1 00:00:08,427 --> 00:00:13,015 Obrigada. Acho que vou cantar mais uma. 2 00:00:13,098 --> 00:00:16,018 É pra duas almas que conheci e amei em outra vida, 3 00:00:16,101 --> 00:00:17,978 que me tiraram da escuridão. 4 00:00:21,815 --> 00:00:24,359 E eu me odeio por ter perdido as duas. 5 00:00:31,992 --> 00:00:35,621 Telefonista, número, por favor 6 00:00:35,704 --> 00:00:39,416 Faz tantos anos 7 00:00:39,500 --> 00:00:43,796 Será que ela vai se lembrar Da minha voz 8 00:00:43,879 --> 00:00:47,341 Enquanto eu seguro as lágrimas? 9 00:00:47,424 --> 00:00:49,718 Alô, oi 10 00:00:49,802 --> 00:00:54,473 É a Martha? Aqui é sua velha amiga 11 00:00:55,641 --> 00:00:58,560 Vamos sair pra tomar um café 12 00:00:58,644 --> 00:01:03,607 E conversar sobre tudo 13 00:01:03,690 --> 00:01:07,653 Eram dias de rosas 14 00:01:07,736 --> 00:01:10,280 Poesia e prosa 15 00:01:10,364 --> 00:01:16,328 E, Martha, tudo que eu tinha era você E tudo que você tinha era eu 16 00:01:17,538 --> 00:01:23,085 Não havia amanhãs Guardamos nossas tristezas 17 00:01:23,168 --> 00:01:27,965 E deixamos pra um dia de chuva 18 00:01:30,133 --> 00:01:34,012 Acho que nunca daria certo 19 00:01:34,096 --> 00:01:37,224 Ficarmos juntas 20 00:01:37,850 --> 00:01:40,936 E, Martha... Martha... 21 00:01:41,520 --> 00:01:46,400 Eu te amo Você não vê? 22 00:01:46,483 --> 00:01:50,821 Não havia amanhãs 23 00:01:50,904 --> 00:01:53,574 Guardamos nossas tristezas 24 00:01:53,657 --> 00:01:59,037 E deixamos pra um dia de chuva 25 00:02:04,918 --> 00:02:08,630 Obrigada. Valeu, pessoal. Cinco minutos. 26 00:02:16,263 --> 00:02:17,306 Oi? 27 00:02:18,515 --> 00:02:20,601 Você foi incrível hoje. 28 00:02:25,272 --> 00:02:26,732 O que você quer? 29 00:02:27,065 --> 00:02:30,694 Meu Deus. Quero tão pouco, Shelby. 30 00:02:30,819 --> 00:02:33,488 Quase nada, no esquema geral das coisas. 31 00:02:34,156 --> 00:02:37,743 Só quero que você escolha. 32 00:02:41,079 --> 00:02:43,707 Escolhe. Escolhe. Escolhe. 33 00:02:58,639 --> 00:03:03,018 The Wilds: Vidas Selvagens 34 00:03:05,312 --> 00:03:10,442 -O poço era aqui? -É, depois desse mato alto. 35 00:03:21,662 --> 00:03:23,330 A terra aqui é diferente. 36 00:03:24,706 --> 00:03:28,043 É mais escura. Parece que veio de outro lugar. 37 00:03:28,126 --> 00:03:32,255 Caramba! Tem razão. Pergunta aleatória, mas tem a ver. 38 00:03:32,339 --> 00:03:34,132 Você é boa em escape rooms, né? 39 00:03:34,216 --> 00:03:37,010 Sou boa pra cacete. Me dá o diário. 40 00:03:39,763 --> 00:03:42,182 -Estou meio que arrependida. -De quê? 41 00:03:42,975 --> 00:03:45,769 Sua pílula vermelha fez efeito rapidinho. 42 00:03:45,852 --> 00:03:47,896 Você me conhece. Sabia disso. 43 00:03:50,273 --> 00:03:51,566 Meu Deus. 44 00:03:52,401 --> 00:03:57,948 O rio, a cachoeira, o pântano, a fonte. 45 00:03:59,491 --> 00:04:01,034 Essa porra é um mapa. 46 00:04:04,037 --> 00:04:06,790 Super Nintendo, Sega Genesis... 47 00:04:06,873 --> 00:04:09,876 Quando eu era pobre Não imaginava isso 48 00:04:09,960 --> 00:04:12,421 TV de 50 polegadas Sofá de couro verde 49 00:04:12,504 --> 00:04:15,132 Tenho dois carros E uma limousine com chofer 50 00:04:16,925 --> 00:04:18,093 Desculpa. 51 00:04:18,635 --> 00:04:21,888 -Sei que é a sua música. -Tudo bem. 52 00:04:23,557 --> 00:04:25,267 Você canta melhor que eu. 53 00:04:27,436 --> 00:04:29,563 Brigávamos com o dono da casa 54 00:04:29,646 --> 00:04:32,024 Sem aquecimento Não tínhamos Natal 55 00:04:32,482 --> 00:04:34,276 Os aniversários eram os piores 56 00:04:34,359 --> 00:04:37,446 Agora tomamos champanhe Quando estamos com sede 57 00:04:40,157 --> 00:04:41,408 Quero tentar de novo. 58 00:04:44,494 --> 00:04:46,079 Botar ela na água. 59 00:04:48,123 --> 00:04:49,291 Eu ajudo. 60 00:04:51,168 --> 00:04:52,461 Se quiser. 61 00:04:53,420 --> 00:04:54,588 Eu aceito. 62 00:05:09,436 --> 00:05:13,273 -Dot, me desculpa... -Toni. 63 00:05:16,902 --> 00:05:20,322 Uma vez, depois que meu pai ficou muito doente, 64 00:05:20,405 --> 00:05:24,409 uma caixa do Taco Bell me deu molho de pimenta leve, 65 00:05:24,493 --> 00:05:29,581 quando eu tinha pedido o forte, e eu surtei com ela. 66 00:05:30,582 --> 00:05:34,419 Fui pra cima dela e falei que a vida dela era um desperdício, 67 00:05:34,503 --> 00:05:36,880 que a mãe dela deveria ter engolido. 68 00:05:36,963 --> 00:05:39,591 -Cacete! -E ela tinha uns 70 anos. 69 00:05:41,384 --> 00:05:42,469 O quê? 70 00:05:43,303 --> 00:05:47,849 Então, eu entendo. É só isso. 71 00:05:53,313 --> 00:05:55,107 Como eu faço ela voltar? 72 00:05:55,607 --> 00:05:56,900 Não sei dizer, 73 00:05:57,484 --> 00:06:02,447 mas se quiser um conselho provavelmente inútil de alguém 74 00:06:02,531 --> 00:06:04,950 que perdeu a luta em que você está, 75 00:06:05,033 --> 00:06:07,953 eu te diria pra fazer o que você quer fazer agora. 76 00:06:08,703 --> 00:06:10,205 O que eu quero fazer? 77 00:06:10,288 --> 00:06:13,750 Isso demora e é difícil, e você também precisa se ajudar. 78 00:06:14,668 --> 00:06:16,503 Então, do que precisa? 79 00:06:20,048 --> 00:06:23,301 Eu preciso gritar até perder o ar. 80 00:06:24,386 --> 00:06:25,512 Então grita. 81 00:06:25,971 --> 00:06:27,389 Sério? 82 00:06:50,245 --> 00:06:51,746 Ouviu isso? 83 00:06:56,585 --> 00:06:58,044 Não é uma boa ideia. 84 00:06:58,128 --> 00:07:00,630 Por que não quer que eu volte? 85 00:07:00,714 --> 00:07:03,842 Vou discordar de toda a premissa dessa pergunta. 86 00:07:03,925 --> 00:07:06,178 Sou uma projeção mental sua, Leah. 87 00:07:07,470 --> 00:07:09,723 -Me solta, porra! -Me solta, porra! 88 00:07:11,808 --> 00:07:13,268 Seja sincera com você. 89 00:07:13,351 --> 00:07:17,731 Tem uma boa parte de você que não quer voltar pra lá. 90 00:07:21,610 --> 00:07:23,486 Lá é um beco sem saída. 91 00:07:24,905 --> 00:07:28,033 É um beco sem saída onde ninguém acredita em mim. 92 00:07:29,034 --> 00:07:32,829 Talvez seja melhor eu ficar aqui onde tudo começou. 93 00:07:36,791 --> 00:07:39,878 Onde eu posso fingir que nunca fui parar na ilha. 94 00:08:01,233 --> 00:08:02,567 A NATUREZA DELA 95 00:08:05,862 --> 00:08:07,781 Chega a ser engraçado... 96 00:08:08,114 --> 00:08:10,825 Depois de tudo isso, perceber que deveria... 97 00:08:12,994 --> 00:08:16,289 -ter ficado onde estava. -Você sabe como iria terminar. 98 00:08:16,373 --> 00:08:20,627 Mas teria sido do meu jeito. Tipo, sozinha... 99 00:08:22,587 --> 00:08:24,798 e sofrendo por amor. 100 00:08:29,719 --> 00:08:32,222 Então fica aqui... pra sempre. 101 00:08:39,896 --> 00:08:44,985 Agora estamos aqui. Então estamos perto daqui. 102 00:08:45,068 --> 00:08:48,363 -Seja lá o que for. -É. Vamos. 103 00:08:54,160 --> 00:08:55,120 Então... 104 00:08:56,997 --> 00:08:59,207 É uma ideia meio doida vinda de mim, 105 00:08:59,291 --> 00:09:00,917 mas você quer rezar? 106 00:09:01,001 --> 00:09:02,377 Pelo quê? 107 00:09:02,711 --> 00:09:05,255 Pra acharmos o que estamos procurando. 108 00:09:05,338 --> 00:09:07,841 Porque na real, parece impossível. 109 00:09:07,924 --> 00:09:09,467 Desculpa, Fatin. Dispenso. 110 00:09:09,759 --> 00:09:12,220 -Talvez eu faça. -O quê? 111 00:09:13,054 --> 00:09:18,018 Talvez eu tire a poeira dos meus anos de estudo religioso, e reze. 112 00:09:19,477 --> 00:09:21,980 Só me lembro de uma reza. Não vai ter bis. 113 00:10:14,324 --> 00:10:15,742 Olha. 114 00:10:16,826 --> 00:10:19,913 O que é aquilo? Cacete. 115 00:10:20,789 --> 00:10:23,375 -Você vai subir? -Se não, como vou pegar? 116 00:10:38,848 --> 00:10:40,141 Cuidado. 117 00:10:45,730 --> 00:10:46,815 Porra! 118 00:10:46,898 --> 00:10:49,609 -Você está bem? -Estou. Tenho que subir. 119 00:10:49,692 --> 00:10:51,319 -Espera. -Não quero. 120 00:10:51,403 --> 00:10:52,987 -Você se machucou. -Estou bem! 121 00:10:53,071 --> 00:10:56,074 Não, para. Para! Temos que parar. 122 00:10:56,157 --> 00:10:57,951 Não posso. Não posso. 123 00:11:00,495 --> 00:11:01,746 A Toni. 124 00:11:02,163 --> 00:11:07,752 Se existe uma chance de sairmos daqui e consertar o que eu... 125 00:11:10,130 --> 00:11:11,798 É por ela, 126 00:11:12,757 --> 00:11:15,385 porque eu nunca vou deixar de amá-la. 127 00:11:17,262 --> 00:11:18,471 Nunca. 128 00:11:21,349 --> 00:11:22,559 Idem, amiga. 129 00:11:23,768 --> 00:11:27,105 É outra pessoa, mas a ideia é a mesma. 130 00:11:42,036 --> 00:11:43,121 Merda. 131 00:12:09,772 --> 00:12:11,024 Tá bom. 132 00:12:17,530 --> 00:12:19,073 Ainda estou ouvindo elas. 133 00:12:19,157 --> 00:12:23,077 É, são as vozes que você ama. Te alcançam mais que as outras. 134 00:12:24,537 --> 00:12:27,415 Eu me lembro, acho que foi em 2013, 135 00:12:28,082 --> 00:12:29,042 eu... 136 00:12:29,542 --> 00:12:32,545 eu escrevi no meu diário que eu morreria por você. 137 00:12:33,505 --> 00:12:37,592 Na época, parecia tão real, mas é claro que não era. 138 00:12:43,014 --> 00:12:44,474 Mas eu morreria por elas. 139 00:12:47,018 --> 00:12:49,771 Preciso voltar. Preciso voltar agora! 140 00:12:50,188 --> 00:12:52,524 -O que vai fazer por elas? -Não sei. 141 00:12:52,607 --> 00:12:55,026 O que vai fazer de fato? Você é uma criança. 142 00:12:55,401 --> 00:12:56,945 Você é uma criança. 143 00:12:58,947 --> 00:13:00,573 NÃO ME LIGA MAIS. ADEUS. 144 00:13:03,076 --> 00:13:04,077 Você é uma criança. 145 00:13:05,245 --> 00:13:06,246 Jeff? 146 00:13:08,414 --> 00:13:11,543 Por que ficam me chamando de criança, porra? 147 00:13:24,973 --> 00:13:26,683 Você é uma criança, Leah. 148 00:13:28,017 --> 00:13:32,313 Não sou uma criança apaixonada! 149 00:13:37,110 --> 00:13:40,405 Sei que não é, mas se os outros querem acreditar nisso... 150 00:13:44,617 --> 00:13:48,580 deixe que acreditem e use a seu favor. 151 00:14:02,218 --> 00:14:03,553 O que é? 152 00:14:04,554 --> 00:14:08,683 -Um rádio? Tem antena... -Acho que é. 153 00:14:09,767 --> 00:14:10,852 -Cuidado. -Porra! 154 00:14:11,978 --> 00:14:13,605 Que sacanagem! 155 00:14:13,688 --> 00:14:15,815 Tudo isso por outra charada? 156 00:14:16,524 --> 00:14:17,900 As pilhas. 157 00:14:19,694 --> 00:14:22,572 Novas o bastante pra funcionar ainda. Que coisa. 158 00:14:22,655 --> 00:14:24,282 Não estamos sozinhas aqui. 159 00:14:28,036 --> 00:14:29,954 Posso pedir um favor? 160 00:14:30,872 --> 00:14:32,957 Pode deixar que eu conte a elas? 161 00:14:33,750 --> 00:14:37,712 Considerando o cabelo e o joelho, não estou no meu melhor momento. 162 00:14:38,963 --> 00:14:41,132 Tira a dentadura e vai com tudo. 163 00:14:41,257 --> 00:14:42,842 Engraçadinha. 164 00:14:47,263 --> 00:14:49,932 Eu entendo. É que... 165 00:14:54,604 --> 00:14:56,689 Acho melhor não contar ainda. 166 00:14:58,608 --> 00:14:59,692 Está falando sério? 167 00:15:00,109 --> 00:15:02,070 -Isso é importante, Shelby. -Eu... 168 00:15:03,321 --> 00:15:04,947 Principalmente pra Rachel. 169 00:15:07,033 --> 00:15:09,827 Vamos esperar e pensar em tudo 170 00:15:09,911 --> 00:15:12,455 antes de virar o mundo delas de ponta cabeça. 171 00:15:13,623 --> 00:15:14,957 Vamos com cuidado. 172 00:15:16,250 --> 00:15:21,297 Pelo menos, estamos juntas, sabe? Pílula vermelha. Nós duas. 173 00:15:24,425 --> 00:15:28,179 A Leah fez isso sozinha. 174 00:15:29,514 --> 00:15:31,974 Completamente sozinha. 175 00:15:35,395 --> 00:15:40,358 Isso é o que está me animando pra cacete agora. 176 00:15:40,525 --> 00:15:44,070 -O quê? -Logo... 177 00:15:45,780 --> 00:15:47,990 vou poder dizer que ela estava certa. 178 00:15:52,161 --> 00:15:53,705 Acabei de pensar em algo. 179 00:15:55,581 --> 00:15:57,417 E se ela estiver fingindo? 180 00:15:59,919 --> 00:16:01,838 É, ela disse: 181 00:16:01,921 --> 00:16:05,216 "Preciso de uma pausa dessas babacas. Tô fora." 182 00:16:05,299 --> 00:16:08,553 -Eu teria o maior respeito. -Isso que é atuação. 183 00:16:09,554 --> 00:16:14,726 Seria incrível. Meryl Streep, sacamos a sua. Oi! 184 00:16:17,270 --> 00:16:18,730 Caramba! 185 00:16:21,107 --> 00:16:22,692 Você está bem? 186 00:16:22,775 --> 00:16:24,944 Estou bem. Eu só... 187 00:16:26,738 --> 00:16:28,740 tive uma briga com uma árvore. 188 00:16:32,952 --> 00:16:34,912 -Ela está... -Ela está bem. 189 00:16:36,706 --> 00:16:37,874 Ou vai ficar. 190 00:16:40,251 --> 00:16:41,461 Falta uma. 191 00:16:43,254 --> 00:16:44,338 Ela está ali. 192 00:16:46,799 --> 00:16:49,010 -Caramba! O que houve? -Nem vem. 193 00:16:50,887 --> 00:16:52,805 Não quero falar sobre isso. 194 00:16:53,765 --> 00:16:55,183 Senta. Descansa. 195 00:16:59,187 --> 00:17:00,313 Vem cá. 196 00:17:06,611 --> 00:17:09,071 Por que está me olhando com essa cara? 197 00:17:09,906 --> 00:17:11,532 Você é... 198 00:17:12,867 --> 00:17:15,369 É a pessoa mais forte que conheço. 199 00:17:31,344 --> 00:17:32,345 Foi mal. 200 00:18:51,924 --> 00:18:53,718 Vou me sentar com você. 201 00:19:05,938 --> 00:19:08,566 Meu pai era fanático por Volkswagens. 202 00:19:10,192 --> 00:19:11,485 Só tinha Volks. 203 00:19:12,486 --> 00:19:16,782 Um dia, ele descobriu que a Volkswagen mentia 204 00:19:16,866 --> 00:19:19,201 sobre os números de emissões de gases. 205 00:19:21,370 --> 00:19:23,331 Encontrei ele chorando no Jetta. 206 00:19:25,374 --> 00:19:28,461 Ele dizia: "Não entendo como ela fez isso." 207 00:19:30,046 --> 00:19:34,258 Admito que foi uma história estranha, mas... 208 00:19:35,885 --> 00:19:38,012 acho que foi meu jeito de dizer 209 00:19:39,347 --> 00:19:40,723 que sei como é difícil 210 00:19:41,766 --> 00:19:46,103 quando alguém ou algo não é como a gente pensava. 211 00:19:49,231 --> 00:19:51,359 Seth sempre dava os melhores presentes. 212 00:19:53,152 --> 00:19:56,238 Ele pensava muito na pessoa que iria receber. 213 00:19:56,989 --> 00:20:01,077 Ele fazia café pra minha mãe toda manhã antes dela ir trabalhar. 214 00:20:01,535 --> 00:20:03,955 Ele me fazia rir demais. 215 00:20:04,622 --> 00:20:07,249 Eu mordia o canto da boca pra não rir, 216 00:20:07,333 --> 00:20:09,502 mas eu morria de vontade. 217 00:20:18,177 --> 00:20:20,763 Você não é burro por ter achado ele legal, 218 00:20:21,722 --> 00:20:23,557 porque boa parte dele é. 219 00:20:23,724 --> 00:20:26,936 Não dá pra negar o que ele fez nessa ilha ou antes. 220 00:20:27,853 --> 00:20:29,522 Mas não se sente idiota. 221 00:20:31,190 --> 00:20:32,942 Eu não vou me sentir. 222 00:20:38,489 --> 00:20:39,824 Oi, chefe. 223 00:20:46,914 --> 00:20:49,417 Então, o que fazemos agora? 224 00:20:51,794 --> 00:20:56,173 Pegar água? Caçar algo grande? Me diga qual vai ser. 225 00:20:56,966 --> 00:20:58,467 Por que perguntou pra mim? 226 00:20:59,927 --> 00:21:03,139 Porque você é o cara que sabe o que fazer. 227 00:21:04,515 --> 00:21:09,729 Não sou, J. Só deu merda na minha liderança. 228 00:21:10,813 --> 00:21:11,856 Não sou. 229 00:21:15,443 --> 00:21:19,155 Estou surpreso por ele não ter vindo mandar na gente. 230 00:21:20,322 --> 00:21:22,283 Estou falando do "Taco" Malfoy ali. 231 00:21:22,366 --> 00:21:24,744 Eu sei de quem está falando. 232 00:21:25,077 --> 00:21:26,162 Gostou? 233 00:21:26,662 --> 00:21:29,206 "Taco" Malfoy? Tenho mais. 234 00:21:29,623 --> 00:21:34,545 Barbie Loura Macho. Karen das Cavernas. Tarzan Desconstruído. 235 00:21:34,628 --> 00:21:37,798 Scotty, chega. 236 00:21:39,341 --> 00:21:42,136 Valeu, Bo, pela sua educação. 237 00:21:42,845 --> 00:21:44,972 Enfim, é um choque, né? 238 00:21:45,056 --> 00:21:47,391 Esse vácuo de poder 239 00:21:47,475 --> 00:21:51,520 só porque o Kirin finalmente notou como ele é um babaca. 240 00:21:54,857 --> 00:21:56,525 Não sinto a menor falta. 241 00:22:04,867 --> 00:22:06,285 Vamos jogar frisbee? 242 00:22:07,495 --> 00:22:08,829 Não estou a fim. 243 00:22:09,371 --> 00:22:11,957 -Certeza? -Tenho. 244 00:22:12,625 --> 00:22:14,168 Entendi a recusa. 245 00:22:14,919 --> 00:22:17,421 Aí, Flórida! A fim de um joguinho espontâneo? 246 00:22:20,007 --> 00:22:22,760 Não entendo de esportes. É isso mesmo? 247 00:23:51,307 --> 00:23:53,851 Gente! Gente! 248 00:23:59,940 --> 00:24:00,941 Eu sei. 249 00:24:02,318 --> 00:24:03,277 Eu sei. 250 00:24:09,950 --> 00:24:11,452 Preciso mostrar algo. 251 00:24:28,719 --> 00:24:30,596 Achei aqui há uma hora. 252 00:24:30,679 --> 00:24:33,390 Cala a boca, babaca. Ninguém quer ouvir sua voz. 253 00:24:39,730 --> 00:24:41,357 De onde veio isso? 254 00:24:41,440 --> 00:24:43,442 Desculpa. É pra falar ou não? 255 00:24:43,525 --> 00:24:44,652 Sei lá, porra. 256 00:24:45,986 --> 00:24:46,820 Fala. 257 00:24:46,904 --> 00:24:50,532 Acho que a maré trouxe. Acho que não veio com gente. 258 00:24:50,616 --> 00:24:51,784 Pelo estado. 259 00:24:51,867 --> 00:24:53,452 Tem combustível. 260 00:24:53,535 --> 00:24:55,246 Vamos ver se liga. 261 00:24:55,621 --> 00:24:57,289 Duvido que funcione. 262 00:24:57,373 --> 00:25:00,292 Deve estar amaldiçoado, se foi ele que achou. 263 00:25:00,376 --> 00:25:03,796 Ele é o Rei Midas ao contrário. Tudo que toca vira merda. 264 00:25:06,423 --> 00:25:07,299 Tá. 265 00:25:10,552 --> 00:25:12,388 Beleza. Acho que é minha deixa. 266 00:25:13,973 --> 00:25:15,724 -O que vai fazer? -Me preparar. 267 00:25:15,808 --> 00:25:17,184 Vou procurar socorro. 268 00:25:17,268 --> 00:25:19,019 Está zoando? 269 00:25:19,103 --> 00:25:21,897 Vai sair sem destino pelo mar? 270 00:25:21,981 --> 00:25:24,692 É loucura demais, até para você. 271 00:25:24,775 --> 00:25:25,776 Será? 272 00:25:26,819 --> 00:25:29,488 Estamos fora do radar. A 10, 20 milhas náuticas, 273 00:25:29,571 --> 00:25:33,534 as coisas podem mudar. Se alguém deve tentar, sou eu. 274 00:25:34,326 --> 00:25:38,414 Eu sei que sou um bosta, mas, com isso, 275 00:25:39,748 --> 00:25:41,333 talvez eu possa ajudar. 276 00:25:45,129 --> 00:25:46,630 Você vai morrer sozinho. 277 00:25:50,384 --> 00:25:51,510 Você se importa? 278 00:25:52,928 --> 00:25:54,096 Me importo, sim. 279 00:25:55,389 --> 00:25:58,976 É, desculpa, seu merda, mas você não vai sozinho. 280 00:25:59,310 --> 00:26:02,313 Não porque eu me importe com sua saúde, 281 00:26:02,396 --> 00:26:04,481 só não confio que vá fazer o certo. 282 00:26:04,565 --> 00:26:06,442 Acha que se encontrar ajuda, 283 00:26:06,525 --> 00:26:08,485 não falarei de vocês? Não sou o Diabo. 284 00:26:08,569 --> 00:26:12,072 Se não nos acharem, ninguém vai saber o que você fez. 285 00:26:15,200 --> 00:26:16,910 -Vou com você. -Como é que é? 286 00:26:16,994 --> 00:26:21,707 A lógica de enfrentar o mar aberto numa porra de uma gôndola 287 00:26:21,790 --> 00:26:24,335 sem saber onde estamos já é questionável, 288 00:26:24,418 --> 00:26:28,589 então não sei se o melhor para nós é enviar essa... 289 00:26:28,672 --> 00:26:32,092 Como posso dizer? Essa dupla historicamente explosiva. 290 00:26:32,926 --> 00:26:36,305 Não quero recusar ajuda, 291 00:26:36,388 --> 00:26:39,808 mas velejar com alguém que quer me ver morto 292 00:26:39,892 --> 00:26:41,810 não é muito atraente. 293 00:26:47,983 --> 00:26:49,443 E se levarem mais um? 294 00:26:50,027 --> 00:26:52,154 Alguém para manter a paz. 295 00:26:59,036 --> 00:27:00,329 Talvez o Rafa. 296 00:27:01,830 --> 00:27:03,207 Não precisa, Rafa, 297 00:27:03,540 --> 00:27:06,752 se não quiser virar babá desse merda. 298 00:27:14,802 --> 00:27:15,886 Eu topo. 299 00:27:19,348 --> 00:27:20,432 Eu topo. 300 00:27:21,517 --> 00:27:22,434 Eu vou. 301 00:27:54,716 --> 00:27:55,717 Então... 302 00:27:56,677 --> 00:27:57,678 Então... 303 00:27:58,846 --> 00:28:02,683 Como sempre... vai se foder. 304 00:28:05,018 --> 00:28:06,645 Vai se foder também, Kirin. 305 00:28:12,818 --> 00:28:14,278 Você manda, Miniatura. 306 00:28:15,404 --> 00:28:16,864 O que quer dizer? 307 00:28:16,947 --> 00:28:19,283 Você tem um riquinho, dois covardões 308 00:28:19,366 --> 00:28:21,577 e um nerd de teatro em suas mãos. 309 00:28:22,327 --> 00:28:23,745 Cuide deles, tá? 310 00:28:42,222 --> 00:28:43,682 Não sou de abraçar. 311 00:28:44,183 --> 00:28:45,350 Saquei. 312 00:28:49,938 --> 00:28:51,607 Tenho três dicas. 313 00:28:52,566 --> 00:28:56,195 Segue o Sol, não bebe água do mar... 314 00:28:59,448 --> 00:29:01,116 e confie no seu instinto. 315 00:29:05,913 --> 00:29:06,955 Valeu, cara. 316 00:29:59,258 --> 00:30:01,885 Kirin, o vento a favor está forte. 317 00:30:01,969 --> 00:30:04,429 É melhor desligar o motor. 318 00:30:06,682 --> 00:30:09,059 Temos que economizar combustível. 319 00:30:09,142 --> 00:30:12,271 Cala a boca, seu idiota. Ninguém quer a sua opinião. 320 00:30:12,354 --> 00:30:15,732 Preciso poder falar. Não sou seu prisioneiro, porra. 321 00:30:15,816 --> 00:30:18,277 Ele tem razão sobre o combustível. 322 00:30:26,243 --> 00:30:27,744 Não me trai agora. 323 00:30:28,620 --> 00:30:31,540 Não precisa mais defender ele. 324 00:30:31,623 --> 00:30:34,334 Não é isso. Ele tem razão. 325 00:30:38,255 --> 00:30:41,842 Vamos encontrar algo, né? Um navio, ou sei lá. 326 00:30:52,519 --> 00:30:53,729 Não foi a... 327 00:30:55,856 --> 00:30:57,983 a maior burrice, foi? 328 00:31:41,234 --> 00:31:42,736 Merda. 329 00:31:43,070 --> 00:31:44,613 Kirin, bebe água. 330 00:31:44,696 --> 00:31:48,450 Você está com insolação, ou enjoo, ou os dois. Toma. 331 00:31:52,037 --> 00:31:53,955 Vamos ficar bem. 332 00:31:54,039 --> 00:31:57,042 Logo vamos encontrar uma rota de cargueiro. 333 00:31:57,918 --> 00:32:01,046 Um cargueiro chinês vai nos pegar. 334 00:32:01,129 --> 00:32:05,759 Vamos comer dim sum e ganhar iPhones. 335 00:32:09,221 --> 00:32:11,932 Me mostre o caminho pra casa 336 00:32:12,432 --> 00:32:15,560 Estou cansado e quero dormir 337 00:32:16,520 --> 00:32:20,190 E eu bebi um pouco há uma hora 338 00:32:20,273 --> 00:32:23,819 E subiu à cabeça rapidamente 339 00:32:24,403 --> 00:32:25,779 Conhece a referência? 340 00:32:27,489 --> 00:32:30,283 -É de Tubarão. Um clássico. -É. 341 00:32:30,367 --> 00:32:32,285 Dá pra parar, porra? 342 00:32:32,661 --> 00:32:34,329 Só queria melhorar o clima. 343 00:32:34,413 --> 00:32:36,456 Você retomou a babaquice. 344 00:32:36,540 --> 00:32:39,960 Tentando agradar com suas piadas e filmes idiotas. 345 00:32:40,043 --> 00:32:44,756 Não vou cair nessa, porra! Agora não! Porque a gente está ferrado aqui! 346 00:32:44,840 --> 00:32:48,343 Kirin, calma, tá? 347 00:32:48,427 --> 00:32:52,723 Vamos ligar o motor. A gente se refresca e toma impulso, tá? 348 00:32:53,014 --> 00:32:54,015 Muito bem. 349 00:32:54,266 --> 00:32:55,851 Vamos lá. 350 00:32:59,146 --> 00:33:02,232 Seu idiota, você acabou com a gente! Que inferno! 351 00:33:02,315 --> 00:33:04,192 -Kirin, está tudo bem. -Não está! 352 00:33:06,069 --> 00:33:10,073 -Kirin, calma. -Não encosta em mim, porra! 353 00:33:10,741 --> 00:33:11,700 Merda! 354 00:33:15,162 --> 00:33:16,163 Seu filho da... 355 00:33:22,252 --> 00:33:23,253 Para! 356 00:33:26,882 --> 00:33:31,136 Kirin! Kirin! Kirin! 357 00:33:34,473 --> 00:33:36,850 -O que está fazendo? -Vamos largar ele. 358 00:33:37,350 --> 00:33:38,351 O quê? 359 00:33:38,977 --> 00:33:41,062 Você viu. Ele está louco. 360 00:33:41,146 --> 00:33:42,731 Ele surtou de vez. 361 00:33:42,814 --> 00:33:44,858 Ele é um perigo nessa situação. 362 00:33:44,941 --> 00:33:47,486 O que vocês estão fazendo? Esperem! 363 00:33:50,655 --> 00:33:52,991 Rafa, me ouviu? Pega o remo. 364 00:33:54,326 --> 00:33:57,329 Quando ele vier, bate nele. Ele é uma bomba-relógio. 365 00:33:57,412 --> 00:34:00,040 Você sabe. Bate nele. 366 00:34:01,833 --> 00:34:06,379 Rafa? Bate, Rafa. Rafa, bate nele. 367 00:34:06,463 --> 00:34:10,967 Rafa, bate. Bate, Rafa. Bate nele, porra! 368 00:34:22,062 --> 00:34:24,648 Rafa. Rafa. 369 00:34:32,280 --> 00:34:36,910 Rafa, para! Tem um barco! Tem um barco! 370 00:35:50,942 --> 00:35:52,027 Entra. 371 00:35:55,947 --> 00:35:58,408 -Como estamos? -Tudo pronto, acho. 372 00:35:58,700 --> 00:36:00,577 Pronta para os próximos passos? 373 00:36:01,036 --> 00:36:03,204 Vamos começar pelo mais importante. 374 00:36:05,540 --> 00:36:07,167 Quero que me tragam a Leah. 375 00:36:24,851 --> 00:36:25,852 Você. 376 00:36:28,313 --> 00:36:29,481 É você. 377 00:36:38,198 --> 00:36:41,910 Pensando bem, me sinto culpada por ter prendido vocês aqui. 378 00:36:42,661 --> 00:36:45,080 Vamos pra um lugar mais confortável. 379 00:36:49,584 --> 00:36:52,963 Eu te ofereceria uma bebida, mas acho que você tem pressa. 380 00:36:53,046 --> 00:36:54,047 Daiquiri de morango. 381 00:36:55,131 --> 00:36:57,509 Ou ela pode surpreender com um pedido ousado. 382 00:36:57,968 --> 00:36:59,719 Pra mostrar quem manda? 383 00:37:01,179 --> 00:37:04,724 Foi por isso que trouxe você primeiro, 384 00:37:05,100 --> 00:37:11,064 porque você pensa, cria estratégias e surpreende. 385 00:37:11,815 --> 00:37:13,733 Você é mesmo brilhante, Leah. 386 00:37:16,945 --> 00:37:18,321 Estou pronta agora. 387 00:37:19,572 --> 00:37:21,700 Para você me dizer o que é isso. 388 00:37:27,664 --> 00:37:31,167 Eu pensei bastante em como abordar isso com você. 389 00:37:31,251 --> 00:37:34,170 Por um lado, posso te dar a narrativa grandiosa. 390 00:37:34,838 --> 00:37:38,800 Dizer que você é a vanguarda de uma revolução. 391 00:37:38,883 --> 00:37:43,596 Que foi escolhida para uma experiência que vai mudar o mundo, 392 00:37:43,680 --> 00:37:46,808 mas não teria um apelo pessoal, teria? 393 00:37:47,058 --> 00:37:50,145 -E qual é a estratégia? -A melhor de todas, Leah. 394 00:37:51,396 --> 00:37:56,443 A verdade. E a verdade é que sem exceção, 395 00:37:56,985 --> 00:38:01,031 os últimos 50 dias transformaram você e suas amigas 396 00:38:01,114 --> 00:38:05,118 em seres humanos mais saudáveis, mais poderosos 397 00:38:05,201 --> 00:38:07,704 e mais bem-resolvidos. 398 00:38:08,163 --> 00:38:12,834 Todas vocês são mais fortes agora. Principalmente você. 399 00:38:14,711 --> 00:38:17,839 A Nora... Ela está mais forte? 400 00:38:17,922 --> 00:38:20,550 E como está! Anos-luz. 401 00:38:22,886 --> 00:38:26,222 Sabe o que adoro? Já nos entendemos. 402 00:38:27,599 --> 00:38:31,019 Não preciso te contar que ela está bem, porque você sabe. 403 00:38:31,102 --> 00:38:33,354 Você sabe há muito tempo. 404 00:38:33,897 --> 00:38:35,190 E a Martha? 405 00:38:36,357 --> 00:38:38,318 Explica a Martha, agora. 406 00:38:38,860 --> 00:38:40,779 Vem ver. Dá uma olhada. 407 00:39:05,762 --> 00:39:07,013 Vem aqui. 408 00:39:15,021 --> 00:39:17,148 Vai demorar para assimilar, Leah, 409 00:39:17,232 --> 00:39:20,193 mas logo você verá o que a experiência fez por você 410 00:39:20,276 --> 00:39:23,154 -e só vai sentir gratidão. -Vai se foder. 411 00:39:23,238 --> 00:39:26,699 Ouviu isso? A convicção na sua voz? 412 00:39:27,242 --> 00:39:29,744 Me fala se tinha essa força há seis semanas. 413 00:39:31,663 --> 00:39:33,248 Olha essa foto. 414 00:39:34,040 --> 00:39:37,001 Você era assim. Mal era uma garota. 415 00:39:37,085 --> 00:39:40,797 Uma idiota chorando por um homem babaca. 416 00:39:40,880 --> 00:39:43,007 Tão fraca que você mal vivia, 417 00:39:43,091 --> 00:39:45,135 e nem a primeira fase te acordou. 418 00:39:45,218 --> 00:39:48,972 Continuava uma tonta apaixonada quando chegou nesse prédio. 419 00:39:51,141 --> 00:39:52,267 É mesmo? 420 00:39:52,642 --> 00:39:57,522 Olha para você agora. Faz exigências, manipula o sistema, sabe o que quer. 421 00:39:58,273 --> 00:40:03,278 Criando vários problemas, e sendo tão esperta que quase... 422 00:40:03,987 --> 00:40:06,531 quase me venceu. 423 00:40:10,535 --> 00:40:12,412 Como sabe que não venci? 424 00:40:17,750 --> 00:40:20,420 Tanta marra, meu Deus! 425 00:40:20,503 --> 00:40:24,174 Não vejo a hora de trabalharmos juntas. 426 00:40:24,632 --> 00:40:28,344 Somos você e eu a partir de agora. Vem cá. 427 00:40:35,852 --> 00:40:37,812 Me deixa ainda mais orgulhosa. 428 00:40:38,438 --> 00:40:40,190 Bem aqui. 429 00:40:42,400 --> 00:40:43,902 Não preciso. 430 00:40:45,612 --> 00:40:48,615 O estrago já está feito. 431 00:40:52,744 --> 00:40:53,870 É pra você. 432 00:40:54,871 --> 00:40:56,998 É claro que é. O celular é seu. 433 00:40:57,957 --> 00:40:59,209 Pode esperar. 434 00:40:59,792 --> 00:41:01,711 Acho melhor te deixar atender. 435 00:41:03,338 --> 00:41:06,841 É sério. Ninguém mais deixa recados. 436 00:41:07,175 --> 00:41:09,093 É melhor você atender. 437 00:41:11,387 --> 00:41:15,308 Coisas grandiosas a partir de agora, como você disse. 438 00:41:17,894 --> 00:41:20,521 Bem, eu vou descansar. 439 00:41:22,941 --> 00:41:24,192 Adorei o terninho. 440 00:41:31,491 --> 00:41:32,325 Pronto? 441 00:41:39,540 --> 00:41:41,876 Eu não sou criança! 442 00:41:41,960 --> 00:41:46,214 Sei que não é, mas se os outros querem acreditar nisso, use a seu favor. 443 00:41:50,510 --> 00:41:53,388 Responde a pergunta! Foi a única eu que fiz. 444 00:41:55,473 --> 00:41:56,349 MAL SE LEMBRA DO POUSO NA ÁGUA 445 00:41:56,432 --> 00:41:57,433 RISCO 446 00:41:57,517 --> 00:41:59,560 DESPERTAR DE EVA EQUIPE DEVE FICAR DE OLHO 447 00:42:01,020 --> 00:42:04,315 Não estou transtornada, porra! Não! Não! 448 00:42:05,233 --> 00:42:06,693 Não! Não! 449 00:42:31,217 --> 00:42:32,760 ÀS 00H01, VOCÊ TERÁ 45 SEGUNDOS. ESCOLHA BEM. 450 00:42:38,433 --> 00:42:39,267 RECENTES: IAN 451 00:42:47,358 --> 00:42:51,362 DEPARTAMENTO DE JUSTIÇA - FBI 452 00:42:54,115 --> 00:42:57,577 Eu liguei mais cedo. Me pediram pra vir. 453 00:43:43,748 --> 00:43:45,958 Fatin. Fatin! 454 00:43:48,669 --> 00:43:51,923 Não sei o que está acontecendo, mas acho que você sabe. 455 00:43:54,008 --> 00:43:55,927 Também sabe quem são eles? 456 00:43:59,180 --> 00:44:02,350 Kirin e Henry. Se tivesse que chutar. 457 00:44:02,433 --> 00:44:05,103 -Como sabe nossos nomes? -Não importa. 458 00:44:06,896 --> 00:44:08,147 Ouviu isso? 459 00:44:57,447 --> 00:44:58,865 Gostei. 460 00:45:01,868 --> 00:45:04,787 Não confiem em nada que ela disser. 461 00:45:05,079 --> 00:45:07,540 Bem-vindos à revolução. 462 00:45:08,207 --> 00:45:12,712 É aqui que o presente sombrio se torna o futuro brilhante. 463 00:45:13,504 --> 00:45:16,215 Olhem para seus parceiros incríveis. 464 00:45:16,924 --> 00:45:19,510 Vocês são a promessa de um mundo novo, 465 00:45:20,261 --> 00:45:22,847 e agora vamos começar. 466 00:45:29,729 --> 00:45:31,898 O que é isso? Cadê ela? 467 00:45:32,482 --> 00:45:35,568 Temos que achá-la. Agora, porra! 468 00:45:36,611 --> 00:45:37,987 Vamos com ela. 469 00:45:39,155 --> 00:45:41,407 Tá. O que está acontecendo? 470 00:45:41,491 --> 00:45:43,075 Vamos mesmo seguir ela? 471 00:45:43,159 --> 00:45:44,869 Ela parece bem maluca. 472 00:45:44,952 --> 00:45:46,204 Temos que seguir. 473 00:45:47,079 --> 00:45:48,247 Ela é confiável. 474 00:46:22,156 --> 00:46:24,575 Aonde é que ela está? 475 00:46:41,759 --> 00:46:43,427 Devon, vem aqui. 476 00:46:47,473 --> 00:46:49,141 Conseguiu o que queria? 477 00:46:49,892 --> 00:46:51,811 Me magoar como fiz com você? 478 00:46:53,020 --> 00:46:55,606 Sentiu o que precisava sentir? 479 00:46:56,440 --> 00:46:57,817 Pode confessar. 480 00:47:02,488 --> 00:47:03,698 Mãe, sinto muito. 481 00:47:05,866 --> 00:47:07,076 Sei que sente. 482 00:47:08,202 --> 00:47:11,247 -Mãe, eu sinto muito mesmo. -Tudo bem. 483 00:47:17,169 --> 00:47:18,796 Nós te perdoamos. 484 00:47:19,380 --> 00:47:23,259 Não esquecemos, mas perdoamos. 485 00:47:24,135 --> 00:47:25,511 Entra no avião, filho. 486 00:47:34,520 --> 00:47:37,189 Muito bem. Você sabe o que acontece agora. 487 00:47:39,859 --> 00:47:42,612 Não sei, não. 488 00:47:43,654 --> 00:47:45,573 Você me traiu, Dean. 489 00:47:46,407 --> 00:47:48,868 Não sei como, mas você me fodeu. 490 00:47:48,993 --> 00:47:52,663 Você ter conseguido só prova como você é valioso, 491 00:47:52,747 --> 00:47:54,874 o que dificulta isso bem mais. 492 00:47:56,292 --> 00:47:59,879 Essa é sua carona e sua demissão. 493 00:48:02,506 --> 00:48:04,967 Relaxa, ele não vai te dar um sumiço. 494 00:48:05,635 --> 00:48:09,347 Você vai pro seu apartamento, onde sua filha te espera. 495 00:48:09,930 --> 00:48:13,017 Dei um jeitinho dela voltar pra sua vida. 496 00:48:13,351 --> 00:48:15,311 Mas tem uma condição. 497 00:48:15,436 --> 00:48:19,815 Caso sua consciência comece a perturbar 498 00:48:19,899 --> 00:48:22,693 te mandando me dedurar ou abrir o jogo pra alguém, 499 00:48:22,777 --> 00:48:25,571 toma um remedinho e me deixa em paz, 500 00:48:25,655 --> 00:48:28,324 porque meus presentes têm condições, Dean. 501 00:48:28,407 --> 00:48:30,201 E eu posso tomar de volta. 502 00:48:51,931 --> 00:48:53,307 O que acontecerá com eles? 503 00:48:55,267 --> 00:48:57,478 Você e essa curiosidade. 504 00:48:58,604 --> 00:49:02,358 Você precisa se preocupar bem menos com níveis dessa operação 505 00:49:02,441 --> 00:49:03,651 que não te cabem. 506 00:49:03,734 --> 00:49:06,278 Gretchen, ele está fugindo com a gente. 507 00:49:06,362 --> 00:49:08,072 Levou um murro na cara. 508 00:49:08,155 --> 00:49:10,491 Deixa ele saber, só um pouquinho. 509 00:49:14,370 --> 00:49:15,913 O show continua, Alex. 510 00:49:16,414 --> 00:49:21,502 Vamos comandar tudo bem de longe, mas o show vai continuar. 511 00:49:21,585 --> 00:49:23,254 Nossa, é bom dizer isso. 512 00:49:23,504 --> 00:49:27,591 Então eles vão entrar na Fase Três. 513 00:49:28,634 --> 00:49:30,636 Só vai ser meio diferente. 514 00:49:30,720 --> 00:49:35,224 Um grupo de controle novo surgiu sem eu ter que erguer um dedo. 515 00:49:36,100 --> 00:49:39,520 Pegue o fracasso e faça alguma coisa com ele. 516 00:49:39,603 --> 00:49:40,771 Mas como? 517 00:49:41,397 --> 00:49:44,483 Nós tiramos tudo: as escutas, as câmeras. 518 00:49:44,567 --> 00:49:46,485 Você me conhece, seu tapado! 519 00:49:46,902 --> 00:49:50,656 Acha mesmo que eu teria fugido se não tivesse gente infiltrada? 520 00:50:57,765 --> 00:50:58,641 Não! 521 00:53:00,846 --> 00:53:02,848 Legendas: Guilherme Ferreira 522 00:53:02,932 --> 00:53:04,934 Supervisão Criativa: Cristina Berio