmu. 506 00:49:03,734 --> 00:49:06,278 Ayolah, Gretchen. Dia kabur bersama kita. 507 00:49:06,362 --> 00:49:08,072 Wajahnya sudah dipukul. 508 00:49:08,155 --> 00:49:10,491 Kita bisa beri tahu, meski hanya sedikit. 509 00:49:14,370 --> 00:49:15,913 Acara berlanjut, Alex. 510 00:49:16,414 --> 00:49:21,502 Kita akan menjalankan beberapa hal dari jauh, tetapi itu tetap berjalan. 511 00:49:21,585 --> 00:49:23,254 Astaga, lega sudah mengatakannya. 512 00:49:23,504 --> 00:49:27,591 Jadi, itu berarti Fase Tiga sedang dilaksanakan. 513 00:49:28,634 --> 00:49:30,636 Hanya bentuknya yang berbeda. 514 00:49:30,720 --> 00:49:35,224 Grup kontrol yang baru telah terbentuk tanpa aku harus berbuat apa-apa. 515 00:49:36,100 --> 00:49:39,520 Jika akan gagal, harus dengan cara terbaik. 516 00:49:39,603 --> 00:49:40,771 Bagaimana caranya? 517 00:49:41,397 --> 00:49:44,483 Kita sudah melepas semuanya. Penyadap, kamera. 518 00:49:44,567 --> 00:49:46,485 Astaga, kenali aku lebih baik. 519 00:49:46,902 --> 00:49:50,656 Kau pikir aku akan kabur jika aku tak punya orang dalam? 520 00:50:57,765 --> 00:50:58,641 Tidak! 521 00:53:00,846 --> 00:53:02,848 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini 522 00:53:02,932 --> 00:53:04,934 Supervisor Kreasi Christa Sihombing