1 00:00:09,470 --> 00:00:13,015 Mulțumesc. Bine, cred că mai am unul. 2 00:00:13,098 --> 00:00:16,018 E pentru două suflete pe care le-am iubit într-o altă viață, 3 00:00:16,101 --> 00:00:17,978 care m-au scos din întuneric. 4 00:00:21,815 --> 00:00:24,359 Și le-am pierdut pe amândouă. 5 00:00:31,992 --> 00:00:35,621 Operator, numărul, vă rog 6 00:00:35,704 --> 00:00:39,416 Au trecut atâția ani 7 00:00:39,500 --> 00:00:43,796 Își va aminti vechea mea voce 8 00:00:43,879 --> 00:00:47,341 În timp ce lupt cu lacrimile 9 00:00:47,424 --> 00:00:49,718 Alo, salutare 10 00:00:49,802 --> 00:00:54,473 Ești Martha, sunt vechea ta prietenă 11 00:00:55,641 --> 00:00:58,560 Să ne vedem la o cafea 12 00:00:58,644 --> 00:01:03,607 Și vom vorbi despre toate 13 00:01:03,690 --> 00:01:07,653 Și acelea erau zilele trandafirilor 14 00:01:07,736 --> 00:01:10,280 Poezie și proză 15 00:01:10,364 --> 00:01:16,328 Și, Martha, tot ce aveam erai tu Și tot ce aveai eram eu 16 00:01:17,538 --> 00:01:23,085 Nu erau zile de mâine Ne-am pus deoparte necazurile 17 00:01:23,168 --> 00:01:27,965 Și le-am păstrat pentru o zi ploioasă 18 00:01:30,133 --> 00:01:34,012 Cred că n-am fost menite 19 00:01:34,096 --> 00:01:37,224 Să fim împreună 20 00:01:37,850 --> 00:01:40,936 Și Martha, Martha 21 00:01:41,520 --> 00:01:46,400 Te iubesc, nu vezi? 22 00:01:46,483 --> 00:01:50,821 Și nu erau zile de mâine 23 00:01:50,904 --> 00:01:53,574 Ne-am pus deoparte necazurile 24 00:01:53,657 --> 00:01:59,037 Și le-am păstrat pentru o zi ploioasă 25 00:02:04,918 --> 00:02:08,630 Mulțumesc. Mulțumesc tuturor. Cinci minute. 26 00:02:16,263 --> 00:02:17,306 Intră! 27 00:02:18,515 --> 00:02:20,601 Ai fost uimitoare. 28 00:02:25,272 --> 00:02:26,732 Ce vrei? 29 00:02:27,065 --> 00:02:30,694 O, Doamne! Atât de puțin, Shelby! 30 00:02:30,819 --> 00:02:33,488 Aproape nimic, în marea schemă a lucrurilor. 31 00:02:34,156 --> 00:02:37,743 Tot ce vreau e să alegi. 32 00:02:41,079 --> 00:02:43,707 Să alegi. Să alegi. Să alegi. 33 00:02:58,639 --> 00:03:03,018 Sălbaticii 34 00:03:05,312 --> 00:03:10,442 - A spus că groapa e aici? - Da, cred că după tufișurile alea. 35 00:03:21,662 --> 00:03:23,330 Pământul e diferit aici. 36 00:03:24,706 --> 00:03:28,043 E mai întunecat și... Pare că provine din altă parte. 37 00:03:28,126 --> 00:03:32,255 Ai dreptate. Întrebare aleatorie, dar relevantă: 38 00:03:32,339 --> 00:03:34,132 te pricepi la evadări, nu? 39 00:03:34,216 --> 00:03:37,010 Al naibii de bine! Dă-mi jurnalul! 40 00:03:39,763 --> 00:03:42,182 - Doamne, îmi cam pare rău. - De ce? 41 00:03:42,975 --> 00:03:45,769 Că ți-am spus asta. Nu știam că te vei implica atât. 42 00:03:45,852 --> 00:03:47,896 Dar mă cunoști, așa că poate ai știut. 43 00:03:50,273 --> 00:03:51,566 Dumnezeule! 44 00:03:52,401 --> 00:03:57,948 Râul, cascadele, mlaștina, izvoarele. 45 00:03:59,491 --> 00:04:01,034 E o nenorocită de hartă. 46 00:04:04,037 --> 00:04:06,790 Super Nintendo, Sega Genesis 47 00:04:06,873 --> 00:04:09,876 Când eram falit Nu-mi puteam imagina asta 48 00:04:09,960 --> 00:04:12,421 Ecran de 130 cm Canapea din piele verde 49 00:04:12,504 --> 00:04:15,132 Am două plimbări Limuzină cu șofer 50 00:04:16,925 --> 00:04:18,093 Îmi pare rău. 51 00:04:18,635 --> 00:04:21,888 - Știu că ăsta e cântecul tău. - Nu, e în regulă. 52 00:04:23,557 --> 00:04:25,267 Cânți mai bine decât mine. 53 00:04:27,436 --> 00:04:29,563 Făceam tam-tam Când proprietarul ne ușuia 54 00:04:29,646 --> 00:04:32,024 Fără căldură, mă întreb de ce ne ocolește Crăciunul 55 00:04:32,482 --> 00:04:34,276 Zilele de naștere erau cele mai rele 56 00:04:34,359 --> 00:04:37,446 Acum sorbim șampanie Când ne e sete 57 00:04:40,157 --> 00:04:41,408 Vreau să încerc din nou. 58 00:04:44,494 --> 00:04:46,079 Să o bag în apă. 59 00:04:48,123 --> 00:04:49,291 Te ajut eu. 60 00:04:51,168 --> 00:04:52,461 Dacă vrei. 61 00:04:53,420 --> 00:04:54,588 Ar fi grozav. 62 00:05:09,436 --> 00:05:13,273 - Dot, sunt al naibii de... - Toni! 63 00:05:16,902 --> 00:05:20,322 Odată, după ce tata s-a îmbolnăvit rău, 64 00:05:20,405 --> 00:05:24,409 o casieriță de la Taco Bell mi-a dat sosuri dulci 65 00:05:24,493 --> 00:05:29,581 deși cerusem special iuți și m-am pierdut cu firea. 66 00:05:30,582 --> 00:05:34,419 Am urlat la ea și am făcut-o „grămadă de spermă” 67 00:05:34,503 --> 00:05:36,880 pe care mai bine maică-sa ar fi înghițit-o. 68 00:05:36,963 --> 00:05:39,591 - Sfinte Sisoe! - Și avea vreo 70 de ani. 69 00:05:41,384 --> 00:05:42,469 Ce? 70 00:05:43,303 --> 00:05:47,849 Deci înțeleg. 71 00:05:53,313 --> 00:05:55,107 Cum o fac să-și revină? 72 00:05:55,607 --> 00:05:56,900 N-aș putea să-ți spun, 73 00:05:57,484 --> 00:06:02,447 dar, dacă vrei sfaturi potențial inutile de la cineva 74 00:06:02,531 --> 00:06:04,950 care nu a câștigat lupta pe care o duci tu, 75 00:06:05,033 --> 00:06:07,953 ți-aș spune să faci ce dorești să faci în acest moment. 76 00:06:08,703 --> 00:06:10,205 Ce doresc să fac? 77 00:06:10,288 --> 00:06:13,750 E o cursă lungă și grea și trebuie să te ajuți și pe tine. 78 00:06:14,668 --> 00:06:16,503 Deci de ce ai nevoie? 79 00:06:20,048 --> 00:06:23,301 Am nevoie să urlu cât pot. 80 00:06:24,386 --> 00:06:25,512 Atunci fă-o! 81 00:06:25,971 --> 00:06:27,389 De-adevăratelea? 82 00:06:50,245 --> 00:06:51,746 Ai auzit? 83 00:06:56,585 --> 00:06:58,044 Tot nu e o idee grozavă. 84 00:06:58,128 --> 00:07:00,630 De ce nu vrei să mă întorc? 85 00:07:00,714 --> 00:07:03,842 Mă deranjează întreaga premisă a întrebării. 86 00:07:03,925 --> 00:07:06,178 Sunt o proiecție a psihicului tău, Leah. 87 00:07:07,470 --> 00:07:09,723 - Dă-mi dracului drumul! - Dă-mi dracului drumul! 88 00:07:11,808 --> 00:07:13,268 Fii sinceră cu tine însăți! 89 00:07:13,351 --> 00:07:17,731 O parte din tine, nu mică, nu vrea să se întoarcă acolo. 90 00:07:21,610 --> 00:07:23,486 E o fundătură. 91 00:07:24,905 --> 00:07:28,033 E o fundătură unde nimeni nu mă crede. 92 00:07:29,034 --> 00:07:32,829 Poate e mai bine să stau aici, unde a început totul. 93 00:07:36,791 --> 00:07:39,878 Unde pot pretinde că povestea cu insula nu s-a întâmplat niciodată. 94 00:08:01,233 --> 00:08:02,567 NATURA EI 95 00:08:05,862 --> 00:08:07,781 Doamne, e aproape amuzant... 96 00:08:08,114 --> 00:08:10,825 După toate astea, să-mi dau seama că ar fi trebuit să... 97 00:08:12,994 --> 00:08:16,289 - ...să rămân unde eram. - Știi cum s-ar fi terminat asta. 98 00:08:16,373 --> 00:08:20,627 Dar ar fi fost în termenii mei. Singură... 99 00:08:22,587 --> 00:08:24,798 și îndrăgostită prostește. 100 00:08:29,719 --> 00:08:32,222 Atunci rămâi aici... Pentru totdeauna. 101 00:08:39,896 --> 00:08:44,985 Vezi tu, acum suntem undeva pe aici. Nu putem fi prea departe de asta. 102 00:08:45,068 --> 00:08:48,363 - Ce o fi chestia asta. - Corect. Hai! 103 00:08:54,160 --> 00:08:55,120 Deci... 104 00:08:56,997 --> 00:08:59,207 O idee ciudată, mai ales venind de la mine, 105 00:08:59,291 --> 00:09:00,917 dar poate ar trebui să ne rugăm? 106 00:09:01,001 --> 00:09:02,377 Pentru ce? 107 00:09:02,711 --> 00:09:05,255 Să găsim orice o fi chestia asta pe care o căutăm, 108 00:09:05,338 --> 00:09:07,841 pentru că, să fim realiste, pare imposibil. 109 00:09:07,924 --> 00:09:09,467 Îmi pare rău, Fatin, categoric nu. 110 00:09:09,759 --> 00:09:12,220 - Poate o voi face eu. - Ce? 111 00:09:13,054 --> 00:09:18,018 Poate scot de la naftalină rugăciunile din școala primară. 112 00:09:19,477 --> 00:09:21,980 Îmi amintesc doar una, deci fără bisuri! 113 00:10:14,324 --> 00:10:15,742 Uite. 114 00:10:16,826 --> 00:10:19,913 Ce naiba e aia? Sfinte Sisoe! 115 00:10:20,789 --> 00:10:23,375 - Ai de gând să te cațeri? - Cum altfel să ajung la ea? 116 00:10:38,848 --> 00:10:40,141 Ai grijă! 117 00:10:45,730 --> 00:10:46,815 La dracu'! 118 00:10:46,898 --> 00:10:49,609 - Ești bine? - Da. Trebuie să mă urc din nou. 119 00:10:49,692 --> 00:10:51,319 - Stai puțin! - Nu vreau. 120 00:10:51,403 --> 00:10:52,987 - Ești rănită. - Sunt bine! 121 00:10:53,071 --> 00:10:56,074 Nu, oprește-te! Trebuie să ne oprim. 122 00:10:56,157 --> 00:10:57,951 Nu pot. 123 00:11:00,495 --> 00:11:01,746 Toni! 124 00:11:02,163 --> 00:11:07,752 Dacă e vreo șansă ca lucrul ăla să ne salveze și să mă revanșez pentru... 125 00:11:10,130 --> 00:11:11,798 E pentru ea, 126 00:11:12,757 --> 00:11:15,385 pentru că nu voi înceta niciodată să o iubesc. 127 00:11:17,262 --> 00:11:18,471 Niciodată. 128 00:11:21,349 --> 00:11:22,559 Idem! 129 00:11:23,768 --> 00:11:27,105 O altă ea. Același tip de idee. 130 00:11:42,036 --> 00:11:43,121 La dracu'! 131 00:12:09,772 --> 00:12:11,024 Bine. 132 00:12:17,530 --> 00:12:19,073 Încă le aud. 133 00:12:19,157 --> 00:12:23,077 Da. Vocile pe care le iubești. Cred că se propagă mai bine decât altele. 134 00:12:24,537 --> 00:12:27,415 Îmi amintesc, poate a fost în 2013, 135 00:12:28,082 --> 00:12:29,042 când... 136 00:12:29,542 --> 00:12:32,545 am scris în jurnal că aș muri pentru tine. 137 00:12:33,505 --> 00:12:37,592 Părea atât de adevărat atunci, dar, evident, nu era. 138 00:12:43,014 --> 00:12:44,474 Dar aș face-o pentru ele. 139 00:12:47,018 --> 00:12:49,771 Trebuie să mă întorc. Trebuie să mă întorc acum. 140 00:12:50,188 --> 00:12:52,524 - Ce vei face pentru ele? - Nu știu. 141 00:12:52,607 --> 00:12:55,026 Ce vei face, sincer? Ești un copil. 142 00:12:55,401 --> 00:12:56,945 Ești un copil. 143 00:12:58,947 --> 00:13:00,573 MESAJE ACUM LA 917 555 0168 NU MĂ MAI CONTACTA. ADIO. 144 00:13:03,076 --> 00:13:04,077 Ești un copil. 145 00:13:05,245 --> 00:13:06,246 Jeff! 146 00:13:08,414 --> 00:13:11,543 De ce dracu' îmi tot spune lumea asta? 147 00:13:24,973 --> 00:13:26,683 Ești un copil, Leah. 148 00:13:28,017 --> 00:13:32,313 Nu sunt un copil bolnav de dragoste neîmpărtășită! 149 00:13:37,110 --> 00:13:40,405 Știu că nu ești, dar, dacă alții vor să creadă... 150 00:13:44,617 --> 00:13:48,580 îi lași și te folosești de asta. 151 00:14:02,218 --> 00:14:03,553 Deci ce e? 152 00:14:04,554 --> 00:14:08,683 - Un fel de antenă? - Cred. 153 00:14:09,767 --> 00:14:10,852 - Ai grijă! - La naiba! 154 00:14:11,978 --> 00:14:13,605 E așa un căcat! 155 00:14:13,688 --> 00:14:15,815 Toate astea pentru o altă întrebare fără răspuns? 156 00:14:16,524 --> 00:14:17,900 Bateriile astea... 157 00:14:19,694 --> 00:14:22,572 Suficient de noi ca s-o alimenteze. Asta înseamnă ceva. 158 00:14:22,655 --> 00:14:24,282 Înseamnă că nu suntem singure aici. 159 00:14:28,036 --> 00:14:29,954 Pot să-ți cer o favoare? 160 00:14:30,872 --> 00:14:32,957 Mă lași pe mine să le spun? 161 00:14:33,750 --> 00:14:37,712 Cu părul și cu rana de la genunchi, nu sunt chiar în cea mai bună stare. 162 00:14:38,963 --> 00:14:41,132 Scoate-ți și dinții, mergi la extrem! 163 00:14:41,257 --> 00:14:42,842 Foarte amuzant. 164 00:14:47,263 --> 00:14:49,932 Înțeleg. Doar că... 165 00:14:54,604 --> 00:14:56,689 Nu cred că ar trebui să spunem încă. 166 00:14:58,608 --> 00:14:59,692 Vorbești serios? 167 00:15:00,109 --> 00:15:02,070 - E ceva important, Shelby. - Eu... 168 00:15:03,321 --> 00:15:04,947 Mai ales pentru Rachel. 169 00:15:07,033 --> 00:15:09,827 Ar trebui să stăm puțin și să ne gândim bine 170 00:15:09,911 --> 00:15:12,455 înainte de a le întoarce lumile cu susul în jos. 171 00:15:13,623 --> 00:15:14,957 Trebuie să acționăm cu grijă. 172 00:15:16,250 --> 00:15:21,297 Hei, cel puțin suntem în asta împreună. Suntem amândouă. 173 00:15:24,425 --> 00:15:28,179 Leah a trecut prin mizeria asta singură. 174 00:15:29,514 --> 00:15:31,974 Complet și absolut singură. 175 00:15:35,395 --> 00:15:40,358 Asta îmi dă viață acum. 176 00:15:40,525 --> 00:15:44,070 - Ce? - Într-o zi, în curând... 177 00:15:45,780 --> 00:15:47,990 o să-i pot spune că a avut dreptate. 178 00:15:52,161 --> 00:15:53,705 Tocmai mi-a venit ceva în minte. 179 00:15:55,581 --> 00:15:57,417 Dacă se preface? 180 00:15:59,919 --> 00:16:01,838 Da, poate și-a spus: 181 00:16:01,921 --> 00:16:05,216 „Am nevoie de o pauză de la nenorocitele astea. Plec.” 182 00:16:05,299 --> 00:16:08,553 - Sincer, aș avea atât de mult respect! - Nu glumesc. Angajamentul. 183 00:16:09,554 --> 00:16:14,726 Asta ar fi criminal. Bine, Meryl. Haide! Bună! 184 00:16:17,270 --> 00:16:18,730 La naiba! 185 00:16:21,107 --> 00:16:22,692 Ești... Ești bine? 186 00:16:22,775 --> 00:16:24,944 Sunt bine. Doar... 187 00:16:26,738 --> 00:16:28,740 m-am lovit de un copac. 188 00:16:32,952 --> 00:16:34,912 - Ea... - E bine. 189 00:16:36,706 --> 00:16:37,874 Sau va fi. 190 00:16:40,251 --> 00:16:41,461 Suntem toate! 191 00:16:43,254 --> 00:16:44,338 E chiar acolo. 192 00:16:46,799 --> 00:16:49,010 - Sfinte Sisoe! Ce s-a întâmplat? - Nu! 193 00:16:50,887 --> 00:16:52,805 Sincer, nu vreau să vorbesc despre asta. 194 00:16:53,765 --> 00:16:55,183 Stai jos. Liniștește-te! 195 00:16:59,187 --> 00:17:00,313 Poftim. 196 00:17:06,611 --> 00:17:09,071 Ce? De ce te uiți așa la mine? 197 00:17:09,906 --> 00:17:11,532 Ești... 198 00:17:12,867 --> 00:17:15,369 Ești cea mai puternică persoană pe care o cunosc. 199 00:17:31,344 --> 00:17:32,345 Scuze! 200 00:18:51,924 --> 00:18:53,718 O să stau lângă tine. 201 00:19:05,938 --> 00:19:08,566 Tatăl meu era obsedat de Volkswagen. 202 00:19:10,192 --> 00:19:11,485 Numai Volkswagen a avut. 203 00:19:12,486 --> 00:19:16,782 Apoi, într-o zi, a aflat că Volkswagen a mințit 204 00:19:16,866 --> 00:19:19,201 în legătură cu emisiile cu efect de seră. 205 00:19:21,370 --> 00:19:23,331 L-am găsit plângând în Jetta. 206 00:19:25,374 --> 00:19:28,461 A zis că nu pricepe cum ar fi putut face Volkswagen asta. 207 00:19:30,046 --> 00:19:34,258 Recunosc că e o poveste ciudată. Eu doar... 208 00:19:35,885 --> 00:19:38,012 Cred că e doar felul meu de a spune 209 00:19:39,347 --> 00:19:40,723 că știu cât e de greu 210 00:19:41,766 --> 00:19:46,103 când se dovedește că cineva sau ceva nu e ceea ce credeai tu că e. 211 00:19:49,231 --> 00:19:51,359 Seth dădea întotdeauna cele mai bune cadouri. 212 00:19:53,152 --> 00:19:56,238 Chiar se gândea la persoana căreia-i făcea cadoul. 213 00:19:56,989 --> 00:20:01,077 Îi pregătea cafeaua mamei în fiecare dimineață, înainte de serviciu. 214 00:20:01,535 --> 00:20:03,955 Și mă făcea să râd mult. 215 00:20:04,622 --> 00:20:07,249 Mă chinuiam din răsputeri să n-o fac, 216 00:20:07,333 --> 00:20:09,502 dar asta nu înseamnă că nu voiam să râd. 217 00:20:18,177 --> 00:20:20,763 Nu e o prostie să te gândești că era super, 218 00:20:21,722 --> 00:20:23,557 pentru că o mare parte din el chiar este. 219 00:20:23,724 --> 00:20:26,936 Nu putem nega ce a făcut pe insula asta sau înainte. 220 00:20:27,853 --> 00:20:29,522 Dar să nu te simți prost. 221 00:20:31,190 --> 00:20:32,942 Cu siguranță eu nu o voi face. 222 00:20:38,489 --> 00:20:39,824 Hei, șefu'! 223 00:20:46,914 --> 00:20:49,417 Deci... ce urmează? 224 00:20:51,794 --> 00:20:56,173 Mergem după apă? O vânătoare de animale mari? Pune-mă în temă! 225 00:20:56,966 --> 00:20:58,467 De ce mă întrebi pe mine? 226 00:20:59,927 --> 00:21:03,139 Pentru că tu ești tipul care știe ce să facă. 227 00:21:04,515 --> 00:21:09,729 Nu sunt, J. Totul s-a dus de râpă pe tura mea. 228 00:21:10,813 --> 00:21:11,856 Nu sunt. 229 00:21:15,443 --> 00:21:19,155 Sunt un pic surprins că nu începe să ne dea ordine. 230 00:21:20,322 --> 00:21:22,283 Vorbesc despre Jocko Malfoy de colo. 231 00:21:22,366 --> 00:21:24,744 Da, știu despre cine vorbeai. 232 00:21:25,077 --> 00:21:26,162 Îți place? 233 00:21:26,662 --> 00:21:29,206 „Jocko Malfoy”? Mai am și altele. 234 00:21:29,623 --> 00:21:34,545 Ken Doll McNemernicul. Karen O'Boașe. Săracul Macklemore. 235 00:21:34,628 --> 00:21:37,798 Scotty, destul! 236 00:21:39,341 --> 00:21:42,136 Mulțumesc, Bo! Pentru politețe. 237 00:21:42,845 --> 00:21:44,972 Oricum e un șoc, nu-i așa? 238 00:21:45,056 --> 00:21:47,391 Mă refer la nenorocitul de vid de putere, 239 00:21:47,475 --> 00:21:51,520 totul pentru că Kirin a învățat să-și țină temperamentul în frâu. 240 00:21:54,857 --> 00:21:56,525 Și pe bune dacă nu-mi lipsește. 241 00:22:04,867 --> 00:22:06,285 Ce zici de un frisbee? 242 00:22:07,495 --> 00:22:08,829 Nu mă interesează. 243 00:22:09,371 --> 00:22:11,957 - Ești sigur? - Sunt sigur. 244 00:22:12,625 --> 00:22:14,168 O iau ca pe un „nu” nehotărât. 245 00:22:14,919 --> 00:22:17,421 Hei, Florida! Jucați un joc de ridicat? 246 00:22:20,007 --> 00:22:22,760 Ce e un joc de ridicat? Am zis corect? 247 00:23:51,307 --> 00:23:53,851 Băieți! 248 00:23:59,940 --> 00:24:00,941 Știu. 249 00:24:02,318 --> 00:24:03,277 Știu. 250 00:24:09,950 --> 00:24:11,452 Trebuie să vă arăt ceva. 251 00:24:28,719 --> 00:24:30,596 Am găsit-o aici acum o oră. 252 00:24:30,679 --> 00:24:33,390 Taci din gură, nenorocitule! Nimeni nu vrea să te audă. 253 00:24:39,730 --> 00:24:41,357 De unde naiba a apărut? 254 00:24:41,440 --> 00:24:43,442 Scuze, vreți să vorbesc sau nu? 255 00:24:43,525 --> 00:24:44,652 La dracu'! Nu știu. 256 00:24:45,986 --> 00:24:46,820 Zi. 257 00:24:46,904 --> 00:24:50,532 Eu cred că a plutit în derivă. Mă îndoiesc că a fost cu echipaj uman, 258 00:24:50,616 --> 00:24:51,784 după câte se vede. 259 00:24:51,867 --> 00:24:53,452 Are benzină. 260 00:24:53,535 --> 00:24:55,246 Să vedem dacă merge. 261 00:24:55,621 --> 00:24:57,289 N-are cum să meargă. 262 00:24:57,373 --> 00:25:00,292 Probabil e blestemată, dacă a găsit-o el. 263 00:25:00,376 --> 00:25:03,796 Are opusul darului lui Midas. Tot ce atinge se transformă în căcat. 264 00:25:06,423 --> 00:25:07,299 Bun. 265 00:25:10,552 --> 00:25:12,388 Bine, cred că aici trebuie să intervin eu. 266 00:25:13,973 --> 00:25:15,724 - Ce faci? - Mă pregătesc. 267 00:25:15,808 --> 00:25:17,184 Plec în larg să găsesc ajutoare. 268 00:25:17,268 --> 00:25:19,019 Glumești? 269 00:25:19,103 --> 00:25:21,897 Vrei să dispari pe ocean? 270 00:25:21,981 --> 00:25:24,692 E total aiurea, chiar și pentru tine. 271 00:25:24,775 --> 00:25:25,776 Crezi? 272 00:25:26,819 --> 00:25:29,488 Suntem în afara radarului, la 10, 20 de mile depărtare. 273 00:25:29,571 --> 00:25:33,534 Lucrurile ar putea fi diferite și eu sunt cel care trebuie să încerce. 274 00:25:34,326 --> 00:25:38,414 Știu că sunt nașpa, un gunoi, 275 00:25:39,748 --> 00:25:41,333 dar cu asta poate reușesc să ajut. 276 00:25:45,129 --> 00:25:46,630 Vei muri singur în larg. 277 00:25:50,384 --> 00:25:51,510 Îți pasă? 278 00:25:52,928 --> 00:25:54,096 Da. 279 00:25:55,389 --> 00:25:58,976 Da. Îmi pare rău, căcatule, dar nu te duci singur 280 00:25:59,310 --> 00:26:02,313 și nu pentru că îmi pasă câtuși de puțin de tine, 281 00:26:02,396 --> 00:26:04,481 ci pentru că n-am încredere în tine. 282 00:26:04,565 --> 00:26:06,442 Crezi că, dacă dau de Paza de Coastă, 283 00:26:06,525 --> 00:26:08,485 nu le zic de voi? Nu sunt diavolul. 284 00:26:08,569 --> 00:26:12,072 Da, dar, dacă nu ne găsește nimeni, nu va ști nimeni ce ai făcut. 285 00:26:15,200 --> 00:26:16,910 - Vin cu tine. - Stai, ce? 286 00:26:16,994 --> 00:26:21,707 Bine, să pleci cu nenorocita asta de gondolă în larg 287 00:26:21,790 --> 00:26:24,335 când nu ai nicio idee unde te afli este oricum aiurea, 288 00:26:24,418 --> 00:26:28,589 așa că nu sunt sigur că e bine să trimitem un astfel de... 289 00:26:28,672 --> 00:26:32,092 Cum să spun? Un duo atât de volatil. 290 00:26:32,926 --> 00:26:36,305 Nu c-aș vrea să refuz o pereche de mâini în plus, 291 00:26:36,388 --> 00:26:39,808 dar să navighez cu cineva care-mi vrea capul pe tavă 292 00:26:39,892 --> 00:26:41,810 nu e chiar dorința mea. 293 00:26:47,983 --> 00:26:49,443 Poate aveți nevoie de un al treilea. 294 00:26:50,027 --> 00:26:52,154 Cineva care să mențină pacea. 295 00:26:59,036 --> 00:27:00,329 Poate Raf. 296 00:27:01,830 --> 00:27:03,207 Nu ești obligat, Raf. 297 00:27:03,540 --> 00:27:06,752 Dacă nu vrei să faci pe bona cu căcatul ăsta. 298 00:27:14,802 --> 00:27:15,886 Eu vreau. 299 00:27:19,348 --> 00:27:20,432 Merg. 300 00:27:21,517 --> 00:27:22,434 O fac. 301 00:27:54,716 --> 00:27:55,717 Deci. 302 00:27:56,677 --> 00:27:57,678 Deci. 303 00:27:58,846 --> 00:28:02,683 Ca întotdeauna. Du-te dracului! 304 00:28:05,018 --> 00:28:06,645 Și tu, Kirin. 305 00:28:12,818 --> 00:28:14,278 Acum depinde de tine. 306 00:28:15,404 --> 00:28:16,864 Ce naiba vrei să spui? 307 00:28:16,947 --> 00:28:19,283 Ai pe mână un băiat bogat, vreo două bezele 308 00:28:19,366 --> 00:28:21,577 și un puști dramatic. 309 00:28:22,327 --> 00:28:23,745 Ai grijă de ei, bine? 310 00:28:42,222 --> 00:28:43,682 Nu-mi place să îmbrățișez. 311 00:28:44,183 --> 00:28:45,350 Am înțeles. 312 00:28:49,938 --> 00:28:51,607 Am trei lucruri să-ți spun. 313 00:28:52,566 --> 00:28:56,195 Urmează soarele, nu bea apa de mare... 314 00:28:59,448 --> 00:29:01,116 și ai încredere în instinctele tale! 315 00:29:05,913 --> 00:29:06,955 Mulțumesc, omule. 316 00:29:59,258 --> 00:30:01,885 Kirin, avem un vânt din spate destul de puternic. 317 00:30:01,969 --> 00:30:04,429 Poate oprim motorul. 318 00:30:06,682 --> 00:30:09,059 Serios, trebuie să avem grijă la combustibil. 319 00:30:09,142 --> 00:30:12,271 Gura, nemernicule! N-are nimeni nevoie de ideile tale de doi lei. 320 00:30:12,354 --> 00:30:15,732 Trebuie să pot vorbi. Nu sunt prizonierul tău. 321 00:30:15,816 --> 00:30:18,277 Kirin, are dreptate. În legătură cu benzina. 322 00:30:26,243 --> 00:30:27,744 Nu mă lua așa. 323 00:30:28,620 --> 00:30:31,540 Idila s-a terminat. Nu trebuie să mai fii târfa lui. 324 00:30:31,623 --> 00:30:34,334 Nu sunt, e... Doar că are dreptate. 325 00:30:38,255 --> 00:30:41,842 Ne vom întâlni cu ceva, nu? Ca o navă sau ceva. 326 00:30:52,519 --> 00:30:53,729 Nu a fost... 327 00:30:55,856 --> 00:30:57,983 o mare tâmpenie, nu? 328 00:31:41,234 --> 00:31:42,736 La naiba! 329 00:31:43,070 --> 00:31:44,613 Kirin, ai nevoie de apă. 330 00:31:44,696 --> 00:31:48,450 Ai făcut insolație sau ai sau rău de mare, sau ambele. Poftim. 331 00:31:52,037 --> 00:31:53,955 Hei, vom fi bine. 332 00:31:54,039 --> 00:31:57,042 În orice moment ne vom întâlni cu un vas cargo. 333 00:31:57,918 --> 00:32:01,046 Probabil că vom fi luați de vreun vas chinez cu containere. 334 00:32:01,129 --> 00:32:05,759 O să mâncăm dim sum și primim iPhone-uri gratis. 335 00:32:09,221 --> 00:32:11,932 Arată-mi drumul spre casă 336 00:32:12,432 --> 00:32:15,560 Sunt obosit și vreau să mă culc 337 00:32:16,520 --> 00:32:20,190 Și am băut puțin cam acum o oră 338 00:32:20,273 --> 00:32:23,819 Și mi s-a urcat direct la cap 339 00:32:24,403 --> 00:32:25,779 Știi ce e? 340 00:32:27,489 --> 00:32:30,283 - Fălci. E un clasic. - Da. 341 00:32:30,367 --> 00:32:32,285 Vrei să termini naibii? 342 00:32:32,661 --> 00:32:34,329 Încerc doar să ridic moralul. 343 00:32:34,413 --> 00:32:36,456 Te-ai întors la prostiile tale. 344 00:32:36,540 --> 00:32:39,960 Încerci să pari tare cu glumele tale stupide și chestii din filme. 345 00:32:40,043 --> 00:32:44,756 Nu-mi trebuie asta! Nu acum! Pentru că suntem terminați! 346 00:32:44,840 --> 00:32:48,343 Bine, Kirin, calmează-te! Bine. 347 00:32:48,427 --> 00:32:52,723 Pornim motorul puțin. Ne răcorim, prindem puțin avânt. 348 00:32:53,014 --> 00:32:54,015 Bine. 349 00:32:54,266 --> 00:32:55,851 Haide, să-i dăm drumul! 350 00:32:59,146 --> 00:33:02,232 Nemernicule! Ne-ai tras-o! La dracu'! 351 00:33:02,315 --> 00:33:04,192 - Kirin, e în regulă. - Nu e în regulă. 352 00:33:06,069 --> 00:33:10,073 - Bine, Kirin. Calmează-te! - Nu mă atinge! 353 00:33:10,741 --> 00:33:11,700 La dracu'! 354 00:33:15,162 --> 00:33:16,163 Nemernicule! 355 00:33:22,252 --> 00:33:23,253 Oprește-te! 356 00:33:26,882 --> 00:33:31,136 Kirin! 357 00:33:34,473 --> 00:33:36,850 - Ce dracu' faci? - Îl lăsăm. 358 00:33:37,350 --> 00:33:38,351 Ce? 359 00:33:38,977 --> 00:33:41,062 - L-ai văzut. E un dezastru. - Hei! 360 00:33:41,146 --> 00:33:42,731 Și-a pierdut mințile, a cedat. 361 00:33:42,814 --> 00:33:44,858 E periculos în situația asta. 362 00:33:44,941 --> 00:33:47,486 Ce dracu' faci? Stai! 363 00:33:50,655 --> 00:33:52,991 Raf, mă asculți? Apucă vâsla! 364 00:33:54,326 --> 00:33:57,329 Când se apropie, lovește-l! E o bombă cu ceas. 365 00:33:57,412 --> 00:34:00,040 Știi asta. Lovește-l! 366 00:34:01,833 --> 00:34:06,129 Raf? Fă-o, Raf! Raf, lovește-l! 367 00:34:06,463 --> 00:34:10,967 Raf, fă-o! Fă-o, Raf. Lovește-l dracului! 368 00:34:22,062 --> 00:34:24,648 Raf! 369 00:34:32,280 --> 00:34:36,910 Raf, oprește-te! Vine un vapor! 370 00:35:50,942 --> 00:35:52,027 Intră! 371 00:35:55,947 --> 00:35:58,408 - Cum stăm? - Totul e pregătit, cred. 372 00:35:58,700 --> 00:36:00,577 Ești gata pentru pașii următori? 373 00:36:01,036 --> 00:36:03,204 Să începem cu începutul, cum se spune. 374 00:36:05,540 --> 00:36:07,167 Vreau să mi-o aduceți pe Leah. 375 00:36:24,851 --> 00:36:25,852 Tu. 376 00:36:28,313 --> 00:36:29,481 Tu ești. 377 00:36:38,198 --> 00:36:41,910 Știi, în retrospectivă, mă simt cam vinovată că v-am băgat aici. 378 00:36:42,661 --> 00:36:45,080 Haide, să mergem undeva unde e mai confortabil. 379 00:36:49,584 --> 00:36:52,963 Ți-aș oferi ceva de băut, dar îmi imaginez că preferi să trecem la treabă. 380 00:36:53,046 --> 00:36:54,047 Daiquiri de căpșune. 381 00:36:55,131 --> 00:36:57,509 Sau poți avea o pretenție scandaloasă. 382 00:36:57,968 --> 00:36:59,719 Afirmi puțină dominație? 383 00:37:01,179 --> 00:37:04,724 Vezi, de asta te-am adus prima. 384 00:37:05,100 --> 00:37:11,064 Pentru că gândești, faci strategii și surprinzi. 385 00:37:11,815 --> 00:37:13,733 Chiar ești genială, Leah. 386 00:37:16,945 --> 00:37:18,321 Sunt gata acum. 387 00:37:19,572 --> 00:37:21,700 Sunt gata să-mi spui ce e asta. 388 00:37:27,664 --> 00:37:31,167 Știi, m-am gândit mult cum să abordez asta cu tine. 389 00:37:31,251 --> 00:37:34,170 Pe de o parte, ți-aș putea spune povestea pompoasă. 390 00:37:34,838 --> 00:37:38,800 Că ești avangarda unei revoluții. 391 00:37:38,883 --> 00:37:43,596 Că ai fost aleasă pentru un experiment care va schimba lumea, 392 00:37:43,680 --> 00:37:46,808 dar nu ar fi ceva foarte personal, nu-i așa? 393 00:37:47,058 --> 00:37:50,145 - Atunci care e perspectiva ta? - Cea mai bună dintre toate, Leah. 394 00:37:51,396 --> 00:37:56,443 Adevărul. Obiectiv și fără excepție. 395 00:37:56,985 --> 00:38:01,031 Ultimele 50 și ceva de zile v-au transformat pe tine și cohorta ta 396 00:38:01,114 --> 00:38:05,118 în oameni mai sănătoși, mai puternici, 397 00:38:05,201 --> 00:38:07,704 realizați pe deplin. 398 00:38:08,163 --> 00:38:12,834 Acum toate sunteți mai puternice. Și tu, mai presus de toate. 399 00:38:14,711 --> 00:38:17,839 Nora. Ea e mai puternică? 400 00:38:17,922 --> 00:38:20,550 La naiba, da. Cu ani-lumină. 401 00:38:22,886 --> 00:38:26,222 Știi ce-mi place? Avem deja o prescurtare. 402 00:38:27,599 --> 00:38:31,019 Nu trebuie să-ți spun că e bine, pentru că deja știi. 403 00:38:31,102 --> 00:38:33,354 Pentru că știi asta de mult timp. 404 00:38:33,897 --> 00:38:35,190 Martha? 405 00:38:36,357 --> 00:38:38,318 Explică-mi cum a ajutat-o pe Martha. 406 00:38:38,860 --> 00:38:40,779 Vino! Aruncă o privire! 407 00:39:05,762 --> 00:39:07,013 Treci aici! 408 00:39:15,021 --> 00:39:17,148 O să dureze ceva până vei înțelege, Leah, 409 00:39:17,232 --> 00:39:20,193 dar îți vei da seama curând ce a făcut această experiență pentru tine 410 00:39:20,276 --> 00:39:23,154 - ...și restul va fi recunoștință. - Du-te dracului! 411 00:39:23,238 --> 00:39:26,699 Ai auzit? Convingerea din vocea ta? 412 00:39:27,242 --> 00:39:29,744 Spune-mi că erai la fel de hotărâtă acum șase săptămâni. 413 00:39:31,663 --> 00:39:33,248 Uită-te la poza asta! 414 00:39:34,040 --> 00:39:37,001 Ești tu, nici măcar o fată. 415 00:39:37,085 --> 00:39:40,797 O epavă jelind un bărbat de nimic. 416 00:39:40,880 --> 00:39:43,007 Erai atât de slabă, încât abia funcționai. 417 00:39:43,091 --> 00:39:45,135 Nici măcar prima fază nu te-a trezit. 418 00:39:45,218 --> 00:39:48,972 Erai încă prostită de dragoste când ai ajuns în această clădire. 419 00:39:51,141 --> 00:39:52,267 Eram? 420 00:39:52,642 --> 00:39:57,522 Uită-te la tine acum! Ai pretenții, fentezi sistemul, îți cunoști mintea. 421 00:39:58,273 --> 00:40:03,278 Ești mai mult decât obraznică și te pricepi atât de bine, 422 00:40:03,987 --> 00:40:06,531 încât aproape m-ai înfrânt. 423 00:40:10,535 --> 00:40:12,412 De unde știi că nu am făcut-o? 424 00:40:17,750 --> 00:40:20,420 Ce tărie de caracter! 425 00:40:20,503 --> 00:40:24,174 Sunt atât de încântată să lucrăm împreună! 426 00:40:24,632 --> 00:40:28,344 Vom fi eu și tu, Leah, de acum încolo. Vino! 427 00:40:35,852 --> 00:40:37,812 Fă-o! Fă-mă și mai mândră! 428 00:40:38,438 --> 00:40:40,190 Chiar aici. 429 00:40:42,400 --> 00:40:43,902 Nu am nevoie de asta. 430 00:40:45,612 --> 00:40:48,615 Daunele deja s-au produs. 431 00:40:52,744 --> 00:40:53,870 E pentru tine. 432 00:40:54,871 --> 00:40:56,998 Evident, e pentru tine. E telefonul tău. 433 00:40:57,957 --> 00:40:59,209 Poate aștepta. 434 00:40:59,792 --> 00:41:01,711 Cred că ar trebui să te las să vorbești. 435 00:41:03,338 --> 00:41:06,841 Serios, oamenii nu mai lasă mesaje vocale. 436 00:41:07,175 --> 00:41:09,093 E mai bine să răspunzi. 437 00:41:11,387 --> 00:41:15,308 Lucruri mărețe de acum încolo, exact cum ai spus. 438 00:41:17,894 --> 00:41:20,521 Deci mă duc să mă odihnesc. 439 00:41:22,941 --> 00:41:24,192 Îmi place costumul. 440 00:41:31,491 --> 00:41:32,325 Da. 441 00:41:39,540 --> 00:41:41,876 Nu sunt un copil! 442 00:41:41,960 --> 00:41:46,214 Știu că nu ești. Dar, dacă alții vor să creadă, te folosești de asta. 443 00:41:50,510 --> 00:41:53,388 Răspunde-mi la întrebare! E singura pe care o am. 444 00:41:55,473 --> 00:41:56,349 AMINTIRI RĂZLEȚE DE DUPĂ AMERIZARE 445 00:41:56,432 --> 00:41:57,433 PERICOL RISC DE COMPROMITERE 446 00:41:57,517 --> 00:41:59,560 PERSONALUL ZORII EVEI TREBUIE S-O URMĂREASCĂ 447 00:42:01,020 --> 00:42:04,315 Nu sunt copleșită! Nu! 448 00:42:05,233 --> 00:42:06,693 Nu! Nu! 449 00:42:31,217 --> 00:42:32,760 La 00:01 AI 45 DE SECUNDE ALEGE CU ÎNȚELEPCIUNE 450 00:42:38,433 --> 00:42:39,267 RECENTE IAN 451 00:42:47,358 --> 00:42:51,362 DEPARTAMENTUL DE JUSTIȚIE BIROUL FEDERAL DE INVESTIGAȚII 452 00:42:54,115 --> 00:42:57,577 Am sunat la linia de ponturi mai devreme. Mi-au cerut să vin. 453 00:43:43,748 --> 00:43:45,958 Fatin! 454 00:43:48,669 --> 00:43:51,923 Nu am idee ce se întâmplă, dar simt că tu știi. 455 00:43:54,008 --> 00:43:55,927 Știi și cine sunt ei? 456 00:43:59,180 --> 00:44:02,350 Kirin și Henry. Dacă ar fi să ghicesc. 457 00:44:02,433 --> 00:44:05,103 - De unde naiba ne știi numele? - Nu contează. 458 00:44:06,896 --> 00:44:08,147 Ați auzit? 459 00:44:57,447 --> 00:44:58,865 Îmi place. 460 00:45:01,868 --> 00:45:04,787 Orice ar spune, să nu o credeți! 461 00:45:05,079 --> 00:45:07,540 Bun venit la revoluție! 462 00:45:08,207 --> 00:45:12,712 Acum prezentul sumbru devine viitorul luminos. 463 00:45:13,504 --> 00:45:16,215 Priviți-vă partenerii remarcabili! 464 00:45:16,924 --> 00:45:19,510 Sunteți promisiunea unei lumi noi 465 00:45:20,261 --> 00:45:22,847 și acum începem. 466 00:45:29,729 --> 00:45:31,898 Ce naiba e asta? Unde e? 467 00:45:32,482 --> 00:45:35,568 Trebuie s-o găsim. Acum, chiar acum. 468 00:45:36,611 --> 00:45:37,987 Unde se duce ea mergem și noi. 469 00:45:39,155 --> 00:45:41,407 Bine. Ce facem acum? 470 00:45:41,491 --> 00:45:43,075 Chiar mergem după ea? 471 00:45:43,159 --> 00:45:44,869 Pare destul de dusă. 472 00:45:44,952 --> 00:45:46,204 Ar trebui. 473 00:45:47,079 --> 00:45:48,247 Putem avea încredere în ea. 474 00:46:22,156 --> 00:46:24,575 Unde dracului e? 475 00:46:41,759 --> 00:46:43,427 Devon, vino! 476 00:46:47,473 --> 00:46:49,141 Ai primit ce-ți trebuia? 477 00:46:49,892 --> 00:46:51,811 Să mă rănești în felul ăsta? 478 00:46:53,020 --> 00:46:55,606 Ai simțit ce trebuia să te simți? 479 00:46:56,440 --> 00:46:57,817 Poți să recunoști. 480 00:47:02,488 --> 00:47:03,698 Mamă, îmi pare rău. 481 00:47:05,866 --> 00:47:07,076 Știu. 482 00:47:08,202 --> 00:47:11,247 - Mamă, îmi pare foarte rău. - E în regulă. 483 00:47:17,169 --> 00:47:18,796 Te iertăm. 484 00:47:19,380 --> 00:47:23,259 Nu uităm, dar iertăm. 485 00:47:24,135 --> 00:47:25,511 Urcă în avion, dragule! 486 00:47:34,520 --> 00:47:37,189 Bine. Știi ce se întâmplă acum. 487 00:47:39,859 --> 00:47:42,612 Nu, nu știu. 488 00:47:43,654 --> 00:47:45,573 M-ai lucrat, Dean. 489 00:47:46,407 --> 00:47:48,868 Nici măcar nu știu cum, dar ai făcut-o. 490 00:47:48,993 --> 00:47:52,663 Faptul că ai reușit îmi dovedește cât de valoros ești. 491 00:47:52,747 --> 00:47:54,874 Ceea ce face lucrurile și mai grele. 492 00:47:56,292 --> 00:47:59,879 Pleci cu mașina asta și ești concediat. 493 00:48:02,506 --> 00:48:04,967 Relaxează-te, nu te va arunca de pe vreun dig. 494 00:48:05,635 --> 00:48:09,347 Te duce la apartamentul tău, unde te așteaptă fata ta. 495 00:48:09,930 --> 00:48:13,017 Am tras câteva sfori ca să poată fi din nou în viața ta. 496 00:48:13,351 --> 00:48:15,311 Totul este condiționat, desigur. 497 00:48:15,436 --> 00:48:19,815 Dacă ai cumva mustrări de conștiință care nu te lasă să dormi 498 00:48:19,899 --> 00:48:22,693 și-ți dau ghes să tulburi apele sau să ciripești, 499 00:48:22,777 --> 00:48:25,571 ia un somnifer și stai dracu' departe de treburile mele, 500 00:48:25,655 --> 00:48:28,324 pentru că toate darurile mele vin cu chitanță, Dean. 501 00:48:28,407 --> 00:48:30,201 Totul poate fi luat înapoi. 502 00:48:51,931 --> 00:48:53,307 Ce se va întâmpla cu ei? 503 00:48:55,267 --> 00:48:57,478 Din nou această curiozitate. 504 00:48:58,604 --> 00:49:02,358 Trebuie să înveți să-ți pese mai puțin de nivelurile acestei operațiuni 505 00:49:02,441 --> 00:49:03,651 care nu te privesc. 506 00:49:03,734 --> 00:49:06,278 Haide, Gretchen! Fuge cu noi. 507 00:49:06,362 --> 00:49:08,072 A luat un pumn în față. 508 00:49:08,155 --> 00:49:10,491 Îi putem spune, chiar și foarte puțin. 509 00:49:14,370 --> 00:49:15,913 Spectacolul continuă, Alex. 510 00:49:16,414 --> 00:49:21,502 Vom controla lucrurile de la distanță, dar spectacolul continuă. 511 00:49:21,585 --> 00:49:23,254 Doamne, ce bine e să spui asta! 512 00:49:23,504 --> 00:49:27,591 Deci asta înseamnă că faza a treia se întâmplă. 513 00:49:28,634 --> 00:49:30,636 Doar că ia o formă diferită. 514 00:49:30,720 --> 00:49:35,224 A apărut un grup de control nou fără ca eu să ridic un deget. 515 00:49:36,100 --> 00:49:39,520 O să dai greș creativ, cred. 516 00:49:39,603 --> 00:49:40,771 Dar cum? 517 00:49:41,397 --> 00:49:44,483 Am luat totul. Microfoanele, supravegherea. 518 00:49:44,567 --> 00:49:46,485 Doamne, cunoaște-mă mai bine, neghiobule! 519 00:49:46,902 --> 00:49:50,656 Chiar crezi că aș fi fugit dacă nu aveam oameni în interior? 520 00:50:57,765 --> 00:50:58,641 Nu! 521 00:53:00,846 --> 00:53:02,848 Subtitrarea: Veronica Vasilescu 522 00:53:02,932 --> 00:53:04,934 Redactor Anca Tach