1 00:00:08,594 --> 00:00:13,015 Takk. Jeg tror jeg kan ta en til. 2 00:00:13,098 --> 00:00:16,018 Den handler om to jeg kjente og elsket i et annet liv, 3 00:00:16,101 --> 00:00:17,978 som førte meg ut av mørket. 4 00:00:21,815 --> 00:00:24,359 Jeg var en idiot som mistet dem. 5 00:00:31,992 --> 00:00:35,621 Sentralbord, nummeret, takk 6 00:00:35,704 --> 00:00:39,416 Det er så mange år siden 7 00:00:39,500 --> 00:00:43,796 Kommer hun til å huske stemmen min 8 00:00:43,879 --> 00:00:47,341 Mens jeg kjemper mot tårene 9 00:00:47,424 --> 00:00:49,718 Hallo der 10 00:00:49,802 --> 00:00:54,473 Snakker jeg med Martha? Dette er din gamle venn 11 00:00:55,641 --> 00:00:58,560 Ta en kaffe med meg 12 00:00:58,644 --> 00:01:03,607 Så snakker vi om det 13 00:01:03,690 --> 00:01:07,653 I de dagene var det roser 14 00:01:07,736 --> 00:01:10,280 Poesi og prosa 15 00:01:10,364 --> 00:01:16,328 Martha, alt jeg hadde, var deg Og alt du hadde, var meg 16 00:01:17,538 --> 00:01:23,085 Det var ingen morgendager Vi pakket vekk våre sorger 17 00:01:23,168 --> 00:01:27,965 Og vi sparte dem til en regnværsdag 18 00:01:30,133 --> 00:01:34,012 Det å være sammen 19 00:01:34,096 --> 00:01:37,224 Var aldri ment for oss 20 00:01:37,850 --> 00:01:40,936 Og Martha 21 00:01:41,520 --> 00:01:46,400 Jeg elsker deg sånn 22 00:01:46,483 --> 00:01:50,821 Og det var ingen morgendager 23 00:01:50,904 --> 00:01:53,574 Vi pakket vekk våre sorger 24 00:01:53,657 --> 00:01:59,037 Og vi sparte dem til en regnværsdag 25 00:02:04,918 --> 00:02:08,630 Takk, alle sammen. Fem minutter. 26 00:02:16,263 --> 00:02:17,306 Ja? 27 00:02:18,515 --> 00:02:20,601 Du var fantastisk. 28 00:02:25,272 --> 00:02:26,732 Hva vil du? 29 00:02:27,065 --> 00:02:30,694 Så lite, Shelby. 30 00:02:30,819 --> 00:02:33,488 Nesten ingenting i den store sammenhengen. 31 00:02:34,156 --> 00:02:37,743 Jeg vil bare at du skal velge. 32 00:02:41,079 --> 00:02:43,707 Velg. Velg. 33 00:03:05,312 --> 00:03:10,442 -Sa hun at gropen var her? -Ja, bak de buskene. 34 00:03:21,662 --> 00:03:23,330 Jorda her er annerledes. 35 00:03:24,706 --> 00:03:28,043 Den er mørkere. Kanskje den kommer fra et annet sted. 36 00:03:28,126 --> 00:03:32,255 Herregud. Du har rett. Tilfeldig, men relatert spørsmål: 37 00:03:32,339 --> 00:03:34,132 Er du flink i rømningsspill? 38 00:03:34,216 --> 00:03:37,010 Dritgod. Gi meg journalen. 39 00:03:39,763 --> 00:03:42,182 -Jeg begynner å angre på dette. -Hva? 40 00:03:42,975 --> 00:03:45,769 Å gi deg den røde pillen. Visste ikke du ville ta av. 41 00:03:45,852 --> 00:03:47,896 Du kjenner meg. Kanskje du gjorde det. 42 00:03:50,273 --> 00:03:51,566 Herregud. 43 00:03:52,401 --> 00:03:57,948 Elva, fossen, myra, kildene. 44 00:03:59,491 --> 00:04:01,034 Det er et kart. 45 00:04:04,037 --> 00:04:06,790 Super Nintendo, Sega Genesis... 46 00:04:06,873 --> 00:04:09,876 Da jeg var blakk Forestilte jeg meg ikke dette 47 00:04:09,960 --> 00:04:12,421 Tretten-tommers skjerm På en grønn skinnsofa 48 00:04:12,504 --> 00:04:15,132 Har to biler, men de sender meg Med sjåføren 49 00:04:16,925 --> 00:04:18,093 Beklager. 50 00:04:18,635 --> 00:04:21,888 -Jeg vet det er din sang. -Det går bra. 51 00:04:23,557 --> 00:04:25,267 Du synger den bedre enn meg. 52 00:04:27,436 --> 00:04:29,563 Vi lagde oppstyr Når huseieren disset oss 53 00:04:29,646 --> 00:04:32,024 Ingen varme Lurer på hvorfor det ikke ble jul 54 00:04:32,482 --> 00:04:34,276 Bursdager var de verste dagene 55 00:04:34,359 --> 00:04:37,446 Nå drikker vi sjampanje Når vi er tørste 56 00:04:40,157 --> 00:04:41,408 Jeg vil prøve igjen. 57 00:04:44,494 --> 00:04:46,079 Å legge henne i vannet. 58 00:04:48,123 --> 00:04:49,291 Jeg hjelper til. 59 00:04:51,168 --> 00:04:52,461 Hvis du vil. 60 00:04:53,420 --> 00:04:54,588 Det hadde vært fint. 61 00:05:09,436 --> 00:05:13,273 -Dot, jeg er så... -Toni. 62 00:05:16,902 --> 00:05:20,322 En gang, etter at faren min ble veldig syk, 63 00:05:20,405 --> 00:05:24,409 ga en kasserer på Taco Bell meg milde sauser 64 00:05:24,493 --> 00:05:29,581 når jeg ba om sterke, og jeg klikket helt. 65 00:05:30,582 --> 00:05:34,419 Jeg kalte henne en spermklyse 66 00:05:34,503 --> 00:05:36,880 som moren hennes burde ha svelget. 67 00:05:36,963 --> 00:05:39,591 -Herregud. -Og hun var rundt 70 år gammel. 68 00:05:41,384 --> 00:05:42,469 Hva? 69 00:05:43,303 --> 00:05:47,849 Så jeg forstår. 70 00:05:53,313 --> 00:05:55,107 Hvordan får jeg henne tilbake? 71 00:05:55,607 --> 00:05:56,900 Jeg vet ikke, 72 00:05:57,484 --> 00:06:02,447 men hvis du vil ha et potensielt ubrukelig råd fra noen 73 00:06:02,531 --> 00:06:04,950 som ikke vant kampen du kjemper nå: 74 00:06:05,033 --> 00:06:07,953 Gjør det du vil. 75 00:06:08,703 --> 00:06:10,205 Det jeg vil? 76 00:06:10,288 --> 00:06:13,750 Det er tøft, og du må sørge for dine egne behov også. 77 00:06:14,668 --> 00:06:16,503 Så hva behøver du? 78 00:06:20,048 --> 00:06:23,301 Å skrike. 79 00:06:24,386 --> 00:06:25,512 Så gjør det. 80 00:06:25,971 --> 00:06:27,389 Mener du det? 81 00:06:50,245 --> 00:06:51,746 Hørte du det? 82 00:06:56,585 --> 00:06:58,044 Fortsatt ikke en god idé. 83 00:06:58,128 --> 00:07:00,630 Hvorfor vil du ikke at jeg skal dra tilbake? 84 00:07:00,714 --> 00:07:03,842 Jeg har et problem med premisset bak det spørsmålet. 85 00:07:03,925 --> 00:07:06,178 Jeg er en projeksjon av sinnet ditt. 86 00:07:07,470 --> 00:07:09,723 -La meg dra, for faen. -Dra, for faen. 87 00:07:11,808 --> 00:07:13,268 Vær ærlig med deg selv. 88 00:07:13,351 --> 00:07:17,731 Det er en stor del av deg som ikke vil tilbake. 89 00:07:21,610 --> 00:07:23,486 Det er en blindvei. 90 00:07:24,905 --> 00:07:28,033 En blindvei der ingen tror meg. 91 00:07:29,034 --> 00:07:32,829 Kanskje det er bedre at jeg blir her, der alt startet. 92 00:07:36,791 --> 00:07:39,878 Hvor jeg kan late som om øya aldri hendte. 93 00:08:05,862 --> 00:08:07,781 Det er nesten morsomt... 94 00:08:08,114 --> 00:08:10,825 Etter alt det, å innse at jeg burde ha... 95 00:08:12,994 --> 00:08:16,289 -...blitt der jeg var. -Du vet hvordan det hadde endt. 96 00:08:16,373 --> 00:08:20,627 Det ville vært på mine premisser. Bare alene... 97 00:08:22,587 --> 00:08:24,798 ...og hodestups forelsket. 98 00:08:29,719 --> 00:08:32,222 Så bli her... For alltid. 99 00:08:39,896 --> 00:08:44,985 Vi er omtrent her. Ganske nært det der. 100 00:08:45,068 --> 00:08:48,363 -Hva enn det er. -Ja. Kom an. 101 00:08:54,160 --> 00:08:55,120 Så... 102 00:08:56,997 --> 00:08:59,207 En rar idé, særlig fra meg, 103 00:08:59,291 --> 00:09:00,917 men kanskje vi burde be? 104 00:09:01,001 --> 00:09:02,377 Om hva da? 105 00:09:02,711 --> 00:09:05,255 At vi finner det vi ser etter, 106 00:09:05,338 --> 00:09:07,841 for det føles umulig. 107 00:09:07,924 --> 00:09:09,467 Beklager, Fatin. Nei. 108 00:09:09,759 --> 00:09:12,220 -Kanskje jeg gjør det. -Hva da? 109 00:09:13,054 --> 00:09:18,018 Tørker støv av maktab-ferdighetene mine og ber. 110 00:09:19,477 --> 00:09:21,980 Jeg husker bare én, så ingen ekstranummer. 111 00:10:14,324 --> 00:10:15,742 Se. 112 00:10:16,826 --> 00:10:19,913 Hva er det? Herregud. 113 00:10:20,789 --> 00:10:23,375 -Skal du klatre? -Hva ellers? 114 00:10:38,848 --> 00:10:40,141 Vær forsiktig. 115 00:10:45,730 --> 00:10:46,815 Faen. 116 00:10:46,898 --> 00:10:49,609 -Går det bra? -Ja. Jeg må opp igjen. 117 00:10:49,692 --> 00:10:51,319 -Vent. -Jeg vil ikke. 118 00:10:51,403 --> 00:10:52,987 -Du er skadet. -Jeg er i orden! 119 00:10:53,071 --> 00:10:56,074 Nei. Vi må stoppe. 120 00:10:56,157 --> 00:10:57,951 Jeg kan ikke det. 121 00:11:00,495 --> 00:11:01,746 Toni. 122 00:11:02,163 --> 00:11:07,752 Hvis dette kan få oss vekk herfra og gjøre opp for det jeg... 123 00:11:10,130 --> 00:11:11,798 Det er for henne, 124 00:11:12,757 --> 00:11:15,385 for jeg kommer alltid til å elske henne. 125 00:11:17,262 --> 00:11:18,471 Alltid. 126 00:11:21,349 --> 00:11:22,559 Samme her. 127 00:11:23,768 --> 00:11:27,105 En annen "henne". Samme greia. 128 00:11:42,036 --> 00:11:43,121 Faen. 129 00:12:09,772 --> 00:12:11,024 Ok. 130 00:12:17,530 --> 00:12:19,073 Jeg hører dem fortsatt. 131 00:12:19,157 --> 00:12:23,077 Ja. Stemmene du har kjær. De høres bedre enn andre. 132 00:12:24,537 --> 00:12:27,415 Jeg husker at rundt 2013... 133 00:12:29,542 --> 00:12:32,545 ...skrev jeg i dagboken min at jeg ville dødd for deg. 134 00:12:33,505 --> 00:12:37,592 Det føltes sant da, men det var det ikke. 135 00:12:43,014 --> 00:12:44,474 Men jeg ville dødd for dem. 136 00:12:47,018 --> 00:12:49,771 Jeg må tilbake. Med det samme. 137 00:12:50,188 --> 00:12:52,524 -Hva skal du gjøre for dem? -Jeg vet ikke. 138 00:12:52,607 --> 00:12:55,026 Hva skal du gjøre? Du er et barn. 139 00:12:55,401 --> 00:12:56,945 Du er et barn. 140 00:12:58,947 --> 00:13:00,573 MELDINGER NÅ IKKE KONTAKT MEG IGJEN. FARVEL. 141 00:13:03,076 --> 00:13:04,077 Du er et barn. 142 00:13:05,245 --> 00:13:06,246 Jeff? 143 00:13:08,414 --> 00:13:11,543 Hvorfor kaller folk meg det støtt? 144 00:13:24,973 --> 00:13:26,683 Du er et barn, Leah. 145 00:13:28,017 --> 00:13:32,313 Jeg er ikke et elskovssykt barn! 146 00:13:37,110 --> 00:13:40,405 Jeg vet det, men hvis andre vil tro det... 147 00:13:44,617 --> 00:13:48,580 ...la dem tro det, og bruk det. 148 00:14:02,218 --> 00:14:03,553 Hva er det? 149 00:14:04,554 --> 00:14:08,683 -En slags antenne? -Jeg tror det. 150 00:14:09,767 --> 00:14:10,852 -Forsiktig. -Faen. 151 00:14:11,978 --> 00:14:13,605 Dette er noe jævla dritt. 152 00:14:13,688 --> 00:14:15,815 Alt det for nok et jævla spørsmålstegn? 153 00:14:16,524 --> 00:14:17,900 Disse batteriene... 154 00:14:19,694 --> 00:14:22,572 De fungerer ennå. Det er i alle fall noe. 155 00:14:22,655 --> 00:14:24,282 Da er vi ikke alene her. 156 00:14:28,036 --> 00:14:29,954 Kan jeg be om en tjeneste? 157 00:14:30,872 --> 00:14:32,957 Kan jeg få si det til dem? 158 00:14:33,750 --> 00:14:37,712 Jeg har ikke så godt selvbilde nå med håret og kneet. 159 00:14:38,963 --> 00:14:41,132 Ta tennene òg, mens du først er i gang. 160 00:14:41,257 --> 00:14:42,842 Morsomt. 161 00:14:47,263 --> 00:14:49,932 Jeg forstår. Men... 162 00:14:54,604 --> 00:14:56,689 Jeg tror ikke vi bør si det ennå. 163 00:14:58,608 --> 00:14:59,692 Tuller du? 164 00:15:00,109 --> 00:15:02,070 -Dette er stort, Shelby. -Jeg... 165 00:15:03,321 --> 00:15:04,947 Særlig for Rachel. 166 00:15:07,033 --> 00:15:09,827 Vi bør tenke gjennom ting før vi 167 00:15:09,911 --> 00:15:12,455 snur verden på hodet for dem. 168 00:15:13,623 --> 00:15:14,957 Vi må ta det varsomt. 169 00:15:16,250 --> 00:15:21,297 Vi er i det minste sammen om det. To som har tatt den røde pillen. 170 00:15:24,425 --> 00:15:28,179 Leah gjorde dette alene. 171 00:15:29,514 --> 00:15:31,974 Helt alene. 172 00:15:35,395 --> 00:15:40,358 Det er så tilfredsstillende. 173 00:15:40,525 --> 00:15:44,070 -Hva da? -At vi snart 174 00:15:45,780 --> 00:15:47,990 kan si til henne at hun hadde rett. 175 00:15:52,161 --> 00:15:53,705 Jeg kom til å tenke på noe. 176 00:15:55,581 --> 00:15:57,417 Hva om hun bare later som? 177 00:15:59,919 --> 00:16:01,838 Som om hun bare sa: 178 00:16:01,921 --> 00:16:05,216 "Jeg trenger en pause fra disse jævlene." 179 00:16:05,299 --> 00:16:08,553 -Jeg ville hatt respekt for det. -Ja. For en dedikasjon. 180 00:16:09,554 --> 00:16:14,726 Det hadde vært kult. Kom an, Meryl. Leken er over. Hallo. 181 00:16:17,270 --> 00:16:18,730 Herregud. 182 00:16:21,107 --> 00:16:22,692 Går det bra? 183 00:16:22,775 --> 00:16:24,944 Ja da. Jeg hadde bare... 184 00:16:26,738 --> 00:16:28,740 ...et sammenstøt med et tre. 185 00:16:32,952 --> 00:16:34,912 -Går det... -Det går bra med henne. 186 00:16:36,706 --> 00:16:37,874 Kommer til å gå bra. 187 00:16:40,251 --> 00:16:41,461 Vi mangler noen. 188 00:16:43,254 --> 00:16:44,338 Hun er der. 189 00:16:46,799 --> 00:16:49,010 -Herregud. Hva har skjedd? -Ikke spør. 190 00:16:50,887 --> 00:16:52,805 Jeg vil ikke snakke om det. 191 00:16:53,765 --> 00:16:55,183 Sett deg. 192 00:16:59,187 --> 00:17:00,313 Her. 193 00:17:06,611 --> 00:17:09,071 Hvorfor ser du sånn på meg? 194 00:17:09,906 --> 00:17:11,532 Du er bare... 195 00:17:12,867 --> 00:17:15,369 Du er den sterkeste personen jeg kjenner. 196 00:17:31,344 --> 00:17:32,345 Det var meg. 197 00:18:51,924 --> 00:18:53,718 Jeg setter meg sammen med deg. 198 00:19:05,938 --> 00:19:08,566 Faren min var besatt av Volkswagen. 199 00:19:10,192 --> 00:19:11,485 Kjørte ikke annet. 200 00:19:12,486 --> 00:19:16,782 Så en dag fant han ut at Volkswagen-selskapet løy 201 00:19:16,866 --> 00:19:19,201 om drivhusgassutslippene sine. 202 00:19:21,370 --> 00:19:23,331 Jeg fant ham gråtende i Jettaen. 203 00:19:25,374 --> 00:19:28,461 Han sa: "Jeg skjønner ikke at Volkswagen gjorde det." 204 00:19:30,046 --> 00:19:34,258 Det var en rar historie. Jeg bare... 205 00:19:35,885 --> 00:19:38,012 Jeg ville vel bare si 206 00:19:39,347 --> 00:19:40,723 at jeg vet hvor tøft det er 207 00:19:41,766 --> 00:19:46,103 når noen ikke er den du trodde de var. 208 00:19:49,231 --> 00:19:51,359 Seth ga alltid de beste gavene. 209 00:19:53,152 --> 00:19:56,238 La mye omtanke i dem. 210 00:19:56,989 --> 00:20:01,077 Han lagde kaffe til moren min hver morgen før hun dro på jobb. 211 00:20:01,535 --> 00:20:03,955 Og han fikk meg til å le mye. 212 00:20:04,622 --> 00:20:07,249 Jeg bet meg i kinnet 213 00:20:07,333 --> 00:20:09,502 så jeg ikke skulle gjøre det, men jeg ville. 214 00:20:18,177 --> 00:20:20,763 Du er ikke dum som trodde han var snill. 215 00:20:21,722 --> 00:20:23,557 På mange måter er han det. 216 00:20:23,724 --> 00:20:26,936 Vi kan ikke benekte det han har gjort her og tidligere. 217 00:20:27,853 --> 00:20:29,522 Men ikke føl deg dum. 218 00:20:31,190 --> 00:20:32,942 Det skal ikke jeg gjøre. 219 00:20:38,489 --> 00:20:39,824 Hei, sjef. 220 00:20:46,914 --> 00:20:49,417 Hva nå? 221 00:20:51,794 --> 00:20:56,173 Løping i vannet? Jakt? Fortell hva du har planlagt. 222 00:20:56,966 --> 00:20:58,467 Hvorfor spør du meg? 223 00:20:59,927 --> 00:21:03,139 Du er fyren som vet hva man skal gjøre. 224 00:21:04,515 --> 00:21:09,729 Nei. Alt gikk til helvete da jeg var leder. 225 00:21:10,813 --> 00:21:11,856 Jeg er ikke det. 226 00:21:15,443 --> 00:21:19,155 Overraskende at han ikke prøver å gi oss ordrer. 227 00:21:20,322 --> 00:21:22,283 Sportsidiot Malfoy der borte. 228 00:21:22,366 --> 00:21:24,744 Jeg skjønte hvem du mente. 229 00:21:25,077 --> 00:21:26,162 Likte du den? 230 00:21:26,662 --> 00:21:29,206 "Sportsidiot Malfoy"? Jeg har flere. 231 00:21:29,623 --> 00:21:34,545 Ken-dukke McDrittsekk. Karen O'Gutternuts. Fattigmanns Macklemore. 232 00:21:34,628 --> 00:21:37,798 Det holder, Scotty. 233 00:21:39,341 --> 00:21:42,136 Takk for høfligheten din, Bo. 234 00:21:42,845 --> 00:21:44,972 Men det er rart, ikke sant? 235 00:21:45,056 --> 00:21:47,391 Det maktvakuumet vi har nå 236 00:21:47,475 --> 00:21:51,520 fordi Kirin endelig har sluttet å kjekke seg. 237 00:21:54,857 --> 00:21:56,525 Jeg savner det faktisk. 238 00:22:04,867 --> 00:22:06,285 Vil du spille frisbee? 239 00:22:07,495 --> 00:22:08,829 Nei takk. 240 00:22:09,371 --> 00:22:11,957 -Sikker? -Ja. 241 00:22:12,625 --> 00:22:14,168 Jeg tar det som et mykt nei. 242 00:22:14,919 --> 00:22:17,421 Florida! Er du med på en spontan kamp? 243 00:22:20,007 --> 00:22:22,760 Hva er en spontan kamp? Brukte jeg det rett? 244 00:23:51,307 --> 00:23:53,851 Dere! 245 00:23:59,940 --> 00:24:00,941 Jeg vet det. 246 00:24:02,318 --> 00:24:03,277 Jeg vet det. 247 00:24:09,950 --> 00:24:11,452 Jeg må vise dere noe. 248 00:24:28,719 --> 00:24:30,596 Jeg fant den for en time siden. 249 00:24:30,679 --> 00:24:33,390 Hold kjeft. Ingen vil høre noe fra deg. 250 00:24:39,730 --> 00:24:41,357 Hvor faen kom den fra? 251 00:24:41,440 --> 00:24:43,442 Vil du at jeg skal snakke eller ikke? 252 00:24:43,525 --> 00:24:44,652 Jeg vet ikke. 253 00:24:45,986 --> 00:24:46,820 Snakk. 254 00:24:46,904 --> 00:24:50,532 Den må ha drevet på land. Det ser ikke ut til 255 00:24:50,616 --> 00:24:51,784 at noen kjørte den. 256 00:24:51,867 --> 00:24:53,452 Det er bensin i tanken. 257 00:24:53,535 --> 00:24:55,246 La oss se om den starter. 258 00:24:55,621 --> 00:24:57,289 Det går aldri. 259 00:24:57,373 --> 00:25:00,292 Den må være forbannet siden han fant den. 260 00:25:00,376 --> 00:25:03,796 Han er som en omvendt Midas. Alt han tar på, blir til dritt. 261 00:25:06,423 --> 00:25:07,299 Ja vel. 262 00:25:10,552 --> 00:25:12,388 Det er signalet mitt. 263 00:25:13,973 --> 00:25:15,724 -Hva gjør du? -Gjør meg klar. 264 00:25:15,808 --> 00:25:17,184 Må ut og skaffe hjelp. 265 00:25:17,268 --> 00:25:19,019 Tuller du? 266 00:25:19,103 --> 00:25:21,897 Skal du bare sette av sted ut i havgapet? 267 00:25:21,981 --> 00:25:24,692 Det er vanvidd, selv til deg å være. 268 00:25:24,775 --> 00:25:25,776 Er det det? 269 00:25:26,819 --> 00:25:29,488 Vi er utenfor rekkevidde her. Vi er 15-30 km unna. 270 00:25:29,571 --> 00:25:33,534 Det kan være annerledes der, og om noen skal gjøre det, blir det meg. 271 00:25:34,326 --> 00:25:38,414 Ja, jeg suger, men med denne 272 00:25:39,748 --> 00:25:41,333 kan jeg kanskje hjelpe. 273 00:25:45,129 --> 00:25:46,630 Du kommer til å dø. 274 00:25:50,384 --> 00:25:51,510 Bryr du deg? 275 00:25:52,928 --> 00:25:54,096 Ja. 276 00:25:55,389 --> 00:25:58,976 Ja. Beklager, drittsekk, men du skal ikke ut alene. 277 00:25:59,310 --> 00:26:02,313 Ikke fordi jeg bryr meg om helsa di. 278 00:26:02,396 --> 00:26:04,481 Jeg stoler ikke på at du gjør det rette. 279 00:26:04,565 --> 00:26:06,442 Tror du at om jeg treffer kystvakten, 280 00:26:06,525 --> 00:26:08,485 nevner jeg dere ikke? Jeg er ikke ond. 281 00:26:08,569 --> 00:26:12,072 Men om ingen finner oss, får ingen vite hva du gjorde. 282 00:26:15,200 --> 00:26:16,910 -Jeg blir med. -Hva? 283 00:26:16,994 --> 00:26:21,707 Logikken ved å ta denne tvilsomme gondolen ut på havet 284 00:26:21,790 --> 00:26:24,335 når vi ikke vet hvor vi er, er diskutabel, 285 00:26:24,418 --> 00:26:28,589 så jeg vet ikke om det er lurt å sende en så... 286 00:26:28,672 --> 00:26:32,092 Hva skal jeg si? En så eksplosiv duo. 287 00:26:32,926 --> 00:26:36,305 Jeg vil ikke takke nei til et ekstra par hender, 288 00:26:36,388 --> 00:26:39,808 men å seile alene med en som vil ha hodet mitt på en påle, 289 00:26:39,892 --> 00:26:41,810 frister ikke. 290 00:26:47,983 --> 00:26:49,443 Kanskje det må være tre. 291 00:26:50,027 --> 00:26:52,154 En som kan bevare freden. 292 00:26:59,036 --> 00:27:00,329 Kanskje Raf. 293 00:27:01,830 --> 00:27:03,207 Du må ikke, Raf. 294 00:27:03,540 --> 00:27:06,752 Hvis du ikke vil sitte barnevakt for denne kødden. 295 00:27:14,802 --> 00:27:15,886 Jeg er med. 296 00:27:19,348 --> 00:27:20,432 Jeg er med. 297 00:27:21,517 --> 00:27:22,434 Jeg gjør det. 298 00:27:54,716 --> 00:27:55,717 Så. 299 00:27:56,677 --> 00:27:57,678 Så. 300 00:27:58,846 --> 00:28:02,683 Som alltid. Faen ta deg. 301 00:28:05,018 --> 00:28:06,645 Faen ta deg også. 302 00:28:12,818 --> 00:28:14,278 Nå er det deg, Mini. 303 00:28:15,404 --> 00:28:16,864 Hva faen betyr det? 304 00:28:16,947 --> 00:28:19,283 Du har en rikmannsgutt, et par marshmallows 305 00:28:19,366 --> 00:28:21,577 og en blærete teatergutt å ta deg av. 306 00:28:22,327 --> 00:28:23,745 Pass på dem. 307 00:28:42,222 --> 00:28:43,682 Jeg er ikke en klemmer. 308 00:28:44,183 --> 00:28:45,350 Skjønner. 309 00:28:49,938 --> 00:28:51,607 Jeg har tre ting å si til deg: 310 00:28:52,566 --> 00:28:56,195 Følg sola, ikke drikk sjøvann... 311 00:28:59,448 --> 00:29:01,116 ...og stol på instinktene. 312 00:29:05,913 --> 00:29:06,955 Takk. 313 00:29:59,258 --> 00:30:01,885 Kirin, vi har sterk medvind. 314 00:30:01,969 --> 00:30:04,429 Kanskje vi skal kutte motoren og drive. 315 00:30:06,682 --> 00:30:09,059 Vi må spare på bensinen. 316 00:30:09,142 --> 00:30:12,271 Hold kjeft. Ingen vil høre hva du mener. 317 00:30:12,354 --> 00:30:15,732 Jeg må få snakke. Jeg er ikke fangen din. 318 00:30:15,816 --> 00:30:18,277 Kirin, han har rett angående bensinen. 319 00:30:26,243 --> 00:30:27,744 Ikke svikt meg nå. 320 00:30:28,620 --> 00:30:31,540 Bromansen er over. Du er ikke slaven hans. 321 00:30:31,623 --> 00:30:34,334 Nei, men han har rett. 322 00:30:38,255 --> 00:30:41,842 Vi kommer til å finne noe, ikke sant? Et skip eller noe. 323 00:30:52,519 --> 00:30:53,729 Dette var vel ikke... 324 00:30:55,856 --> 00:30:57,983 Det var vel ikke idioti? 325 00:31:41,234 --> 00:31:42,736 Faen. 326 00:31:43,070 --> 00:31:44,613 Kirin, du må drikke. 327 00:31:44,696 --> 00:31:48,450 Det er solstikk, sjøsyke eller begge deler. Her. 328 00:31:52,037 --> 00:31:53,955 Vi skal klare oss. 329 00:31:54,039 --> 00:31:57,042 Når som helst treffer vi en fraktrute. 330 00:31:57,918 --> 00:32:01,046 Vi blir nok plukket opp av et kinesisk godsskip. 331 00:32:01,129 --> 00:32:05,759 Vi kommer til å spise dim sum og få gratis iPhoner. 332 00:32:09,221 --> 00:32:11,932 Vis meg veien hjem 333 00:32:12,432 --> 00:32:15,560 Jeg er sliten og vil legge meg 334 00:32:16,520 --> 00:32:20,190 Jeg tok en drink for en time siden 335 00:32:20,273 --> 00:32:23,819 Den gikk rett i hodet på meg 336 00:32:24,403 --> 00:32:25,779 Kjenner du den? 337 00:32:27,489 --> 00:32:30,283 -Fra Jaws. Det er en klassiker. -Ja. 338 00:32:30,367 --> 00:32:32,285 Gi deg! 339 00:32:32,661 --> 00:32:34,329 Jeg prøver å lette stemningen. 340 00:32:34,413 --> 00:32:36,456 Du har startet med den dritten din. 341 00:32:36,540 --> 00:32:39,960 Prøver å innynde deg med vitser og filmgreier. 342 00:32:40,043 --> 00:32:44,756 Jeg vil ikke høre det! Ikke nå! Vi er fortapt her ute! 343 00:32:44,840 --> 00:32:48,343 Ro deg ned, Kirin. 344 00:32:48,427 --> 00:32:52,723 Vi slår på motoren en stund. Får kjølt oss ned og får litt fart. 345 00:32:53,014 --> 00:32:54,015 Greit. 346 00:32:54,266 --> 00:32:55,851 Kom igjen. 347 00:32:59,146 --> 00:33:02,232 Drittsekk! Du har rævkjørt oss! 348 00:33:02,315 --> 00:33:04,192 -Kirin, det går bra. -Nei. 349 00:33:06,069 --> 00:33:10,073 -Ro deg ned, Kirin. -Ikke rør meg! 350 00:33:10,741 --> 00:33:11,700 Faen! 351 00:33:15,162 --> 00:33:16,163 Din jæv... 352 00:33:22,252 --> 00:33:23,253 Hold opp! 353 00:33:26,882 --> 00:33:31,136 Kirin! 354 00:33:34,473 --> 00:33:36,850 -Hva faen gjør du? -Vi drar fra ham. 355 00:33:37,350 --> 00:33:38,351 Hva? 356 00:33:38,977 --> 00:33:41,062 -Du så ham. Han er sprø. -Hei! 357 00:33:41,146 --> 00:33:42,731 Han klikket. 358 00:33:42,814 --> 00:33:44,858 Han er farlig i denne situasjonen. 359 00:33:44,941 --> 00:33:47,486 Hva gjør du? Vent! 360 00:33:50,655 --> 00:33:52,991 Hør på meg, Raf. Ta åren. 361 00:33:54,326 --> 00:33:57,329 Slå ham når han kommer nær. Han er en tikkende bombe. 362 00:33:57,412 --> 00:34:00,040 Du vet det. Her kommer han. 363 00:34:01,833 --> 00:34:06,379 Gjør det. Slå ham. 364 00:34:06,463 --> 00:34:10,967 Gjør det. Slå ham, for helvete! 365 00:34:22,062 --> 00:34:24,648 Raf. 366 00:34:32,280 --> 00:34:36,910 Stopp, Raf! Det er en båt der! 367 00:35:50,942 --> 00:35:52,027 Kom inn. 368 00:35:55,947 --> 00:35:58,408 -Hvordan ligger vi an? -Alt er klart. 369 00:35:58,700 --> 00:36:00,577 Klar til de neste stegene? 370 00:36:01,036 --> 00:36:03,204 Én ting av gangen. 371 00:36:05,540 --> 00:36:07,167 Hent Leah. 372 00:36:24,851 --> 00:36:25,852 Deg. 373 00:36:28,313 --> 00:36:29,481 Det er deg. 374 00:36:38,198 --> 00:36:41,910 Jeg har litt dårlig samvittighet for at jeg holdt dere her. 375 00:36:42,661 --> 00:36:45,080 La oss gå til et sted som er mer behagelig. 376 00:36:49,584 --> 00:36:52,963 Jeg skulle tilbudt deg en drink, men du vil vel til poenget. 377 00:36:53,046 --> 00:36:54,047 Jordbær-daiquiri. 378 00:36:55,131 --> 00:36:57,509 En freidig forespørsel. 379 00:36:57,968 --> 00:36:59,719 Prøver du å vise dominans? 380 00:37:01,179 --> 00:37:04,724 Dette er grunnen til at jeg tok deg inn først. 381 00:37:05,100 --> 00:37:11,064 Du tenker og legger strategier og overrasker. 382 00:37:11,815 --> 00:37:13,733 Du er genial, Leah. 383 00:37:16,945 --> 00:37:18,321 Jeg er klar nå. 384 00:37:19,572 --> 00:37:21,700 Fortell meg hva dette er. 385 00:37:27,664 --> 00:37:31,167 Jeg har tenkt på hvordan jeg skulle si det til deg. 386 00:37:31,251 --> 00:37:34,170 Jeg kunne gitt deg den store sammenhengen. 387 00:37:34,838 --> 00:37:38,800 Sagt at du er starten på en revolusjon. 388 00:37:38,883 --> 00:37:43,596 At du ble valgt ut til et eksperimentelt initiativ som skal endre verden, 389 00:37:43,680 --> 00:37:46,808 men det har ingen personlig appell. 390 00:37:47,058 --> 00:37:50,145 -Så hva er vinklingen din? -Den beste av alle. 391 00:37:51,396 --> 00:37:56,443 Sannheten. Objektivt og uten unntak. 392 00:37:56,985 --> 00:38:01,031 De drøyt 50 siste dagene har gjort deg og vennene dine 393 00:38:01,114 --> 00:38:05,118 til sunnere, kraftigere, 394 00:38:05,201 --> 00:38:07,704 mer selvrealiserte mennesker. 395 00:38:08,163 --> 00:38:12,834 Dere er sterkere nå. Spesielt du. 396 00:38:14,711 --> 00:38:17,839 Er Nora sterkere? 397 00:38:17,922 --> 00:38:20,550 Ja. Veldig mye sterkere. 398 00:38:22,886 --> 00:38:26,222 Vet du hva jeg liker? Vi forstår hverandre. 399 00:38:27,599 --> 00:38:31,019 Jeg trenger ikke å si at hun har det bra. Du vet det alt. 400 00:38:31,102 --> 00:38:33,354 Du har visst det lenge. 401 00:38:33,897 --> 00:38:35,190 Martha? 402 00:38:36,357 --> 00:38:38,318 Hvordan er Martha sterkere? 403 00:38:38,860 --> 00:38:40,779 Kom og se. 404 00:39:05,762 --> 00:39:07,013 Kom hit. 405 00:39:15,021 --> 00:39:17,148 Det tar en stund å ta det innover seg, 406 00:39:17,232 --> 00:39:20,193 men snart innser du at eksperimentet har hjulpet deg, 407 00:39:20,276 --> 00:39:23,154 -og da vil du være takknemlig. -Faen ta deg. 408 00:39:23,238 --> 00:39:26,699 Hørte du det? Den overbevisningen i stemmen din? 409 00:39:27,242 --> 00:39:29,744 Den hadde du ikke for seks uker siden. 410 00:39:31,663 --> 00:39:33,248 Se på dette bildet. 411 00:39:34,040 --> 00:39:37,001 Dette var deg. Ikke engang en jente. 412 00:39:37,085 --> 00:39:40,797 Et elskovssykt fjols. 413 00:39:40,880 --> 00:39:43,007 Så svak i knærne at du knapt fungerte, 414 00:39:43,091 --> 00:39:45,135 og ikke engang første fase vekket deg. 415 00:39:45,218 --> 00:39:48,972 Du var fortsatt en tåpe for kjærligheten da du kom inn hit. 416 00:39:51,141 --> 00:39:52,267 Var jeg det? 417 00:39:52,642 --> 00:39:57,522 Se på deg nå. Du stiller krav, utnytter systemet, vet hva du vil. 418 00:39:58,273 --> 00:40:03,278 Du er rapp i kjeften og så smart at du nesten 419 00:40:03,987 --> 00:40:06,531 slo meg. 420 00:40:10,535 --> 00:40:12,412 Sikker på at jeg ikke gjorde det? 421 00:40:17,750 --> 00:40:20,420 Du har tæl. 422 00:40:20,503 --> 00:40:24,174 Jeg gleder meg til vi skal jobbe sammen. 423 00:40:24,632 --> 00:40:28,344 Fra nå av er det deg og meg, Leah. Kom. 424 00:40:35,852 --> 00:40:37,812 Gjør det. Gjør meg enda stoltere. 425 00:40:38,438 --> 00:40:40,190 Akkurat her. 426 00:40:42,400 --> 00:40:43,902 Jeg trenger det ikke. 427 00:40:45,612 --> 00:40:48,615 Skaden er allerede gjort. 428 00:40:52,744 --> 00:40:53,870 Det er til deg. 429 00:40:54,871 --> 00:40:56,998 Åpenbart. Det er din telefon. 430 00:40:57,957 --> 00:40:59,209 Det kan vente. 431 00:40:59,792 --> 00:41:01,711 Jeg skal la deg ta den. 432 00:41:03,338 --> 00:41:06,841 Folk legger ikke igjen talemeldinger lenger. 433 00:41:07,175 --> 00:41:09,093 Det er bedre om du tar den. 434 00:41:11,387 --> 00:41:15,308 Store ting i vente, som du sa. 435 00:41:17,894 --> 00:41:20,521 Jeg går og hviler meg. 436 00:41:22,941 --> 00:41:24,192 Fin drakt. 437 00:41:31,491 --> 00:41:32,325 Ja? 438 00:41:39,540 --> 00:41:41,876 Jeg er ikke et barn! 439 00:41:41,960 --> 00:41:46,214 Jeg vet det, men hvis andre vil tro det, bruk det. 440 00:41:50,510 --> 00:41:53,388 Svar på spørsmålet! Det er det eneste jeg har. 441 00:41:55,473 --> 00:41:56,349 UFULLSTENDIGE MINNER OM VANN LANDING/FØLGER 442 00:41:57,517 --> 00:41:59,560 "EVAS DAGGRY" STABEM MÅ FØLGE MED PÅ HENNE. 443 00:42:01,020 --> 00:42:04,315 Jeg er ikke overveldet! Nei! 444 00:42:05,233 --> 00:42:06,693 Nei! 445 00:42:31,217 --> 00:42:32,760 KL. 00.01 HAR DU 45 SEKUNDER VELG KLOKT 446 00:42:38,433 --> 00:42:39,267 NYLIGE - IAN 447 00:42:54,115 --> 00:42:57,577 Jeg ringte tipstelefonen. De ba meg komme. 448 00:43:43,748 --> 00:43:45,958 Fatin! 449 00:43:48,669 --> 00:43:51,923 Jeg aner ikke hva som skjer, men jeg føler at du gjør det. 450 00:43:54,008 --> 00:43:55,927 Vet du hvem de er? 451 00:43:59,180 --> 00:44:02,350 Kirin og Henry. Hvis jeg skal gjette. 452 00:44:02,433 --> 00:44:05,103 -Hvordan vet du det? -Spiller ingen rolle. 453 00:44:06,896 --> 00:44:08,147 Hørte du det? 454 00:44:57,447 --> 00:44:58,865 Jeg liker det. 455 00:45:01,868 --> 00:45:04,787 Hva enn hun sier, ikke stol på henne. 456 00:45:05,079 --> 00:45:07,540 Velkommen til revolusjonen. 457 00:45:08,207 --> 00:45:12,712 Her blir dyster nåtid lys fremtid. 458 00:45:13,504 --> 00:45:16,215 Se rundt deg på dine bemerkelsesverdige partnere. 459 00:45:16,924 --> 00:45:19,510 Dere er løftet om en ny verden, 460 00:45:20,261 --> 00:45:22,847 og nå begynner vi. 461 00:45:29,729 --> 00:45:31,898 Hva faen er dette? Hvor er hun? 462 00:45:32,482 --> 00:45:35,568 Vi må finne henne, med det samme. 463 00:45:36,611 --> 00:45:37,987 Dit hun går, går vi. 464 00:45:39,155 --> 00:45:41,407 Ok. Hva foregår? 465 00:45:41,491 --> 00:45:43,075 Skal vi følge etter henne? 466 00:45:43,159 --> 00:45:44,869 Hun virker sprø. 467 00:45:44,952 --> 00:45:46,204 Vi gjør det. 468 00:45:47,079 --> 00:45:48,247 Vi kan stole på henne. 469 00:46:22,156 --> 00:46:24,575 Hvor faen er hun? 470 00:46:41,759 --> 00:46:43,427 Devon, kom hit. 471 00:46:47,473 --> 00:46:49,141 Fikk du det du trengte? 472 00:46:49,892 --> 00:46:51,811 A såre meg slik du gjorde? 473 00:46:53,020 --> 00:46:55,606 Følte du det du trengte å føle? 474 00:46:56,440 --> 00:46:57,817 Du kan si ja. 475 00:47:02,488 --> 00:47:03,698 Jeg er lei meg, mamma. 476 00:47:05,866 --> 00:47:07,076 Jeg vet det. 477 00:47:08,202 --> 00:47:11,247 -Jeg er så lei meg. -Det er i orden. 478 00:47:17,169 --> 00:47:18,796 Vi tilgir deg. 479 00:47:19,380 --> 00:47:23,259 Vi glemmer ikke, men vi tilgir. 480 00:47:24,135 --> 00:47:25,511 Sett deg på flyet. 481 00:47:34,520 --> 00:47:37,189 Du vet hva som skjer nå. 482 00:47:39,859 --> 00:47:42,612 Nei, det gjør jeg ikke. 483 00:47:43,654 --> 00:47:45,573 Du lurte meg, Dean. 484 00:47:46,407 --> 00:47:48,868 Jeg vet ikke hvordan, men du gjorde det. 485 00:47:48,993 --> 00:47:52,663 Det at du klarte det, beviser bare hvor verdifull du er. 486 00:47:52,747 --> 00:47:54,874 Og det gjør dette mye vanskeligere. 487 00:47:56,292 --> 00:47:59,879 Her er skyssen din og oppsigelsen din. 488 00:48:02,506 --> 00:48:04,967 Han skal ikke kjøre utfor en brygge. 489 00:48:05,635 --> 00:48:09,347 Du skal til leiligheten din, der datteren din venter. 490 00:48:09,930 --> 00:48:13,017 Jeg har ordnet det slik at hun kan være i livet ditt. 491 00:48:13,351 --> 00:48:15,311 Med betingelser, så klart, 492 00:48:15,436 --> 00:48:19,815 så hvis samvittigheten din holder deg 493 00:48:19,899 --> 00:48:22,693 våken på natta og ber deg skape trøbbel, 494 00:48:22,777 --> 00:48:25,571 ta sovemedisin og hold deg unna mine saker, 495 00:48:25,655 --> 00:48:28,324 for alle mine gaver kommer med kvitteringer. 496 00:48:28,407 --> 00:48:30,201 Alt kan tas tilbake. 497 00:48:51,931 --> 00:48:53,307 Hva skjer med dem? 498 00:48:55,267 --> 00:48:57,478 Nå er du nysgjerrig igjen. 499 00:48:58,604 --> 00:49:02,358 Du må begynne å bry deg mindre om nivåene av operasjonen 500 00:49:02,441 --> 00:49:03,651 som ikke angår deg. 501 00:49:03,734 --> 00:49:06,278 Kom an, Gretchen. Han er på rømmen med oss. 502 00:49:06,362 --> 00:49:08,072 Fikk seg en smell på tygga. 503 00:49:08,155 --> 00:49:10,491 Vi kan fortelle litt. 504 00:49:14,370 --> 00:49:15,913 Vi fortsetter. 505 00:49:16,414 --> 00:49:21,502 Vi skal styre det langveis fra, men vi fortsetter. 506 00:49:21,585 --> 00:49:23,254 Det føles godt å si. 507 00:49:23,504 --> 00:49:27,591 Så Fase tre skal utføres. 508 00:49:28,634 --> 00:49:30,636 Bare på en litt annen måte. 509 00:49:30,720 --> 00:49:35,224 En helt ny kontrollgruppe har dukket opp uten at jeg trengte å gjøre noe. 510 00:49:36,100 --> 00:49:39,520 Suksess i fiasko. 511 00:49:39,603 --> 00:49:40,771 Men hvordan? 512 00:49:41,397 --> 00:49:44,483 Vi fjernet alt. Avlyttingen, overvåkningen. 513 00:49:44,567 --> 00:49:46,485 Kjenn meg bedre, ditt fjols. 514 00:49:46,902 --> 00:49:50,656 Tror du jeg ville flyktet om jeg ikke hadde folk på innsiden? 515 00:50:57,765 --> 00:50:58,641 Nei! 516 00:53:00,846 --> 00:53:02,848 Tekst: Stine Ellingsen 517 00:53:02,932 --> 00:53:04,934 Kreativ leder Gry Impelluso