1 00:00:00,835 --> 00:00:04,714 Cuarenta, 41, 42... 2 00:00:05,548 --> 00:00:08,134 Cuarenta y dos días en este peñasco. 3 00:00:08,217 --> 00:00:11,011 -Sí que le das uso a la libreta. -Sí. 4 00:00:11,095 --> 00:00:14,014 Por algún motivo masoca, 5 00:00:14,098 --> 00:00:17,601 me gusta pensar en lo que estaría haciendo. 6 00:00:17,685 --> 00:00:20,938 -Si esto no hubiera pasado. -¿Qué estarías haciendo? 7 00:00:21,021 --> 00:00:24,567 Estaría en la esteticista haciéndome el láser en las ingles. 8 00:00:24,650 --> 00:00:28,654 Era mi ritual para ir a Mallorca. Mi familia siempre iba esta semana. 9 00:00:28,738 --> 00:00:30,406 ¿En qué semana estamos? 10 00:00:30,489 --> 00:00:34,076 Aquí el tiempo es siempre igual. Yo no tengo ni idea. 11 00:00:34,160 --> 00:00:36,120 Estamos a 18 de julio. 12 00:00:40,916 --> 00:00:41,959 Mierda. 13 00:00:42,960 --> 00:00:43,878 ¿Qué pasa? 14 00:00:44,962 --> 00:00:46,505 Nada. Es mi cumpleaños. 15 00:00:46,589 --> 00:00:49,550 Hoy cumplo 18, ya ves tú. 16 00:00:53,888 --> 00:00:54,764 No. 17 00:00:55,681 --> 00:00:58,726 Fatin, no puedes decírselo a las demás, por favor. 18 00:00:58,809 --> 00:01:00,728 A ver, escucha. 19 00:01:00,811 --> 00:01:02,813 Puedo y lo haré. 20 00:01:02,897 --> 00:01:04,565 Fatin, no celebro el cumple. 21 00:01:04,648 --> 00:01:06,233 Es una chorrada. 22 00:01:06,317 --> 00:01:07,860 Y es egoísta y... 23 00:01:09,028 --> 00:01:11,071 "Felicidades de mí para mí. 24 00:01:11,154 --> 00:01:14,867 "Salí de un chocho y voy a montar una fiesta en mi honor". 25 00:01:14,950 --> 00:01:17,495 Esto no sale de aquí. 26 00:01:22,166 --> 00:01:24,376 ¿A que no sabéis qué, zorrupias? 27 00:01:24,460 --> 00:01:27,379 Enfriad el alcohol y poneos a tono. 28 00:01:28,923 --> 00:01:31,425 Es el cumple de Dorothy, coño. 29 00:01:36,972 --> 00:01:39,266 ¿Cuánto tiempo tengo que seguir así? 30 00:01:39,350 --> 00:01:43,187 Pues depende de ti. 31 00:01:43,270 --> 00:01:45,856 Pero llevo horas hablando con él 32 00:01:45,940 --> 00:01:48,609 y no sé si estoy... 33 00:01:48,692 --> 00:01:51,612 ...cerca, lejos o si no sacaré nada. 34 00:01:51,695 --> 00:01:53,531 No sé decirte más. 35 00:01:54,406 --> 00:01:58,160 Ocurrió algo a los 15 días y ninguno habla del tema. 36 00:01:59,537 --> 00:02:01,664 ¿Por qué dudas ahora? 37 00:02:01,747 --> 00:02:04,542 ¿Te preocupa que no cumplamos con nuestra parte? 38 00:02:04,625 --> 00:02:05,626 Sí, por ejemplo. 39 00:02:05,709 --> 00:02:08,629 También es que tengo que mostrar una fachada. 40 00:02:11,131 --> 00:02:14,927 -No se me da tan bien como a ti. -No te lo crees, ¿no? 41 00:02:15,010 --> 00:02:17,346 Se le da bastante bien aparentar. 42 00:02:17,429 --> 00:02:21,892 No puedo fingir que no me tragué su numerito del ataque de pánico. 43 00:02:21,976 --> 00:02:23,227 No estabas muy sembrado, 44 00:02:23,310 --> 00:02:25,813 pero, si descubre qué separó a los chicos, 45 00:02:25,896 --> 00:02:27,606 haremos la vista gorda. 46 00:02:32,194 --> 00:02:35,906 Le sigues teniendo manía. 47 00:02:35,990 --> 00:02:38,825 No es agradable que te manipulen así. 48 00:02:38,909 --> 00:02:42,788 Se está mucho mejor en este lado de la manipulación, ¿no? 49 00:02:42,872 --> 00:02:47,918 ¿Sabes qué creo que necesitas? Un acto de buena fe de nuestra parte. 50 00:02:51,547 --> 00:02:52,673 Transcripciones. 51 00:02:53,591 --> 00:02:56,260 De las llamadas que Jeff te hizo a ti, 52 00:02:56,343 --> 00:02:59,889 a uno de tus profesores y hasta a las autoridades. 53 00:02:59,972 --> 00:03:02,141 Preguntando cómo estás. 54 00:03:06,353 --> 00:03:07,271 ¿Son auténticas? 55 00:03:07,354 --> 00:03:08,981 Le puso empeño, Leah. 56 00:03:09,648 --> 00:03:11,567 Con tanto esmero, de hecho, 57 00:03:11,650 --> 00:03:14,445 que nos está dando problemas. 58 00:03:18,073 --> 00:03:19,533 No le haríais daño. 59 00:03:19,617 --> 00:03:21,285 Cumpliremos con nuestra parte. 60 00:03:22,161 --> 00:03:26,248 Cumple tú con la tuya y te dejaremos llamarlo. 61 00:03:44,558 --> 00:03:46,101 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 62 00:03:47,227 --> 00:03:50,189 -He oído voces. -¿Te han seguido? 63 00:03:53,692 --> 00:03:57,363 Creo que esto que estamos haciendo no va a salir bien. 64 00:03:57,446 --> 00:04:01,200 -Parece que vayas a cortar conmigo. -En serio. Va muy lento. 65 00:04:01,282 --> 00:04:04,787 Se acaba el tiempo. Cada vez estoy más cerca de que me pillen. 66 00:04:04,870 --> 00:04:05,955 Siéntate y respira. 67 00:04:06,037 --> 00:04:08,874 -No hay tiempo. Hay que actuar. -Leah. 68 00:04:12,127 --> 00:04:13,087 Toma. 69 00:04:21,595 --> 00:04:23,263 No es mi sabor favorito. 70 00:04:25,349 --> 00:04:29,561 Es el único que viene en una botella verde, ¿lo sabías? 71 00:04:31,981 --> 00:04:34,525 Acompañaba a mi familia 72 00:04:34,608 --> 00:04:37,820 a reciclar las botellas por dinero. 73 00:04:37,903 --> 00:04:41,657 Las verdes valen menos, así que mi madre me las dejaba. 74 00:04:41,740 --> 00:04:45,369 Las colocaba en mi cuarto, en la pared que daba al oeste, 75 00:04:45,452 --> 00:04:47,871 y cuando les daba el sol al atardecer... 76 00:04:48,664 --> 00:04:50,082 ...parecían gemas. 77 00:04:52,710 --> 00:04:54,586 Tenemos que volver a casa. 78 00:04:55,629 --> 00:04:56,755 Ya. 79 00:04:56,839 --> 00:04:58,007 Lo sé. 80 00:05:01,260 --> 00:05:03,137 Querías actuar. 81 00:05:04,847 --> 00:05:05,931 ¿Cómo empezamos? 82 00:05:08,267 --> 00:05:09,518 Con más gente. 83 00:05:09,601 --> 00:05:12,146 Encontramos al resto y los ponemos al día. 84 00:05:12,229 --> 00:05:15,607 Conozco a las chicas y sé con quién empezar, pero... 85 00:05:16,608 --> 00:05:18,277 ...me falta conocer a los tuyos. 86 00:05:18,360 --> 00:05:21,030 Sus puntos fuertes, sus debilidades, 87 00:05:22,573 --> 00:05:23,782 en quién confiar. 88 00:05:28,912 --> 00:05:32,458 En una ocasión... Un día... 89 00:05:34,042 --> 00:05:36,754 ...averiguamos mucho sobre los demás. 90 00:05:38,422 --> 00:05:40,758 Fue el día en que decidimos... 91 00:05:40,841 --> 00:05:43,218 ...acorralar al minino de los cojones 92 00:05:43,302 --> 00:05:45,596 armados con unas lanzas bien curradas 93 00:05:45,679 --> 00:05:50,601 y, básicamente, apuñalarlo. ¡Pum! 94 00:05:51,810 --> 00:05:54,772 -Jaguar muerto. -¿Ese es tu plan? 95 00:05:54,855 --> 00:05:57,191 No sé ni lo que tengo delante. 96 00:05:57,274 --> 00:06:00,944 Se parece a las células que dibujamos en Biología. 97 00:06:01,028 --> 00:06:04,239 -¿Es un ribosoma? -¡Es el jaguar! 98 00:06:04,323 --> 00:06:07,910 -¿A que está claro, Bo? -Muy claro no está. 99 00:06:07,993 --> 00:06:10,204 Tío, no podemos apuñalarlo sin más. 100 00:06:11,246 --> 00:06:12,956 No estamos en tu barrio. 101 00:06:13,040 --> 00:06:15,459 ¿En mi barrio? ¿Qué sabes tú de mi vida? 102 00:06:15,542 --> 00:06:19,671 ¿Y si vivo en una casa de ladrillo donde dan chuches buenas en Halloween? 103 00:06:19,755 --> 00:06:20,631 No vive ahí. 104 00:06:20,714 --> 00:06:22,424 Si mi idea es una mierda, 105 00:06:22,508 --> 00:06:24,718 a ver qué se te ocurre a ti. 106 00:06:24,802 --> 00:06:28,555 ¿O se te licuaría el cerebro, tonto de los cojones? 107 00:06:28,639 --> 00:06:30,265 ¿Qué coño me has llamado? 108 00:06:30,349 --> 00:06:33,435 -Lo que oyes, pedazo de tarugo. -Chicos, tranquilos. 109 00:06:33,518 --> 00:06:35,229 Tenéis razón los dos. 110 00:06:35,312 --> 00:06:39,233 Kirin tiene razón: un ataque directo sería un suicidio. 111 00:06:39,316 --> 00:06:42,111 Pero, Scotty, las lanzas son buena idea. 112 00:06:42,194 --> 00:06:44,279 Es el arma más adecuada. 113 00:06:45,197 --> 00:06:46,740 ¿Qué opinas, don Medallas? 114 00:06:46,824 --> 00:06:49,535 Hay que atacar a distancia. 115 00:06:49,618 --> 00:06:51,870 No tenemos armas de fuego. 116 00:06:51,954 --> 00:06:53,789 -Lo mejor es una trampa. -Vale. 117 00:06:53,872 --> 00:06:56,875 No sé si me estoy imaginando algo real 118 00:06:56,959 --> 00:06:58,919 o lo he visto en Indiana Jones, 119 00:06:59,002 --> 00:07:02,714 pero ¿y si tapamos una trampa para que el jaguar... 120 00:07:03,549 --> 00:07:05,050 -...se caiga? -¡A tope! 121 00:07:05,134 --> 00:07:07,302 ¡Sobre unas lanzas bien afiladas! 122 00:07:07,386 --> 00:07:10,639 -Sí, ¿por qué no? -Te refieres a un hoyo, 123 00:07:10,722 --> 00:07:13,600 pero sí, en teoría, podría funcionar. 124 00:07:13,684 --> 00:07:17,062 Bien. Necesitamos un hoyo lo bastante grande. 125 00:07:17,146 --> 00:07:18,355 ¿Podemos cavarlo? 126 00:07:18,438 --> 00:07:21,941 -¿Y si vaciamos el búnker? -Sí. Coño, claro. 127 00:07:22,025 --> 00:07:24,111 -Eso haremos. -Acabo de llegar, 128 00:07:24,194 --> 00:07:25,863 pero son muy listos, ¿no? 129 00:07:25,946 --> 00:07:28,740 No va a caerse de la que pasa por ahí. 130 00:07:29,533 --> 00:07:32,744 ¿Y con un cebo? ¿Como la cecina de pavo? 131 00:07:32,828 --> 00:07:35,539 Bo, sí, joder, en el clavo. Bien. 132 00:07:35,622 --> 00:07:37,124 ¿Bastará con la cecina? 133 00:07:37,207 --> 00:07:39,501 Podríamos poner carne en lata también, 134 00:07:39,585 --> 00:07:41,628 en plan suflé pocho de carne. 135 00:07:42,963 --> 00:07:46,508 Joder, ¿lo hemos conseguido? ¿Lo hemos resuelto? 136 00:07:46,592 --> 00:07:49,094 ¡Hemos resuelto esta movida! 137 00:07:49,178 --> 00:07:50,220 Chicos, venid. 138 00:07:50,304 --> 00:07:53,557 Sí, es muy cursi, pero hacedlo por mí. 139 00:07:54,057 --> 00:07:56,143 A matar a un puto jaguar a la de tres. 140 00:07:56,226 --> 00:07:58,478 -Un, dos... -¡A matar a un puto jaguar! 141 00:08:00,355 --> 00:08:01,398 Bien. 142 00:08:01,481 --> 00:08:06,236 Hay que hacer lanzas, vaciar el búnker y recoger madera. 143 00:08:06,320 --> 00:08:07,779 Yo voy a talar. 144 00:08:09,364 --> 00:08:13,619 ¿Quién me iba a decir que el improvisador de Second City contribuiría? 145 00:08:13,702 --> 00:08:15,329 Un centro muy famoso 146 00:08:15,412 --> 00:08:18,415 donde te enseñan a improvisar rollo: "Sí, y...". 147 00:08:19,999 --> 00:08:21,710 Nada, déjalo, novato. 148 00:08:23,586 --> 00:08:24,546 Hostia, tío. 149 00:08:24,629 --> 00:08:27,841 -¿Qué? -Joder, tienes una hormiga roja. 150 00:08:27,925 --> 00:08:30,177 -Vaya. -Anda, tú también. 151 00:08:33,430 --> 00:08:34,473 ¡No! 152 00:08:36,934 --> 00:08:38,018 Verti2. 153 00:08:38,101 --> 00:08:41,271 ¿Vamos juntos? A una de las tareas, digo. 154 00:08:43,148 --> 00:08:44,483 Me encantaría, 155 00:08:44,566 --> 00:08:47,945 pero tengo que ir a recolectar con Kirin. 156 00:08:48,028 --> 00:08:49,154 ¿Te importa...? 157 00:08:49,238 --> 00:08:52,407 ¿Me harías el favor de ir al búnker con Raf? 158 00:08:53,992 --> 00:08:55,827 Sí, claro. 159 00:08:55,911 --> 00:08:57,287 Equipo St. J. 160 00:08:59,206 --> 00:09:01,917 Me tomo la medicación y nos vamos. 161 00:09:04,294 --> 00:09:06,880 Oye, sabes que te acompañaría, 162 00:09:06,964 --> 00:09:09,132 pero esto no irá a buen puerto 163 00:09:09,216 --> 00:09:12,177 si el picores y yo no nos ponemos de acuerdo. 164 00:09:12,261 --> 00:09:14,513 -Lo entiendo. No pasa nada. -Vale. 165 00:09:17,266 --> 00:09:21,603 Es un señor de 50 años en el cuerpo de un adolescente. 166 00:09:21,687 --> 00:09:23,772 Hoy cumple 18 años, chicas. 167 00:09:23,855 --> 00:09:27,859 Ya tiene edad de votar, comprar porno 168 00:09:27,943 --> 00:09:31,530 y, oficialmente, fuera del rango de Jeffrey Galanis. 169 00:09:31,613 --> 00:09:34,116 -Dios, ¿por qué? -Es un poco triste, 170 00:09:34,199 --> 00:09:37,035 porque seguro que Dot prefiere celebrar el cumple 171 00:09:37,119 --> 00:09:39,746 jugando al laser tag o en un restaurante hibachi. 172 00:09:39,830 --> 00:09:41,248 O donde sea. 173 00:09:41,331 --> 00:09:44,126 En vez de eso, está con esta panda de pringadas 174 00:09:44,209 --> 00:09:48,338 y una botella de champán de... ¿Idaho? Dios, Barbara, quiérete un poco. 175 00:09:49,631 --> 00:09:50,716 Hay que darlo todo. 176 00:09:55,971 --> 00:09:57,889 Que hay que darlo todo. 177 00:09:57,973 --> 00:10:01,727 Va a ser una fiesta, no una ronda de aplausos. 178 00:10:01,810 --> 00:10:05,063 Un fiestón de cumpleaños de lujo y por todo lo alto. 179 00:10:05,147 --> 00:10:07,816 No nos hará falta ni el champán. 180 00:10:07,899 --> 00:10:08,859 Sí hará falta. 181 00:10:08,942 --> 00:10:11,695 -Nos emborracharemos de diversión... -Y champán. 182 00:10:11,778 --> 00:10:13,280 ...y estaremos como en casa. 183 00:10:13,363 --> 00:10:16,491 Por la cumpleañera y por nosotras. Andando. Perdón. 184 00:10:16,575 --> 00:10:18,952 -Estaba ahí... -¡Qué emoción! 185 00:10:19,036 --> 00:10:20,287 -¿Tenéis ganas? -Sí. 186 00:10:20,370 --> 00:10:22,622 Pareces un padre divorciado 187 00:10:22,706 --> 00:10:26,418 que nos lleva al parque de atracciones para compensar su ausencia. 188 00:10:26,501 --> 00:10:28,420 No he estado ausente. 189 00:10:30,714 --> 00:10:32,716 Daremos una fiesta sorpresa... 190 00:10:32,799 --> 00:10:36,136 -¿Le gustan las sorpresas? -Las odia. Fin de la cita. 191 00:10:36,219 --> 00:10:39,056 Una sorpresa, he dicho. Dottie es la protagonista. 192 00:10:39,139 --> 00:10:42,726 Hay que hacer algo que le acabará gustando. Bien. 193 00:10:42,809 --> 00:10:45,604 El plan está tomando forma. 194 00:10:45,687 --> 00:10:49,107 La luz de la luna, una hoguera, quizá un rollito luau. 195 00:10:49,191 --> 00:10:51,651 Ni me molesta que sea apropiación cultural. 196 00:10:51,735 --> 00:10:53,195 -¿Qué día es? -18 de julio. 197 00:10:53,278 --> 00:10:56,823 ¡Madre del cordero! ¡18 el día 18! ¡Un cumple redondo! Bien. 198 00:10:56,907 --> 00:11:00,827 Hay que mantenerla ocupada. Fatin y Leah, distraedla. 199 00:11:00,911 --> 00:11:03,038 -Pero ¿cómo lo...? -Os apañaréis. 200 00:11:03,121 --> 00:11:06,249 Rachel, Martha, cari, en pie, vamos a prepararlo aquí 201 00:11:06,333 --> 00:11:08,418 y luego lo llevamos a la playa. 202 00:11:08,502 --> 00:11:09,836 ¿Qué has hecho? 203 00:11:09,920 --> 00:11:12,714 He desatado a una cocainómana de las fiestas. 204 00:11:12,798 --> 00:11:17,010 No pega con el decorado, pero hay que usar la piñata, ¿no? 205 00:11:19,679 --> 00:11:22,891 Es largo y tiene buen alcance. ¿Qué opinas? 206 00:11:22,974 --> 00:11:24,142 Está bien. 207 00:11:29,689 --> 00:11:32,776 Tío, es como volver a servir mesas en Bandera. 208 00:11:35,404 --> 00:11:36,488 Es un restaurante. 209 00:11:37,447 --> 00:11:38,657 En Chicago. 210 00:11:38,740 --> 00:11:42,327 Sigue intentándolo si quieres, pero te tengo calado. 211 00:11:42,411 --> 00:11:45,831 Me has pillado, no servía mesas, solo lavaba platos. 212 00:11:45,914 --> 00:11:48,250 Qué observador, tío, ¿cómo lo has...? 213 00:11:48,333 --> 00:11:50,085 No me refiero a eso, 214 00:11:52,129 --> 00:11:54,089 sino de qué palo vas. 215 00:11:54,881 --> 00:11:56,842 Cómo manipulas al grupo. 216 00:11:56,925 --> 00:11:59,928 Quieres ser el monitor favorito del campamento. 217 00:12:02,806 --> 00:12:03,765 Ah, eso. 218 00:12:03,849 --> 00:12:05,767 No, tienes razón, Kirin. 219 00:12:05,851 --> 00:12:08,687 Soy un genio del mal y ese es mi plan diabólico: 220 00:12:08,770 --> 00:12:10,147 ser majo. 221 00:12:11,314 --> 00:12:13,525 A lo mejor quiero caerles bien. 222 00:12:13,608 --> 00:12:17,320 Bueno, a lo mejor no: quiero caerles bien. 223 00:12:17,404 --> 00:12:19,322 No me siento orgulloso. 224 00:12:20,574 --> 00:12:21,408 Pero... 225 00:12:22,159 --> 00:12:25,662 Mírame. Estoy de guasa y bailándote el agua. 226 00:12:25,745 --> 00:12:29,374 Tú dices lo que te da la gana y te importa tres cojones. 227 00:12:29,458 --> 00:12:30,917 Yo no soy así. 228 00:12:31,001 --> 00:12:34,463 No lo digo para caerte bien. 229 00:12:34,546 --> 00:12:35,964 Es la verdad. 230 00:12:37,257 --> 00:12:38,508 Lo que tú digas. 231 00:12:40,552 --> 00:12:41,470 Ya está bien. 232 00:12:42,095 --> 00:12:43,054 ¿Qué te pasa? 233 00:12:44,473 --> 00:12:45,932 ¿La medicación no hace nada? 234 00:12:46,016 --> 00:12:47,184 Recógelos. 235 00:12:48,727 --> 00:12:53,023 -¿Cómo la tienes? ¿Aún gotea? -Deja de pensar en mi polla. 236 00:12:53,690 --> 00:12:55,901 Te he dicho que los recojas. 237 00:12:58,862 --> 00:13:01,281 Yo también te tengo calado. 238 00:13:01,364 --> 00:13:04,743 Y la fachada de malote tampoco me la trago, chaval. 239 00:13:07,537 --> 00:13:08,747 Bueno. 240 00:13:08,830 --> 00:13:12,334 Dicho eso, ahora que nos hemos tranquilizado... 241 00:13:12,417 --> 00:13:15,045 Quitando la gonorrea... 242 00:13:16,546 --> 00:13:18,757 No, ojalá pudiera... 243 00:13:21,593 --> 00:13:24,346 Ojalá yo también pudiera tirarme a cualquiera, 244 00:13:26,014 --> 00:13:29,476 pero, en cuanto me fijo en alguien, 245 00:13:29,559 --> 00:13:33,980 paso de las demás y me desvivo por ella. 246 00:13:36,358 --> 00:13:37,526 ¿Eres esa clase de tío? 247 00:13:37,609 --> 00:13:40,070 Como el que más. 248 00:13:42,113 --> 00:13:43,740 Me pillé tanto la última vez 249 00:13:43,823 --> 00:13:46,326 que cuando ella cortó conmigo... 250 00:13:46,409 --> 00:13:48,203 ...no pude cortar con el conejo. 251 00:13:48,286 --> 00:13:50,539 ¿Tan bueno era el sexo? 252 00:13:51,498 --> 00:13:55,335 Sí, muy bueno, pero digo que me llevé a su conejo. 253 00:13:57,087 --> 00:14:00,006 Sus padres lo llamaron secuestro. 254 00:14:00,090 --> 00:14:02,425 Yo, "tomarlo prestado". 255 00:14:02,509 --> 00:14:04,052 Degenerado. 256 00:14:04,135 --> 00:14:05,845 Por eso estoy aquí. 257 00:14:05,929 --> 00:14:11,268 Para ponerlo en perspectiva y dejar de ser tan codependiente. 258 00:14:12,852 --> 00:14:16,773 Tío, tienes que ir de flor en flor. 259 00:14:16,856 --> 00:14:18,233 Como dice el dicho, 260 00:14:19,276 --> 00:14:21,611 lo bueno no se hace esperar. 261 00:14:23,822 --> 00:14:24,781 Ya. 262 00:14:26,366 --> 00:14:28,785 Lo bueno no se... Qué buen consejo. 263 00:15:11,077 --> 00:15:12,203 ¿A que mola? 264 00:15:13,830 --> 00:15:17,542 Lo aprendí en un campamento circense cuando era pequeño. 265 00:15:17,626 --> 00:15:20,587 -Céntrate en esto. -Ya. 266 00:15:24,966 --> 00:15:27,385 Qué fuerte que no nos conozcamos mejor. 267 00:15:29,012 --> 00:15:31,640 ¿Por qué no vas al club LatinX? 268 00:15:31,723 --> 00:15:34,768 No tengo ascendencia, pero me dejan estar de oyente. 269 00:15:34,851 --> 00:15:37,145 ¿Qué prefieres, por cierto? 270 00:15:37,228 --> 00:15:38,813 ¿Hispano? ¿Latino? 271 00:15:39,481 --> 00:15:40,774 Mexicano me vale. 272 00:15:42,274 --> 00:15:46,571 Entonces, ¿puedo decirlo? ¿Me estás dando carta blanca? 273 00:15:48,239 --> 00:15:50,575 No es un insulto, Josh. 274 00:15:51,201 --> 00:15:53,161 ¿Verdad que no? 275 00:15:53,244 --> 00:15:57,248 Yo le digo a mi familia que no se pongan sombreros el Cinco de Mayo. 276 00:15:57,332 --> 00:15:59,668 No entienden que su apropiación 277 00:15:59,751 --> 00:16:02,337 blanquea la resistencia anticolonial. 278 00:16:02,420 --> 00:16:05,298 -Has aprendido mucho en ese club. -Sí. 279 00:16:05,382 --> 00:16:09,678 Por eso solo celebro el Día de los Muertos. 280 00:16:09,761 --> 00:16:12,263 El Halloween mexicano. 281 00:16:12,347 --> 00:16:14,182 ¿"El Halloween mexicano"? 282 00:16:14,766 --> 00:16:17,519 -No me lo puedo creer. -Créetelo. 283 00:16:17,602 --> 00:16:22,107 Cogió una tradición sagrada e inmemorial y le dio el toque caucásico. 284 00:16:22,190 --> 00:16:23,899 Con lo bien que iba. 285 00:16:23,983 --> 00:16:27,278 Empezaba a estar de su parte. 286 00:16:27,362 --> 00:16:28,363 Y yo. 287 00:16:32,992 --> 00:16:34,327 Aún lo estoy. 288 00:16:36,871 --> 00:16:41,710 ¿Por qué no le dijiste por qué se había equivocado? 289 00:16:41,793 --> 00:16:43,795 Es problema suyo, no mío. 290 00:16:43,878 --> 00:16:47,799 Ya, no pretendía insinuar que era tu responsabilidad. 291 00:16:50,552 --> 00:16:51,678 No sé. 292 00:16:52,428 --> 00:16:55,055 He descubierto que, si les dejas hablar, 293 00:16:55,140 --> 00:16:57,391 revelan mucho sobre sí mismos. 294 00:16:58,184 --> 00:17:01,521 Es lo único bueno de ser reservado. 295 00:17:03,732 --> 00:17:05,567 No me delato tanto. 296 00:17:09,028 --> 00:17:11,906 Puede que el dicho sea acertado: 297 00:17:13,533 --> 00:17:14,534 "Menos es más". 298 00:17:19,956 --> 00:17:21,291 Atención. 299 00:17:21,374 --> 00:17:23,835 Excalibur. 300 00:17:27,088 --> 00:17:28,923 Siempre se viene arriba. 301 00:17:29,674 --> 00:17:30,967 ¡Eh, Ivan! 302 00:17:32,761 --> 00:17:34,179 Oye, me encanta, 303 00:17:34,262 --> 00:17:38,641 te metes en el papel de Wakanda por siempre y tal, pero... 304 00:17:38,725 --> 00:17:43,146 ¿Wakanda? No, no me va el UCM, panoli. 305 00:17:43,229 --> 00:17:44,814 No soy un hortera. 306 00:17:44,898 --> 00:17:47,692 ¡Esto es Camelot! 307 00:17:47,776 --> 00:17:49,569 ¿Lo ves? Es arturiano. 308 00:17:49,652 --> 00:17:52,197 Eso te estoy diciendo. 309 00:17:52,280 --> 00:17:54,908 ¿Es necesario que te flipes tanto? 310 00:17:55,909 --> 00:17:59,454 No sé, ¿es necesario que seas tan bajito? ¿Tan tapón? 311 00:17:59,537 --> 00:18:01,456 ¿Tan tamaño capullín? 312 00:18:01,539 --> 00:18:02,874 Muy buena. 313 00:18:02,957 --> 00:18:07,587 Yo solo digo que hay que concentrarse para llevar esto a cabo. 314 00:18:07,670 --> 00:18:10,465 Podrías comportarte como un hombre. 315 00:18:11,382 --> 00:18:14,344 No puedo creer que aún tenga que aguantar esto. 316 00:18:14,427 --> 00:18:18,014 Eres consciente de que tenemos un enemigo en común, ¿no? 317 00:18:18,097 --> 00:18:21,100 Pero como me juzgas por mi expresión de género, 318 00:18:21,184 --> 00:18:24,854 no te gustan mis camisetas ni que tenga pluma... 319 00:18:24,938 --> 00:18:27,190 No he dicho nada de eso. 320 00:18:27,273 --> 00:18:30,819 No tengo tiempo para explicarte lo que es el subtexto, pero sí. 321 00:18:30,902 --> 00:18:35,031 No me pongo de parte de nadie. En serio, neutralidad. 322 00:18:35,114 --> 00:18:37,325 Pero, para la trampa, Ivan, 323 00:18:37,408 --> 00:18:40,912 la lanza tiene que ser más funcional. 324 00:18:40,995 --> 00:18:43,289 ¡Exacto! Gracias por ponerte de mi parte. 325 00:18:43,373 --> 00:18:46,209 Que sepas que mi lanza es muy funcional. 326 00:18:46,292 --> 00:18:49,087 Y lo más importante es que es un mensaje. 327 00:18:49,170 --> 00:18:52,882 Por el amor de Dios. Al jaguar se la suda tu mensaje. 328 00:18:52,966 --> 00:18:57,470 Quiere matarnos, y lo tiene que matar un hombre de verdad. 329 00:18:57,554 --> 00:18:59,848 Dime, Scotty, ¿qué te hace un hombre? 330 00:18:59,931 --> 00:19:02,559 Muchas cosas: me gusta mear de pie, 331 00:19:02,642 --> 00:19:04,227 me gusta desayunar fuerte 332 00:19:04,310 --> 00:19:08,982 y hago todo lo que puedo para ganar pasta y mantener a mi familia. 333 00:19:09,065 --> 00:19:12,694 No sé si eso es tierno o una frase cliché de un rap. 334 00:19:12,777 --> 00:19:15,363 Mira, que te den por culo, cobarde. 335 00:19:15,446 --> 00:19:16,990 Daos brío, chavales. 336 00:19:17,073 --> 00:19:18,116 Sí. 337 00:19:19,534 --> 00:19:21,411 Os traemos regalos. 338 00:19:24,497 --> 00:19:26,291 ¿Qué coño es eso? 339 00:19:26,374 --> 00:19:27,208 Un cebo. 340 00:19:28,001 --> 00:19:30,128 -Cebo de verdad. -Apesta. 341 00:19:30,211 --> 00:19:33,047 Por eso funcionará. 342 00:19:33,131 --> 00:19:34,883 Mejor que la cecina. 343 00:19:35,842 --> 00:19:36,926 Buen trabajo. 344 00:19:38,428 --> 00:19:39,554 Seña scout. 345 00:19:43,474 --> 00:19:46,686 ¿Qué hacéis, cabrones? ¿Varitas? 346 00:19:46,769 --> 00:19:49,355 Ya está bien, coño. 347 00:19:49,439 --> 00:19:52,358 -No es una varita. -Os lo habéis currado. 348 00:19:52,442 --> 00:19:56,613 Vamos a afilar estas y las llevamos al búnker. 349 00:19:57,363 --> 00:19:58,990 Va a salir bien, joder. 350 00:19:59,073 --> 00:20:00,199 Dios. 351 00:20:01,284 --> 00:20:03,328 ¡Hola! ¡Ahí viene! 352 00:20:04,495 --> 00:20:07,165 -¿Y esa energía? -Dorothy. 353 00:20:09,042 --> 00:20:10,460 ¿Adónde vas? 354 00:20:10,543 --> 00:20:12,420 Al campamento con este leño. 355 00:20:12,503 --> 00:20:15,131 Podemos usarlo de viga o de asiento... 356 00:20:15,214 --> 00:20:18,092 Lo siento, titi. No puedes ir al campamento. 357 00:20:18,176 --> 00:20:20,970 ¿Titi? ¿Por qué no puedo ir? 358 00:20:22,138 --> 00:20:25,099 Las demás están ahí haciendo taichí. 359 00:20:25,183 --> 00:20:26,309 Capoeira. 360 00:20:26,392 --> 00:20:29,479 Un arte marcial de esos tranquilitos. 361 00:20:30,271 --> 00:20:33,900 Pero eso, es sagrado y no podemos interrumpirlo. 362 00:20:36,027 --> 00:20:37,570 -¿Está bien? -Sí. 363 00:20:37,654 --> 00:20:39,072 Es Leah. 364 00:20:39,155 --> 00:20:41,616 Pero ¿te importaría soltar el leño 365 00:20:41,699 --> 00:20:43,201 y ayudarnos a cazar aves? 366 00:20:43,284 --> 00:20:46,871 -Martha no está por la labor. -¿Por? ¿Le pasa algo? 367 00:20:48,164 --> 00:20:53,753 No es por ser indiscreta, pero se escribe D-I-A-R-R-E... 368 00:20:53,836 --> 00:20:56,464 Está bien, tiene el estómago revuelto. 369 00:20:56,547 --> 00:20:57,632 Es... 370 00:20:59,342 --> 00:21:01,469 Entonces, nos acompañas, ¿no? 371 00:21:01,552 --> 00:21:05,974 No tienes puntería, pero prefiero armarte a ti y no a esta. 372 00:21:08,017 --> 00:21:08,851 Ya. 373 00:21:09,435 --> 00:21:11,646 Pues vamos. 374 00:21:11,729 --> 00:21:13,648 No puedo parar. 375 00:21:55,398 --> 00:21:56,691 ¿A que mola? 376 00:21:56,774 --> 00:21:59,986 Como Dot es sencilla, no lo hemos adornado mucho. 377 00:22:00,069 --> 00:22:03,448 He puesto tréboles de cuatro hojas para que le den suerte. 378 00:22:04,949 --> 00:22:07,827 Bueno, no son de cuatro hojas. 379 00:22:07,910 --> 00:22:11,122 -He partido una hoja en dos. -¿Qué te parece? 380 00:22:12,248 --> 00:22:18,212 Chicas, no tengo tiempo para andarme con medias tintas: no. 381 00:22:18,296 --> 00:22:20,214 Rotundo. Os he pedido una guirnalda. 382 00:22:20,298 --> 00:22:22,800 Esto parece una corona triste. 383 00:22:22,884 --> 00:22:27,138 Si lo viera en una puerta, diría que esa persona se ha rendido. 384 00:22:28,139 --> 00:22:29,015 Shelby... 385 00:22:29,849 --> 00:22:31,392 -Lo siento. -No pasa nada. 386 00:22:31,476 --> 00:22:35,480 Me decepciona un poco. Tú no, el resultado, ¿vale? 387 00:22:35,563 --> 00:22:36,439 Y Toni. 388 00:22:37,648 --> 00:22:38,691 Vaya. 389 00:22:38,775 --> 00:22:40,193 Adelante, dímelo claro. 390 00:22:40,276 --> 00:22:43,488 Sabes qué me gusta. ¿No podías darle un toque de color? 391 00:22:43,571 --> 00:22:46,074 Pétalos, bayas, algo que destaque. 392 00:22:46,157 --> 00:22:46,991 Oído cocina. 393 00:22:47,075 --> 00:22:49,327 Le daremos otra vuelta. 394 00:22:49,410 --> 00:22:52,080 Gracias, sé que soy estricta, pero... 395 00:22:52,997 --> 00:22:56,709 ...quiero que vaya genial, ¿vale? 396 00:22:56,793 --> 00:22:59,128 Tranquila. Nos pondremos las pilas. 397 00:23:03,341 --> 00:23:04,717 ¿Eres un clon? 398 00:23:06,094 --> 00:23:07,637 En serio, ¿eres tú misma? 399 00:23:07,720 --> 00:23:11,557 La Toni que conozco le habría partido la cara. 400 00:23:11,641 --> 00:23:13,184 Calla, es monísima. 401 00:23:14,268 --> 00:23:16,145 Cuando se pone así es sexi. 402 00:23:16,229 --> 00:23:18,648 Vale, para. 403 00:23:18,731 --> 00:23:20,066 Qué grima. 404 00:23:22,860 --> 00:23:23,945 Ahora en serio. 405 00:23:24,028 --> 00:23:26,656 Me encanta lo feliz que te hace 406 00:23:27,406 --> 00:23:28,324 y... 407 00:23:29,534 --> 00:23:31,994 ...nunca te había visto tan sosegada. 408 00:23:32,912 --> 00:23:34,497 Sí, es estupendo... 409 00:23:36,124 --> 00:23:38,459 ...pero también se me hace raro. 410 00:23:38,543 --> 00:23:41,838 No sé, es como que tengo mucha fe en ella. 411 00:23:41,921 --> 00:23:44,257 No ocultamos nada. No hay secretos. 412 00:23:46,342 --> 00:23:48,845 No sé, me hace sentir a salvo. 413 00:23:50,263 --> 00:23:51,264 Y eso es nuevo. 414 00:24:05,153 --> 00:24:06,863 La playa está quedando bien. 415 00:24:06,946 --> 00:24:09,365 He montado los tikis y la barra del limbo. 416 00:24:09,448 --> 00:24:11,617 No debería crear expectativas, 417 00:24:11,701 --> 00:24:14,579 pero mi tarta de arena es una puta obra maestra. 418 00:24:14,662 --> 00:24:19,041 Mira el boceto. Tres pisos, llena de conchas. 419 00:24:20,001 --> 00:24:21,294 Y encima, bengalas. 420 00:24:21,377 --> 00:24:23,796 Quedará preciosa. Qué ganas de verla. 421 00:24:23,880 --> 00:24:26,841 Las demás deberían aprender de ti. 422 00:24:26,924 --> 00:24:28,718 Eres la única que me lo pone fácil. 423 00:24:28,801 --> 00:24:31,095 Ya. Es un placer. 424 00:24:31,179 --> 00:24:33,139 Podría funcionar. 425 00:24:33,222 --> 00:24:35,349 Podría ser mágico. 426 00:24:36,142 --> 00:24:40,188 Amigas, champán, buen tiempo, buenas vistas... 427 00:24:40,271 --> 00:24:42,148 Joder, relájate un poco. 428 00:24:42,231 --> 00:24:45,109 No te pongas tan poética con la isla. 429 00:24:45,193 --> 00:24:47,195 No es el puto paraíso. 430 00:24:47,278 --> 00:24:49,697 Dios, Rachel, perdona. 431 00:24:49,780 --> 00:24:52,116 No insinuaba que la isla fuera... 432 00:24:52,200 --> 00:24:54,535 O que no quiera marcharme porque... 433 00:24:54,619 --> 00:24:56,913 Ha sido muy desconsiderado. 434 00:24:56,996 --> 00:24:58,581 -No pasa nada. -Sí pasa. 435 00:24:58,664 --> 00:25:02,376 No debería haberte pedido nada. ¿Es mucho? ¿Cómo estás? 436 00:25:02,460 --> 00:25:04,378 Estoy bien. 437 00:25:05,213 --> 00:25:07,840 Un poco sensible, pero bien. 438 00:25:08,925 --> 00:25:09,759 De verdad. 439 00:25:09,842 --> 00:25:12,970 En serio, corre a ver mi obra maestra, 440 00:25:13,054 --> 00:25:14,889 mi tarta nivel Dios. 441 00:25:15,848 --> 00:25:17,767 Seguro que es magnífica. 442 00:25:18,726 --> 00:25:19,727 Sí. 443 00:25:19,810 --> 00:25:21,020 Choca. 444 00:25:21,103 --> 00:25:24,815 Bueno, desde aquí no llego bien, pero ya es la última caja. 445 00:25:28,486 --> 00:25:30,571 Perdona que no haya bajado. 446 00:25:30,655 --> 00:25:33,449 La claustrofobia es la peor fobia. 447 00:25:34,533 --> 00:25:35,826 Bueno, y la xenofobia. 448 00:25:35,910 --> 00:25:37,954 Menos mal que esa no la tengo. 449 00:25:38,996 --> 00:25:40,164 Lo siento. 450 00:25:49,131 --> 00:25:51,050 ¿Qué puntuación le pondría? 451 00:25:55,805 --> 00:25:56,806 -Un siete. -Sí. 452 00:25:56,889 --> 00:25:58,808 Una regurgitación... 453 00:25:58,891 --> 00:26:00,935 ...de documentación de nivel siete. 454 00:26:01,018 --> 00:26:03,813 -No está mal. -Gracias. 455 00:26:04,689 --> 00:26:07,942 ¿Crees que Seth me cogería de prácticas? 456 00:26:08,025 --> 00:26:11,153 Haría cualquier cosa. 457 00:26:12,154 --> 00:26:13,698 Menos mudarme a Chicago. 458 00:26:13,781 --> 00:26:16,993 Mi nariz no aguantaría ni un día en ese clima y... 459 00:26:19,996 --> 00:26:21,163 Perdona. 460 00:26:25,584 --> 00:26:28,671 No pretendo hablar por los codos. Sé que me paso. 461 00:26:29,839 --> 00:26:31,132 Sí. Quizá. 462 00:26:31,966 --> 00:26:32,800 No te ofendas. 463 00:26:35,970 --> 00:26:39,015 Apenas hablaba hasta los siete años. 464 00:26:39,098 --> 00:26:41,809 Ceceaba y me daba vergüenza. 465 00:26:43,185 --> 00:26:46,689 Cuando se me quitó, supongo que quise compensarlo. 466 00:26:47,690 --> 00:26:50,818 Una vez, durante la cena, mi padre le dijo a mi madre: 467 00:26:50,901 --> 00:26:54,196 "Me arrepiento de haberle pagado tanto al doctor Brimmer". 468 00:26:55,489 --> 00:26:57,325 El logopeda. 469 00:26:59,160 --> 00:27:01,829 Vaya, qué duro. 470 00:27:01,912 --> 00:27:04,373 Son gente dura. Son así. 471 00:27:05,916 --> 00:27:11,213 Funcionó con mi hermano y mi hermana. Son sobrehumanos, básicamente. 472 00:27:11,297 --> 00:27:15,760 Son superpopulares, jugaban al vóley en la USC 473 00:27:15,843 --> 00:27:20,056 y son modelos de una clínica de ortodoncia sostenible. 474 00:27:21,807 --> 00:27:22,683 Luego... 475 00:27:24,477 --> 00:27:26,937 ...estoy yo... 476 00:27:28,856 --> 00:27:33,652 ...sin amigos y con predisposición a la urticaria. 477 00:27:35,529 --> 00:27:38,949 Por eso me mandaron a este retiro. 478 00:27:39,033 --> 00:27:40,659 Para que fuera menos... 479 00:27:41,827 --> 00:27:42,787 ...así. 480 00:27:45,581 --> 00:27:47,792 "Así haces callo", dijo mi madre. 481 00:27:50,127 --> 00:27:51,337 Quizá esté funcionando. 482 00:27:53,798 --> 00:27:54,882 ¿Tú crees? 483 00:27:55,383 --> 00:27:56,675 Sigues vivo. 484 00:27:58,386 --> 00:27:59,595 Estás haciendo amigos. 485 00:28:04,308 --> 00:28:05,601 ¡San Diego! 486 00:28:07,019 --> 00:28:09,105 Venga, vamos a tender la trampa. 487 00:28:09,188 --> 00:28:12,149 -Al lío. -Bien, a trabajar. 488 00:28:13,859 --> 00:28:15,403 ¿Me pasas otra cuerda? 489 00:28:17,279 --> 00:28:18,364 -¿Otras dos? -Toma. 490 00:28:18,656 --> 00:28:19,824 Y dos por aquí. 491 00:28:20,282 --> 00:28:21,575 Pásame dos. 492 00:28:21,700 --> 00:28:23,035 ¿Dos más? 493 00:28:38,300 --> 00:28:42,012 ¿Podemos hacer eso de juntar las manos y gritar? 494 00:28:43,514 --> 00:28:45,516 -¿Qué? A mí me gustó. -No. 495 00:28:45,599 --> 00:28:49,728 En esta zona tenemos que ser tan sigilosos como el jaguar. 496 00:28:53,232 --> 00:28:55,609 ¡Sorpresa! 497 00:28:56,360 --> 00:28:57,319 ¡Sí! 498 00:28:57,403 --> 00:28:59,655 Os odio. 499 00:28:59,738 --> 00:29:00,781 A todas. 500 00:29:00,865 --> 00:29:03,200 Nosotras también te queremos. 501 00:29:03,284 --> 00:29:08,414 Aunque me lo veía venir. Tu cara de póker es penosa. 502 00:29:08,497 --> 00:29:12,418 Vale, no soy muy discreta, sigamos. 503 00:29:12,835 --> 00:29:16,881 Por nuestra reina supercurranta. 504 00:29:18,841 --> 00:29:19,842 Y... 505 00:29:21,635 --> 00:29:22,803 JUBILADA 506 00:29:22,887 --> 00:29:24,263 ¡Jubilada! 507 00:29:25,264 --> 00:29:27,099 Eh, ¡oye! 508 00:29:27,183 --> 00:29:31,437 Fatin os ha delatado, pero sé que lo has organizado tú. 509 00:29:36,066 --> 00:29:39,361 Bueno, ya está bien. ¡Que empiece la fiesta! 510 00:30:55,062 --> 00:30:56,063 A ver... 511 00:30:57,565 --> 00:31:01,944 Voy a decir una cosa, y el listón está por los suelos, 512 00:31:02,611 --> 00:31:03,529 pero... 513 00:31:05,781 --> 00:31:08,409 ...es el mejor cumpleaños de mi vida. 514 00:31:15,541 --> 00:31:18,836 El mío fue hace dos años. 515 00:31:18,919 --> 00:31:21,255 Toni y yo nos colamos en un casino. 516 00:31:21,338 --> 00:31:25,009 Sí, Marty quería ver a esos magos frikis. 517 00:31:25,092 --> 00:31:28,679 Eran Penn y Teller y son ilusionistas. 518 00:31:28,762 --> 00:31:31,599 Para ilusionista yo, eludiendo al segurata. 519 00:31:31,682 --> 00:31:35,019 Suena memorable, pero aquí gana cuando cumplí 16. 520 00:31:35,102 --> 00:31:39,064 La temática era El gran Gatsby, alquilamos un coche antiguo 521 00:31:39,148 --> 00:31:41,817 y mi padre me puso un vídeo sorpresa 522 00:31:41,900 --> 00:31:43,777 de nada más y nada menos que... 523 00:31:45,404 --> 00:31:46,780 ...Joel Scott Osteen. 524 00:31:47,656 --> 00:31:48,741 Es... 525 00:31:49,617 --> 00:31:50,743 O sea... 526 00:31:51,577 --> 00:31:53,954 ¿Qué? Estuvo genial. A mí me encantó. 527 00:31:58,876 --> 00:32:00,085 Esto... 528 00:32:02,129 --> 00:32:03,714 ...me recuerda... 529 00:32:09,803 --> 00:32:13,515 ...que ahora solo celebraré un cumpleaños. 530 00:32:21,649 --> 00:32:22,608 En vez de dos. 531 00:32:27,571 --> 00:32:29,573 A la mierda vuestros cumpleaños. 532 00:32:43,712 --> 00:32:44,713 Ya voy yo. 533 00:32:45,381 --> 00:32:47,049 -Dot, no. -¿Qué? 534 00:32:47,132 --> 00:32:49,468 Sí, quizá deberías... 535 00:32:49,551 --> 00:32:51,470 ...comportarte según tu edad. 536 00:32:51,553 --> 00:32:54,640 Ahora soy mayor de edad, así que... 537 00:32:54,723 --> 00:32:58,310 -Entonces, al revés. -Ese es nuestro regalo. 538 00:32:59,645 --> 00:33:01,563 Te has jubilado, reina. 539 00:33:01,647 --> 00:33:02,981 Como Barbara. 540 00:33:04,817 --> 00:33:06,735 Yo me ocupo, ¿vale? 541 00:33:13,117 --> 00:33:14,451 No va a funcionar. 542 00:33:15,869 --> 00:33:17,788 Tío, ¿por qué sueltas eso? 543 00:33:17,871 --> 00:33:21,875 -Has tendido la trampa. -Eso, Hen, no empieces. 544 00:33:21,959 --> 00:33:25,212 No digo que vayamos a morir, sino que hay que adaptarse. 545 00:33:25,295 --> 00:33:28,090 Estadísticamente, el primer plan no sale bien. 546 00:33:28,173 --> 00:33:32,428 ¿Habéis visto los primeros bocetos de Bugs Bunny, del artista original? 547 00:33:32,511 --> 00:33:33,387 Sí. 548 00:33:34,722 --> 00:33:35,597 Yo sí. 549 00:33:38,851 --> 00:33:39,893 ¿Sí? 550 00:33:39,977 --> 00:33:43,772 No, imbécil, te estoy tomando el pelo. ¿Cómo voy a ver eso? 551 00:33:45,357 --> 00:33:48,819 En fin. Son horribles. 552 00:33:48,902 --> 00:33:51,363 Bugs parece la alucinación de un tripi. 553 00:34:34,114 --> 00:34:35,031 Sigue vivo. 554 00:34:42,748 --> 00:34:46,585 Joder, va a saltar, va a salir. ¡Ivan! ¡Dámela! 555 00:36:06,498 --> 00:36:07,833 ¡Sí! 556 00:36:16,967 --> 00:36:20,053 ¡Pero qué tío! 557 00:36:21,597 --> 00:36:24,766 Dios, no hay ritmo en ese ADN. 558 00:36:25,642 --> 00:36:29,104 Parece que baile en KitKot en vez de TikTok. 559 00:36:33,483 --> 00:36:34,818 Oye, quería... 560 00:36:35,903 --> 00:36:37,613 Quería decirte que... 561 00:36:38,488 --> 00:36:40,866 ...aguantaste bien en el búnker. 562 00:36:40,949 --> 00:36:42,701 Y tú huiste. 563 00:36:42,784 --> 00:36:44,369 Qué viril. 564 00:36:44,453 --> 00:36:47,956 Por necesidad. En esos casos, muere uno de los dos. 565 00:36:48,040 --> 00:36:49,750 No iba a ser yo. 566 00:36:52,252 --> 00:36:53,503 Sé que es tu rollo, 567 00:36:53,587 --> 00:36:57,549 pero no vas a ganarme con coñitas, ¿vale? 568 00:36:57,633 --> 00:37:01,053 Necesito algo significativo. 569 00:37:01,637 --> 00:37:03,472 Estaba en ello, ¿vale? 570 00:37:07,017 --> 00:37:10,562 Lo que dije antes no estuvo bien. 571 00:37:12,064 --> 00:37:13,565 Me pasé. 572 00:37:15,400 --> 00:37:17,402 No sé... 573 00:37:17,486 --> 00:37:21,406 No sé por qué lo digo ni por qué pienso así, pero... 574 00:37:23,992 --> 00:37:24,868 ...lo siento. 575 00:37:32,626 --> 00:37:33,710 Te perdono. 576 00:37:39,800 --> 00:37:41,635 -¡Anda! -Bien, ¿no? 577 00:37:41,718 --> 00:37:43,762 Wakanda por siempre, hermano. 578 00:37:46,390 --> 00:37:51,311 ¡Soy un gladiador! 579 00:37:52,229 --> 00:37:55,607 No, no pienso dejar que se lleve todo el mérito. 580 00:37:55,691 --> 00:37:57,859 -Corre. -¡Llevadme al norte! 581 00:37:59,152 --> 00:38:00,737 ¡Alzadme! 582 00:38:01,196 --> 00:38:03,490 -¡Otra! -Toma, machote. 583 00:38:04,783 --> 00:38:07,953 Sí, guerrero O'Connor, sí. 584 00:38:08,036 --> 00:38:12,833 Diste el golpe de gracia, pero ¿qué es un caballero sin su arma? 585 00:38:12,916 --> 00:38:16,962 Si no fuera por mi arma, ¿qué coño habría pasado? 586 00:38:17,045 --> 00:38:19,381 ¿No es ella la auténtica heroína...? 587 00:38:20,173 --> 00:38:23,760 -¿Dónde está? -Tu lanza está ahí. 588 00:38:24,636 --> 00:38:26,263 Daba bastante asco. 589 00:38:28,765 --> 00:38:31,059 Excalibur ha muerto por nosotros. 590 00:38:31,143 --> 00:38:34,146 ¡El sacrificio definitivo! 591 00:38:34,813 --> 00:38:36,023 La clavamos... 592 00:38:36,106 --> 00:38:39,609 Deberías estar en sus hombros bebiendo Gatorade. 593 00:38:39,693 --> 00:38:40,736 No. 594 00:38:41,570 --> 00:38:42,904 ¡La hundiste! 595 00:38:43,989 --> 00:38:46,616 Lo has sacado adelante. 596 00:38:46,700 --> 00:38:48,076 Con improvisación. 597 00:38:49,703 --> 00:38:52,122 Mira, esto... 598 00:38:53,540 --> 00:38:55,042 Esto ha sido cosa tuya. 599 00:38:57,127 --> 00:38:58,462 No. 600 00:38:58,545 --> 00:39:01,840 Ya que estamos repartiendo gloria, 601 00:39:01,923 --> 00:39:04,885 un aplauso para el tío que lo puso en marcha. 602 00:39:04,968 --> 00:39:09,181 El cerebro del plan, Seth Novak, alias Verti2. 603 00:39:09,347 --> 00:39:10,807 ¡Sí! 604 00:39:13,810 --> 00:39:15,479 ¡Que hable! 605 00:39:16,229 --> 00:39:17,355 No. 606 00:39:19,357 --> 00:39:22,861 Vale, a lo mejor tengo cinco minutillos preparados. 607 00:39:22,944 --> 00:39:25,238 ¿Cómo estáis esta noche? 608 00:39:25,572 --> 00:39:26,907 ¡Bien! 609 00:39:26,990 --> 00:39:29,284 ¿Alguien ha venido con su pareja? 610 00:39:29,367 --> 00:39:32,496 ¿Hay recién casados entre el público? ¿No? Vale. 611 00:39:32,579 --> 00:39:36,958 ¿Y náufragos? ¿Hay alguien en una puta isla desierta? 612 00:39:37,042 --> 00:39:39,002 -¡Sí! -¡Todos! 613 00:39:39,086 --> 00:39:42,380 Recuerdo como si fuera ayer el día que os conocí... 614 00:39:43,507 --> 00:39:44,466 ...a cada uno. 615 00:39:44,549 --> 00:39:47,803 No es que tengáis nada de especial, 616 00:39:47,886 --> 00:39:52,432 pero ¿cómo olvidar una catástrofe aérea? 617 00:39:53,058 --> 00:39:55,602 No, en serio, me... 618 00:39:56,394 --> 00:39:59,356 Me causasteis una gran impresión aquel día. 619 00:40:01,316 --> 00:40:05,570 Recuerdo a Scotty y Bo, que iban juntos a muerte. 620 00:40:05,654 --> 00:40:09,574 Seguro que no esperabais que la muerte fuera una opción real. 621 00:40:09,658 --> 00:40:11,576 -No. -Pues no. 622 00:40:12,452 --> 00:40:15,997 Recuerdo a Ivan con sus mocasines 623 00:40:16,081 --> 00:40:18,625 y, a ver, sé que están un poco machacados, 624 00:40:18,708 --> 00:40:20,752 pero podrías prestármelos un día. 625 00:40:20,836 --> 00:40:22,379 -Lo hablaremos. -Sí. 626 00:40:23,421 --> 00:40:27,008 Josh, que a la media hora de conocerlo 627 00:40:27,092 --> 00:40:30,303 ya me había ofrecido seis remedios homeopáticos 628 00:40:30,387 --> 00:40:32,722 y una sustancia de clase dos. 629 00:40:33,348 --> 00:40:37,102 Guay, y no recuerdo a Henry, porque ni falta que hace. 630 00:40:38,728 --> 00:40:39,771 Bien. 631 00:40:40,814 --> 00:40:46,069 Y Kirin, que me pareció un capullo chuloplaya. 632 00:40:47,320 --> 00:40:50,115 ¿Cuándo vas a hacerme cambiar de opinión? 633 00:40:51,116 --> 00:40:53,869 -Verti2, la madre que te parió. -Es broma. 634 00:40:54,744 --> 00:40:57,205 No me hagas daño, por favor. Siéntate. 635 00:40:57,289 --> 00:41:02,335 Ahora en serio, sin tu actitud de actuar sin pensar... 636 00:41:02,419 --> 00:41:07,591 Nos has ayudado más de una vez. Te respeto. 637 00:41:11,219 --> 00:41:12,554 Y luego está Raf. 638 00:41:12,637 --> 00:41:16,391 No es un chiste, no hay chascarrillo. 639 00:41:16,474 --> 00:41:20,228 El primer día nos enfrentamos a cosas muy chungas juntos y... 640 00:41:22,606 --> 00:41:25,859 No sé si es porque eres un hombre de pocas palabras, 641 00:41:25,942 --> 00:41:29,821 pero gracias a la paz que transmites conservo la cordura. 642 00:41:33,325 --> 00:41:34,784 ¡No nos conocíamos de nada! 643 00:41:35,994 --> 00:41:40,540 Desconocidos, y unimos fuerzas y ¿qué coño hemos conseguido? 644 00:41:40,624 --> 00:41:42,876 ¡Desconocidos, y unimos fuerzas 645 00:41:42,959 --> 00:41:46,546 y matamos a un puto jaguar! 646 00:41:55,013 --> 00:41:56,223 Buenísimo, tío. 647 00:41:56,306 --> 00:41:57,432 Lo conseguimos. 648 00:42:04,231 --> 00:42:06,316 ¡Toma calvo, chaval! 649 00:42:12,989 --> 00:42:14,950 ¡Toma calvo! 650 00:42:16,409 --> 00:42:17,744 ¿De qué coño vas? 651 00:42:25,335 --> 00:42:26,628 ¡Vuelve! 652 00:42:27,963 --> 00:42:30,590 Venga, cabrones, a beber. 653 00:42:51,194 --> 00:42:52,529 No se va. 654 00:42:55,532 --> 00:42:56,491 ¿El dolor? 655 00:43:01,705 --> 00:43:02,872 Te entiendo. 656 00:43:13,925 --> 00:43:15,260 Mi mejor amiga... 657 00:43:17,470 --> 00:43:19,055 ...se suicidó el año pasado. 658 00:43:26,271 --> 00:43:29,899 Y sé que es difícil culpar a una sola persona, 659 00:43:32,527 --> 00:43:34,070 pero, en gran parte, fui yo. 660 00:43:39,367 --> 00:43:40,493 La besé. 661 00:43:42,787 --> 00:43:47,917 Nuestros padres se enteraron y dije que había sido al revés. 662 00:43:50,170 --> 00:43:54,591 Les hice creer que le pasaba algo, que estaba enferma. 663 00:43:57,260 --> 00:43:59,637 Ella también se lo creyó. 664 00:44:05,143 --> 00:44:06,227 La culpa... 665 00:44:08,897 --> 00:44:11,149 La vergüenza que sentí... 666 00:44:14,194 --> 00:44:16,071 A veces quise... 667 00:44:17,405 --> 00:44:18,573 ...seguir sus pasos. 668 00:44:24,329 --> 00:44:25,663 ¿Cómo se llamaba? 669 00:44:28,583 --> 00:44:29,501 Becca. 670 00:44:30,335 --> 00:44:35,090 ¿Y cómo te recuperas de algo así? 671 00:44:40,970 --> 00:44:43,431 "Señor, eres mi escudo. 672 00:44:43,515 --> 00:44:45,141 "Mi defensor. 673 00:44:45,225 --> 00:44:48,019 "Mi sanación. Quien me sostiene. 674 00:44:48,103 --> 00:44:51,773 "Eres mi paz. Eres mi alegría. Mi sabiduría y mi fuerza. 675 00:44:51,856 --> 00:44:55,402 "Eres gloria y quien mantiene en alto mi cabeza". 676 00:44:57,570 --> 00:44:58,822 Fue la fe. 677 00:45:00,073 --> 00:45:02,992 Me aferré a esas palabras. 678 00:45:03,076 --> 00:45:05,662 "Eres mi escudo, mi defensor", todo eso. 679 00:45:05,745 --> 00:45:08,123 Una y otra vez, como un mantra. 680 00:45:08,206 --> 00:45:10,417 Me dio una sensación de estabilidad. 681 00:45:12,669 --> 00:45:14,462 Hasta que la asumí. 682 00:45:21,052 --> 00:45:22,429 "Señor..." 683 00:45:23,805 --> 00:45:26,307 -"Eres mi escudo". -"Eres mi escudo". 684 00:45:26,391 --> 00:45:28,393 -"Mi defensor". -"Mi defensor". 685 00:45:28,476 --> 00:45:30,812 -"Eres mi paz". -"Eres mi paz". 686 00:45:30,895 --> 00:45:32,522 -"Mi alegría". -"Mi alegría". 687 00:45:32,605 --> 00:45:35,692 -"Mi sabiduría y mi fuerza". -"Mi sabiduría y mi fuerza". 688 00:45:35,775 --> 00:45:37,652 -"Eres gloria". -"Eres gloria". 689 00:45:37,735 --> 00:45:41,948 -"Quien mantiene en alto mi cabeza". -"Quien mantiene en alto mi cabeza". 690 00:45:46,202 --> 00:45:47,162 Amén. 691 00:46:07,307 --> 00:46:08,641 ¡A celebrarlo! 692 00:46:16,399 --> 00:46:18,610 Te encontré. 693 00:46:22,280 --> 00:46:24,073 Me tenías preocupado, tío. 694 00:46:27,327 --> 00:46:28,536 Colega. 695 00:46:28,620 --> 00:46:30,747 Tienes que... 696 00:46:32,081 --> 00:46:36,419 No dejes que te afecte, 697 00:46:36,503 --> 00:46:38,922 porque entonces ganan ellos. 698 00:46:39,005 --> 00:46:40,173 Te lo digo yo. 699 00:46:40,256 --> 00:46:42,842 Sé cómo te sientes. 700 00:46:42,926 --> 00:46:44,511 Una vez, 701 00:46:44,594 --> 00:46:47,972 Chloe King me bajó los pantalones 702 00:46:48,056 --> 00:46:50,517 durante el concurso de ortografía. 703 00:46:51,726 --> 00:46:54,437 Fue exactamente igual, 704 00:46:54,521 --> 00:46:59,526 pero me quedé en calzoncillos deletreando "amnistía". 705 00:46:59,609 --> 00:47:03,154 Y no es lo mismo, pero, una vez, 706 00:47:03,238 --> 00:47:07,283 mi hermano me obligó a chupar el asiento del váter. 707 00:47:08,243 --> 00:47:10,328 -Por debajo, además... -Josh. 708 00:47:13,540 --> 00:47:14,582 Gracias. 709 00:47:15,875 --> 00:47:16,918 De verdad. 710 00:47:18,002 --> 00:47:19,003 Pero estoy bien. 711 00:47:26,970 --> 00:47:28,263 Aquí estamos. 712 00:47:31,516 --> 00:47:34,561 Menos ahora, porque... 713 00:47:36,271 --> 00:47:37,313 ...voy a dormir. 714 00:47:39,023 --> 00:47:40,400 "Buenas noches, Joshy". 715 00:47:58,835 --> 00:48:00,628 Yo no estaba presente. 716 00:48:02,672 --> 00:48:05,008 Estaba con los demás, así que... 717 00:48:06,593 --> 00:48:07,802 ...me enteré luego. 718 00:48:10,638 --> 00:48:11,639 Sigue. 719 00:48:13,933 --> 00:48:14,976 Por favor. 720 00:48:18,771 --> 00:48:20,690 No debería decírselo a nadie. 721 00:48:23,026 --> 00:48:24,360 Pero no sé. 722 00:48:27,030 --> 00:48:28,364 A veces... 723 00:48:30,950 --> 00:48:32,702 ...quiero decirlo en voz alta. 724 00:48:34,746 --> 00:48:36,414 Necesito escucharlo. 725 00:48:43,963 --> 00:48:45,089 Se acercó a él... 726 00:48:46,966 --> 00:48:48,259 ...y... 727 00:48:50,303 --> 00:48:51,596 Y... 728 00:48:53,348 --> 00:48:54,265 Raf. 729 00:49:02,815 --> 00:49:04,192 Nos están escuchando. 730 00:49:08,571 --> 00:49:10,239 Encontraremos otra manera. 731 00:49:12,992 --> 00:49:14,535 Encontraré otra manera. 732 00:49:23,378 --> 00:49:24,921 Estoy muy cansado. 733 00:49:26,172 --> 00:49:27,090 Perdona. 734 00:49:29,967 --> 00:49:31,469 ¿Qué acaba de pasar? 735 00:49:31,552 --> 00:49:34,764 -¡Estaba a punto de decirlo! -Y le ha parado. 736 00:49:34,847 --> 00:49:38,643 -Nos la ha metido doblada. -Voy a por ella. 737 00:49:38,726 --> 00:49:41,187 -Hablaré con ella y nos reunimos. -¡No! 738 00:49:47,485 --> 00:49:49,904 No soporto a la gente prometedora. 739 00:49:51,280 --> 00:49:54,117 Te llevas un mal trago cuando te decepcionan. 740 00:50:22,019 --> 00:50:23,271 ¿Seth? 741 00:50:23,354 --> 00:50:25,565 ¿Te crees que soy como tú? 742 00:50:27,316 --> 00:50:30,027 -¿Eso crees? -¿Qué he hecho? 743 00:50:30,111 --> 00:50:32,196 ¡No nos parecemos en nada! 744 00:50:32,280 --> 00:50:34,615 ¡En nada, coño! 745 00:50:34,699 --> 00:50:35,658 ¡En nada! 746 00:50:44,000 --> 00:50:46,669 ¡No te muevas! 747 00:51:08,941 --> 00:51:10,359 No nos parecemos en nada. 748 00:51:10,443 --> 00:51:11,778 No soy... 749 00:51:11,861 --> 00:51:12,987 No soy como tú. 750 00:51:13,070 --> 00:51:14,489 No nos... 751 00:51:14,572 --> 00:51:16,741 No nos parecemos en nada. 752 00:51:18,117 --> 00:51:19,368 No soy... 753 00:53:33,127 --> 00:53:35,129 Subtítulos: Marta Aulet 754 00:53:35,212 --> 00:53:37,214 Supervisor creativo Santi Aguirre