1 00:00:07,843 --> 00:00:09,386 IL BAR 2 00:00:09,470 --> 00:00:13,015 Grazie. Ok, vorrei cantare l'ultima canzone. 3 00:00:13,098 --> 00:00:16,018 Per due persone che ho amato in un'altra vita, 4 00:00:16,101 --> 00:00:17,978 che mi hanno fatto uscire dal buio. 5 00:00:21,815 --> 00:00:24,359 E fanculo a me per averle perse entrambe. 6 00:00:31,992 --> 00:00:35,621 Operatore, numero, per favore 7 00:00:35,704 --> 00:00:39,416 Sono passati tanti anni 8 00:00:39,500 --> 00:00:43,796 Lei si ricorderà della mia voce? 9 00:00:43,879 --> 00:00:47,341 Mentre cerco di combattere le lacrime 10 00:00:47,424 --> 00:00:49,718 Pronto, c'è nessuno? 11 00:00:49,802 --> 00:00:54,473 Sei Martha? Sono la tua vecchia amica 12 00:00:55,641 --> 00:00:58,560 Ci vediamo per un caffè 13 00:00:58,644 --> 00:01:03,607 Parliamo di tutto 14 00:01:03,690 --> 00:01:07,653 Sono stati giorni di rose 15 00:01:07,736 --> 00:01:10,280 Poesia e prose 16 00:01:10,364 --> 00:01:16,328 E, Martha, eri tutto cò che avevo E io ero tutto ciò che avevi 17 00:01:17,538 --> 00:01:23,085 Non c'era futuro Abbiamo messo via i nostri dolori 18 00:01:23,168 --> 00:01:27,965 Li abbiamo messi da parte Per i tempi difficili 19 00:01:30,133 --> 00:01:34,012 Suppongo che non siamo mai 20 00:01:34,096 --> 00:01:37,224 State destinate a stare insieme 21 00:01:37,850 --> 00:01:40,936 E Martha, Martha 22 00:01:41,520 --> 00:01:46,400 Ti amo, non lo capisci 23 00:01:46,483 --> 00:01:50,821 Non c'era futuro 24 00:01:50,904 --> 00:01:53,574 Abbiamo messo via i nostri dolori 25 00:01:53,657 --> 00:01:59,037 E li abbiamo messi da parte Per i tempi difficili 26 00:02:04,918 --> 00:02:08,630 Grazie. Grazie a tutti. Cinque minuti. 27 00:02:16,263 --> 00:02:17,306 Sì? 28 00:02:18,515 --> 00:02:20,601 Sei stata grande, là fuori. 29 00:02:25,272 --> 00:02:26,732 Che cosa vuole? 30 00:02:27,065 --> 00:02:30,694 Oddio. Sei così piccola, Shelby, 31 00:02:30,819 --> 00:02:33,488 rispetto al grande disegno della vita. 32 00:02:34,156 --> 00:02:37,743 Voglio solo che tu scelga. 33 00:02:41,079 --> 00:02:43,707 Scegli. Scegli. Scegli. 34 00:03:05,312 --> 00:03:10,442 -Ha detto che il fosso era qua intorno? -Sì, oltre quei cespugli, credo. 35 00:03:21,662 --> 00:03:23,330 La terra qui è diversa. 36 00:03:24,706 --> 00:03:28,043 È più scura e sembra... Forse viene da un'altra parte. 37 00:03:28,126 --> 00:03:32,255 Porca puttana. Hai ragione. Domanda random, ma pertinente. 38 00:03:32,339 --> 00:03:34,132 Sei brava con le escape room? 39 00:03:34,216 --> 00:03:37,010 Imbattibile. Dammi il diario. 40 00:03:39,763 --> 00:03:42,182 -Me ne sto un po' pentendo. -Di cosa? 41 00:03:42,975 --> 00:03:45,769 Di avertelo detto. Non ti credevo così partecipe. 42 00:03:45,852 --> 00:03:47,896 Mi conosci, quindi forse ci speravi. 43 00:03:50,273 --> 00:03:51,566 Oddio. 44 00:03:52,401 --> 00:03:57,948 Il fiume, le cascate, la palude, le sorgenti. 45 00:03:59,491 --> 00:04:01,034 È una mappa, cazzo. 46 00:04:04,037 --> 00:04:06,790 Super Nintendo, Sega Genesis 47 00:04:06,873 --> 00:04:09,876 Quando ero al verde Non me l'immaginavo 48 00:04:09,960 --> 00:04:12,421 Schermo da 50 pollici Divano in pelle verde 49 00:04:12,504 --> 00:04:15,132 Ho due macchine Una limousine con l'autista 50 00:04:16,925 --> 00:04:18,093 Scusa. 51 00:04:18,635 --> 00:04:21,888 -So che è la tua canzone. -No, figurati. 52 00:04:23,557 --> 00:04:25,267 La canti meglio di me. 53 00:04:27,436 --> 00:04:29,563 Che casino Se il proprietario ci insultava 54 00:04:29,646 --> 00:04:32,024 Niente riscaldamento Nessun Natale 55 00:04:32,482 --> 00:04:34,276 Il compleanno era il peggio 56 00:04:34,359 --> 00:04:37,446 Ora sorseggiamo champagne Quando abbiamo sete 57 00:04:40,157 --> 00:04:41,408 Voglio riprovarci. 58 00:04:44,494 --> 00:04:46,079 Voglio riportarla in acqua. 59 00:04:48,123 --> 00:04:49,291 Vi aiuto. 60 00:04:51,168 --> 00:04:52,461 Se vuoi. 61 00:04:53,420 --> 00:04:54,588 Va benissimo. 62 00:05:09,436 --> 00:05:13,273 -Dot, davvero... -Toni. 63 00:05:16,902 --> 00:05:20,322 Una volta, dopo che mio padre si ammalò, 64 00:05:20,405 --> 00:05:24,409 una cassiera di Taco Bell mi diede delle salse delicate 65 00:05:24,493 --> 00:05:29,581 quando le avevo chiesto quelle piccanti e diventai una furia. 66 00:05:30,582 --> 00:05:34,419 Me la presi con lei, le dissi che era uno schizzo di sperma 67 00:05:34,503 --> 00:05:36,880 che la madre avrebbe dovuto ingoiare. 68 00:05:36,963 --> 00:05:39,591 -Porca puttana. -E avrà avuto 70 anni. 69 00:05:41,384 --> 00:05:42,469 Cosa? 70 00:05:43,303 --> 00:05:47,849 Quindi ti capisco, punto. 71 00:05:53,313 --> 00:05:55,107 Come posso farla tornare com'era? 72 00:05:55,607 --> 00:05:56,900 Non lo so, 73 00:05:57,484 --> 00:06:02,447 ma se vuoi un consiglio probabilmente inutile da una 74 00:06:02,531 --> 00:06:04,950 che ha perso una battaglia simile, 75 00:06:05,033 --> 00:06:07,953 ti dico di fare quello di cui hai voglia. 76 00:06:08,703 --> 00:06:10,205 Quello di cui ho voglia? 77 00:06:10,288 --> 00:06:13,750 È un percorso lungo e difficile e devi aiutare anche te stessa. 78 00:06:14,668 --> 00:06:16,503 Allora, di cosa hai bisogno? 79 00:06:20,048 --> 00:06:23,301 Di urlare a squarciagola. 80 00:06:24,386 --> 00:06:25,512 Allora fallo. 81 00:06:25,971 --> 00:06:27,389 Davvero? 82 00:06:50,245 --> 00:06:51,746 L'hai sentito? 83 00:06:56,585 --> 00:06:58,044 Non è ancora il caso. 84 00:06:58,128 --> 00:07:00,630 Perché non vuoi che torni indietro? 85 00:07:00,714 --> 00:07:03,842 Non sono d'accordo con la premessa di questa domanda. 86 00:07:03,925 --> 00:07:06,178 Sono una proiezione della tua psiche. 87 00:07:07,470 --> 00:07:09,723 -Lasciami andare. -Lasciami andare. 88 00:07:11,808 --> 00:07:13,268 Sii sincera con te stessa. 89 00:07:13,351 --> 00:07:17,731 Una parte non trascurabile di te non vuole tornare lì. 90 00:07:21,610 --> 00:07:23,486 È un posto senza uscita. 91 00:07:24,905 --> 00:07:28,033 È un posto senza uscita dove nessuno mi crede. 92 00:07:29,034 --> 00:07:32,829 Forse è meglio che rimanga qui, dove tutto è iniziato. 93 00:07:36,791 --> 00:07:39,878 Dove posso fingere di non essere mai stata sull'isola. 94 00:08:01,233 --> 00:08:02,567 LA NATURA DI LEI 95 00:08:05,862 --> 00:08:07,781 È quasi buffo, 96 00:08:08,114 --> 00:08:10,825 dopo tutto questo, rendermi conto che dovevo... 97 00:08:12,994 --> 00:08:16,289 -restare dov'ero. -Sai come sarebbe finita. 98 00:08:16,373 --> 00:08:20,627 Ma sarebbe stato alle mie condizioni. Ovvero, da sola... 99 00:08:22,587 --> 00:08:24,798 e da stupida innamorata. 100 00:08:29,719 --> 00:08:32,222 Allora resta qui, per sempre. 101 00:08:39,896 --> 00:08:44,985 Ora siamo più o meno qui. Quindi non troppo lontane da questo. 102 00:08:45,068 --> 00:08:48,363 -Qualsiasi cosa sia. -Già. Andiamo. 103 00:08:54,160 --> 00:08:55,120 Allora... 104 00:08:56,997 --> 00:08:59,207 È un'idea folle, soprattutto da parte mia, 105 00:08:59,291 --> 00:09:00,917 ma perché non preghiamo? 106 00:09:01,001 --> 00:09:02,377 Per cosa? 107 00:09:02,711 --> 00:09:05,255 Per trovare ciò che stiamo cercando, 108 00:09:05,338 --> 00:09:07,841 perché, se ci penso, mi sembra impossibile. 109 00:09:07,924 --> 00:09:09,467 Scusa. Neanche per sogno. 110 00:09:09,759 --> 00:09:12,220 -Allora magari lo farò io. -Che cosa? 111 00:09:13,054 --> 00:09:18,018 Posso rispolverare ciò che ho imparato al maktab e pregherò. 112 00:09:19,477 --> 00:09:21,980 Ne ricordo solo una, quindi niente bis. 113 00:10:14,324 --> 00:10:15,742 Guarda. 114 00:10:16,826 --> 00:10:19,913 Che cavolo è? Porca puttana. 115 00:10:20,789 --> 00:10:23,375 -Vuoi arrampicarti? -Come altro posso arrivarci? 116 00:10:38,848 --> 00:10:40,141 Stai attenta. 117 00:10:45,730 --> 00:10:46,815 Cazzo. 118 00:10:46,898 --> 00:10:49,609 -Tutto bene? -Sì. Devo rialzarmi. 119 00:10:49,692 --> 00:10:51,319 -Aspetta. -Non voglio. 120 00:10:51,403 --> 00:10:52,987 -Ti sei fatta male. -Sto bene! 121 00:10:53,071 --> 00:10:56,074 No, fermati. Ferma. Dobbiamo fermarci. 122 00:10:56,157 --> 00:10:57,951 Non posso. 123 00:11:00,495 --> 00:11:01,746 Toni. 124 00:11:02,163 --> 00:11:07,752 Se c'è qualche possibilità di salvarci e rimediare a quello che... 125 00:11:10,130 --> 00:11:11,798 Lo faccio per lei, 126 00:11:12,757 --> 00:11:15,385 perché non riuscirò mai a non amarla. 127 00:11:17,262 --> 00:11:18,471 Mai. 128 00:11:21,349 --> 00:11:22,559 Ben detto, amica. 129 00:11:23,768 --> 00:11:27,105 Altra persona. Stessa idea. 130 00:11:42,036 --> 00:11:43,121 Cazzo. 131 00:12:09,772 --> 00:12:11,024 Bene. 132 00:12:17,530 --> 00:12:19,073 Le sento ancora. 133 00:12:19,157 --> 00:12:23,077 Sì. Le voci che ami. Penso che siano più importanti delle altre. 134 00:12:24,537 --> 00:12:27,415 Era il 2013, credo, 135 00:12:28,082 --> 00:12:29,042 e ricordo che 136 00:12:29,542 --> 00:12:32,545 scrissi nel mio diario che sarei morta per te. 137 00:12:33,505 --> 00:12:37,592 Allora mi sembrava così reale, ma ovviamente non lo era. 138 00:12:43,014 --> 00:12:44,474 Ma per loro morirei. 139 00:12:47,018 --> 00:12:49,771 Devo tornare indietro. Devo tornare lì, ora. 140 00:12:50,188 --> 00:12:52,524 -Cosa puoi fare per loro? -Non lo so. 141 00:12:52,607 --> 00:12:55,026 Onestamente, che puoi fare? Sei una bambina. 142 00:12:55,401 --> 00:12:56,945 Sei una bambina. 143 00:12:58,947 --> 00:13:00,573 Non contattarmi più. Addio. 144 00:13:03,076 --> 00:13:04,077 Sei una bambina. 145 00:13:05,245 --> 00:13:06,246 Jeff? 146 00:13:08,414 --> 00:13:11,543 Perché la gente continua a chiamarmi così, cazzo? 147 00:13:24,973 --> 00:13:26,683 Sei una bambina, Leah. 148 00:13:28,017 --> 00:13:32,313 Non sono una bambina bisognosa d'amore! 149 00:13:37,110 --> 00:13:40,405 Lo so, ma se gli altri vogliono crederci... 150 00:13:44,617 --> 00:13:48,580 lasciali fare e sfrutta la cosa a tuo favore. 151 00:14:02,218 --> 00:14:03,553 Allora, cos'è? 152 00:14:04,554 --> 00:14:08,683 -Una specie di antenna? -Credo di sì. 153 00:14:09,767 --> 00:14:10,852 -Attenta. -Cazzo. 154 00:14:11,978 --> 00:14:13,605 È una cazzata immane. 155 00:14:13,688 --> 00:14:15,815 Tutto questo per un altro mistero? 156 00:14:16,524 --> 00:14:17,900 Queste batterie... 157 00:14:19,694 --> 00:14:22,572 sono piuttosto nuove. È già qualcosa. 158 00:14:22,655 --> 00:14:24,282 Quindi non siamo sole, qui. 159 00:14:28,036 --> 00:14:29,954 Ehi, posso chiederti un favore? 160 00:14:30,872 --> 00:14:32,957 Posso dirlo io alle altre? 161 00:14:33,750 --> 00:14:37,712 Tra i capelli e il ginocchio, non sono certo in formissima. 162 00:14:38,963 --> 00:14:41,132 Togliti il dente, giocati tutto. 163 00:14:41,257 --> 00:14:42,842 Divertente. 164 00:14:47,263 --> 00:14:49,932 Lo capisco. È che... 165 00:14:54,604 --> 00:14:56,689 Non credo che dovremmo già dirlo. 166 00:14:58,608 --> 00:14:59,692 Dici sul serio? 167 00:15:00,109 --> 00:15:02,070 -È una cosa grossa, Shelby. -Io... 168 00:15:03,321 --> 00:15:04,947 Soprattutto per Rachel. 169 00:15:07,033 --> 00:15:09,827 Cerchiamo di elaborare il tutto prima di andare 170 00:15:09,911 --> 00:15:12,455 a sconvolgere la loro vita, cazzo. 171 00:15:13,623 --> 00:15:14,957 Facciamo attenzione. 172 00:15:16,250 --> 00:15:21,297 Almeno noi affrontiamo la cosa insieme. Pillola rossa e festeggiamo in due. 173 00:15:24,425 --> 00:15:28,179 Leah ha fatto tutto da sola. 174 00:15:29,514 --> 00:15:31,974 Completamente, totalmente da sola. 175 00:15:35,395 --> 00:15:40,358 È il motivo che mi dà la forza in questo momento. 176 00:15:40,525 --> 00:15:44,070 -Che cosa? -Il pensiero di poterle presto dire 177 00:15:45,780 --> 00:15:47,990 che aveva ragione. 178 00:15:52,161 --> 00:15:53,705 Ho appena pensato una cosa. 179 00:15:55,581 --> 00:15:57,417 E se lei stesse fingendo? 180 00:15:59,919 --> 00:16:01,838 Sì, come se avesse detto: 181 00:16:01,921 --> 00:16:05,216 "Mi serve una pausa da queste stronze. Ciao a tutti." 182 00:16:05,299 --> 00:16:08,553 -Onestamente, la ammirerei. -Già. E che performance. 183 00:16:09,554 --> 00:16:14,726 Sarebbe una grande. Ok, Meryl Streep. Avanti. Ti abbiamo scoperta. 184 00:16:17,270 --> 00:16:18,730 Cazzo. 185 00:16:21,107 --> 00:16:22,692 Stai... Stai bene? 186 00:16:22,775 --> 00:16:24,944 Sì, sto bene. Ho solo... 187 00:16:26,738 --> 00:16:28,740 avuto un incidente con un albero. 188 00:16:32,952 --> 00:16:34,912 -Lei... -Sta bene. 189 00:16:36,706 --> 00:16:37,874 O starà bene presto. 190 00:16:40,251 --> 00:16:41,461 Manca qualcuno. 191 00:16:43,254 --> 00:16:44,338 Eccola lì. 192 00:16:46,799 --> 00:16:49,010 -Cazzo. Cos'è successo? -Non chiedermelo. 193 00:16:50,887 --> 00:16:52,805 Sinceramente, non voglio parlarne. 194 00:16:53,765 --> 00:16:55,183 Siediti. Forza. 195 00:16:59,187 --> 00:17:00,313 Ecco. 196 00:17:06,611 --> 00:17:09,071 Che c'è? Perché mi guardi così? 197 00:17:09,906 --> 00:17:11,532 È che sei... 198 00:17:12,867 --> 00:17:15,369 Sei la persona più forte che conosca. 199 00:17:31,344 --> 00:17:32,345 Colpa mia. 200 00:18:51,924 --> 00:18:53,718 Ora mi siedo qui con te. 201 00:19:05,938 --> 00:19:08,566 Mio padre era ossessionato dalle Volkswagen. 202 00:19:10,192 --> 00:19:11,485 Guidava solo quelle. 203 00:19:12,486 --> 00:19:16,782 Poi, un giorno, ha scoperto che la Volkswagen aveva mentito 204 00:19:16,866 --> 00:19:19,201 sulle emissioni di gas serra. 205 00:19:21,370 --> 00:19:23,331 L'ho trovato che piangeva nella Jetta. 206 00:19:25,374 --> 00:19:28,461 Diceva: "Non so come la Volkswagen abbia potuto farlo." 207 00:19:30,046 --> 00:19:34,258 Ammetto che era una storia strana. Io... 208 00:19:35,885 --> 00:19:38,012 Credo che sia il mio modo di dirti 209 00:19:39,347 --> 00:19:40,723 che so quanto è difficile 210 00:19:41,766 --> 00:19:46,103 scoprire che qualcuno o qualcosa è diverso da come pensavi che fosse. 211 00:19:49,231 --> 00:19:51,359 Seth faceva dei regali bellissimi. 212 00:19:53,152 --> 00:19:56,238 Pensava davvero alla persona che riceveva il regalo. 213 00:19:56,989 --> 00:20:01,077 Faceva il caffè a mia madre ogni mattina, prima che andasse al lavoro. 214 00:20:01,535 --> 00:20:03,955 E mi faceva divertire tantissimo. 215 00:20:04,622 --> 00:20:07,249 Mi mordevo le guance per non ridere, 216 00:20:07,333 --> 00:20:09,502 ma in realtà avrei voluto farlo. 217 00:20:18,177 --> 00:20:20,763 Non sei stupido se hai creduto che fosse in gamba, 218 00:20:21,722 --> 00:20:23,557 perché per certi versi lo è. 219 00:20:23,724 --> 00:20:26,936 Non possiamo negare quello che ha fatto qui o in passato. 220 00:20:27,853 --> 00:20:29,522 Ma non sentirti stupido. 221 00:20:31,190 --> 00:20:32,942 Io di sicuro non lo farò. 222 00:20:38,489 --> 00:20:39,824 Ehi, capo. 223 00:20:46,914 --> 00:20:49,417 Allora, che si fa adesso? 224 00:20:51,794 --> 00:20:56,173 Corsa in acqua? Battuta di caccia? Dimmi un po' il programma. 225 00:20:56,966 --> 00:20:58,467 Perché lo chiedi a me? 226 00:20:59,927 --> 00:21:03,139 Perché tu sei quello che sa sempre cosa fare. 227 00:21:04,515 --> 00:21:09,729 Non è vero, J. Tutto è andato a rotoli con me al comando. 228 00:21:10,813 --> 00:21:11,856 Non è vero. 229 00:21:15,443 --> 00:21:19,155 Mi stupisce che non ci stia urlando contro i suoi ordini. 230 00:21:20,322 --> 00:21:22,283 Parlo di Jocko Malfoy, laggiù. 231 00:21:22,366 --> 00:21:24,744 Sì, so di chi stai parlando. 232 00:21:25,077 --> 00:21:26,162 Ti è piaciuta? 233 00:21:26,662 --> 00:21:29,206 "Jocko Malfoy?" Posso inventarne altri. 234 00:21:29,623 --> 00:21:34,545 Ken McTestadiCazzo. Karen UccelloIrritato. Macklemore dei poveri. 235 00:21:34,628 --> 00:21:37,798 Scotty, basta. 236 00:21:39,341 --> 00:21:42,136 Grazie, Bo. Per la tua civiltà. 237 00:21:42,845 --> 00:21:44,972 Comunque, è scioccante, no? 238 00:21:45,056 --> 00:21:47,391 C'è un vuoto di potere, 239 00:21:47,475 --> 00:21:51,520 solo perché Kirin ha imparato a tenere a bada la sua spavalderia. 240 00:21:54,857 --> 00:21:56,525 E proprio non mi manca. 241 00:22:04,867 --> 00:22:06,285 Giochiamo a frisbee? 242 00:22:07,495 --> 00:22:08,829 Non m'interessa. 243 00:22:09,371 --> 00:22:11,957 -Sei sicuro? -Sono sicuro. 244 00:22:12,625 --> 00:22:14,168 Lo prendo per un no. 245 00:22:14,919 --> 00:22:17,421 Ehi, Florida! Vi va una partitella? 246 00:22:20,007 --> 00:22:22,760 È giusto dire "una partitella"? Si dice così? 247 00:23:51,307 --> 00:23:53,851 Ragazzi! 248 00:23:59,940 --> 00:24:00,941 Lo so. 249 00:24:02,318 --> 00:24:03,277 Lo so. 250 00:24:09,950 --> 00:24:11,452 Devo mostrarvi una cosa. 251 00:24:28,719 --> 00:24:30,596 L'ho trovato qui un'ora fa. 252 00:24:30,679 --> 00:24:33,390 Zitto, stronzo. Nessuno vuole parlare con te. 253 00:24:39,730 --> 00:24:41,357 Da dove diavolo viene? 254 00:24:41,440 --> 00:24:43,442 Scusa, vuoi che parli o no? 255 00:24:43,525 --> 00:24:44,652 Cazzo. Non lo so. 256 00:24:45,986 --> 00:24:46,820 Parla. 257 00:24:46,904 --> 00:24:50,532 Suppongo che sia andato alla deriva. Non credo ci fosse qualcuno, 258 00:24:50,616 --> 00:24:51,784 a quanto vedo. 259 00:24:51,867 --> 00:24:53,452 C'è del gasolio, dentro. 260 00:24:53,535 --> 00:24:55,246 Vediamo se mette in moto. 261 00:24:55,621 --> 00:24:57,289 Non può funzionare. 262 00:24:57,373 --> 00:25:00,292 Sarà maledetto, se l'ha trovato lui. 263 00:25:00,376 --> 00:25:03,796 È Re Mida al contrario. Tutto quello che tocca diventa merda. 264 00:25:06,423 --> 00:25:07,299 Già. 265 00:25:10,552 --> 00:25:12,388 Ok, tocca a me, allora. 266 00:25:13,973 --> 00:25:15,724 -Che fai? -Mi preparo. 267 00:25:15,808 --> 00:25:17,184 Vado a cercare aiuto. 268 00:25:17,268 --> 00:25:19,019 Stai scherzando? 269 00:25:19,103 --> 00:25:21,897 Ti avventuri in mare verso l'ignoto? 270 00:25:21,981 --> 00:25:24,692 Sì, è un'idea del tutto folle, persino per te. 271 00:25:24,775 --> 00:25:25,776 Davvero? 272 00:25:26,819 --> 00:25:29,488 Siamo fuori dai radar di circa 15-30 km. 273 00:25:29,571 --> 00:25:33,534 Le cose possono cambiare e sono io che devo provare ad arrivarci. 274 00:25:34,326 --> 00:25:38,414 Lo so, faccio schifo, sono un pezzo di merda, ma questa volta 275 00:25:39,748 --> 00:25:41,333 potrei esservi utile. 276 00:25:45,129 --> 00:25:46,630 Morirai da solo là fuori. 277 00:25:50,384 --> 00:25:51,510 E ti importa? 278 00:25:52,928 --> 00:25:54,096 Sì, certo. 279 00:25:55,389 --> 00:25:58,976 Sì. Scusa, stronzo, ma non andrai là da solo 280 00:25:59,310 --> 00:26:02,313 e non perché mi freghi qualcosa della tua vita, 281 00:26:02,396 --> 00:26:04,481 ma non mi fido di quello che fai. 282 00:26:04,565 --> 00:26:06,442 Pensi che, se trovo qualcuno, 283 00:26:06,525 --> 00:26:08,485 vi lascerò qui? Non sono il diavolo. 284 00:26:08,569 --> 00:26:12,072 Sì, ma se nessuno ci trova, nessuno scoprirà cosa hai fatto. 285 00:26:15,200 --> 00:26:16,910 -Vengo con te. -Aspetta, cosa? 286 00:26:16,994 --> 00:26:21,707 Ok, l'idea di portare in alto mare questa specie di gondola 287 00:26:21,790 --> 00:26:24,335 senza avere idea di dove siamo è già bizzarra, 288 00:26:24,418 --> 00:26:28,589 ma lo è ancor di più affidare le nostre vite a un'accoppiata così... 289 00:26:28,672 --> 00:26:32,092 Come posso dire? Così storicamente instabile. 290 00:26:32,926 --> 00:26:36,305 Non voglio rifiutare il tuo aiuto, 291 00:26:36,388 --> 00:26:39,808 ma l'idea di andare per mare con chi mi vuole morto 292 00:26:39,892 --> 00:26:41,810 non mi fa certo impazzire. 293 00:26:47,983 --> 00:26:49,443 Forse vi serve qualcun altro. 294 00:26:50,027 --> 00:26:52,154 Che mantenga la pace. 295 00:26:59,036 --> 00:27:00,329 Tipo Raf. 296 00:27:01,830 --> 00:27:03,207 Non sei obbligato, Raf, 297 00:27:03,540 --> 00:27:06,752 se non hai voglia di fare la baby-sitter a questo stronzo. 298 00:27:14,802 --> 00:27:15,886 A me sta bene. 299 00:27:19,348 --> 00:27:20,432 Ci sto. 300 00:27:21,517 --> 00:27:22,434 Va bene. 301 00:27:54,716 --> 00:27:55,717 Allora... 302 00:27:56,677 --> 00:27:57,678 Allora... 303 00:27:58,846 --> 00:28:02,683 Come sempre. Vaffanculo. 304 00:28:05,018 --> 00:28:06,645 Vaffanculo a te, Kirin. 305 00:28:12,818 --> 00:28:14,278 È il tuo turno, nanetto. 306 00:28:15,404 --> 00:28:16,864 Che cavolo vuoi dire? 307 00:28:16,947 --> 00:28:19,283 Hai un riccone, due mollaccioni 308 00:28:19,366 --> 00:28:21,577 e uno sbruffone da gestire. 309 00:28:22,327 --> 00:28:23,745 Prenditi cura di loro, ok? 310 00:28:42,222 --> 00:28:43,682 Non amo gli abbracci. 311 00:28:44,183 --> 00:28:45,350 Capito. 312 00:28:49,938 --> 00:28:51,607 Ho tre cose da dirti. 313 00:28:52,566 --> 00:28:56,195 Segui il sole, non bere l'acqua di mare... 314 00:28:59,448 --> 00:29:01,116 e fidati del tuo istinto. 315 00:29:05,913 --> 00:29:06,955 Grazie, amico. 316 00:29:59,258 --> 00:30:01,885 Kirin, abbiamo un bel vento in poppa. 317 00:30:01,969 --> 00:30:04,429 Lascia stare il motore e sfrutta il vento. 318 00:30:06,682 --> 00:30:09,059 Sul serio, dobbiamo risparmiare gasolio. 319 00:30:09,142 --> 00:30:12,271 Zitto, bastardo. Nessuno vuole stare ad ascoltarti. 320 00:30:12,354 --> 00:30:15,732 Qui devo poter parlare. Non sono tuo prigioniero. 321 00:30:15,816 --> 00:30:18,277 Kirin, non ha tutti i torti sul gasolio. 322 00:30:26,243 --> 00:30:27,744 Nessun passo indietro. 323 00:30:28,620 --> 00:30:31,540 L'amicizia è finita. Non devi essere la sua puttana. 324 00:30:31,623 --> 00:30:34,334 Non lo sono, è che... Ha ragione. 325 00:30:38,255 --> 00:30:41,842 Troveremo qualcosa, vero? Una nave, qualcuno. 326 00:30:52,519 --> 00:30:53,729 Non sarà stata... 327 00:30:55,856 --> 00:30:57,983 Non sarà stata un'idea stupida, vero? 328 00:31:41,234 --> 00:31:42,736 Cazzo. 329 00:31:43,070 --> 00:31:44,613 Kirin, ti servono liquidi. 330 00:31:44,696 --> 00:31:48,450 Hai preso un colpo di sole o hai il mal di mare, o entrambe le cose. 331 00:31:52,037 --> 00:31:53,955 Ehi, ce la caveremo. 332 00:31:54,039 --> 00:31:57,042 Presto finiremo sulla rotta delle navi cargo. 333 00:31:57,918 --> 00:32:01,046 Ci troverà qualche nave portacontainer cinese. 334 00:32:01,129 --> 00:32:05,759 Ci daranno il dim sum e degli iPhone in regalo. 335 00:32:09,221 --> 00:32:11,932 Mostrami la strada per tornare a casa 336 00:32:12,432 --> 00:32:15,560 Sono stanco e voglio dormire 337 00:32:16,520 --> 00:32:20,190 Ho bevuto un drink un'ora fa 338 00:32:20,273 --> 00:32:23,819 E mi ha dato alla testa 339 00:32:24,403 --> 00:32:25,779 Hai colto la citazione? 340 00:32:27,489 --> 00:32:30,283 -È Lo squalo. Un classico. -Sì. 341 00:32:30,367 --> 00:32:32,285 La smetti, cazzo? 342 00:32:32,661 --> 00:32:34,329 Cerco di sdrammatizzare. 343 00:32:34,413 --> 00:32:36,456 Di nuovo con le tue cazzate. 344 00:32:36,540 --> 00:32:39,960 Cerchi di piacerci con le tue battute e le stronzate dei film. 345 00:32:40,043 --> 00:32:44,756 Beh, io non ci casco, cazzo! Non adesso! Perché siamo fottuti! 346 00:32:44,840 --> 00:32:48,343 Ok, Kirin. Kirin, calmati. Ok. 347 00:32:48,427 --> 00:32:52,723 Accendiamo il motore un attimo. Ci calmiamo, prendiamo un po' di abbrivio. 348 00:32:53,014 --> 00:32:54,015 Ok. 349 00:32:54,266 --> 00:32:55,851 Su, andiamo. 350 00:32:59,146 --> 00:33:02,232 Stronzo! Ci hai fottuto! Porca troia! 351 00:33:02,315 --> 00:33:04,192 -Kirin, va tutto bene. -Non va bene. 352 00:33:06,069 --> 00:33:10,073 -Ok, Kirin. Calmati. Calma... -Non toccarmi, cazzo! 353 00:33:10,741 --> 00:33:11,700 Cazzo! 354 00:33:15,162 --> 00:33:16,163 Vaffanculo... 355 00:33:22,252 --> 00:33:23,253 Fermo! 356 00:33:26,882 --> 00:33:31,136 Kirin! 357 00:33:34,473 --> 00:33:36,850 -Che cavolo fai? -Lo lasciamo qui. 358 00:33:37,350 --> 00:33:38,351 Che cosa? 359 00:33:38,977 --> 00:33:41,062 -L'hai visto. È messo male. -Ehi! 360 00:33:41,146 --> 00:33:42,731 Ha perso la testa, cazzo. 361 00:33:42,814 --> 00:33:44,858 È pericoloso in questa situazione. 362 00:33:44,941 --> 00:33:47,486 Che cazzo fate? Aspettate! 363 00:33:50,655 --> 00:33:52,991 Raf, mi ascolti? Prendi il remo. 364 00:33:54,326 --> 00:33:57,329 Quando si avvicina, colpiscilo. È una bomba a orologeria. 365 00:33:57,412 --> 00:34:00,040 Lo sai. Colpiscilo. 366 00:34:01,833 --> 00:34:06,129 Raf? Fallo, Raf. Colpiscilo. 367 00:34:06,463 --> 00:34:10,967 Raf, fallo. Forza, Raf. Cazzo, colpiscilo! 368 00:34:22,062 --> 00:34:24,648 Raf. Raf. 369 00:34:32,280 --> 00:34:36,910 Raf, fermo! C'è una barca! C'è una barca. 370 00:35:50,942 --> 00:35:52,027 Avanti. 371 00:35:55,947 --> 00:35:58,408 -Come andiamo? -È tutto pronto, credo. 372 00:35:58,700 --> 00:36:00,577 Pronta per le prossime mosse? 373 00:36:01,036 --> 00:36:03,204 Andiamo con ordine, come si suol dire. 374 00:36:05,540 --> 00:36:07,167 Vorrei parlare con Leah. 375 00:36:24,851 --> 00:36:25,852 Tu. 376 00:36:28,313 --> 00:36:29,481 Proprio tu. 377 00:36:38,198 --> 00:36:41,910 Col senno di poi mi dispiace avervi confinate qui. 378 00:36:42,661 --> 00:36:45,080 Dai, andiamo a metterci più comode. 379 00:36:49,584 --> 00:36:52,963 Ti offrirei da bere, ma credo che tu voglia andare al sodo. 380 00:36:53,046 --> 00:36:54,047 Un daiquiri. 381 00:36:55,131 --> 00:36:57,509 Oppure puoi stupirmi con una richiesta audace. 382 00:36:57,968 --> 00:36:59,719 Per affermare il tuo potere. 383 00:37:01,179 --> 00:37:04,724 Sai, è proprio per questo che ti ho portata qui per prima, 384 00:37:05,100 --> 00:37:11,064 perché ragioni, crei strategie e sorprendi tutti. 385 00:37:11,815 --> 00:37:13,733 Sei davvero intelligente, Leah. 386 00:37:16,945 --> 00:37:18,321 Ora sono pronta. 387 00:37:19,572 --> 00:37:21,700 Può dirmi di cosa si tratta. 388 00:37:27,664 --> 00:37:31,167 Ho pensato molto a come affrontare l'argomento con te. 389 00:37:31,251 --> 00:37:34,170 Potevo propinarti la versione romanzata 390 00:37:34,838 --> 00:37:38,800 e dirti che siete l'avanguardia di una rivoluzione, 391 00:37:38,883 --> 00:37:43,596 che siete state scelte per un esperimento che cambierà il mondo, 392 00:37:43,680 --> 00:37:46,808 ma non avrebbe grande presa su di te, vero? 393 00:37:47,058 --> 00:37:50,145 -Allora, qual è la sua versione? -La migliore di tutte. 394 00:37:51,396 --> 00:37:56,443 Quella vera. Obiettiva e senza eccezioni. 395 00:37:56,985 --> 00:38:01,031 Gli ultimi 50 giorni hanno trasformato te e il tuo gruppo 396 00:38:01,114 --> 00:38:05,118 in esseri umani più sani, più potenti, 397 00:38:05,201 --> 00:38:07,704 più realizzati. 398 00:38:08,163 --> 00:38:12,834 Ora siete più forti, tutte quante. E soprattutto tu. 399 00:38:14,711 --> 00:38:17,839 E Nora? Anche lei è più forte? 400 00:38:17,922 --> 00:38:20,550 Sì. Anni luce più forte. 401 00:38:22,886 --> 00:38:26,222 Sai cosa mi piace? Che non dobbiamo perdere tempo. 402 00:38:27,599 --> 00:38:31,019 Non devo dirti che sta bene, perché lo sai già. 403 00:38:31,102 --> 00:38:33,354 Lo sai da molto tempo. 404 00:38:33,897 --> 00:38:35,190 E Martha? 405 00:38:36,357 --> 00:38:38,318 Mi dica di Martha, cazzo. 406 00:38:38,860 --> 00:38:40,779 Vieni. Guarda. 407 00:39:05,762 --> 00:39:07,013 Vieni qui. 408 00:39:15,021 --> 00:39:17,148 Ci vorrà un po' per elaborare, Leah, 409 00:39:17,232 --> 00:39:20,193 ma presto capirai gli effetti di questa esperienza 410 00:39:20,276 --> 00:39:23,154 -e proverai solo gratitudine. -Vaffanculo. 411 00:39:23,238 --> 00:39:26,699 L'hai sentita? Quella sicurezza nella tua voce? 412 00:39:27,242 --> 00:39:29,744 Dimmi che ce l'avevi anche sei settimane fa. 413 00:39:31,663 --> 00:39:33,248 Guarda questa foto. 414 00:39:34,040 --> 00:39:37,001 Eccoti, non eri nemmeno una ragazza, 415 00:39:37,085 --> 00:39:40,797 ma un fiume di lacrime per un uomo insignificante. 416 00:39:40,880 --> 00:39:43,007 Così debole che a malapena stavi in piedi 417 00:39:43,091 --> 00:39:45,135 e all'inizio non riuscivi a reagire. 418 00:39:45,218 --> 00:39:48,972 Eri ancora una povera innamorata, quando sei arrivata qui. 419 00:39:51,141 --> 00:39:52,267 Davvero? 420 00:39:52,642 --> 00:39:57,522 E guardati adesso. Fai richieste, raggiri il sistema, conosci la tua mente. 421 00:39:58,273 --> 00:40:03,278 Con la tua bella strafottenza e la tua furbizia 422 00:40:03,987 --> 00:40:06,531 stavi per fregarmi. 423 00:40:10,535 --> 00:40:12,412 Come fa a sapere che non l'ho fatto? 424 00:40:17,750 --> 00:40:20,420 Che coraggio, cazzo. 425 00:40:20,503 --> 00:40:24,174 Sono entusiasta di collaborare con te. 426 00:40:24,632 --> 00:40:28,344 D'ora in poi saremo insieme, Leah. Vieni. 427 00:40:35,852 --> 00:40:37,812 Avanti. Rendimi ancora più fiera. 428 00:40:38,438 --> 00:40:40,190 Qui. 429 00:40:42,400 --> 00:40:43,902 Non mi serve farlo. 430 00:40:45,612 --> 00:40:48,615 Insomma, il danno ormai è fatto. 431 00:40:52,744 --> 00:40:53,870 È per lei. 432 00:40:54,871 --> 00:40:56,998 Ovviamente. È il suo telefono. 433 00:40:57,957 --> 00:40:59,209 Può aspettare. 434 00:40:59,792 --> 00:41:01,711 Secondo me, no. 435 00:41:03,338 --> 00:41:06,841 Davvero. Nessuno lascia più i messaggi in segreteria. 436 00:41:07,175 --> 00:41:09,093 È meglio che risponda. 437 00:41:11,387 --> 00:41:15,308 Ci aspetta un grande futuro, proprio come ha detto lei. 438 00:41:17,894 --> 00:41:20,521 Bene, vado a riposarmi. 439 00:41:22,941 --> 00:41:24,192 Bel completo. 440 00:41:31,491 --> 00:41:32,325 Pronto? 441 00:41:39,540 --> 00:41:41,876 Non sono una bambina! 442 00:41:41,960 --> 00:41:46,214 Lo so. Ma, se gli altri vogliono crederci, sfrutta la cosa a tuo favore. 443 00:41:50,510 --> 00:41:53,388 Rispondete alla domanda! È l'unica che vi ho fatto. 444 00:41:55,473 --> 00:41:56,349 RISCHIA DI COMPROMETTERE 445 00:41:57,517 --> 00:41:59,560 SORVEGLIATELA 446 00:42:01,020 --> 00:42:04,315 Non sono sconvolta, cazzo! No! 447 00:42:05,233 --> 00:42:06,693 No! 448 00:42:31,217 --> 00:42:32,760 HAI 45 SECONDI SCEGLI ATTENTAMENTE 449 00:42:47,358 --> 00:42:51,362 DIPARTIMENTO DI GIUSTIZIA FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION 450 00:42:54,115 --> 00:42:57,577 Ho chiamato il numero verde. Mi hanno detto di venire qui. 451 00:43:43,748 --> 00:43:45,958 Fatin! 452 00:43:48,669 --> 00:43:51,923 Non ho idea di cosa stia accadendo, ma credo che tu lo sappia. 453 00:43:54,008 --> 00:43:55,927 Sai anche chi sono loro? 454 00:43:59,180 --> 00:44:02,350 Kirin e Henry, secondo me. 455 00:44:02,433 --> 00:44:05,103 -Come fai a sapere i nostri nomi? -Non importa. 456 00:44:06,896 --> 00:44:08,147 Hai sentito? 457 00:44:57,447 --> 00:44:58,865 Mi piace. 458 00:45:01,868 --> 00:45:04,787 Qualunque cosa dica, non fidatevi di lei. 459 00:45:05,079 --> 00:45:07,540 Benvenuti, questa è la rivoluzione. 460 00:45:08,207 --> 00:45:12,712 Qui è dove il tenebroso presente diventa lo splendente futuro. 461 00:45:13,504 --> 00:45:16,215 Guardate i vostri straordinari compagni . 462 00:45:16,924 --> 00:45:19,510 Siete la promessa di un nuovo mondo. 463 00:45:20,261 --> 00:45:22,847 E adesso, incominciamo. 464 00:45:29,729 --> 00:45:31,898 Che cavolo vuol dire? Lei dov'è? 465 00:45:32,482 --> 00:45:35,568 Dobbiamo trovarla. Subito, cazzo. 466 00:45:36,611 --> 00:45:37,987 Noi andiamo con lei. 467 00:45:39,155 --> 00:45:41,407 Ok. Cosa sta succedendo? 468 00:45:41,491 --> 00:45:43,075 Vogliamo davvero seguirla? 469 00:45:43,159 --> 00:45:44,869 Sembra fuori di testa. 470 00:45:44,952 --> 00:45:46,204 Sì. 471 00:45:47,079 --> 00:45:48,247 Possiamo fidarci. 472 00:46:22,156 --> 00:46:24,575 Dove cazzo è finita? 473 00:46:41,759 --> 00:46:43,427 Devon, vieni qui. 474 00:46:47,473 --> 00:46:49,141 Hai ottenuto ciò che volevi? 475 00:46:49,892 --> 00:46:51,811 Per ferirmi così? 476 00:46:53,020 --> 00:46:55,606 Ti sei sentito come volevi sentirti? 477 00:46:56,440 --> 00:46:57,817 Puoi ammetterlo. 478 00:47:02,488 --> 00:47:03,698 Mamma, mi dispiace. 479 00:47:05,866 --> 00:47:07,076 Lo so. 480 00:47:08,202 --> 00:47:11,247 -Mamma, mi dispiace davvero. -Va bene. 481 00:47:17,169 --> 00:47:18,796 Ti perdoniamo. 482 00:47:19,380 --> 00:47:23,259 Non dimenticheremo, ma ti perdoniamo. 483 00:47:24,135 --> 00:47:25,511 Sali sull'aereo, tesoro. 484 00:47:34,520 --> 00:47:37,189 Ok. Sai cosa succederà ora. 485 00:47:39,859 --> 00:47:42,612 No, non lo so. 486 00:47:43,654 --> 00:47:45,573 Mi hai fottuto, Dean. 487 00:47:46,407 --> 00:47:48,868 Non so nemmeno come, ma mi hai fottuto. 488 00:47:48,993 --> 00:47:52,663 Il fatto che tu ci sia riuscito mi dimostra il tuo valore. 489 00:47:52,747 --> 00:47:54,874 Il che rende tutto più difficile. 490 00:47:56,292 --> 00:47:59,879 Questa è la tua auto e il tuo benservito. 491 00:48:02,506 --> 00:48:04,967 Tranquillo, non ti butterà giù da un molo. 492 00:48:05,635 --> 00:48:09,347 Ti porterà a casa tua, dove c'è tua figlia che ti aspetta. 493 00:48:09,930 --> 00:48:13,017 Ho fatto in modo che lei tornasse nella tua vita. 494 00:48:13,351 --> 00:48:15,311 Tutto questo ha delle condizioni 495 00:48:15,436 --> 00:48:19,815 perciò, se la tua coscienza da buonista dovesse cominciare a svegliarti 496 00:48:19,899 --> 00:48:22,693 di notte chiedendoti di vuotare il sacco, 497 00:48:22,777 --> 00:48:25,571 prendi un calmante e non rompermi i coglioni, 498 00:48:25,655 --> 00:48:28,324 perché tengo traccia dei miei regali, Dean. 499 00:48:28,407 --> 00:48:30,201 Farei in fretta a riprendermeli. 500 00:48:51,931 --> 00:48:53,307 Cosa ne sarà di loro? 501 00:48:55,267 --> 00:48:57,478 Ancora questa tua curiosità. 502 00:48:58,604 --> 00:49:02,358 Devi iniziare a preoccuparti meno dei dettagli dell'operazione 503 00:49:02,441 --> 00:49:03,651 che non ti riguardano. 504 00:49:03,734 --> 00:49:06,278 Dai, Gretchen. Sta scappando con noi. 505 00:49:06,362 --> 00:49:08,072 Si è preso un pugno in faccia. 506 00:49:08,155 --> 00:49:10,491 Possiamo coinvolgerlo, almeno un po'. 507 00:49:14,370 --> 00:49:15,913 Lo spettacolo continua, Alex. 508 00:49:16,414 --> 00:49:21,502 Gestiremo le cose da molto lontano, ma lo spettacolo continua. 509 00:49:21,585 --> 00:49:23,254 Oddio, com'è bello dirlo. 510 00:49:23,504 --> 00:49:27,591 Quindi, sta iniziando la Fase Tre. 511 00:49:28,634 --> 00:49:30,636 Solo, in una forma diversa. 512 00:49:30,720 --> 00:49:35,224 Si è creato un nuovo gruppo di controllo senza che dovessi muovere un dito. 513 00:49:36,100 --> 00:49:39,520 Se devi cadere, meglio cadere in piedi. 514 00:49:39,603 --> 00:49:40,771 Ma com'è possibile? 515 00:49:41,397 --> 00:49:44,483 Abbiamo eliminato tutto. Le cimici, la sorveglianza. 516 00:49:44,567 --> 00:49:46,485 Dovresti conoscermi bene. 517 00:49:46,902 --> 00:49:50,656 Credi che sarei scappata, se non avessi avuto degli infiltrati? 518 00:50:57,765 --> 00:50:58,641 No! 519 00:53:00,846 --> 00:53:02,848 Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu 520 00:53:02,932 --> 00:53:04,934 Supervisore Creativo Laura Lanzoni