1 00:00:09,470 --> 00:00:13,015 Teşekkürler. İçimden geldi, bir şarkı daha söyleyeceğim. 2 00:00:13,098 --> 00:00:16,018 Başka bir hayatta tanıyıp sevdiğim iki kişi için. 3 00:00:16,101 --> 00:00:17,978 Beni karanlıktan onlar çıkardı. 4 00:00:21,815 --> 00:00:24,359 Öyle aptalım ki ikisini de kaybettim. 5 00:00:31,992 --> 00:00:35,621 Santral, numara lütfen 6 00:00:35,704 --> 00:00:39,416 Çok yıl geçti üstünden 7 00:00:39,500 --> 00:00:43,796 Acaba hatırlayacak mı sesimi? 8 00:00:43,879 --> 00:00:47,341 Ağlamamak için zor tutuyorum kendimi 9 00:00:47,424 --> 00:00:49,718 Merhaba, merhabalar 10 00:00:49,802 --> 00:00:54,473 Martha sen misin? Ben eski dostun 11 00:00:55,641 --> 00:00:58,560 Kahve içmeye gidelim 12 00:00:58,644 --> 00:01:03,607 Her şeyden bahsedelim 13 00:01:03,690 --> 00:01:07,653 O günler gül, şiir 14 00:01:07,736 --> 00:01:10,280 Ve edebiyat günleriydi 15 00:01:10,364 --> 00:01:16,328 Martha, senden başka kimsem yoktu Senin de benden 16 00:01:17,538 --> 00:01:23,085 Yarınlar yoktu Hüzünleri kaldırmıştık 17 00:01:23,168 --> 00:01:27,965 Zor günlere saklamıştık 18 00:01:30,133 --> 00:01:34,012 Sanırım beraber olmamız 19 00:01:34,096 --> 00:01:37,224 Hiç mümkün olmamıştı 20 00:01:37,850 --> 00:01:40,936 Ve Martha 21 00:01:41,520 --> 00:01:46,400 Seni seviyorum, görmüyor musun? 22 00:01:46,483 --> 00:01:50,821 Yarınlar yoktu 23 00:01:50,904 --> 00:01:53,574 Hüzünleri kaldırmıştık 24 00:01:53,657 --> 00:01:59,037 Zor günlere saklamıştık 25 00:02:04,918 --> 00:02:08,630 Teşekkürler. Hepiniz sağ olun. Beş dakika ara. 26 00:02:16,263 --> 00:02:17,306 Evet? 27 00:02:18,515 --> 00:02:20,601 Muhteşemdin. 28 00:02:25,272 --> 00:02:26,732 Ne istiyorsun? 29 00:02:27,065 --> 00:02:30,694 Tanrım. Çok az şey Shelby. 30 00:02:30,819 --> 00:02:33,488 Büyük resme bakarsak neredeyse hiçbir şey. 31 00:02:34,156 --> 00:02:37,743 Tek istediğim, seçimini yapman. 32 00:02:41,079 --> 00:02:43,707 Seç. 33 00:02:58,639 --> 00:03:03,018 yaban 34 00:03:05,312 --> 00:03:10,442 -Çukur burada dememiş miydi? -Evet, çalıları geçince galiba. 35 00:03:21,662 --> 00:03:23,330 Buradaki toprak farklı. 36 00:03:24,706 --> 00:03:28,043 Daha koyu. Başka yerden gelmiş gibi. 37 00:03:28,126 --> 00:03:32,255 Kahretsin. Haklısın. Öylesine ama alakalı bir soru. 38 00:03:32,339 --> 00:03:34,132 Kaçış oyunlarında iyi miydin? 39 00:03:34,216 --> 00:03:37,010 İnanılmaz iyiyimdir. Günlüğü ver. 40 00:03:39,763 --> 00:03:42,182 -Of ya, pişman oluyorum. -Ne? 41 00:03:42,975 --> 00:03:45,769 Sana kırmızı hapı verdim. Abartacağını bilmiyordum. 42 00:03:45,852 --> 00:03:47,896 Beni tanıyorsun. Belki de biliyordun. 43 00:03:50,273 --> 00:03:51,566 Tanrım. 44 00:03:52,401 --> 00:03:57,948 Nehir, şelale, bataklık, kaplıca. 45 00:03:59,491 --> 00:04:01,034 Harita bu be. 46 00:04:04,037 --> 00:04:06,790 Super Nintendo, Sega Genesis 47 00:04:06,873 --> 00:04:09,876 Meteliğe kurşun atarken Aklıma bile gelmezdi 48 00:04:09,960 --> 00:04:12,421 50 ekran TV Para yeşili deri koltuk 49 00:04:12,504 --> 00:04:15,132 İki arabam var Bir de şoförlü limuzin 50 00:04:16,925 --> 00:04:18,093 Pardon. 51 00:04:18,635 --> 00:04:21,888 -Senin şarkındı bu. -Yok, önemli değil. 52 00:04:23,557 --> 00:04:25,267 Benden iyi söylüyorsun. 53 00:04:27,436 --> 00:04:29,563 Ev sahibi arıza çıkardığında Kaldırırdık ortalığı ayağa 54 00:04:29,646 --> 00:04:32,024 Ev buz gibi Noel'in niye gelmediği belliydi 55 00:04:32,482 --> 00:04:34,276 Yaş günleri en kötü günlerdi 56 00:04:34,359 --> 00:04:37,446 Artık susayınca şampanya içiyoruz şimdi 57 00:04:40,157 --> 00:04:41,408 Bir daha deneyeceğim. 58 00:04:44,494 --> 00:04:46,079 Onu suya götüreceğim. 59 00:04:48,123 --> 00:04:49,291 Yardım edeyim. 60 00:04:51,168 --> 00:04:52,461 İstersen. 61 00:04:53,420 --> 00:04:54,588 Çok iyi olur. 62 00:05:09,436 --> 00:05:13,273 -Dot, ben cidden... -Toni. 63 00:05:16,902 --> 00:05:20,322 Bir keresinde, babam çok hastayken 64 00:05:20,405 --> 00:05:24,409 Taco Bell'deki bir kasiyer acı sos istememe rağmen 65 00:05:24,493 --> 00:05:29,581 bana normal sos verdi ve ona patladım. 66 00:05:30,582 --> 00:05:34,419 Ağzıma geleni söyledim. Ona "Atmıksın." dedim, 67 00:05:34,503 --> 00:05:36,880 "Keşke annen yutsaymış." dedim. 68 00:05:36,963 --> 00:05:39,591 -Hadi ya? -Kadın da 70 yaşında falandı. 69 00:05:41,384 --> 00:05:42,469 Ne? 70 00:05:43,303 --> 00:05:47,849 Yani hepsini anlıyorum. 71 00:05:53,313 --> 00:05:55,107 Onu nasıl geri getireceğim? 72 00:05:55,607 --> 00:05:56,900 Bilemem 73 00:05:57,484 --> 00:06:02,447 ama şu an verdiğin savaştan galip çıkamamış birinden 74 00:06:02,531 --> 00:06:04,950 faydasız bir tavsiye istersen 75 00:06:05,033 --> 00:06:07,953 kendin ne yapmak istiyorsan onu yap derdim. 76 00:06:08,703 --> 00:06:10,205 Ne yapmak istiyorum? 77 00:06:10,288 --> 00:06:13,750 Bu çok meşakkatli bir iş ve kendine de yardımcı olmalısın. 78 00:06:14,668 --> 00:06:16,503 Neye ihtiyacın var? 79 00:06:20,048 --> 00:06:23,301 Kendimi parçalarcasına çığlık atmaya. 80 00:06:24,386 --> 00:06:25,512 At o zaman. 81 00:06:25,971 --> 00:06:27,389 Ciddi misin? 82 00:06:50,245 --> 00:06:51,746 Sesi duydun mu? 83 00:06:56,585 --> 00:06:58,044 Yine de iyi bir fikir değil. 84 00:06:58,128 --> 00:07:00,630 Niye geri dönmemi istemiyorsun? 85 00:07:00,714 --> 00:07:03,842 Bu sorunun kendisi bile mesele. 86 00:07:03,925 --> 00:07:06,178 Aklının bir yansımasıyım Leah. 87 00:07:07,470 --> 00:07:09,723 -Bırak da gideyim. -Bırak da gideyim. 88 00:07:11,808 --> 00:07:13,268 Kendine karşı dürüst ol. 89 00:07:13,351 --> 00:07:17,731 İçinde geri dönmek istemeyen büyük bir parçan var. 90 00:07:21,610 --> 00:07:23,486 Burası çıkmaz. 91 00:07:24,905 --> 00:07:28,033 Kimsenin bana inanmadığı bir çıkmaz. 92 00:07:29,034 --> 00:07:32,829 Belki burada, her şeyin başladığı yerde kalsam daha iyi olur. 93 00:07:36,791 --> 00:07:39,878 Adaya hiç gelmemiş gibi davranırım. 94 00:08:01,233 --> 00:08:02,567 ONUN DOĞASI 95 00:08:05,862 --> 00:08:07,781 Tanrım, komik bile sayılır. 96 00:08:08,114 --> 00:08:10,825 Bunca şeyin ardından, başından beri burada 97 00:08:12,994 --> 00:08:16,289 -kalabileceğimi fark ettim. -Onun sonunu biliyorsun. 98 00:08:16,373 --> 00:08:20,627 En azından istediğim gibi olurdu. Yani yalnız... 99 00:08:22,587 --> 00:08:24,798 Aptal gibi âşık. 100 00:08:29,719 --> 00:08:32,222 Öyleyse sonsuza dek burada kal. 101 00:08:39,896 --> 00:08:44,985 Şu an yaklaşık olarak buradayız. Yani bundan çok uzakta değiliz. 102 00:08:45,068 --> 00:08:48,363 -O neyse artık. -Evet. Hadi. 103 00:08:54,160 --> 00:08:55,120 Şey... 104 00:08:56,997 --> 00:08:59,207 Benden beklenmedik bir fikrim var. 105 00:08:59,291 --> 00:09:00,917 Dua edelim mi? 106 00:09:01,001 --> 00:09:02,377 Ne için? 107 00:09:02,711 --> 00:09:05,255 Aradığımız neyse bulabilmek için 108 00:09:05,338 --> 00:09:07,841 çünkü gerçekçi olayım, imkânsız gibi. 109 00:09:07,924 --> 00:09:09,467 Kusura bakma Fatin. Olmaz. 110 00:09:09,759 --> 00:09:12,220 -Belki ben ederim. -Ne dedin? 111 00:09:13,054 --> 00:09:18,018 Belki mektep günlerimi hatırlar, dua ederim. 112 00:09:19,477 --> 00:09:21,980 Tek bir dua biliyorum, bis yok yani. 113 00:10:14,324 --> 00:10:15,742 Bak. 114 00:10:16,826 --> 00:10:19,913 O da ne? Vay be. 115 00:10:20,789 --> 00:10:23,375 -Tırmanacak mısın? -Başka nasıl alacağım? 116 00:10:38,848 --> 00:10:40,141 Dikkatli ol. 117 00:10:45,730 --> 00:10:46,815 Siktir. 118 00:10:46,898 --> 00:10:49,609 -İyi misin? -Evet. Tekrar tırmanmalıyım. 119 00:10:49,692 --> 00:10:51,319 -Bir saniye dur. -İstemiyorum. 120 00:10:51,403 --> 00:10:52,987 -Yaralısın. -İyiyim! 121 00:10:53,071 --> 00:10:56,074 Hayır, dur. Durmalıyız. 122 00:10:56,157 --> 00:10:57,951 Duramam. 123 00:11:00,495 --> 00:11:01,746 Toni. 124 00:11:02,163 --> 00:11:07,752 Buradan kurtulmamızı sağlama ve hatamı telafi etme ihtimali varsa... 125 00:11:10,130 --> 00:11:11,798 Onun için. 126 00:11:12,757 --> 00:11:15,385 Çünkü onu sevmeyi asla bırakmam. 127 00:11:17,262 --> 00:11:18,471 Asla. 128 00:11:21,349 --> 00:11:22,559 Aynen be. 129 00:11:23,768 --> 00:11:27,105 Benimki farklı biri ama fikir aynı. 130 00:11:42,036 --> 00:11:43,121 Siktir. 131 00:12:09,772 --> 00:12:11,024 Peki. 132 00:12:17,530 --> 00:12:19,073 Hâlâ duyuyorum. 133 00:12:19,157 --> 00:12:23,077 Evet. Sevdiğin sesler. Diğerlerinden daha önemliler. 134 00:12:24,537 --> 00:12:27,415 Hatırlıyorum, 2013'tü galiba. 135 00:12:28,082 --> 00:12:29,042 Ben... 136 00:12:29,542 --> 00:12:32,545 Günlüğüme senin için öleceğimi yazmıştım. 137 00:12:33,505 --> 00:12:37,592 O zamanlar çok gerçek gelmişti ama elbette değildi. 138 00:12:43,014 --> 00:12:44,474 Ama onlar için ölürüm. 139 00:12:47,018 --> 00:12:49,771 Geri dönmeliyim. Hemen geri dönmeliyim. 140 00:12:50,188 --> 00:12:52,524 -Onlar için ne yapacaksın? -Bilmiyorum. 141 00:12:52,607 --> 00:12:55,026 Cidden ne yapacaksın? Daha çocuksun. 142 00:12:55,401 --> 00:12:56,945 Daha çocuksun. 143 00:12:58,947 --> 00:13:00,573 MESAJLAR - ŞİMDİ BENİ BİR DAHA ARAMA. ELVEDA. 144 00:13:03,076 --> 00:13:04,077 Daha çocuksun. 145 00:13:05,245 --> 00:13:06,246 Jeff? 146 00:13:08,414 --> 00:13:11,543 Niye herkes bana böyle deyip duruyor? 147 00:13:24,973 --> 00:13:26,683 Daha çocuksun Leah. 148 00:13:28,017 --> 00:13:32,313 Aşk acısı çeken bir çocuk değilim! 149 00:13:37,110 --> 00:13:40,405 Olmadığını biliyorum ama diğerleri buna inanmak istiyorsa 150 00:13:44,617 --> 00:13:48,580 bırak inansın ve bunu kullan. 151 00:14:02,218 --> 00:14:03,553 Bu ne peki? 152 00:14:04,554 --> 00:14:08,683 -Bir tür anten mi? -Sanırım. 153 00:14:09,767 --> 00:14:10,852 -Dikkat et. -Siktir. 154 00:14:11,978 --> 00:14:13,605 Başlarım böyle işe. 155 00:14:13,688 --> 00:14:15,815 Başka bir gizem için mi uğraştık? 156 00:14:16,524 --> 00:14:17,900 Bu piller... 157 00:14:19,694 --> 00:14:22,572 Çalıştırabilecek kadar yeni. Bu da bir şeydir. 158 00:14:22,655 --> 00:14:24,282 Yani burada yalnız değiliz. 159 00:14:28,036 --> 00:14:29,954 Bir iyilik isteyebilir miyim? 160 00:14:30,872 --> 00:14:32,957 Onlara ben söylesem olur mu? 161 00:14:33,750 --> 00:14:37,712 Saçlara ve dize bakınca şu an pek iyi durumda değilim. 162 00:14:38,963 --> 00:14:41,132 Dişlerini de dök, daha etkili olur. 163 00:14:41,257 --> 00:14:42,842 Çok komik. 164 00:14:47,263 --> 00:14:49,932 Anlıyorum. Ama... 165 00:14:54,604 --> 00:14:56,689 Bence kimseye söylememeliyiz. 166 00:14:58,608 --> 00:14:59,692 Ciddi misin sen? 167 00:15:00,109 --> 00:15:02,070 -Bu çok önemli Shelby. -Ben... 168 00:15:03,321 --> 00:15:04,947 Hele de Rachel için. 169 00:15:07,033 --> 00:15:09,827 Dünyalarını başlarına yıkmadan önce 170 00:15:09,911 --> 00:15:12,455 bir saniye durup her şeyi düşünmeliyiz. 171 00:15:13,623 --> 00:15:14,957 Dikkatli davranmalıyız. 172 00:15:16,250 --> 00:15:21,297 En azından bu işte beraberiz. Kırmızı hap, iki kişi. 173 00:15:24,425 --> 00:15:28,179 Leah bunu tek başına yaptı. 174 00:15:29,514 --> 00:15:31,974 Tamamen tek başına. 175 00:15:35,395 --> 00:15:40,358 Bu da şu an keyfimi yerine getiriyor. 176 00:15:40,525 --> 00:15:44,070 -Ne? -Yakında ona 177 00:15:45,780 --> 00:15:47,990 haklı olduğunu söyleyebileceğiz. 178 00:15:52,161 --> 00:15:53,705 Aklıma bir şey geldi. 179 00:15:55,581 --> 00:15:57,417 Ya rol yapıyorsa? 180 00:15:59,919 --> 00:16:01,838 Tabii. İçinden şöyle geçirdi, 181 00:16:01,921 --> 00:16:05,216 "Bu enayiler sıktı. Benden bu kadar." 182 00:16:05,299 --> 00:16:08,553 -Çok saygı duyardım aslında. -Cidden. Kararlılığa bak. 183 00:16:09,554 --> 00:16:14,726 Acayip olurdu. Tamam Meryl. Hadi. Foyan meydana çıktı. Alo. 184 00:16:17,270 --> 00:16:18,730 Kahretsin. 185 00:16:21,107 --> 00:16:22,692 Sen iyi misin? 186 00:16:22,775 --> 00:16:24,944 İyiyim. Bir ağaçla 187 00:16:26,738 --> 00:16:28,740 birbirimize girdik. 188 00:16:32,952 --> 00:16:34,912 -O... -O iyi. 189 00:16:36,706 --> 00:16:37,874 Veya iyi olacak. 190 00:16:40,251 --> 00:16:41,461 Eksiğimiz var. 191 00:16:43,254 --> 00:16:44,338 Şurada. 192 00:16:46,799 --> 00:16:49,010 -Oha. Ne oldu? -Yapma. 193 00:16:50,887 --> 00:16:52,805 Hiç anlatmak istemiyorum. 194 00:16:53,765 --> 00:16:55,183 Otursana. Dinlen. 195 00:16:59,187 --> 00:17:00,313 Dur bakalım. 196 00:17:06,611 --> 00:17:09,071 Ne oldu? Niye öyle bakıyorsun? 197 00:17:09,906 --> 00:17:11,532 Sen... 198 00:17:12,867 --> 00:17:15,369 Sen tanıdığım en güçlü insansın. 199 00:17:31,344 --> 00:17:32,345 Pardon. 200 00:18:51,924 --> 00:18:53,718 Yanına oturacağım. 201 00:19:05,938 --> 00:19:08,566 Babamın Volkswagen'lara takıntısı vardı. 202 00:19:10,192 --> 00:19:11,485 Başka araba kullanmazdı. 203 00:19:12,486 --> 00:19:16,782 Bir gün Volkswagen şirketinin sera gazı salımları konusunda 204 00:19:16,866 --> 00:19:19,201 yalan söylediğini öğrendi. 205 00:19:21,370 --> 00:19:23,331 Onu Jetta'sında ağlarken buldum. 206 00:19:25,374 --> 00:19:28,461 "Volkswagen bunu nasıl yapar, anlamıyorum." diyordu. 207 00:19:30,046 --> 00:19:34,258 Tuhaf bir hikâye, kabul. 208 00:19:35,885 --> 00:19:38,012 Galiba demek istediğim şu, 209 00:19:39,347 --> 00:19:40,723 birinin veya bir şeyin 210 00:19:41,766 --> 00:19:46,103 sandığın gibi olmadığını anlamak çok zordur, biliyorum. 211 00:19:49,231 --> 00:19:51,359 Seth hep en güzel hediyeleri verirdi. 212 00:19:53,152 --> 00:19:56,238 Hediye aldığı kişiyi cidden düşünürdü. 213 00:19:56,989 --> 00:20:01,077 Her sabah annem işe gitmeden önce ona kahve yapardı. 214 00:20:01,535 --> 00:20:03,955 Beni de çok güldürürdü. 215 00:20:04,622 --> 00:20:07,249 Gülmeyeyim diye ağzımın kenarını ısırırdım 216 00:20:07,333 --> 00:20:09,502 ama yine de gülmek isterdim. 217 00:20:18,177 --> 00:20:20,763 Onun harika olduğunu sanman aptallık değil 218 00:20:21,722 --> 00:20:23,557 çünkü çoğu yönü harikadır. 219 00:20:23,724 --> 00:20:26,936 Bu adada ve öncesinde yaptığı şeyleri inkâr edemeyiz. 220 00:20:27,853 --> 00:20:29,522 Ama kendini aptal gibi hissetme. 221 00:20:31,190 --> 00:20:32,942 Ben etmeyeceğim. 222 00:20:38,489 --> 00:20:39,824 Patron. 223 00:20:46,914 --> 00:20:49,417 Şimdi ne yapıyoruz? 224 00:20:51,794 --> 00:20:56,173 Su mu getirelim? Ava mı çıkalım? Ne yapacağımızı anlatsana. 225 00:20:56,966 --> 00:20:58,467 Niye bana soruyorsun? 226 00:20:59,927 --> 00:21:03,139 Çünkü sen ne yapacağımızı bilen kişisin. 227 00:21:04,515 --> 00:21:09,729 Değilim J. Ben baştayken her şey boka sardı. 228 00:21:10,813 --> 00:21:11,856 Değilim. 229 00:21:15,443 --> 00:21:19,155 Öne çıkıp emirler yağdırmadığına biraz şaşırdım. 230 00:21:20,322 --> 00:21:22,283 Kaslı Malfoy'dan bahsediyorum. 231 00:21:22,366 --> 00:21:24,744 Kimden bahsettiğini biliyorum. 232 00:21:25,077 --> 00:21:26,162 Sevdin mi? 233 00:21:26,662 --> 00:21:29,206 "Kaslı Malfoy?" Başkaları da var. 234 00:21:29,623 --> 00:21:34,545 Ken Bebek Sikkafa. Karın Bokçukuru. Çakma Macklemore. 235 00:21:34,628 --> 00:21:37,798 Scotty, yeter. 236 00:21:39,341 --> 00:21:42,136 Sağ ol Bo. İnce düşüncen için. 237 00:21:42,845 --> 00:21:44,972 Neyse, şoke olduk, değil mi? 238 00:21:45,056 --> 00:21:47,391 Kirin nihayet 239 00:21:47,475 --> 00:21:51,520 kasıntı havalarını bıraktı diye oluşan otorite boşluğuna bak. 240 00:21:54,857 --> 00:21:56,525 Hiç özlemeyeceğim. 241 00:22:04,867 --> 00:22:06,285 Frizbiye ne dersin? 242 00:22:07,495 --> 00:22:08,829 İlgilenmiyorum. 243 00:22:09,371 --> 00:22:11,957 -Emin misin? -Eminim. 244 00:22:12,625 --> 00:22:14,168 Bunu belki olarak alıyorum. 245 00:22:14,919 --> 00:22:17,421 Floridalı! Oyun oynayıp vakit öldürelim mi? 246 00:22:20,007 --> 00:22:22,760 "Vakit öldürmek" lafını doğru kullandım mı? 247 00:23:51,307 --> 00:23:53,851 Beyler! 248 00:23:59,940 --> 00:24:00,941 Biliyorum. 249 00:24:02,318 --> 00:24:03,277 Biliyorum. 250 00:24:09,950 --> 00:24:11,452 Size bir şey göstermeliyim. 251 00:24:28,719 --> 00:24:30,596 Burada buldum, bir saat oldu. 252 00:24:30,679 --> 00:24:33,390 Kapa çeneni pislik. Sesini duymak isteyen yok. 253 00:24:39,730 --> 00:24:41,357 Nereden çıktı bu? 254 00:24:41,440 --> 00:24:43,442 Konuşayım mı, konuşmayayım mı? 255 00:24:43,525 --> 00:24:44,652 Siktir, ne bileyim! 256 00:24:45,986 --> 00:24:46,820 Konuş. 257 00:24:46,904 --> 00:24:50,532 Sanırım sürüklenmiş. Görünüşe bakılırsa 258 00:24:50,616 --> 00:24:51,784 içinde biri varmış. 259 00:24:51,867 --> 00:24:53,452 Hey, benzin var. 260 00:24:53,535 --> 00:24:55,246 Bakalım çalışacak mı. 261 00:24:55,621 --> 00:24:57,289 Çalışması imkânsız. 262 00:24:57,373 --> 00:25:00,292 Bulan o olduğuna göre lanetlidir. 263 00:25:00,376 --> 00:25:03,796 Midas'ın dokunuşunun tersi o. Değdiği her şey boka dönüyor. 264 00:25:06,423 --> 00:25:07,299 Peki. 265 00:25:10,552 --> 00:25:12,388 Tamam, sıra bende sanırım. 266 00:25:13,973 --> 00:25:15,724 -Ne yapıyorsun? -Hazırlanıyorum. 267 00:25:15,808 --> 00:25:17,184 Gidip yardım bulacağım. 268 00:25:17,268 --> 00:25:19,019 Dalga mı geçiyorsun? 269 00:25:19,103 --> 00:25:21,897 Okyanusa açılıp hiçliğe mi gideceksin? 270 00:25:21,981 --> 00:25:24,692 Bu senin için bile fazla aptalca. 271 00:25:24,775 --> 00:25:25,776 Öyle mi? 272 00:25:26,819 --> 00:25:29,488 Radarın dışındayız. 20, 30 kilometre açıkta 273 00:25:29,571 --> 00:25:33,534 işler değişebilir. Oraya gitmesi gereken kişi benim. 274 00:25:34,326 --> 00:25:38,414 Biliyorum, berbatım, pisliğim ama bununla 275 00:25:39,748 --> 00:25:41,333 yardım edebilirim. 276 00:25:45,129 --> 00:25:46,630 Tek başına ölürsün. 277 00:25:50,384 --> 00:25:51,510 Umurunda mı? 278 00:25:52,928 --> 00:25:54,096 Evet, umurumda. 279 00:25:55,389 --> 00:25:58,976 Kusura bakma angut ama yalnız gitmiyorsun. 280 00:25:59,310 --> 00:26:02,313 Sağlığını önemsediğimden değil. 281 00:26:02,396 --> 00:26:04,481 Doğru olanı yapacağına güvenmiyorum. 282 00:26:04,565 --> 00:26:06,442 Sahil Güvenlik'e rastlarsam 283 00:26:06,525 --> 00:26:08,485 sizi söylemem mi? Canavar değilim. 284 00:26:08,569 --> 00:26:12,072 Bizi kimse bulamazsa yaptığını anlatacak kimse kalmaz. 285 00:26:15,200 --> 00:26:16,910 -Seninle geliyorum. -Dur, ne? 286 00:26:16,994 --> 00:26:21,707 Nerede olduğumuzu bile bilmezken bu şaibeli gondolla 287 00:26:21,790 --> 00:26:24,335 denize açılmak zaten sıkıntılı. 288 00:26:24,418 --> 00:26:28,589 Bir de elimizdeki en iyi şansı şeye emanet etmek... 289 00:26:28,672 --> 00:26:32,092 Nasıl desem? Dengesiz olduğu bilinen bir ikiliye. 290 00:26:32,926 --> 00:26:36,305 Yardım elini geri çevirmek istemem 291 00:26:36,388 --> 00:26:39,808 ama kellemi kazığa geçirmek isteyen biriyle denize açılmak 292 00:26:39,892 --> 00:26:41,810 hoşuma giden bir fikir değil. 293 00:26:47,983 --> 00:26:49,443 Üçüncü biri mi olsa? 294 00:26:50,027 --> 00:26:52,154 Huzuru korumak için. 295 00:26:59,036 --> 00:27:00,329 Belki Raf. 296 00:27:01,830 --> 00:27:03,207 Mecbur değilsin Raf. 297 00:27:03,540 --> 00:27:06,752 Bu yavşağa bakıcılık etmek istemiyorsan... 298 00:27:14,802 --> 00:27:15,886 Kabul. 299 00:27:19,348 --> 00:27:20,432 Varım. 300 00:27:21,517 --> 00:27:22,434 Gelirim. 301 00:27:54,716 --> 00:27:55,717 Tamam. 302 00:27:56,677 --> 00:27:57,678 Tamam. 303 00:27:58,846 --> 00:28:02,683 Her zamanki gibi. Siktir git. 304 00:28:05,018 --> 00:28:06,645 Sen de siktir git Kirin. 305 00:28:12,818 --> 00:28:14,278 Sorumluluk sende Ufaklık. 306 00:28:15,404 --> 00:28:16,864 O da ne demek? 307 00:28:16,947 --> 00:28:19,283 Elinde bir zengin bebesi, iki korkak, 308 00:28:19,366 --> 00:28:21,577 bir de palavracı velet var. 309 00:28:22,327 --> 00:28:23,745 Onlara iyi bak. 310 00:28:42,222 --> 00:28:43,682 Sarılmayı sevmem. 311 00:28:44,183 --> 00:28:45,350 Anladım. 312 00:28:49,938 --> 00:28:51,607 Sana üç şey söyleyeceğim. 313 00:28:52,566 --> 00:28:56,195 Güneşi takip et, deniz suyu içme 314 00:28:59,448 --> 00:29:01,116 ve içgüdülerine güven. 315 00:29:05,913 --> 00:29:06,955 Sağ ol dostum. 316 00:29:59,258 --> 00:30:01,885 Kirin, pupa rüzgârı çok güçlü. 317 00:30:01,969 --> 00:30:04,429 Motoru durdur da faydalanalım. 318 00:30:06,682 --> 00:30:09,059 Ciddiyim. Benzini idareli kullanalım. 319 00:30:09,142 --> 00:30:12,271 Bir sus dallama. Fikrini merak eden yok. 320 00:30:12,354 --> 00:30:15,732 Konuşabilmem gerek. Esirin değilim. 321 00:30:15,816 --> 00:30:18,277 Kirin, hakkı var. Benzin konusunda. 322 00:30:26,243 --> 00:30:27,744 Bana yanlış yapma. 323 00:30:28,620 --> 00:30:31,540 Kankalık bitti. Onun oyuncağı olmana gerek yok. 324 00:30:31,623 --> 00:30:34,334 Değilim. Sadece haklı. 325 00:30:38,255 --> 00:30:41,842 Bir şeye rastlayacağız, değil mi? Gemiye falan. 326 00:30:52,519 --> 00:30:53,729 Bu yaptığımız... 327 00:30:55,856 --> 00:30:57,983 Bu yaptığımız aptallık mı yoksa? 328 00:31:41,234 --> 00:31:42,736 Kahretsin. 329 00:31:43,070 --> 00:31:44,613 Kirin, bir şey içmen gerek. 330 00:31:44,696 --> 00:31:48,450 Ya güneş çarptı ya deniz tuttu ya da ikisi birden. Al. 331 00:31:52,037 --> 00:31:53,955 Her şey yoluna girecek. 332 00:31:54,039 --> 00:31:57,042 Her an bir kargo hattına denk gelebiliriz. 333 00:31:57,918 --> 00:32:01,046 Çinli bir konteyner gemisi muhtemelen bizi alır. 334 00:32:01,129 --> 00:32:05,759 Dim Sum yeriz, bedava iPhone'umuz olur. 335 00:32:09,221 --> 00:32:11,932 Eve giden yolu göster bana 336 00:32:12,432 --> 00:32:15,560 Yoruldum, yatmak istiyorum 337 00:32:16,520 --> 00:32:20,190 Bir saat kadar önce biraz içtim 338 00:32:20,273 --> 00:32:23,819 Anında çakırkeyif oldum 339 00:32:24,403 --> 00:32:25,779 Göndermeyi anladın mı? 340 00:32:27,489 --> 00:32:30,283 -Jaws'tan. Klasiktir. -Evet. 341 00:32:30,367 --> 00:32:32,285 Bir sussana! 342 00:32:32,661 --> 00:32:34,329 Ortamı yumuşatıyorum. 343 00:32:34,413 --> 00:32:36,456 Yine aynı haltlara başladın. 344 00:32:36,540 --> 00:32:39,960 Aptal esprilerin ve film muhabbetinle kaynaşmaya çalışıyorsun. 345 00:32:40,043 --> 00:32:44,756 Buna katlanmayacağım! Şimdi olmaz! Çünkü ayvayı yemiş durumdayız! 346 00:32:44,840 --> 00:32:48,343 Tamam Kirin. Kirin, sakin ol. Tamam. 347 00:32:48,427 --> 00:32:52,723 Motoru biraz açalım. Sakinleşelim. Biraz ivme kazanalım, tamam mı? 348 00:32:53,014 --> 00:32:54,015 Tamam. 349 00:32:54,266 --> 00:32:55,851 Hadi bakalım. 350 00:32:59,146 --> 00:33:02,232 Şerefsiz! Ağzımıza sıçtın! Lanet olsun! 351 00:33:02,315 --> 00:33:04,192 -Kirin, yok bir şey. -Var! 352 00:33:06,069 --> 00:33:10,073 -Tamam Kirin. Sakin ol. Sakin... -Sakın bana dokunma! 353 00:33:10,741 --> 00:33:11,700 Siktir! 354 00:33:15,162 --> 00:33:16,163 Seni adi... 355 00:33:22,252 --> 00:33:23,253 Dur! 356 00:33:26,882 --> 00:33:31,136 Kirin! 357 00:33:34,473 --> 00:33:36,850 -Ne yapıyorsun? -Onu bırakıyoruz. 358 00:33:37,350 --> 00:33:38,351 Ne? 359 00:33:38,977 --> 00:33:41,062 -Hâlini gördün. Bitik. -Hey! 360 00:33:41,146 --> 00:33:42,731 Aklını kaçırdı, delirdi. 361 00:33:42,814 --> 00:33:44,858 Şu durumda çok tehlikeli biri. 362 00:33:44,941 --> 00:33:47,486 Ne yapıyorsunuz? Bekleyin! 363 00:33:50,655 --> 00:33:52,991 Raf, dinliyor musun? Küreği al. 364 00:33:54,326 --> 00:33:57,329 Yaklaşınca vur. Saatli bomba gibi adam. 365 00:33:57,412 --> 00:34:00,040 Biliyorsun. Vur ona. 366 00:34:01,833 --> 00:34:06,129 Raf? Hadi Raf. Raf, vur ona. 367 00:34:06,463 --> 00:34:10,967 Raf, vur. Hadi Raf. Vursana! 368 00:34:22,062 --> 00:34:24,648 Raf. 369 00:34:32,280 --> 00:34:36,910 Raf, dur! Bir tekne var! 370 00:35:50,942 --> 00:35:52,027 Gir. 371 00:35:55,947 --> 00:35:58,408 -Ne durumdayız? -Her şey hazır sanırım. 372 00:35:58,700 --> 00:36:00,577 Sonraki adımları konuşalım mı? 373 00:36:01,036 --> 00:36:03,204 Ne demişler? Her şey sırayla. 374 00:36:05,540 --> 00:36:07,167 Leah'yı getirmeni istiyorum. 375 00:36:24,851 --> 00:36:25,852 Sen. 376 00:36:28,313 --> 00:36:29,481 Sensin. 377 00:36:38,198 --> 00:36:41,910 Şimdi düşününce sizi oraya tıktığım için suçluluk duyuyorum. 378 00:36:42,661 --> 00:36:45,080 Gel, daha rahat bir yere gidelim. 379 00:36:49,584 --> 00:36:52,963 İçecek ikram ederdim ama hemen konuya girmek istersin. 380 00:36:53,046 --> 00:36:54,047 Çilekli kokteyl. 381 00:36:55,131 --> 00:36:57,509 Veya olmayacak bir istekle havayı dağıtır. 382 00:36:57,968 --> 00:36:59,719 Biraz hâkimiyet kurmak için mi? 383 00:37:01,179 --> 00:37:04,724 İşte bu yüzden ilk seni çağırdım. 384 00:37:05,100 --> 00:37:11,064 Düşünüyorsun, strateji kuruyorsun ve şaşırtıyorsun. 385 00:37:11,815 --> 00:37:13,733 Çok zekisin Leah. 386 00:37:16,945 --> 00:37:18,321 Artık hazırım. 387 00:37:19,572 --> 00:37:21,700 Burada ne olduğunu duymaya hazırım. 388 00:37:27,664 --> 00:37:31,167 Bunu sana nasıl anlatacağımı epey düşündüm. 389 00:37:31,251 --> 00:37:34,170 Bir yandan, sana büyük hikâyeyi verebilirim. 390 00:37:34,838 --> 00:37:38,800 Bir devrimin öncüsü olduğunu söyleyebilirim. 391 00:37:38,883 --> 00:37:43,596 Dünyayı değiştirecek deneysel bir girişim için seçildiğini. 392 00:37:43,680 --> 00:37:46,808 Ama bu pek kişisel bir yaklaşım olmaz, değil mi? 393 00:37:47,058 --> 00:37:50,145 -Öyleyse amacın ne? -En iyi amaç Leah, 394 00:37:51,396 --> 00:37:56,443 gerçektir. Nesnel ve istisnasız. 395 00:37:56,985 --> 00:38:01,031 Geçtiğimiz 50 gün seni ve grubunu daha sağlıklı, 396 00:38:01,114 --> 00:38:05,118 daha güçlü, daha fazla kendini gerçekleştirmiş 397 00:38:05,201 --> 00:38:07,704 insanlara dönüştürdü. 398 00:38:08,163 --> 00:38:12,834 Artık hepiniz daha güçlüsünüz. En çok da sen. 399 00:38:14,711 --> 00:38:17,839 Nora da daha güçlü mü? 400 00:38:17,922 --> 00:38:20,550 Hem de nasıl. Açık ara. 401 00:38:22,886 --> 00:38:26,222 Şimdiden bir kısaltmamız var, çok hoşuma gidiyor. 402 00:38:27,599 --> 00:38:31,019 İyi olduğunu söylememe gerek yok çünkü zaten biliyorsun. 403 00:38:31,102 --> 00:38:33,354 Çünkü uzun zamandır biliyorsun. 404 00:38:33,897 --> 00:38:35,190 Martha? 405 00:38:36,357 --> 00:38:38,318 Martha'yı açıkla. 406 00:38:38,860 --> 00:38:40,779 Gel. Bir bak. 407 00:39:05,762 --> 00:39:07,013 Buraya gel. 408 00:39:15,021 --> 00:39:17,148 Sindirmen biraz zaman alacak Leah 409 00:39:17,232 --> 00:39:20,193 ama bu deneyimin size yaptıklarını fark edince 410 00:39:20,276 --> 00:39:23,154 -minnettar kalacaksın. -Siktir git. 411 00:39:23,238 --> 00:39:26,699 Vay be, duydun mu? Sesindeki kararlılığı duydun mu? 412 00:39:27,242 --> 00:39:29,744 Altı hafta önce bu kadar hırslı mıydın? 413 00:39:31,663 --> 00:39:33,248 Şu fotoğrafa bak. 414 00:39:34,040 --> 00:39:37,001 Bu sendin. Bir kız bile değil. 415 00:39:37,085 --> 00:39:40,797 Lüzumsuz bir adam için pelteye dönmüşsün. 416 00:39:40,880 --> 00:39:43,007 Çaresizlikten hayatın kaymış. 417 00:39:43,091 --> 00:39:45,135 İlk Evre bile seni uyandıramamıştı. 418 00:39:45,218 --> 00:39:48,972 Bu binaya indiğinde hâlâ aşk sarhoşuydun. 419 00:39:51,141 --> 00:39:52,267 Öyle miydim? 420 00:39:52,642 --> 00:39:57,522 Bir de şimdi bak. Taleplerin var, sistemi kullanıyorsun, zihnine hâkimsin. 421 00:39:58,273 --> 00:40:03,278 Bana biraz tavır yapıyorsun ve o kadar akıllısın ki 422 00:40:03,987 --> 00:40:06,531 neredeyse beni alt edecektin. 423 00:40:10,535 --> 00:40:12,412 Etmediğimi nereden biliyorsun? 424 00:40:17,750 --> 00:40:20,420 Amma cüret varmış sende. 425 00:40:20,503 --> 00:40:24,174 Beraber çalışacağımız için çok heyecanlıyım. 426 00:40:24,632 --> 00:40:28,344 Şu andan itibaren beraberiz Leah. Gel. 427 00:40:35,852 --> 00:40:37,812 Hadi. Beni daha da gururlandır. 428 00:40:38,438 --> 00:40:40,190 Tam buraya. 429 00:40:42,400 --> 00:40:43,902 İhtiyacım yok. 430 00:40:45,612 --> 00:40:48,615 Vereceğim zararı verdim sayılır. 431 00:40:52,744 --> 00:40:53,870 Telefon sana. 432 00:40:54,871 --> 00:40:56,998 Elbette sana. Senin telefonun. 433 00:40:57,957 --> 00:40:59,209 Bekleyebilir. 434 00:40:59,792 --> 00:41:01,711 Seni rahat bırakayım da konuş. 435 00:41:03,338 --> 00:41:06,841 Cidden, artık kimse sesli mesaj bırakmıyor. 436 00:41:07,175 --> 00:41:09,093 Açsan iyi olur. 437 00:41:11,387 --> 00:41:15,308 Dediğin gibi, şu andan itibaren büyük şeyler olacak. 438 00:41:17,894 --> 00:41:20,521 Ben gidip dinleneyim. 439 00:41:22,941 --> 00:41:24,192 Takım elbiseye bayıldım. 440 00:41:31,491 --> 00:41:32,325 Evet? 441 00:41:39,540 --> 00:41:41,876 Çocuk değilim! 442 00:41:41,960 --> 00:41:46,214 Biliyorum ama diğerleri buna inanmak istiyorsa inansın ve bunu kullan. 443 00:41:50,510 --> 00:41:53,388 Soruma cevap verin! Tek sorum bu. 444 00:41:55,473 --> 00:41:56,349 DÜZENSİZ SU TOPLAMA İNİŞ/SONRASI 445 00:41:56,432 --> 00:41:57,433 IVO: YÜK HÂLİNE GELEBİLİR ZARAR VERME RİSKİ VAR 446 00:41:57,517 --> 00:41:59,560 "HAVVA'NIN ŞAFAĞI" EKİP ONU İZLEMELİ 447 00:42:01,020 --> 00:42:04,315 Aklım başımda! Hayır! 448 00:42:05,233 --> 00:42:06,693 Hayır! 449 00:42:31,217 --> 00:42:32,760 00.01'DE 45 SANİYEN VAR. İYİ DÜŞÜNÜP KARAR VER. 450 00:42:38,433 --> 00:42:39,267 SON ARAMALAR IAN 451 00:42:47,358 --> 00:42:51,362 ADALET BAKANLIĞI FEDERAL SORUŞTURMA BÜROSU 452 00:42:54,115 --> 00:42:57,577 İhbar hattını aramıştım. Gelmemi istediler. 453 00:43:43,748 --> 00:43:45,958 Fatin! 454 00:43:48,669 --> 00:43:51,923 Ne olduğunu hiç anlamadım ama sen biliyorsun galiba. 455 00:43:54,008 --> 00:43:55,927 Bunlar kim, tanıyor musun? 456 00:43:59,180 --> 00:44:02,350 Kirin ve Henry. Tahmin etmem gerekirse. 457 00:44:02,433 --> 00:44:05,103 -Adımızı nereden biliyorsun? -Fark etmez. 458 00:44:06,896 --> 00:44:08,147 Duydun mu? 459 00:44:57,447 --> 00:44:58,865 Hoşuma gitti. 460 00:45:01,868 --> 00:45:04,787 Ne derse desin, ona güvenmeyin. 461 00:45:05,079 --> 00:45:07,540 Devrime hoş geldiniz. 462 00:45:08,207 --> 00:45:12,712 Kasvetli bugünün parlak geleceğe dönüştüğü yerdesiniz. 463 00:45:13,504 --> 00:45:16,215 Etrafınızdaki muhteşem partnerlerinize bakın. 464 00:45:16,924 --> 00:45:19,510 Yeni bir dünyanın umudusunuz 465 00:45:20,261 --> 00:45:22,847 ve şimdi başlıyoruz. 466 00:45:29,729 --> 00:45:31,898 Bu da ne? Nerede? 467 00:45:32,482 --> 00:45:35,568 Onu bulmalıyız. Şimdi, hemen! 468 00:45:36,611 --> 00:45:37,987 Peşinden gidiyoruz. 469 00:45:39,155 --> 00:45:41,407 Tamam. Şu anda ne oluyor? 470 00:45:41,491 --> 00:45:43,075 Onu takip edecek miyiz? 471 00:45:43,159 --> 00:45:44,869 Keçileri kaçırmışa benziyor. 472 00:45:44,952 --> 00:45:46,204 Takip etmeliyiz. 473 00:45:47,079 --> 00:45:48,247 Ona güvenebiliriz. 474 00:46:22,156 --> 00:46:24,575 Nerede bu kadın? 475 00:46:41,759 --> 00:46:43,427 Devon, buraya gel. 476 00:46:47,473 --> 00:46:49,141 İhtiyacın olanı aldın mı? 477 00:46:49,892 --> 00:46:51,811 Bu şekilde beni inciterek yani? 478 00:46:53,020 --> 00:46:55,606 Hissetmek istediğin gibi hissettin mi? 479 00:46:56,440 --> 00:46:57,817 Evet diyebilirsin. 480 00:47:02,488 --> 00:47:03,698 Anne, üzgünüm. 481 00:47:05,866 --> 00:47:07,076 Biliyorum. 482 00:47:08,202 --> 00:47:11,247 -Anne, çok özür dilerim. -Geçti. 483 00:47:17,169 --> 00:47:18,796 Seni affediyoruz. 484 00:47:19,380 --> 00:47:23,259 Unutmayacağız ama affediyoruz. 485 00:47:24,135 --> 00:47:25,511 Uçağa bin tatlım. 486 00:47:34,520 --> 00:47:37,189 Tamam. Olacakları biliyorsun. 487 00:47:39,859 --> 00:47:42,612 Hayır, bilmiyorum. 488 00:47:43,654 --> 00:47:45,573 Bana kazık attın Dean. 489 00:47:46,407 --> 00:47:48,868 Nasıl yaptığını bilmiyorum ama attın. 490 00:47:48,993 --> 00:47:52,663 Bunu başarabilmiş olman bile bana değerini gösteriyor. 491 00:47:52,747 --> 00:47:54,874 Bu da her şeyi zorlaştırıyor. 492 00:47:56,292 --> 00:47:59,879 Bu araca bineceksin ve kovuldun. 493 00:48:02,506 --> 00:48:04,967 Merak etme, seni denize atmayacak. 494 00:48:05,635 --> 00:48:09,347 Evine gideceksin, kızının seni beklediği yere. 495 00:48:09,930 --> 00:48:13,017 Bir şeyler ayarladım. Kızın yine hayatında olacak. 496 00:48:13,351 --> 00:48:15,311 Hepsi şartlı tabii. 497 00:48:15,436 --> 00:48:19,815 O yufka yüreğin geceleri seni uykundan uyandırıp 498 00:48:19,899 --> 00:48:22,693 bir şeyler yapman gerektiğini söylemeye başlarsa 499 00:48:22,777 --> 00:48:25,571 bir Ambien alıp sakinleş, işime karışma 500 00:48:25,655 --> 00:48:28,324 çünkü bütün hediyelerimin fişi duruyor Dean. 501 00:48:28,407 --> 00:48:30,201 Hepsi geri alınabilir. 502 00:48:51,931 --> 00:48:53,307 Onlara ne olacak? 503 00:48:55,267 --> 00:48:57,478 Yine o merakın. 504 00:48:58,604 --> 00:49:02,358 Bu operasyonun seni ilgilendirmeyen aşamalarıyla 505 00:49:02,441 --> 00:49:03,651 daha az ilgilenmelisin. 506 00:49:03,734 --> 00:49:06,278 Hadi ama Gretchen. O da bizim gibi kaçak. 507 00:49:06,362 --> 00:49:08,072 Beklemediği bir darbe aldı. 508 00:49:08,155 --> 00:49:10,491 Biraz olsun bilgi verebiliriz. 509 00:49:14,370 --> 00:49:15,913 Gösteri devam ediyor Alex. 510 00:49:16,414 --> 00:49:21,502 İşleri çok ama çok uzaktan idare edeceğiz ama gösteri devam ediyor. 511 00:49:21,585 --> 00:49:23,254 Bunu söylemek çok iyi geldi. 512 00:49:23,504 --> 00:49:27,591 Yani Üçüncü Evre devrede. 513 00:49:28,634 --> 00:49:30,636 Sadece farklı ilerliyor. 514 00:49:30,720 --> 00:49:35,224 Parmağımı kıpırdatmama gerek kalmadan yepyeni bir kontrol grubu ortaya çıktı. 515 00:49:36,100 --> 00:49:39,520 Yenileceksen de bundan kârlı çık. 516 00:49:39,603 --> 00:49:40,771 Ama nasıl? 517 00:49:41,397 --> 00:49:44,483 Her şeyi aldık. Dinleme cihazları, kameralar. 518 00:49:44,567 --> 00:49:46,485 Aman be, beni biraz tanısana. 519 00:49:46,902 --> 00:49:50,656 İçeride elemanlarım olmasa kaçar mıydım? 520 00:50:57,765 --> 00:50:58,641 Hayır! 521 00:53:00,846 --> 00:53:02,848 Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu 522 00:53:02,932 --> 00:53:04,934 Proje Kontrol Sorumlusu: Verda Tuna