1 00:00:07,843 --> 00:00:09,386 "더 바" 2 00:00:09,470 --> 00:00:13,015 감사합니다 한 곡 더 부를게요 3 00:00:13,098 --> 00:00:16,018 제가 정말 사랑했던 두 영혼을 위해서요 4 00:00:16,101 --> 00:00:17,978 절 어둠에서 구해줬는데 5 00:00:21,815 --> 00:00:24,359 멍청한 제가 둘을 모두 잃었어요 6 00:00:31,992 --> 00:00:35,621 교환원, 번호 좀 줘 7 00:00:35,704 --> 00:00:39,416 오랜 세월이 흘렀잖아 8 00:00:39,500 --> 00:00:43,796 그녀가 내 목소리를 기억할까 9 00:00:43,879 --> 00:00:47,341 내가 눈물을 참는 동안 10 00:00:47,424 --> 00:00:49,718 여보세요, 여보세요 11 00:00:49,802 --> 00:00:54,473 마사니? 네 오랜 친구야 12 00:00:55,641 --> 00:00:58,560 커피 한잔 하자 13 00:00:58,644 --> 00:01:03,607 거기서 전부 얘기하자 14 00:01:03,690 --> 00:01:07,653 행복한 나날들이었지 15 00:01:07,736 --> 00:01:10,280 시문의 나날들 16 00:01:10,364 --> 00:01:16,328 마사, 난 너뿐이었고 너도 나뿐이었지 17 00:01:17,538 --> 00:01:23,085 내일은 없었어 슬픔도 치워버렸지 18 00:01:23,168 --> 00:01:27,965 꼭 필요할 때를 위해서 말이야 19 00:01:30,133 --> 00:01:34,012 우리는 함께할 수 없는 20 00:01:34,096 --> 00:01:37,224 운명이었나 봐 21 00:01:37,850 --> 00:01:40,936 그리고 있잖아, 마사 22 00:01:41,520 --> 00:01:46,400 널 사랑해, 모르겠어? 23 00:01:46,483 --> 00:01:50,821 내일은 없었어 24 00:01:50,904 --> 00:01:53,574 슬픔도 치워버렸지 25 00:01:53,657 --> 00:01:59,037 꼭 필요할 때를 위해서 말이야 26 00:02:04,918 --> 00:02:08,630 감사합니다 5분만 기다려줘 27 00:02:16,263 --> 00:02:17,306 들어와요 28 00:02:18,515 --> 00:02:20,601 정말 놀랍더구나 29 00:02:25,272 --> 00:02:26,732 뭘 원해요? 30 00:02:27,065 --> 00:02:30,694 정말 사소한 거야, 셸비 31 00:02:30,819 --> 00:02:33,488 큰 계획에 비하면 아무것도 아니지 32 00:02:34,156 --> 00:02:37,743 고르면 돼 33 00:02:41,079 --> 00:02:43,707 골라 34 00:02:58,639 --> 00:03:03,018 "더 와일즈" 35 00:03:05,312 --> 00:03:10,442 - 여기 구덩이가 있다 했다고? - 응, 저 덤불 지나면 있을걸? 36 00:03:21,662 --> 00:03:23,330 여기 흙은 달라 37 00:03:24,706 --> 00:03:28,043 더 어두워 다른 곳에서 온 것처럼 38 00:03:28,126 --> 00:03:32,255 와, 그러네 뜬금없지만 관련된 질문인데 39 00:03:32,339 --> 00:03:34,132 너 방 탈출 잘하지? 40 00:03:34,216 --> 00:03:37,010 겁나 잘하지 일기 줘 봐 41 00:03:39,763 --> 00:03:42,182 - 좀 후회되려고 해 - 뭐가? 42 00:03:42,975 --> 00:03:45,769 너한테 빨간 약 준 거 이렇게까지 할 줄 몰랐지 43 00:03:45,852 --> 00:03:47,896 날 알잖아 이렇게 할 줄 알았을지도 44 00:03:50,273 --> 00:03:51,566 세상에 45 00:03:52,401 --> 00:03:57,948 강, 폭포, 습지, 샘 46 00:03:59,491 --> 00:04:01,034 이건 지도야 47 00:04:04,037 --> 00:04:06,790 슈퍼 닌텐도, 세가 제네시스 48 00:04:06,873 --> 00:04:09,876 내가 가난했을 때 이런 건 상상도 못 했지 49 00:04:09,960 --> 00:04:12,421 50인치 스크린에 손가락엔 돈 자국, 가죽 소파까지 50 00:04:12,504 --> 00:04:15,132 차는 두 대야 운전기사가 있는 리무진 51 00:04:16,925 --> 00:04:18,093 미안 52 00:04:18,635 --> 00:04:21,888 - 네가 좋아하는 노래지 - 괜찮아 53 00:04:23,557 --> 00:04:25,267 나보다 잘 부르네 54 00:04:27,436 --> 00:04:29,563 우린 집주인이 욕할 때 난동을 부리곤 했지 55 00:04:29,646 --> 00:04:32,024 크리스마스에는 선물도 못 받았어 56 00:04:32,482 --> 00:04:34,276 생일은 최악의 날이었지 57 00:04:34,359 --> 00:04:37,446 이제 우리는 목이 마르면 샴페인을 마셔 58 00:04:40,157 --> 00:04:41,408 다시 해볼래 59 00:04:44,494 --> 00:04:46,079 마사를 물속으로 데려가는 거 60 00:04:48,123 --> 00:04:49,291 도와줄게 61 00:04:51,168 --> 00:04:52,461 원한다면 62 00:04:53,420 --> 00:04:54,588 고마워 63 00:05:09,436 --> 00:05:13,273 - 도트, 정말 미안... - 토니 64 00:05:16,902 --> 00:05:20,322 아빠가 심하게 아프셨던 적이 있어 65 00:05:20,405 --> 00:05:24,409 어느 날 타코벨 직원이 나한테 마일드 소스를 줬어 66 00:05:24,493 --> 00:05:29,581 난 핫소스를 달라고 했는데도 그래서 정신 잃고 덤볐지 67 00:05:30,582 --> 00:05:34,419 얼굴에 대고 정액 덩어리라고 불렀어 68 00:05:34,503 --> 00:05:36,880 엄마가 삼키는 게 더 나았을 거라면서 69 00:05:36,963 --> 00:05:39,591 - 세상에 - 한 70살 돼 보였는데 말이야 70 00:05:41,384 --> 00:05:42,469 뭐라고? 71 00:05:43,303 --> 00:05:47,849 그러니까 이해해 72 00:05:53,313 --> 00:05:55,107 어떻게 해야 마사가 깨어날까? 73 00:05:55,607 --> 00:05:56,900 모르지 74 00:05:57,484 --> 00:06:02,447 하지만 지금 자기 싸움에서 패배한 사람에게서 75 00:06:02,531 --> 00:06:04,950 잠재적으로 쓸모없는 조언을 원한다면 76 00:06:05,033 --> 00:06:07,953 지금 당장 하고 싶은 걸 해 보는 건 어때? 77 00:06:08,703 --> 00:06:10,205 하고 싶은 거? 78 00:06:10,288 --> 00:06:13,750 길고 힘든 여정이야 너도 자신을 도와야 해 79 00:06:14,668 --> 00:06:16,503 그래서 필요한 게 뭐야? 80 00:06:20,048 --> 00:06:23,301 폐가 아프도록 소리 지르고 싶어 81 00:06:24,386 --> 00:06:25,512 그럼 해 82 00:06:25,971 --> 00:06:27,389 진짜로? 83 00:06:50,245 --> 00:06:51,746 들었어요? 84 00:06:56,585 --> 00:06:58,044 그것도 좋은 생각은 아니야 85 00:06:58,128 --> 00:07:00,630 왜 내가 돌아가지 않기를 바라는 거죠? 86 00:07:00,714 --> 00:07:03,842 질문의 전제 자체에 문제가 있네 87 00:07:03,925 --> 00:07:06,178 난 네 정신의 투영체잖아, 레아 88 00:07:07,470 --> 00:07:09,723 - 젠장, 날 그냥 놔줘 - 젠장, 날 그냥 놔줘 89 00:07:11,808 --> 00:07:13,268 솔직해져 90 00:07:13,351 --> 00:07:17,731 사실은 돌아가고 싶지 않잖아 91 00:07:21,610 --> 00:07:23,486 막다른 곳이에요 92 00:07:24,905 --> 00:07:28,033 아무도 절 믿지 않는 막다른 곳이라고요 93 00:07:29,034 --> 00:07:32,829 어쩌면 모든 것이 시작된 이곳에 있는 게 나을지도 몰라요 94 00:07:36,791 --> 00:07:39,878 섬에서의 일은 일어나지 않은 것처럼요 95 00:08:01,233 --> 00:08:02,567 "그녀의 본성" 96 00:08:05,862 --> 00:08:07,781 재밌네요 97 00:08:08,114 --> 00:08:10,825 인제 와서야 깨닫는다는 게 98 00:08:12,994 --> 00:08:16,289 - 그냥 가만히 있을 걸 그랬어요 - 그럼 어떻게 됐을지 알잖아 99 00:08:16,373 --> 00:08:20,627 그래도 제 마음대로 됐겠죠 그냥 혼자... 100 00:08:22,587 --> 00:08:24,798 사랑에 빠진 바보가 됐을 거예요 101 00:08:29,719 --> 00:08:32,222 그럼 여기 있어, 영원히 102 00:08:39,896 --> 00:08:44,985 우린 지금 여기야 이곳과 별로 안 멀다는 거지 103 00:08:45,068 --> 00:08:48,363 - 저게 뭐든 간에 - 맞아, 가자 104 00:08:54,160 --> 00:08:55,120 저기 105 00:08:56,997 --> 00:08:59,207 내가 이런 의견을 낸다는 게 믿기지 않겠지만 106 00:08:59,291 --> 00:09:00,917 기도할까? 107 00:09:01,001 --> 00:09:02,377 뭘 위해? 108 00:09:02,711 --> 00:09:05,255 우리가 찾고 있는 걸 찾을 수 있도록 말이야 109 00:09:05,338 --> 00:09:07,841 현실적으로 불가능하다고 생각하거든 110 00:09:07,924 --> 00:09:09,467 미안, 파틴 거절할게 111 00:09:09,759 --> 00:09:12,220 - 난 해볼까 해 - 뭐를? 112 00:09:13,054 --> 00:09:18,018 케케묵은 마크타브 교육을 떠올리며 기도하려고 113 00:09:19,477 --> 00:09:21,980 하나밖에 기억 안 나니까 앙코르는 없어 114 00:10:14,324 --> 00:10:15,742 저것 봐 115 00:10:16,826 --> 00:10:19,913 저게 뭐야? 세상에 116 00:10:20,789 --> 00:10:23,375 - 올라가려고? - 그럼 어떡해? 117 00:10:38,848 --> 00:10:40,141 조심해 118 00:10:45,730 --> 00:10:46,815 젠장 119 00:10:46,898 --> 00:10:49,609 - 괜찮아? - 응, 다시 올라가야 해 120 00:10:49,692 --> 00:10:51,319 - 잠깐만 - 싫어 121 00:10:51,403 --> 00:10:52,987 - 다쳤잖아 - 괜찮다고! 122 00:10:53,071 --> 00:10:56,074 하지 마, 그만해야 해 123 00:10:56,157 --> 00:10:57,951 안 돼, 그럴 수 없어 124 00:11:00,495 --> 00:11:01,746 토니 125 00:11:02,163 --> 00:11:07,752 이렇게 해서 우리가 나갈 수만 있다면, 나는... 126 00:11:10,130 --> 00:11:11,798 걔를 위한 거야 127 00:11:12,757 --> 00:11:15,385 걔를 사랑하지 않을 순 없으니까 128 00:11:17,262 --> 00:11:18,471 절대 129 00:11:21,349 --> 00:11:22,559 마찬가지야 130 00:11:23,768 --> 00:11:27,105 다른 사람이지만 상황은 비슷해 131 00:11:42,036 --> 00:11:43,121 이런 132 00:12:09,772 --> 00:12:11,024 그래 133 00:12:17,530 --> 00:12:19,073 아직도 들려요 134 00:12:19,157 --> 00:12:23,077 사랑하는 사람들의 목소리는 오래도록 남더라 135 00:12:24,537 --> 00:12:27,415 기억났어요 2013년이었던 것 같은데 136 00:12:28,082 --> 00:12:29,042 제가 137 00:12:29,542 --> 00:12:32,545 당신을 위해서는 목숨도 아깝지 않다고 일기장에 썼어요 138 00:12:33,505 --> 00:12:37,592 그 당시에는 진심이었는데 아니었던 게 분명하네요 139 00:12:43,014 --> 00:12:44,474 하지만 그들을 위해서는 진심이에요 140 00:12:47,018 --> 00:12:49,771 돌아가야 해요 141 00:12:50,188 --> 00:12:52,524 - 그들을 위해 뭘 하려고? - 몰라요 142 00:12:52,607 --> 00:12:55,026 솔직히 네가 뭘 할 수 있겠어? 아직 어린애잖아 143 00:12:55,401 --> 00:12:56,945 아직 어린애잖아 144 00:12:58,947 --> 00:13:00,573 "메시지 - 917 555 0168 다신 연락하지 마, 안녕" 145 00:13:03,076 --> 00:13:04,077 아직 어린애잖아 146 00:13:05,245 --> 00:13:06,246 제프? 147 00:13:08,414 --> 00:13:11,543 왜 다들 날 그렇게 부르는 거야? 148 00:13:24,973 --> 00:13:26,683 넌 아직 어린애잖아, 레아 149 00:13:28,017 --> 00:13:32,313 난 상사병에 걸린 어린애가 아니야! 150 00:13:37,110 --> 00:13:40,405 알아, 하지만 다들 그렇게 믿고 싶어 한다면 151 00:13:44,617 --> 00:13:48,580 그걸 이용해 152 00:14:02,218 --> 00:14:03,553 그래서 그게 뭐야? 153 00:14:04,554 --> 00:14:08,683 - 안테나 달린 건가? - 그런 것 같아 154 00:14:09,767 --> 00:14:10,852 - 조심해 - 이런 155 00:14:11,978 --> 00:14:13,605 빌어먹을 헛수고였어 156 00:14:13,688 --> 00:14:15,815 이렇게까지 했는데 의문점만 늘었잖아 157 00:14:16,524 --> 00:14:17,900 이 배터리들 말이야 158 00:14:19,694 --> 00:14:22,572 이걸 작동시킬 만큼 충분해 그러니 뭐든 건진 거지 159 00:14:22,655 --> 00:14:24,282 우리 말고 다른 사람도 있다는 거야 160 00:14:28,036 --> 00:14:29,954 부탁 하나만 해도 될까? 161 00:14:30,872 --> 00:14:32,957 내가 찾았다고 해도 돼? 162 00:14:33,750 --> 00:14:37,712 내 몰골이 끝장나게 예쁘진 않아서 말이야 163 00:14:38,963 --> 00:14:41,132 더 극단적이게 이도 뽑는 게 어때? 164 00:14:41,257 --> 00:14:42,842 재미없어 165 00:14:47,263 --> 00:14:49,932 알아, 근데 166 00:14:54,604 --> 00:14:56,689 아직 아무에게도 말하지 않는 게 좋을 것 같아 167 00:14:58,608 --> 00:14:59,692 진심이야? 168 00:15:00,109 --> 00:15:02,070 - 이건 엄청난 일이야, 셸비 - 난... 169 00:15:03,321 --> 00:15:04,947 특히 레이철에게 170 00:15:07,033 --> 00:15:09,827 가기 전에 모든 걸 제대로 생각해 보자 171 00:15:09,911 --> 00:15:12,455 그런 다음 그들에게 큰 충격을 안겨주는 거지 172 00:15:13,623 --> 00:15:14,957 조심히 다뤄 173 00:15:16,250 --> 00:15:21,297 적어도 우린 함께잖아 빨간 약 고른 두 명 174 00:15:24,425 --> 00:15:28,179 레아는 이걸 혼자 했어 175 00:15:29,514 --> 00:15:31,974 완전히 전적으로 혼자 176 00:15:35,395 --> 00:15:40,358 지금 난 그거 하나로 버티고 있어 177 00:15:40,525 --> 00:15:44,070 - 뭐? - 언젠간 178 00:15:45,780 --> 00:15:47,990 레아에게 옳았다고 말해줄 수 있다는 것 179 00:15:52,161 --> 00:15:53,705 방금 든 생각인데 180 00:15:55,581 --> 00:15:57,417 연기하고 있는 건 아닐까? 181 00:15:59,919 --> 00:16:01,838 그냥 이렇게 말한 거지 182 00:16:01,921 --> 00:16:05,216 '이제 이 새끼들 지긋지긋해 그만할래' 183 00:16:05,299 --> 00:16:08,553 - 솔직히 존경스러울 거야 - 헌신이 눈물겨워 184 00:16:09,554 --> 00:16:14,726 굉장하네 메릴 씨, 들통나셨어요 185 00:16:17,270 --> 00:16:18,730 맙소사 186 00:16:21,107 --> 00:16:22,692 괜찮아? 187 00:16:22,775 --> 00:16:24,944 괜찮아, 그냥 188 00:16:26,738 --> 00:16:28,740 나무에 부딪혔어 189 00:16:32,952 --> 00:16:34,912 - 마사는? - 괜찮아 190 00:16:36,706 --> 00:16:37,874 괜찮을 거야 191 00:16:40,251 --> 00:16:41,461 한 명이 없네 192 00:16:43,254 --> 00:16:44,338 저깄어 193 00:16:46,799 --> 00:16:49,010 - 세상에, 무슨 일이야? - 그만 194 00:16:50,887 --> 00:16:52,805 얘기하고 싶지 않아 195 00:16:53,765 --> 00:16:55,183 앉아서 쉬어 196 00:16:59,187 --> 00:17:00,313 여기 197 00:17:06,611 --> 00:17:09,071 왜 그렇게 봐? 198 00:17:09,906 --> 00:17:11,532 너는 199 00:17:12,867 --> 00:17:15,369 내가 아는 사람 중 가장 강한 사람이야 200 00:17:31,344 --> 00:17:32,345 미안 201 00:18:51,924 --> 00:18:53,718 옆에 앉을게 202 00:19:05,938 --> 00:19:08,566 우리 아빠는 폭스바겐에 집착했었어 203 00:19:10,192 --> 00:19:11,485 그것만 운전하셨지 204 00:19:12,486 --> 00:19:16,782 그러던 어느 날 폭스바겐 회사가 온실가스 배출량 수치에 대해 205 00:19:16,866 --> 00:19:19,201 거짓말을 했다는 걸 알게 되셨어 206 00:19:21,370 --> 00:19:23,331 폭스바겐 제타에서 울고 계신 걸 봤어 207 00:19:25,374 --> 00:19:28,461 '어째서 폭스바겐이 이런 짓을 저지른 걸까?' 208 00:19:30,046 --> 00:19:34,258 이상한 이야기인 거 알지만 209 00:19:35,885 --> 00:19:38,012 하고 싶은 말은 210 00:19:39,347 --> 00:19:40,723 얼마나 힘든지 안다는 거야 211 00:19:41,766 --> 00:19:46,103 누군가 혹은 무언가가 네가 생각했던 모습이 아니었을 때 212 00:19:49,231 --> 00:19:51,359 세스는 항상 최고의 선물을 주었어 213 00:19:53,152 --> 00:19:56,238 선물을 받을 사람을 진심으로 생각했지 214 00:19:56,989 --> 00:20:01,077 매일 아침 엄마가 출근하시기 전 커피를 타드렸고 215 00:20:01,535 --> 00:20:03,955 나를 많이 웃게 만들었어 216 00:20:04,622 --> 00:20:07,249 안 웃으려고 입술을 깨물긴 했지만 217 00:20:07,333 --> 00:20:09,502 웃고 싶지 않았다는 건 아니니까 218 00:20:18,177 --> 00:20:20,763 세스가 좋은 사람이라고 생각했다고 멍청한 게 아니야 219 00:20:21,722 --> 00:20:23,557 실제로 많은 부분이 대단한 사람이니까 220 00:20:23,724 --> 00:20:26,936 그가 이 섬에서나 이전에 한 일을 부정할 순 없지만 221 00:20:27,853 --> 00:20:29,522 스스로 어리석었다 생각하지는 마 222 00:20:31,190 --> 00:20:32,942 나라면 안 그럴 거야 223 00:20:38,489 --> 00:20:39,824 대장 224 00:20:46,914 --> 00:20:49,417 다음은 뭐야? 225 00:20:51,794 --> 00:20:56,173 물에서 뛸까? 아니면 사냥? 뭐든 말해 줘 226 00:20:56,966 --> 00:20:58,467 왜 나한테 물어? 227 00:20:59,927 --> 00:21:03,139 넌 뭘 해야 할지 다 알잖아 228 00:21:04,515 --> 00:21:09,729 아니야, J 날 따랐다가 다 엉망이 됐잖아 229 00:21:10,813 --> 00:21:11,856 그러니까 아니야 230 00:21:15,443 --> 00:21:19,155 웬일로 우리한테 명령을 안 하지? 231 00:21:20,322 --> 00:21:22,283 저 말포이 자식 말하는 거야 232 00:21:22,366 --> 00:21:24,744 누구 말하는지 알아 233 00:21:25,077 --> 00:21:26,162 괜찮지? 234 00:21:26,662 --> 00:21:29,206 조코 말포이 말고도 더 있어 235 00:21:29,623 --> 00:21:34,545 켄 돌 멍청한 대가리, 캐런 오고너 불쌍한 맥클모어 236 00:21:34,628 --> 00:21:37,798 스코티, 그만해 237 00:21:39,341 --> 00:21:42,136 고마워, 보 정중하구나 238 00:21:42,845 --> 00:21:44,972 그나저나 충격적이지 않아? 239 00:21:45,056 --> 00:21:47,391 리더가 없어졌잖아 240 00:21:47,475 --> 00:21:51,520 키런이 드디어 뻐기는 걸 자제하기 시작했다고 말이야 241 00:21:54,857 --> 00:21:56,525 빌어먹게도 그립기도 해 242 00:22:04,867 --> 00:22:06,285 프리스비 할래? 243 00:22:07,495 --> 00:22:08,829 됐어 244 00:22:09,371 --> 00:22:11,957 - 정말? - 그래 245 00:22:12,625 --> 00:22:14,168 부드러운 거절이네 246 00:22:14,919 --> 00:22:17,421 플로리다 애들아 픽업 게임 할래? 247 00:22:20,007 --> 00:22:22,760 근데 픽업 게임이 뭐야? 제대로 쓴 거 맞아? 248 00:23:51,307 --> 00:23:53,851 얘들아! 249 00:23:59,940 --> 00:24:00,941 알아 250 00:24:02,318 --> 00:24:03,277 나도 아는데 251 00:24:09,950 --> 00:24:11,452 보여줄 게 있어 252 00:24:28,719 --> 00:24:30,596 한 시간 전에 여기에서 찾았어 253 00:24:30,679 --> 00:24:33,390 닥쳐, 새끼야 네 얘기 듣고 싶지 않아 254 00:24:39,730 --> 00:24:41,357 어디서 온 거지? 255 00:24:41,440 --> 00:24:43,442 미안한데 말 좀 해도 될까? 256 00:24:43,525 --> 00:24:44,652 젠장, 맘대로 해 257 00:24:45,986 --> 00:24:46,820 해 봐 258 00:24:46,904 --> 00:24:50,532 표류하다 여기까지 온 것 같아 누가 탄 건 아니겠지 259 00:24:50,616 --> 00:24:51,784 꼴을 보니 260 00:24:51,867 --> 00:24:53,452 가스가 들었어 261 00:24:53,535 --> 00:24:55,246 돌아가는지 보자 262 00:24:55,621 --> 00:24:57,289 그럴 리가 없잖아 263 00:24:57,373 --> 00:25:00,292 쟤가 찾은 건 다 저주받은 거야 264 00:25:00,376 --> 00:25:03,796 미다스의 손과 반대되는 걸 가져서 뭐든 손대면 망한다고 265 00:25:06,423 --> 00:25:07,299 그래 266 00:25:10,552 --> 00:25:12,388 이게 내 신호인가 보네 267 00:25:13,973 --> 00:25:15,724 - 뭐 하는 거야? - 준비 268 00:25:15,808 --> 00:25:17,184 나가서 구조 요청해야지 269 00:25:17,268 --> 00:25:19,019 지금 농담하는 거지? 270 00:25:19,103 --> 00:25:21,897 망망대해로 나가겠다고? 271 00:25:21,981 --> 00:25:24,692 아무리 너여도 그건 아니지 272 00:25:24,775 --> 00:25:25,776 정말 그럴까? 273 00:25:26,819 --> 00:25:29,488 이곳은 레이더에도 안 잡혀 15, 30km는 벗어났어 274 00:25:29,571 --> 00:25:33,534 상황이 바뀔 수도 있잖아 내가 노력해볼게 275 00:25:34,326 --> 00:25:38,414 내가 형편없는 거 나도 아는데 276 00:25:39,748 --> 00:25:41,333 도울 수 있을지도 몰라 277 00:25:45,129 --> 00:25:46,630 혼자 죽게 될 거야 278 00:25:50,384 --> 00:25:51,510 걱정돼? 279 00:25:52,928 --> 00:25:54,096 응 280 00:25:55,389 --> 00:25:58,976 미안하지만 혼자는 못 보내 281 00:25:59,310 --> 00:26:02,313 네가 걱정돼서는 전혀 아니고 282 00:26:02,396 --> 00:26:04,481 널 못 믿겠어서 말이야 283 00:26:04,565 --> 00:26:06,442 해안 경비대를 만나면 284 00:26:06,525 --> 00:26:08,485 네 얘기를 안 할까 봐? 내가 악마도 아니고 285 00:26:08,569 --> 00:26:12,072 아무도 우릴 못 찾으면 네가 한 짓도 모를 테니까 286 00:26:15,200 --> 00:26:16,910 - 나도 갈 거야 - 뭐라고? 287 00:26:16,994 --> 00:26:21,707 이 수상한 곤돌라를 타고 공해로 나간다는 논리는 별로야 288 00:26:21,790 --> 00:26:24,335 우리가 어디에 있는지도 전혀 모르잖아 289 00:26:24,418 --> 00:26:28,589 그러니까 이런 사람들을 보내는 건 좋은 생각이 아니야 290 00:26:28,672 --> 00:26:32,092 뭐랄까 변덕이 심한 두 명이잖아 291 00:26:32,926 --> 00:26:36,305 함께 가는 건 좋은데 292 00:26:36,388 --> 00:26:39,808 내 머리를 말뚝에 박고 싶어 하는 사람이랑 항해하는 건 293 00:26:39,892 --> 00:26:41,810 나도 싫은데? 294 00:26:47,983 --> 00:26:49,443 한 명 더 필요해 295 00:26:50,027 --> 00:26:52,154 평화를 유지해줄 사람 296 00:26:59,036 --> 00:27:00,329 라프는 어때? 297 00:27:01,830 --> 00:27:03,207 그럴 필요 없어, 라프 298 00:27:03,540 --> 00:27:06,752 저 새끼 보모 역할은 싫다면 말이야 299 00:27:14,802 --> 00:27:15,886 할게 300 00:27:19,348 --> 00:27:20,432 한다고 301 00:27:21,517 --> 00:27:22,434 같이 갈게 302 00:27:54,716 --> 00:27:55,717 그러니까 303 00:27:56,677 --> 00:27:57,678 응 304 00:27:58,846 --> 00:28:02,683 언제나처럼, 엿 먹어 305 00:28:05,018 --> 00:28:06,645 너나 엿 먹어, 키런 306 00:28:12,818 --> 00:28:14,278 너한테 달렸어, 땅꼬마 307 00:28:15,404 --> 00:28:16,864 그게 무슨 소리야? 308 00:28:16,947 --> 00:28:19,283 부잣집 아이 하나랑 겁쟁이 몇 명 309 00:28:19,366 --> 00:28:21,577 열렬한 극작가 한 명이 네 손에 달렸어 310 00:28:22,327 --> 00:28:23,745 잘 돌봐, 알았지? 311 00:28:42,222 --> 00:28:43,682 안는 거 싫어해 312 00:28:44,183 --> 00:28:45,350 그래 313 00:28:49,938 --> 00:28:51,607 세 가지만 말해줄게 314 00:28:52,566 --> 00:28:56,195 해를 따라가 바닷물은 마시지 말고 315 00:28:59,448 --> 00:29:01,116 본능을 믿어 316 00:29:05,913 --> 00:29:06,955 고마워 317 00:29:59,258 --> 00:30:01,885 키런, 지금 역풍이 심하니까 318 00:30:01,969 --> 00:30:04,429 모터 끄고 그냥 타자 319 00:30:06,682 --> 00:30:09,059 진지해 가스 아껴야 한다고 320 00:30:09,142 --> 00:30:12,271 닥쳐, 네 의견 따위 듣고 싶지 않아 321 00:30:12,354 --> 00:30:15,732 말은 하게 해 줘야지 내가 네 포로는 아니잖아 322 00:30:15,816 --> 00:30:18,277 키런, 맞는 말이야 가스 아껴야지 323 00:30:26,243 --> 00:30:27,744 내 앞에서 다시 옛날로 돌아가지 마 324 00:30:28,620 --> 00:30:31,540 이제 브로맨스는 끝났어 저 자식 편들 필요 없어 325 00:30:31,623 --> 00:30:34,334 그런 거 아니야 그냥 맞는 말이라고 326 00:30:38,255 --> 00:30:41,842 우리 뭐라도 마주치는 거 맞지? 다른 배 같은 거 말이야 327 00:30:52,519 --> 00:30:53,729 이거... 328 00:30:55,856 --> 00:30:57,983 멍청한 짓 아니지? 329 00:31:41,234 --> 00:31:42,736 젠장 330 00:31:43,070 --> 00:31:44,613 키런, 좀 마셔 331 00:31:44,696 --> 00:31:48,450 일사병이거나 뱃멀미거나 둘 다야, 마셔 332 00:31:52,037 --> 00:31:53,955 우리 괜찮을 거야 333 00:31:54,039 --> 00:31:57,042 곧 화물선을 만날 거라고 334 00:31:57,918 --> 00:32:01,046 중국 컨테이너선이 우릴 구해주겠지 335 00:32:01,129 --> 00:32:05,759 딤섬도 먹고 무료 아이폰도 받을 거야 336 00:32:09,221 --> 00:32:11,932 집에 가는 길을 알려줘 337 00:32:12,432 --> 00:32:15,560 피곤하고 자고 싶어 338 00:32:16,520 --> 00:32:20,190 한 시간 전에 술을 조금 마셨는데 339 00:32:20,273 --> 00:32:23,819 바로 취해버렸어 340 00:32:24,403 --> 00:32:25,779 무슨 노랜지 알아? 341 00:32:27,489 --> 00:32:30,283 - '죠스'에 나왔잖아, 고전이지 - 맞아 342 00:32:30,367 --> 00:32:32,285 그만 좀 해! 343 00:32:32,661 --> 00:32:34,329 분위기 좀 풀어보려고 한 거야 344 00:32:34,413 --> 00:32:36,456 또 헛소리 시작했네 345 00:32:36,540 --> 00:32:39,960 멍청한 농담이랑 영화 얘기로 끼어들려고 하는 거잖아 346 00:32:40,043 --> 00:32:44,756 그딴 건 집어치워! 우린 망했다고 지금! 347 00:32:44,840 --> 00:32:48,343 키런, 진정해 괜찮아 348 00:32:48,427 --> 00:32:52,723 모터 잠시 켜자 좀 진정하고 다시 가보자, 알았지? 349 00:32:53,014 --> 00:32:54,015 그래 350 00:32:54,266 --> 00:32:55,851 제발 351 00:32:59,146 --> 00:33:02,232 이 새끼가 우릴 엿 먹였어! 352 00:33:02,315 --> 00:33:04,192 - 키런, 괜찮아 - 안 괜찮아 353 00:33:06,069 --> 00:33:10,073 - 키런, 진정해 - 만지지 마! 354 00:33:10,741 --> 00:33:11,700 젠장 355 00:33:15,162 --> 00:33:16,163 이런 356 00:33:22,252 --> 00:33:23,253 그만해! 357 00:33:26,882 --> 00:33:31,136 키런! 358 00:33:34,473 --> 00:33:36,850 - 뭐 하는 거야? - 놓고 가자 359 00:33:37,350 --> 00:33:38,351 뭐라고? 360 00:33:38,977 --> 00:33:41,062 - 봤잖아, 제정신이 아니야 - 야! 361 00:33:41,146 --> 00:33:42,731 미쳐버렸어 362 00:33:42,814 --> 00:33:44,858 이런 상황에 위험한 사람이야 363 00:33:44,941 --> 00:33:47,486 뭐 하는 거야? 기다려! 364 00:33:50,655 --> 00:33:52,991 라프, 듣고 있어? 노 잡아 365 00:33:54,326 --> 00:33:57,329 가까이 오면 내려쳐 시한폭탄이야 366 00:33:57,412 --> 00:34:00,040 알잖아, 내려쳐야 해 367 00:34:01,833 --> 00:34:06,129 라프, 어서 내려쳐, 라프 368 00:34:06,463 --> 00:34:10,967 라프, 치라고 당장 쳐! 369 00:34:22,062 --> 00:34:24,648 라프 370 00:34:32,280 --> 00:34:36,910 라프, 그만해! 배야! 371 00:35:21,913 --> 00:35:23,164 "토니" 372 00:35:24,291 --> 00:35:25,292 "레아" 373 00:35:30,422 --> 00:35:31,506 "파틴" 374 00:35:50,942 --> 00:35:52,027 들어오세요 375 00:35:55,947 --> 00:35:58,408 - 일은 잘되고 있나요? - 준비됐습니다 376 00:35:58,700 --> 00:36:00,577 다음 단계를 진행할 준비가 됐나요? 377 00:36:01,036 --> 00:36:03,204 중요한 것부터 해야죠 378 00:36:05,540 --> 00:36:07,167 레아를 데려와요 379 00:36:24,851 --> 00:36:25,852 너구나 380 00:36:28,313 --> 00:36:29,481 너야 381 00:36:38,198 --> 00:36:41,910 돌이켜보면 너희들을 여기에 가둔 게 조금 미안하기도 해 382 00:36:42,661 --> 00:36:45,080 더 편한 곳으로 가자 383 00:36:49,584 --> 00:36:52,963 마실 거라도 주고 싶은데 바로 본론으로 들어가고 싶겠지? 384 00:36:53,046 --> 00:36:54,047 딸기 다이커리 주세요 385 00:36:55,131 --> 00:36:57,509 그런 터무니없는 요청을 하든가 386 00:36:57,968 --> 00:36:59,719 우위를 점하려는 거지 387 00:37:01,179 --> 00:37:04,724 내가 너를 먼저 데려온 이유야 388 00:37:05,100 --> 00:37:11,064 넌 생각하고, 전략을 세우고 날 놀라게 하니까 389 00:37:11,815 --> 00:37:13,733 넌 정말 훌륭해, 레아 390 00:37:16,945 --> 00:37:18,321 이제 준비됐어요 391 00:37:19,572 --> 00:37:21,700 당신 설명 들을 준비요 392 00:37:27,664 --> 00:37:31,167 이걸 어떻게 설명할까 고민이 많았어 393 00:37:31,251 --> 00:37:34,170 한편으로는 웅장한 서술을 할 수도 있겠지 394 00:37:34,838 --> 00:37:38,800 네가 혁명의 선봉이라고 말해주는 거야 395 00:37:38,883 --> 00:37:43,596 세상을 바꿀 실험적인 계획에 네가 선택된 거라고 396 00:37:43,680 --> 00:37:46,808 하지만 그건 개인적인 매력이 없잖아 397 00:37:47,058 --> 00:37:50,145 - 그래서 당신의 관점이 뭔데요? - 최고의 관점이지, 레아 398 00:37:51,396 --> 00:37:56,443 객관적이고 예외 없는 진실 말이야 399 00:37:56,985 --> 00:38:01,031 지난 50일이 넘는 시간은 너와 네 집단을 400 00:38:01,114 --> 00:38:05,118 더 건강하고, 더 강력하고 401 00:38:05,201 --> 00:38:07,704 더 완전한 인간으로 만들었어 402 00:38:08,163 --> 00:38:12,834 너희 모두 더 강해졌잖아 특히 너 말이야 403 00:38:14,711 --> 00:38:17,839 노라는요? 더 강해졌나요? 404 00:38:17,922 --> 00:38:20,550 당연하지, 굉장히 말이야 405 00:38:22,886 --> 00:38:26,222 정말 좋은 게 뭔지 알아? 우린 이미 통하는 게 있다는 거야 406 00:38:27,599 --> 00:38:31,019 노라가 괜찮다고 말해줄 필요가 없지, 넌 이미 아니까 407 00:38:31,102 --> 00:38:33,354 진작 알았잖아 408 00:38:33,897 --> 00:38:35,190 마사는요? 409 00:38:36,357 --> 00:38:38,318 마사는 어떻게 된 건데요? 410 00:38:38,860 --> 00:38:40,779 와서 봐 보렴 411 00:39:05,762 --> 00:39:07,013 이리 와 412 00:39:15,021 --> 00:39:17,148 이해하는 데 시간이 필요할 거야 413 00:39:17,232 --> 00:39:20,193 하지만 이 경험이 널 어떻게 바꿨는지 깨닫고 414 00:39:20,276 --> 00:39:23,154 - 나에게 고마워 하겠지 - 꺼져 415 00:39:23,238 --> 00:39:26,699 들었지? 방금 목소리에 확신이 찼잖아 416 00:39:27,242 --> 00:39:29,744 6주 전에도 그런 강렬함이 있었을까? 417 00:39:31,663 --> 00:39:33,248 이 사진을 보렴 418 00:39:34,040 --> 00:39:37,001 너야, 소녀도 아니었지 419 00:39:37,085 --> 00:39:40,797 특별할 것 없는 남자에 허우적대고 420 00:39:40,880 --> 00:39:43,007 너무 연약해서 간신히 서 있었지 421 00:39:43,091 --> 00:39:45,135 첫 번째 단계에서도 넌 깨어나지 못했어 422 00:39:45,218 --> 00:39:48,972 이 건물에 도착했을 때도 여전히 짝사랑에 매달렸지 423 00:39:51,141 --> 00:39:52,267 그랬나요? 424 00:39:52,642 --> 00:39:57,522 지금의 넌 요구도 하고, 시스템을 운용하고, 너 자신을 알잖아 425 00:39:58,273 --> 00:40:03,278 건방지게 굴기도 하고 요령도 늘어서 426 00:40:03,987 --> 00:40:06,531 날 이길 뻔했지 427 00:40:10,535 --> 00:40:12,412 안 그랬다고 어떻게 확신하죠? 428 00:40:17,750 --> 00:40:20,420 용기가 대단하다니까? 429 00:40:20,503 --> 00:40:24,174 함께 일하게 되어 너무 기뻐 430 00:40:24,632 --> 00:40:28,344 이제부터 너와 나 우린 함께야, 레아, 이리 와 431 00:40:35,852 --> 00:40:37,812 날 더 자랑스럽게 해 봐 432 00:40:38,438 --> 00:40:40,190 여길 찔러 433 00:40:42,400 --> 00:40:43,902 그럴 필요 없어요 434 00:40:45,612 --> 00:40:48,615 손상은 이미 입혔으니까요 435 00:40:52,744 --> 00:40:53,870 당신 전화네요 436 00:40:54,871 --> 00:40:56,998 당연하죠, 당신 전화기니까 437 00:40:57,957 --> 00:40:59,209 급한 거 아니야 438 00:40:59,792 --> 00:41:01,711 제가 빠져줄게요 439 00:41:03,338 --> 00:41:06,841 요즘 음성 메시지는 잘 안 남기잖아요 440 00:41:07,175 --> 00:41:09,093 그냥 받아요 441 00:41:11,387 --> 00:41:15,308 앞으로 대단한 일이 펼쳐질 거예요 당신이 말했던 것처럼요 442 00:41:17,894 --> 00:41:20,521 그럼 전 쉬러 갈게요 443 00:41:22,941 --> 00:41:24,192 정장 멋있네요 444 00:41:31,491 --> 00:41:32,325 여보세요? 445 00:41:39,540 --> 00:41:41,876 난 어린애가 아니야! 446 00:41:41,960 --> 00:41:46,214 알아, 하지만 다들 그렇게 믿고 싶어 한다면 그걸 이용해 447 00:41:50,510 --> 00:41:53,388 대답해요! 질문은 이거밖에 없어요 448 00:41:55,473 --> 00:41:56,349 "물에 대한 어렴풋한 기억 착륙, 후유증" 449 00:41:56,432 --> 00:41:57,433 "주의 필요 위기 상황 발생 가능" 450 00:41:57,517 --> 00:41:59,560 "'이브의 새벽' 예의 주시 필요" 451 00:42:01,020 --> 00:42:04,315 주체 못 하는 거 아니야! 그만해! 452 00:42:05,233 --> 00:42:06,693 안 돼! 453 00:42:31,217 --> 00:42:32,760 "오전 12시 1분, 45초의 시간이 있어, 잘 선택해" 454 00:42:38,433 --> 00:42:39,267 "최근 기록 이언" 455 00:42:47,358 --> 00:42:51,362 "사법부 연방 수사국" 456 00:42:54,115 --> 00:42:57,577 좀 전에 제보 전화 했어요 들어오라고 요청받았습니다 457 00:43:43,748 --> 00:43:45,958 파틴! 458 00:43:48,669 --> 00:43:51,923 무슨 일인지 모르겠는데 너는 아는 것 같네 459 00:43:54,008 --> 00:43:55,927 쟤들은 누군지 알아? 460 00:43:59,180 --> 00:44:02,350 키런과 헨리야, 아마도 461 00:44:02,433 --> 00:44:05,103 - 어떻게 우리 이름을 알지? - 그건 안 중요해 462 00:44:06,896 --> 00:44:08,147 방금 들었어? 463 00:44:57,447 --> 00:44:58,865 머리 예뻐 464 00:45:01,868 --> 00:45:04,787 무슨 말을 하든 그녀 말은 믿지 마 465 00:45:05,079 --> 00:45:07,540 혁명에 오신 걸 환영합니다 466 00:45:08,207 --> 00:45:12,712 암울한 현재가 밝은 미래가 되는 곳이죠 467 00:45:13,504 --> 00:45:16,215 놀라운 파트너들을 둘러보세요 468 00:45:16,924 --> 00:45:19,510 여러분은 새로운 세계의 약속입니다 469 00:45:20,261 --> 00:45:22,847 이제 시작합니다 470 00:45:29,729 --> 00:45:31,898 이게 뭐야? 그녀는 어딨는 거야? 471 00:45:32,482 --> 00:45:35,568 찾아야 해 당장 그녀를 찾아야 해 472 00:45:36,611 --> 00:45:37,987 우린 무조건 따라가는 거야 473 00:45:39,155 --> 00:45:41,407 이게 대체 무슨 일이야? 474 00:45:41,491 --> 00:45:43,075 정말 따라가야 해? 475 00:45:43,159 --> 00:45:44,869 좀 미친 사람 같은데 476 00:45:44,952 --> 00:45:46,204 따라가야 해 477 00:45:47,079 --> 00:45:48,247 믿을 만한 사람이야 478 00:46:22,156 --> 00:46:24,575 어딨어? 479 00:46:41,759 --> 00:46:43,427 데번, 이리 와 480 00:46:47,473 --> 00:46:49,141 필요한 걸 얻었니? 481 00:46:49,892 --> 00:46:51,811 원하던 대로 엄마한테 상처를 줬어? 482 00:46:53,020 --> 00:46:55,606 원하던 걸 느꼈니? 483 00:46:56,440 --> 00:46:57,817 그렇다고 해도 돼 484 00:47:02,488 --> 00:47:03,698 엄마, 죄송해요 485 00:47:05,866 --> 00:47:07,076 나도 알아 486 00:47:08,202 --> 00:47:11,247 - 엄마, 정말 죄송해요 - 괜찮단다 487 00:47:17,169 --> 00:47:18,796 우린 널 용서해 488 00:47:19,380 --> 00:47:23,259 우린 잊지 않지만 용서한단다 489 00:47:24,135 --> 00:47:25,511 비행기에 타렴 490 00:47:34,520 --> 00:47:37,189 이제 어떻게 되는지 알죠? 491 00:47:39,859 --> 00:47:42,612 아니요, 몰라요 492 00:47:43,654 --> 00:47:45,573 날 엿 먹였잖아요, 딘 493 00:47:46,407 --> 00:47:48,868 어떻게 했는지는 모르겠지만 날 엿 먹였죠 494 00:47:48,993 --> 00:47:52,663 성공했다는 건 당신이 그만큼 가치 있다는 걸 증명해요 495 00:47:52,747 --> 00:47:54,874 그래서 더 어렵네요 496 00:47:56,292 --> 00:47:59,879 이거 타고 가요 당신 해고예요 497 00:48:02,506 --> 00:48:04,967 진정해요, 기사가 부두 끝에서 차를 몰지는 않을 거니까 498 00:48:05,635 --> 00:48:09,347 당신 딸이 기다리고 있는 당신 집으로 갈 거예요 499 00:48:09,930 --> 00:48:13,017 다시 함께 살 수 있도록 손 좀 썼어요 500 00:48:13,351 --> 00:48:15,311 물론 조건이 있죠 501 00:48:15,436 --> 00:48:19,815 당신 마음의 양심이 다시 깨어나기 시작해 502 00:48:19,899 --> 00:48:22,693 어느 날 밤 수사에 협조한다든지 그런 생각이 들면 503 00:48:22,777 --> 00:48:25,571 불면증 약이나 먹고 내 일에 끼어들지 말아요 504 00:48:25,655 --> 00:48:28,324 내 선물에는 영수증이 있거든요, 딘 505 00:48:28,407 --> 00:48:30,201 다시 회수할 수 있죠 506 00:48:51,931 --> 00:48:53,307 그들은 어떻게 되는 거죠? 507 00:48:55,267 --> 00:48:57,478 호기심이 참 많다니까? 508 00:48:58,604 --> 00:49:02,358 이 작업에 신경을 끌 필요가 있어 509 00:49:02,441 --> 00:49:03,651 네가 상관할 일 아니니까 510 00:49:03,734 --> 00:49:06,278 괜찮아요, 그레첸 우리와 함께 도망자 신세예요 511 00:49:06,362 --> 00:49:08,072 얼굴도 맞았잖아요 512 00:49:08,155 --> 00:49:10,491 조금은 알려줘도 돼요 513 00:49:14,370 --> 00:49:15,913 일은 계속 진행될 거야, 앨릭스 514 00:49:16,414 --> 00:49:21,502 굉장히 멀리서 일을 진행하겠지만 그래도 계속되는 거야 515 00:49:21,585 --> 00:49:23,254 입으로 뱉으니까 좋다 516 00:49:23,504 --> 00:49:27,591 3단계가 진행된다는 뜻이죠 517 00:49:28,634 --> 00:49:30,636 다른 형태를 취하고 있을 뿐 518 00:49:30,720 --> 00:49:35,224 손가락 하나 까딱하지 않았는데 새로운 대조군이 생겼어요 519 00:49:36,100 --> 00:49:39,520 실패하더라도 새로운 기회를 만드는 거죠 520 00:49:39,603 --> 00:49:40,771 어떻게 그렇게 됐어요? 521 00:49:41,397 --> 00:49:44,483 모든 걸 빼냈잖아요 도청 장치도 감시 카메라도요 522 00:49:44,567 --> 00:49:46,485 날 아직도 모르겠어? 523 00:49:46,902 --> 00:49:50,656 우리 편인 내부자도 없이 내가 도망쳤겠어요? 524 00:50:57,765 --> 00:50:58,641 안 돼! 525 00:53:02,932 --> 00:53:04,934 창작 감독 김유경