1 00:00:00,835 --> 00:00:04,714 Forty, forty-one, forty-two. 2 00:00:05,548 --> 00:00:08,134 Forty-two na araw sa lintik na batong 'to. 3 00:00:08,217 --> 00:00:11,011 -Pinangatawanan mo talagang mag-journal. -Oo. 4 00:00:11,095 --> 00:00:14,014 Para pahirapan ang sarili ko, 5 00:00:14,098 --> 00:00:17,601 iniisip ko palagi kung ano sana ang ginagawa ko ngayon. 6 00:00:17,685 --> 00:00:20,938 -Kung 'di ito nangyari. -Ano nga ba? 7 00:00:21,021 --> 00:00:24,567 Nasa med-spa siguro ako, nagpapalaser ng buhok sa ibaba. 8 00:00:24,650 --> 00:00:28,654 Ritwal ko 'yon bago kami pumunta sa Majorca ng pamilya ko. 9 00:00:28,738 --> 00:00:30,406 Ano'ng petsa na ba? 10 00:00:30,489 --> 00:00:34,076 Ang hirap basahin ng oras dito. 11 00:00:34,160 --> 00:00:36,120 Ngayon ay Hulyo 18. 12 00:00:40,916 --> 00:00:41,959 Naku. 13 00:00:42,960 --> 00:00:43,878 Bakit? 14 00:00:44,962 --> 00:00:46,505 Wala. Kaarawan ko lang. 15 00:00:46,589 --> 00:00:49,550 Ngayon. 18 na ako. 16 00:00:53,888 --> 00:00:54,764 Hindi. 17 00:00:55,681 --> 00:00:58,726 'Wag mong sabihin sa iba, Fatin. Pakiusap. 18 00:00:58,809 --> 00:01:00,728 Makinig ka muna. 19 00:01:00,811 --> 00:01:02,813 Sasabihin ko 'yon sa iba. 20 00:01:02,897 --> 00:01:04,565 'Di ako nagdiriwang ng kaarawan. 21 00:01:04,648 --> 00:01:06,233 Kalokohan lang 'yon. 22 00:01:06,317 --> 00:01:07,860 At makasarili. At... 23 00:01:09,028 --> 00:01:11,071 "Pagbati sa aking sarili. 24 00:01:11,154 --> 00:01:14,867 pinanganak ako ngayon, oras na para magpakalasing." 25 00:01:14,950 --> 00:01:17,495 Itigil na natin 'to. 26 00:01:22,166 --> 00:01:24,376 Hulaan n'yo kung anong petsa na. 27 00:01:24,460 --> 00:01:27,379 Palamigin ang alak at magpakalibog. 28 00:01:28,923 --> 00:01:31,425 Kaarawan ni Dorothy ngayon. 29 00:01:36,972 --> 00:01:39,266 Gaano katagal ko pa 'tong gagawin? 30 00:01:39,350 --> 00:01:43,187 Ikaw ang bahala. 31 00:01:43,270 --> 00:01:45,856 Pero ilang oras ko na siyang kasama, 32 00:01:45,940 --> 00:01:48,609 at 'di ko alam kung... 33 00:01:48,692 --> 00:01:51,612 May patutunguhan ba 'to. 34 00:01:51,695 --> 00:01:53,531 Sinabi ko na ang lahat ng alam ko. 35 00:01:54,406 --> 00:01:58,160 May nangyari noong ika-15 araw, at wala sa kanilang nagsasabi niyon. 36 00:01:59,537 --> 00:02:01,664 Bakit bigla kang nagdadalawang isip? 37 00:02:01,747 --> 00:02:04,542 'Di ka ba nagtitiwala sa amin? 38 00:02:04,625 --> 00:02:05,626 Oo. 39 00:02:05,709 --> 00:02:08,629 Isa pa, mapagkunwari kayo. 40 00:02:11,131 --> 00:02:14,927 -'Di kami kasinggaling n'yo roon. -'Di ka naniniwala ka riyan, 'di ba? 41 00:02:15,010 --> 00:02:17,346 Ang galing nga niya eh. 42 00:02:17,429 --> 00:02:21,892 'Di ko akalaing mauuto niya ako sa pagkukunwari ng panic attack. 43 00:02:21,976 --> 00:02:23,227 Pagkakamali mo 'yon. 44 00:02:23,310 --> 00:02:25,813 Pero kung malalaman niya ang nangyari sa mga lalaki, 45 00:02:25,896 --> 00:02:27,606 sabihin nating patas na. 46 00:02:32,194 --> 00:02:35,906 Grabe ang galit mo sa kaniya eh. 47 00:02:35,990 --> 00:02:38,825 'Di masaya ang maloko nang ganoon. 48 00:02:38,909 --> 00:02:42,788 Mas masayang ikaw ang nanloloko, 'di ba? 49 00:02:42,872 --> 00:02:47,918 Alam mo ang kailangan mo? Mga patunay. 50 00:02:51,547 --> 00:02:52,673 Mga tala. 51 00:02:53,591 --> 00:02:56,260 Ng mga tawag sa 'yo ni Jeff, 52 00:02:56,343 --> 00:02:59,889 at sa mga guro mo, pati na sa awtoridad. 53 00:02:59,972 --> 00:03:01,765 Tinatanong ang kalagayan mo. 54 00:03:06,353 --> 00:03:07,271 Totoo? 55 00:03:07,354 --> 00:03:08,981 Sinubukan niya, Leah. 56 00:03:09,648 --> 00:03:11,567 'Di siya sumuko, 57 00:03:11,650 --> 00:03:14,445 kaya naging problema namin 'yon. 58 00:03:18,073 --> 00:03:19,533 'Di mo siya sasaktan. 59 00:03:19,617 --> 00:03:21,285 Kung gagawin mo ang tama. 60 00:03:22,161 --> 00:03:26,248 Kung tutulungan mo kami, hahayaan namin kayong mag-usap. 61 00:03:44,558 --> 00:03:46,101 Ano'ng problema? Ayos ka lang ba? 62 00:03:47,227 --> 00:03:50,189 -Nakarinig ako ng mga boses. -May sumunod ba sa 'yo? 63 00:03:53,692 --> 00:03:57,363 'Di na gagana ang ginagawa natin. 64 00:03:57,446 --> 00:04:01,200 -Para kang nakikipaghiwalay. -'Wag kang magbiro. Ang bagal nito. 65 00:04:01,282 --> 00:04:04,787 Nauubusan na tayo ng oras. Malapit na akong mabunyag. 66 00:04:04,870 --> 00:04:05,955 Huminga ka muna. 67 00:04:06,037 --> 00:04:08,874 -Kailangan na nating kumilos. -Leah. 68 00:04:12,127 --> 00:04:13,087 Uminom ka. 69 00:04:21,595 --> 00:04:23,263 'Di ito ang paborito kong flavor. 70 00:04:25,349 --> 00:04:29,561 'Yan lang ang nakalagay sa berdeng bote. 71 00:04:31,981 --> 00:04:34,525 Ang pamilya ko, laging nagdadala 72 00:04:34,608 --> 00:04:37,820 ng mga bote namin sa kalakalan para kumita. 73 00:04:37,903 --> 00:04:41,657 Mura lang ang benta sa mga berdeng bote, kaya tinatabi ko na lang. 74 00:04:41,740 --> 00:04:45,369 Iniipon ko sa kwarto ko, sa harap ng bintana, 75 00:04:45,452 --> 00:04:47,871 at paglubog ng araw, at nailawan 'yon... 76 00:04:48,664 --> 00:04:50,082 Kumikinang sila. 77 00:04:52,710 --> 00:04:54,586 Kailangan nating makauwi. 78 00:04:55,629 --> 00:04:56,755 Oo. 79 00:04:56,839 --> 00:04:58,007 Alam ko. 80 00:05:01,260 --> 00:05:03,137 Ayon sa plano natin... 81 00:05:04,847 --> 00:05:05,931 ano'ng unang gagawin? 82 00:05:08,267 --> 00:05:09,518 Magparami. 83 00:05:09,601 --> 00:05:12,146 Hahanapin natin ang iba, at isasama sila. 84 00:05:12,229 --> 00:05:15,607 Kilala ko ang mga babae, at alam ko sino'ng uunahin. Pero... 85 00:05:16,608 --> 00:05:18,277 kailangan ko kayong makilala. 86 00:05:18,360 --> 00:05:21,030 Ang mga kahinaan at lakas ng iba, 87 00:05:22,573 --> 00:05:23,782 sino'ng mapagkakatiwalaan. 88 00:05:28,912 --> 00:05:32,458 May isang araw... Kung kailan... 89 00:05:34,042 --> 00:05:36,754 nakilala naming lubos ang isa't isa. 90 00:05:38,422 --> 00:05:40,758 'Yon ang araw na nagdesisyon kaming... 91 00:05:40,841 --> 00:05:43,218 ...paligiran ang lintik na pusa na 'yon, 92 00:05:43,302 --> 00:05:45,596 gamit ang mga sibat na gagawin natin, 93 00:05:45,679 --> 00:05:50,601 tapos saksakin natin siya nang marahas Saksak! 94 00:05:51,810 --> 00:05:54,772 -Patay. -'Yon ang plano mo? 95 00:05:54,855 --> 00:05:57,191 'Di ko 'yan maintindihan. 96 00:05:57,274 --> 00:06:00,944 Parang human cell. Gaya ng ginuguhit natin sa biology. 97 00:06:01,028 --> 00:06:04,239 -Ribosome ba 'yan? -'Yan 'yong jag! 98 00:06:04,323 --> 00:06:07,910 -Bo, 'di ba mukha namang jag? -Medyo malabo. 99 00:06:07,993 --> 00:06:10,204 'Di natin 'yon masasaksak nang basta-basta. 100 00:06:11,246 --> 00:06:12,956 'Di ito ang lugar n'yo. 101 00:06:13,040 --> 00:06:15,459 Ano kamo? 'Di mo ako kilala. 102 00:06:15,542 --> 00:06:19,671 Malay mo, nakatira ako dati sa mayamang lugar. 103 00:06:19,755 --> 00:06:20,631 Hindi. 104 00:06:20,714 --> 00:06:22,424 Kung pangit ang ideya ko, 105 00:06:22,508 --> 00:06:24,718 parinig ako ng sa iyo. 106 00:06:24,802 --> 00:06:28,555 O 'di mo ba kayang mag-isip, bobo? 107 00:06:28,639 --> 00:06:30,265 Ano'ng tinawag mo sa akin? 108 00:06:30,349 --> 00:06:33,435 -Narinig mo ako, Big Bird gago! -Uy, kalma. 109 00:06:33,518 --> 00:06:35,229 May punto kayong pareho. 110 00:06:35,312 --> 00:06:39,233 Tama is Kirin. Delikado ang plano mo. 111 00:06:39,316 --> 00:06:42,111 Pero Scotty, tama ang naisip mong paggamit ng sibat. 112 00:06:42,194 --> 00:06:44,279 'Yon ang pinakamagandang armas natin. 113 00:06:45,197 --> 00:06:46,740 Uy, boy scout. Ano sa tingin mo? 114 00:06:46,824 --> 00:06:49,535 Ano mang gagawin natin, dapat mula sa malayo. 115 00:06:49,618 --> 00:06:51,870 Wala tayong pangmalayuang baril. 116 00:06:51,954 --> 00:06:53,789 -Kaya kailangan natin ng trap. -Sige. 117 00:06:53,872 --> 00:06:56,875 'Di ko alam kung gagana ba 'to, 118 00:06:56,959 --> 00:06:58,919 o pampelikula lang, 119 00:06:59,002 --> 00:07:02,714 pero p'wede tayong maghukay ng butas para mahulog... 120 00:07:03,549 --> 00:07:05,050 -'yong jag. -Oo. 121 00:07:05,134 --> 00:07:07,302 Tapos may mga matulis na sibat sa loob! 122 00:07:07,386 --> 00:07:10,639 -Oo, tama. -Ang tawag doon ay "pitfall trap." 123 00:07:10,722 --> 00:07:13,600 Pero, oo, gagana nga 'yon. 124 00:07:13,684 --> 00:07:17,062 Kailangan na lang natin ng butas. 125 00:07:17,146 --> 00:07:18,355 Maghuhukay tayo? 126 00:07:18,438 --> 00:07:21,941 -Paano kung 'yong bunker na lang? -Oo. Ayos. 127 00:07:22,025 --> 00:07:24,111 -Gamitin natin 'yon. -Bago lang ako rito, 128 00:07:24,194 --> 00:07:25,863 pero 'di ba matalino sila? 129 00:07:25,946 --> 00:07:28,740 Alam kong 'di 'yon basta lang mahuhulog sa butas. 130 00:07:29,533 --> 00:07:32,744 P'wede nating akitin gamit 'yong turkey jerky. 131 00:07:32,828 --> 00:07:35,539 Bo, ang galing mo. Tama. 132 00:07:35,622 --> 00:07:37,124 Pero sapat na kaya 'yon? 133 00:07:37,207 --> 00:07:39,501 Pwede nating samahan ng Spam. 134 00:07:39,585 --> 00:07:41,628 Maghalo-halo tayo ng mga karne. 135 00:07:42,963 --> 00:07:46,508 Grabe. Nakagawa na ba tayo ng plano? 136 00:07:46,592 --> 00:07:49,094 Pakiramdam ko, nasolusyunan na natin 'to! 137 00:07:49,178 --> 00:07:50,220 Tara dito. 138 00:07:50,304 --> 00:07:53,557 Alam kong korny, pero sige na. 139 00:07:54,057 --> 00:07:56,143 Patayin ang jag, pagbilang kong tatlo. 140 00:07:56,226 --> 00:07:58,478 -Isa, dalawa... -Patayin ang jag! 141 00:08:00,355 --> 00:08:01,398 Ayos... 142 00:08:01,481 --> 00:08:06,236 Kailangan natin ng panggawa ng sibat, malinis na bunker, at kahoy para sa sibat. 143 00:08:06,320 --> 00:08:07,779 Ako na sa kahoy. 144 00:08:09,364 --> 00:08:13,619 Sino'ng mag-aakala na magagamit ko ang Second City Improv sa gitna ng kawalan? 145 00:08:13,702 --> 00:08:15,329 'Yong sikat na improv school 146 00:08:15,412 --> 00:08:18,415 kung saan tinuturo ang pagbuo ng ideya kasama ng iba. 147 00:08:19,999 --> 00:08:21,710 Sige, hayaan mo na. 148 00:08:23,586 --> 00:08:24,546 Naku, pare. 149 00:08:24,629 --> 00:08:27,841 -Ano? -May malaking langgam sa 'yo. 150 00:08:27,925 --> 00:08:30,177 -Diyos ko. -Naku, mayroon ka rin. 151 00:08:33,430 --> 00:08:34,473 Naku! 152 00:08:36,934 --> 00:08:38,018 Spillz. 153 00:08:38,101 --> 00:08:41,271 P'wede ba tayong magsama? Para sa mga gagawin? 154 00:08:43,148 --> 00:08:44,483 Gusto ko sana. 155 00:08:44,566 --> 00:08:47,945 Kaso kailangan kong samahan si Kirin. 156 00:08:48,028 --> 00:08:49,154 P'wede bang... 157 00:08:49,238 --> 00:08:52,407 samahan mo na lang si Raf papunta sa bunker? 158 00:08:53,992 --> 00:08:55,827 Oo naman. 159 00:08:55,911 --> 00:08:57,287 Grupong St. J! 160 00:08:59,206 --> 00:09:01,917 Iinom lang ako ng gamot bago tayo lumarga. 161 00:09:04,294 --> 00:09:06,880 Gusto talaga kitang samahan. 162 00:09:06,964 --> 00:09:09,132 Kaso nga lang kailangan kong subaybayan 163 00:09:09,216 --> 00:09:12,177 'yong si Jock Itch para gumana ang plano. 164 00:09:12,261 --> 00:09:14,513 -Alam ko. Ayos lang. -Sige, sige. 165 00:09:17,266 --> 00:09:21,603 Ang tanda na niya kahit pa bata pa lang. 166 00:09:21,687 --> 00:09:23,772 18 taong gulang na siya. 167 00:09:23,855 --> 00:09:27,859 Kaya legal na siyang bumoto, bumili ng porno, 168 00:09:27,943 --> 00:09:31,530 at 'di na interesado sa kaniya si Jeffrey Galanis. 169 00:09:31,613 --> 00:09:34,116 -Diyos ko. Bakit? -Nakakalungkot, 170 00:09:34,199 --> 00:09:37,035 kasi sigurado akong gustong ipagdiwang 'yon ni Dot 171 00:09:37,119 --> 00:09:39,746 sa palaruan ng laser tag o isang hibachi restawran. 172 00:09:39,830 --> 00:09:41,248 O kahit saang lugar. 173 00:09:41,331 --> 00:09:44,126 Pero imbes, kasama niya tayo. 174 00:09:44,209 --> 00:09:48,338 at ang boteng ito mula sa... Idaho? Diyos ko, Barbara, kawawa ka naman. 175 00:09:49,631 --> 00:09:50,716 Kailangang bigatin. 176 00:09:53,427 --> 00:09:54,511 Kailangang bigatin 'to. 177 00:09:55,971 --> 00:09:57,889 'Yon ang sabi ko. 178 00:09:57,973 --> 00:10:01,727 Ibig kong sabihin, isang party. 'Di lang puro palakpakan. 179 00:10:01,810 --> 00:10:05,063 Isang bigatin, magarbo, at malaking handaan. 180 00:10:05,147 --> 00:10:07,816 Ang gusto ko, wala nang champagne. 181 00:10:07,899 --> 00:10:08,859 'Di p'wede. 182 00:10:08,942 --> 00:10:11,695 -Malalasing tayo sa saya... -At sa champagne. 183 00:10:11,778 --> 00:10:13,280 ...parang gaya ng dati. 184 00:10:13,363 --> 00:10:16,491 'Di lang para sa may kaarawan, para sa ating lahat. Galaw! 185 00:10:16,575 --> 00:10:18,952 -Nakatayo ako roon, pero... -Nakakasabik! 186 00:10:19,036 --> 00:10:20,287 -Talaga? -Oo. 187 00:10:20,370 --> 00:10:22,622 Para kang desperadong tatay. 188 00:10:22,706 --> 00:10:26,418 Para mo kaming mga anak na napipilitang sumama sa 'yo. 189 00:10:26,501 --> 00:10:28,420 Wala akong pinipilit. 190 00:10:30,714 --> 00:10:32,716 Susurpresahin natin siya sa beach-- 191 00:10:32,799 --> 00:10:36,136 -Gusto ba ni Dot sa mga surpresa? -Ayaw niya roon. 192 00:10:36,219 --> 00:10:39,056 Gawin natin 'yon. Para kay Dottie. 193 00:10:39,139 --> 00:10:42,726 Matututunan niya rin 'yong mahalin. Ayos. 194 00:10:42,809 --> 00:10:45,604 Unti-unti nang nabubuo sa isip ko. 195 00:10:45,687 --> 00:10:49,107 Liwanag ng buwan, bonfire, para tayong may luau. 196 00:10:49,191 --> 00:10:51,651 Gusto ko 'yon kahit parang mali. 197 00:10:51,735 --> 00:10:53,195 -Ano ang petsa? -Hulyo 18. 198 00:10:53,278 --> 00:10:56,823 Diyos ko lord! 18 sa ika-18! Isang gintong kaarawan! Ayos. 199 00:10:56,907 --> 00:11:00,827 'Di dapat siya makahalata. Fatin, Leah, libangin n'yo si Dot. 200 00:11:00,911 --> 00:11:03,038 -Paano namin-- -Kaya n'yo 'yan. 201 00:11:03,121 --> 00:11:06,249 Rachel at Martha! Tumayo kayo, mag-ayos tayo rito 202 00:11:06,333 --> 00:11:08,418 tapos dalhin natin sa beach. 203 00:11:08,502 --> 00:11:09,836 Ano'ng ginawa natin? 204 00:11:09,920 --> 00:11:12,714 Nagpakawala tayo ng isang halimaw. 205 00:11:12,798 --> 00:11:17,010 'Di siya bagay sa tema, pero kung may piƱata, gamitin mo, 'di ba? 206 00:11:19,679 --> 00:11:22,891 Tama ang haba. Ano sa tingin mo? 207 00:11:22,974 --> 00:11:24,142 Ayos lang. 208 00:11:29,689 --> 00:11:32,776 Para ulit akong serbidor sa Bandera. 209 00:11:35,404 --> 00:11:36,488 Isa 'yong restawran. 210 00:11:37,447 --> 00:11:38,657 Sa Chicago. 211 00:11:38,740 --> 00:11:42,327 'Wag ka nang magpanggap. Kilala na kita. 212 00:11:42,411 --> 00:11:45,831 Sige na, 'di ako naging serbidor, pero... 213 00:11:45,914 --> 00:11:48,250 Ang galing mo, paano mo-- 214 00:11:48,333 --> 00:11:50,085 'Di 'yon ang tinutukoy ko. 215 00:11:52,129 --> 00:11:54,089 Itong ginagawa mo kako. 216 00:11:54,881 --> 00:11:56,842 Ang panloloko mo sa grupo. 217 00:11:56,925 --> 00:11:59,928 Pinipilit mong maging paboritong lider nila. 218 00:12:02,806 --> 00:12:03,765 'Yon pala. 219 00:12:03,849 --> 00:12:05,767 Oo, tama ka, Kirin. 220 00:12:05,851 --> 00:12:08,687 Isa akong masamang henyo, at 'yon ang plano ko, 221 00:12:08,770 --> 00:12:10,147 maging mabuti sa mga tao. 222 00:12:11,314 --> 00:12:13,525 Gusto kong magustuhan nila ako. 223 00:12:13,608 --> 00:12:17,320 Halata naman siguro. Gustong gusto ko 'yon. 224 00:12:17,404 --> 00:12:19,322 'Di ko 'yon pinagmamalaki. 225 00:12:20,574 --> 00:12:21,408 Pero... 226 00:12:22,159 --> 00:12:25,662 Tingnan mo ako. Nakikipagbiruan pa, para lang aliwin ka. 227 00:12:25,745 --> 00:12:29,374 Samantalang ikaw, walang pakialam. 228 00:12:29,458 --> 00:12:30,917 'Di ko kaya 'yon. 229 00:12:31,001 --> 00:12:34,463 'Di ko lang 'yon sinasabi para magustuhan mo ako, 230 00:12:34,546 --> 00:12:35,964 'yon ang katotohanan. 231 00:12:37,257 --> 00:12:38,508 Bahala ka, pare. 232 00:12:40,552 --> 00:12:41,470 Tama na. 233 00:12:42,095 --> 00:12:43,054 Bakit? 234 00:12:44,473 --> 00:12:45,932 'Di ba tumalab ang mga gamot? 235 00:12:46,016 --> 00:12:47,184 Pulutin mo 'yon. 236 00:12:48,727 --> 00:12:53,023 -Kumusta? May tulo pa ba? -Tigilan mo ako. 237 00:12:53,690 --> 00:12:55,901 Pulutin mo 'yon, gaya ng sabi ko. 238 00:12:58,862 --> 00:13:01,281 Kilala na rin kita. 239 00:13:01,364 --> 00:13:04,743 At 'di mo ako maloloko na malakas ang loob mo. 240 00:13:07,537 --> 00:13:08,747 Ngayon... 241 00:13:08,830 --> 00:13:12,334 Dahil kalmado na tayo... 242 00:13:12,417 --> 00:13:15,045 Bukod sa clap mo... 243 00:13:16,546 --> 00:13:18,757 Gusto ko rin na... 244 00:13:21,593 --> 00:13:24,346 Makasama ng iba't ibang babae gaya mo. 245 00:13:26,014 --> 00:13:29,476 Ako kasi, 'pag may nagustuhan na ako, 246 00:13:29,559 --> 00:13:33,980 binibigay ko na sa kaniya ang lahat. 247 00:13:36,358 --> 00:13:37,526 Ganoon ka pala? 248 00:13:37,609 --> 00:13:40,070 Ganoong ganoon na nga. 249 00:13:42,113 --> 00:13:43,740 Dahil doon, 250 00:13:43,823 --> 00:13:46,326 noong nakipaghiwalay ang nobya ko sa akin... 251 00:13:46,409 --> 00:13:48,203 'Di ko kayang iwan ang pusa niya. 252 00:13:48,286 --> 00:13:50,539 Ganoon ba kasarap? 253 00:13:51,498 --> 00:13:55,335 Hindi. Literal kong kinuha ang pusa niya. 254 00:13:57,087 --> 00:14:00,006 Tinuring na kidnapping ng magulang niya 'yon. 255 00:14:00,090 --> 00:14:02,425 Parang hiniram ko lang naman. 256 00:14:02,509 --> 00:14:04,052 Weirdo. 257 00:14:04,135 --> 00:14:05,845 Kaya nga ako nandito eh. 258 00:14:05,929 --> 00:14:11,268 Para mawala ang pagiging codependent ko. 259 00:14:12,852 --> 00:14:16,773 Makinig ka, kailangan mong maging malaya. 260 00:14:16,856 --> 00:14:18,233 Gaya ng sabi nila, 261 00:14:19,276 --> 00:14:21,611 hayaan mo sila ang maghabol sa 'yo. 262 00:14:23,822 --> 00:14:24,781 Sige. 263 00:14:26,366 --> 00:14:28,785 Hayaan ko silang-- Oo, magandang payo. 264 00:15:11,077 --> 00:15:12,203 Ang astig, ano? 265 00:15:13,830 --> 00:15:17,542 Natutunan ko ito sa circus camp noong bata pa ako. 266 00:15:17,626 --> 00:15:20,587 -Tulungan mo na lang ako. -Sige. 267 00:15:24,966 --> 00:15:27,385 'Di pa tayo lubos na magkakilala. 268 00:15:29,012 --> 00:15:31,640 Bakit wala ka roon sa LatinX Club? 269 00:15:31,723 --> 00:15:34,768 'Di ako kabilang sa lahing 'yon, pero sinasama nila ako. 270 00:15:34,851 --> 00:15:37,145 Alin ang mas gusto mo? 271 00:15:37,228 --> 00:15:38,813 Hispanic o Latino? 272 00:15:39,481 --> 00:15:40,774 Mexican na lang. 273 00:15:42,274 --> 00:15:46,571 Pwede ko 'yong sabihin? Ayos lang sa 'yo? 274 00:15:48,239 --> 00:15:50,575 Hindi masamang salita ang Mexican, Josh. 275 00:15:51,201 --> 00:15:53,161 Oo nga pala. 276 00:15:53,244 --> 00:15:57,248 Pinagbabawalan ang pamilya kong magsuot ng sombrero tuwing Cinco de Mayo. 277 00:15:57,332 --> 00:15:59,668 'Di nila naiintindihan na masama 278 00:15:59,751 --> 00:16:02,337 ang pag-whitewash nila sa anti-colonial resistance. 279 00:16:02,420 --> 00:16:05,298 -Marami kang natutunan doon sa club. -Oo. 280 00:16:05,382 --> 00:16:09,678 Kaya ang diniriwang ko lang ay Dia de los Muertos. 281 00:16:09,761 --> 00:16:12,263 Nakakatuwang Mexican Halloween. 282 00:16:12,347 --> 00:16:14,182 "Mexican Halloween"? 283 00:16:14,766 --> 00:16:17,519 -'Di niya 'yon sinabi. -Sinabi niya 'yon. 284 00:16:17,602 --> 00:16:22,107 Ginawa niyang Caucasian ang sagrado at matandang tradisyon. 285 00:16:22,190 --> 00:16:23,899 Ang dami pa naman niyang naitama. 286 00:16:23,983 --> 00:16:27,278 Gusto ko na sana siya eh. 287 00:16:27,362 --> 00:16:28,363 Ako rin. 288 00:16:32,992 --> 00:16:34,327 Hanggang ngayon naman. 289 00:16:36,871 --> 00:16:41,710 Pero bakit 'di mo ipinaliwanag sa kaniya ang pagkakamali niya? 290 00:16:41,793 --> 00:16:43,795 Problema na niya 'yon. 291 00:16:43,878 --> 00:16:47,799 Alam ko. 'Di ko naman sinabing responsibilidad mo 'yon. 292 00:16:50,552 --> 00:16:51,678 Ewan ko. 293 00:16:52,428 --> 00:16:55,055 Nalaman kong 'pag hinayaan mong magsalita 294 00:16:55,140 --> 00:16:57,391 ang mga taong ganoon, mabubunyag ang totoo. 295 00:16:58,184 --> 00:17:01,521 'Yon lang ang gusto ko sa pagiging tahimik. 296 00:17:03,732 --> 00:17:05,567 'Di nabubunyag ang totoong ako. 297 00:17:09,028 --> 00:17:11,906 Siguro, totoo ang kasabihan na "Maingay ang lata kapag 298 00:17:13,533 --> 00:17:14,534 "walang laman." 299 00:17:19,956 --> 00:17:21,291 Heto na... 300 00:17:21,374 --> 00:17:23,835 ang Excalibur. 301 00:17:27,088 --> 00:17:28,923 Sobra ka talaga. 302 00:17:29,674 --> 00:17:30,967 Hoy, Ivan! 303 00:17:32,761 --> 00:17:34,179 Gusto ko 'yan. 304 00:17:34,262 --> 00:17:38,641 Damang dama mo na ang pagiging Wakanda pero-- 305 00:17:38,725 --> 00:17:43,146 Wakanda? 'Di ako nanonood ng MCU. 306 00:17:43,229 --> 00:17:44,814 Hindi ako mangmang. 307 00:17:44,898 --> 00:17:47,692 Ito ay Camelot! 308 00:17:47,776 --> 00:17:49,569 Alam mo 'yon? Arthurian ito. 309 00:17:49,652 --> 00:17:52,197 'Yon nga ang sinasabi ko. 310 00:17:52,280 --> 00:17:54,908 Kailangan mo bang maging magarbo palagi? 311 00:17:55,909 --> 00:17:59,454 Ewan ko. Kailangan mo bang maging pandak palagi? 312 00:17:59,537 --> 00:18:01,456 Para ka lang bata? 313 00:18:01,539 --> 00:18:02,874 Nakakatawa. 314 00:18:02,957 --> 00:18:07,587 Ang sa akin lang, kailangan nating matapos ang lahat ng ito, 315 00:18:07,670 --> 00:18:10,465 kaya baka pwedeng magpakalalaki ka muna. 316 00:18:11,382 --> 00:18:14,344 'Di ko akalaing maririnig ko pa rin 'yon hanggang dito. 317 00:18:14,427 --> 00:18:18,014 Alam mo namang iisa ang kalaban natin, 'di ba? 318 00:18:18,097 --> 00:18:21,100 Pero dahil sa mga gaya mong ignorante, 319 00:18:21,184 --> 00:18:24,854 na galit sa pananamit at pagkilos ko-- 320 00:18:24,938 --> 00:18:27,190 Wala akong sinabing ganoon. 321 00:18:27,273 --> 00:18:30,819 Kahit 'di mo sinabi, ganoon ang pahiwatig mo. 322 00:18:30,902 --> 00:18:35,031 Wala akong pinapanigan dito. Inuulit ko lang, wala. 323 00:18:35,114 --> 00:18:37,325 Pero para sa trap, Ivan, 324 00:18:37,408 --> 00:18:40,912 kailangang mas matalim pa 'yan. 325 00:18:40,995 --> 00:18:43,289 Mismo! Salamat sa pagpanig sa akin. 326 00:18:43,373 --> 00:18:46,209 Matulis na itong sibat ko. 327 00:18:46,292 --> 00:18:49,087 Isa pa... isa 'tong pahayag. 328 00:18:49,170 --> 00:18:52,882 Diyos ko. Walang pakialam doon ang jag. 329 00:18:52,966 --> 00:18:57,470 Papatayin tayo noon, at kailangan ng mga lalaki para malabanan 'yon. 330 00:18:57,554 --> 00:18:59,848 Sige nga, Scotty, barako ka ba? 331 00:18:59,931 --> 00:19:02,559 Oo. Nakatayo ako 'pag umiihi. 332 00:19:02,642 --> 00:19:04,227 Mabigat akong mag-agahan. 333 00:19:04,310 --> 00:19:08,982 At ginagawa ko ang lahat para kumita at masuportahan ang pamilya ko. 334 00:19:09,065 --> 00:19:12,694 Ewan ko kung totoo 'yon o ninakaw mo lang sa kanta. 335 00:19:12,777 --> 00:19:15,363 Alam mo? Bwisit kang bakla ka! 336 00:19:15,446 --> 00:19:16,990 Tingnan n'yo. 337 00:19:17,073 --> 00:19:18,116 Ito. 338 00:19:19,534 --> 00:19:21,411 May dala kaming mga regalo. 339 00:19:24,497 --> 00:19:26,291 Ano 'yan? 340 00:19:26,374 --> 00:19:27,208 Pain. 341 00:19:28,001 --> 00:19:30,128 -Parang totoo. -Ang baho. 342 00:19:30,211 --> 00:19:33,047 Kaya epektibo. 343 00:19:33,131 --> 00:19:34,883 Mas mainam pa sa jerky. 344 00:19:35,842 --> 00:19:36,926 Mahusay. 345 00:19:38,428 --> 00:19:39,554 Saludo ka ng scout. 346 00:19:43,474 --> 00:19:46,686 Ano'ng pinagkaabalahan n'yo? Paggawa ng mga patpat? 347 00:19:46,769 --> 00:19:49,355 'Wag n'yo akong pagkaisahan. 348 00:19:49,439 --> 00:19:52,358 -Hindi ito basta patpat. -Marami na kayong nagawa. 349 00:19:52,442 --> 00:19:56,613 'Pag napatalim na natin 'to, dalhin na natin sa bunker. 350 00:19:57,363 --> 00:19:58,990 Gagana 'to. 351 00:19:59,073 --> 00:20:00,199 Ayos! 352 00:20:01,284 --> 00:20:03,328 Uy! Iyon siya! 353 00:20:04,495 --> 00:20:07,165 -Sabik na sabik? -Dorothy. 354 00:20:09,042 --> 00:20:10,460 Saan ka pupunta? 355 00:20:10,543 --> 00:20:12,420 Kakaladkarin 'to pa-kampo. 356 00:20:12,503 --> 00:20:15,131 Magagamit natin bilang upuan at-- 357 00:20:15,214 --> 00:20:18,092 'Di p'wede. Bawal pa sa kampo. 358 00:20:18,176 --> 00:20:20,970 Ano kamo? Ano'ng nangyayari? 359 00:20:22,138 --> 00:20:25,099 Nandoon ang iba. Nagpapraktis ng Tai Chi... 360 00:20:25,183 --> 00:20:26,309 Capoeira. 361 00:20:26,392 --> 00:20:29,479 Basta martial arts. 362 00:20:30,271 --> 00:20:33,900 Tapos... 'di sila p'wedeng guluhin. 363 00:20:36,027 --> 00:20:37,570 -Ayos lang ba siya? -Oo. 364 00:20:37,654 --> 00:20:39,072 Si Leah lang. 365 00:20:39,155 --> 00:20:41,616 Pwede mo bang bitawan muna 'yan 366 00:20:41,699 --> 00:20:43,201 para tulungan kami? 367 00:20:43,284 --> 00:20:46,871 -'Di sumama si Martha. -Bakit? Ayos lang ba siya? 368 00:20:48,164 --> 00:20:53,753 Ayaw kong banggitin, pero siya ay nagtata-- 369 00:20:53,836 --> 00:20:56,464 Ayos lang siya. Masakit lang ang tyan. 370 00:20:56,547 --> 00:20:57,632 Ano... 371 00:20:59,342 --> 00:21:01,469 Sasamahan mo ba kami? Ano? 372 00:21:01,552 --> 00:21:05,974 'Di ka magaling pumukol, pero mas malubha itong isa na 'to. 373 00:21:08,017 --> 00:21:08,851 Sige. 374 00:21:09,435 --> 00:21:11,646 Tara na, bilis. 375 00:21:11,729 --> 00:21:13,648 Ito na. 376 00:21:55,398 --> 00:21:56,691 Ayos ba? 377 00:21:56,774 --> 00:21:59,986 Simple lang si Dot, kaya sinimplehan lang namin. 378 00:22:00,069 --> 00:22:03,448 Nilagyan ko ng mga four-leaf clover para sa swerte. 379 00:22:04,949 --> 00:22:07,827 Hindi talaga sila ganoon, 380 00:22:07,910 --> 00:22:11,122 -pineke ko lang. -Ano sa tingin mo? 381 00:22:12,248 --> 00:22:18,212 Kailangan ko na kayong tapatin, hindi ayos 'yan. 382 00:22:18,296 --> 00:22:20,214 Malabo. Sabi ko korona. 383 00:22:20,298 --> 00:22:22,800 Hindi ganiyang malungkot na wreath. 384 00:22:22,884 --> 00:22:27,138 'Pag nakita ko 'yang dekorasyon, iisipin kong malungkot ang may-ari. 385 00:22:28,139 --> 00:22:29,015 Shelby... 386 00:22:29,849 --> 00:22:31,392 -Pasensya na. -Ayos lang, Martha. 387 00:22:31,476 --> 00:22:35,480 Medyo dismayado lang ako. Hindi sa inyo, sa gawa n'yo. 388 00:22:35,563 --> 00:22:36,439 At kay Toni. 389 00:22:37,648 --> 00:22:38,691 Sige. 390 00:22:38,775 --> 00:22:40,193 Heto na. Sige lang. 391 00:22:40,276 --> 00:22:43,488 Kilala mo ako. 'Di ba p'wedeng bigyan ng kulay? 392 00:22:43,571 --> 00:22:46,074 Kahit ano'ng magbibigay buhay riyan. 393 00:22:46,157 --> 00:22:46,991 Sige. 394 00:22:47,075 --> 00:22:49,327 Sige. Susubukan ulit namin. 395 00:22:49,410 --> 00:22:52,080 Salamat. Alam kong mahirap, pero... 396 00:22:52,997 --> 00:22:56,709 Gusto kong maging magarbo 'to. 397 00:22:56,793 --> 00:22:59,128 Naiintindihan ko, Bee. Kaming bahala. 398 00:23:03,341 --> 00:23:04,717 Ikaw ba talaga 'yan? 399 00:23:06,094 --> 00:23:07,637 Seryoso, totoo ba? 400 00:23:07,720 --> 00:23:11,557 Ang kilala kong Toni, nakipag-away na dahil doon. 401 00:23:11,641 --> 00:23:13,184 Tahimik, bagay sa kaniya 'yon. 402 00:23:14,268 --> 00:23:16,145 Ang seksi, sa totoo lang. 403 00:23:16,229 --> 00:23:18,648 Tama na. 404 00:23:18,731 --> 00:23:20,066 Kadiri. 405 00:23:22,860 --> 00:23:23,945 Pero seryoso. 406 00:23:24,028 --> 00:23:26,656 Natutuwa akong napapasaya ka niya. 407 00:23:27,406 --> 00:23:28,324 At... 408 00:23:29,534 --> 00:23:31,994 Ang lambot mo na ngayon. 409 00:23:32,912 --> 00:23:34,497 Oo, ang saya... 410 00:23:36,124 --> 00:23:38,459 pero kakaiba. Parang... 411 00:23:38,543 --> 00:23:41,838 Ewan ko, matindi ang tiwala ko sa kaniya. 412 00:23:41,921 --> 00:23:44,257 Walang taguan ng sikreto. 413 00:23:46,342 --> 00:23:48,845 Ewan ko. Pakiramdam ko, ligtas ako. 414 00:23:50,263 --> 00:23:51,264 Nakakapanibago. 415 00:24:05,153 --> 00:24:06,863 Nakahanda na ang beach. 416 00:24:06,946 --> 00:24:09,365 Inayos ko na ang mga tiki. Handa na ang limbo game. 417 00:24:09,448 --> 00:24:11,617 At 'di naman sa pagmamayabang, 418 00:24:11,701 --> 00:24:14,579 pero ang ganda ng cake ko na gawa sa buhangin. 419 00:24:14,662 --> 00:24:19,041 Ito, ginuhit ko. Tatlong patong, puno ng mga shell. 420 00:24:20,001 --> 00:24:21,294 May palamuti sa taas. 421 00:24:21,377 --> 00:24:23,796 Sigurado akong maganda 'yon. Gusto ko nang makita. 422 00:24:23,880 --> 00:24:26,841 Kailangan kang gayahin ng iba. 423 00:24:26,924 --> 00:24:28,718 Ang dali mong kausap. 424 00:24:28,801 --> 00:24:31,095 Oo. Mabuti naman. 425 00:24:31,179 --> 00:24:33,139 Alam mo, magtatagumpay tayo. 426 00:24:33,222 --> 00:24:35,349 Magiging engrande ang pagdiriwang... 427 00:24:36,142 --> 00:24:40,188 Mga magkakaibigan, champagne, magandang panahon at tanawin-- 428 00:24:40,271 --> 00:24:42,148 Tumigil ka. 429 00:24:42,231 --> 00:24:45,109 'Wag kang masyadong magpakasaya sa islang 'to. 430 00:24:45,193 --> 00:24:47,195 Hindi ito paraiso. 431 00:24:47,278 --> 00:24:49,697 Naku, Rachel, pasensya na. 432 00:24:49,780 --> 00:24:52,116 'Di ko naman sinasabing-- 433 00:24:52,200 --> 00:24:54,535 O ayaw ko nang umalis dahil-- 434 00:24:54,619 --> 00:24:56,913 Mali ang sinabi ko. 435 00:24:56,996 --> 00:24:58,581 -Ayos lang. -Hindi. 436 00:24:58,664 --> 00:25:02,376 'Di dapat kita pinatulong. Ayos ka lang ba? Kumusta ka? 437 00:25:02,460 --> 00:25:04,378 Ayos lang ako. 438 00:25:05,213 --> 00:25:07,840 Medyo sensitibo lang ako ngayon, pero ayos lang. 439 00:25:08,925 --> 00:25:09,759 Totoo. 440 00:25:09,842 --> 00:25:12,970 Sige na, kailangan ko nang simulan 'yong cake, 441 00:25:13,054 --> 00:25:14,889 'yong napakagandang cake. 442 00:25:15,848 --> 00:25:17,767 Sigurado akong ganoon na nga. 443 00:25:18,726 --> 00:25:19,727 Oo. 444 00:25:19,810 --> 00:25:21,020 Apir. 445 00:25:21,103 --> 00:25:24,815 Medyo mahirap 'to, pero para sa tagumpay. 446 00:25:28,486 --> 00:25:30,571 Pasensya na kasi nandito lang ako. 447 00:25:30,655 --> 00:25:33,449 May claustrophobia kasi ako. Umiiral. 448 00:25:34,533 --> 00:25:35,826 'Yon ata ang pinakamalala. 449 00:25:35,910 --> 00:25:37,954 Pero buti na lang 'di xenophobia. 450 00:25:38,996 --> 00:25:40,164 Patawad. 451 00:25:49,131 --> 00:25:51,050 Ano kayang hatol niya? 452 00:25:55,805 --> 00:25:56,806 -Pito. -Oo. 453 00:25:56,889 --> 00:25:58,808 Parang ika-pitong lebel... 454 00:25:58,891 --> 00:26:00,935 na paepal na papeles. 455 00:26:01,018 --> 00:26:03,813 -Nakakatawa 'yon. -Salamat. 456 00:26:04,689 --> 00:26:07,942 Papayag kaya si Seth na maging intern ako sa Spillz? 457 00:26:08,025 --> 00:26:11,153 Gagawin ko ang lahat para doon. 458 00:26:12,154 --> 00:26:13,698 Bukod sa paglipat sa Chicago. 459 00:26:13,781 --> 00:26:16,993 'Di kakayanin ng ilong ko ang klima, kaya... 460 00:26:19,996 --> 00:26:21,163 Pasensya na. 461 00:26:25,584 --> 00:26:28,671 Alam kong madaldal ako. 462 00:26:29,839 --> 00:26:31,132 Siguro nga. 463 00:26:31,966 --> 00:26:32,800 Pasensya na. 464 00:26:35,970 --> 00:26:39,015 'Di ako nagsasalita bago ako mag 7. 465 00:26:39,098 --> 00:26:41,809 May pagkabulol ako na 'di ko nagustuhan. 466 00:26:43,185 --> 00:26:46,689 Noong nawala na, binawi ko ang mga taon na 'di ako nagsasalita. 467 00:26:47,690 --> 00:26:50,818 At isang beses, sinabi ni papa kay mama, 468 00:26:50,901 --> 00:26:54,196 "Sayang lang pala ang ginastos natin kay Dr. Brimmer." 469 00:26:55,489 --> 00:26:57,325 Isa siyang speech therapist. 470 00:26:59,160 --> 00:27:01,829 Ang hirap niyon. 471 00:27:01,912 --> 00:27:04,373 Mahirap nga. 472 00:27:05,916 --> 00:27:11,213 Kaya ang kuya at ate ko ay naging dalubhasa. 473 00:27:11,297 --> 00:27:15,760 Sikat na sikat sila, naglaro sila ng volleyball sa USC, 474 00:27:15,843 --> 00:27:20,056 at pareho silang modelo ng isang sustainable orthodontics company. 475 00:27:21,807 --> 00:27:22,683 Samantalang... 476 00:27:24,477 --> 00:27:26,937 nandito ako na... 477 00:27:28,856 --> 00:27:33,652 Walang masyadong kaibigan at napakaraming karamdaman. 478 00:27:35,529 --> 00:27:38,949 Kaya nila ako pinadala sa retreat. 479 00:27:39,033 --> 00:27:40,659 Para maging... 480 00:27:41,827 --> 00:27:42,787 kabaligtaran niyon. 481 00:27:45,581 --> 00:27:47,792 "Para tumigas siya," sabi ni mama. 482 00:27:50,127 --> 00:27:51,337 Gumagana na nga siguro. 483 00:27:53,798 --> 00:27:54,882 Talaga? 484 00:27:55,383 --> 00:27:56,675 Buhay ka pa eh. 485 00:27:58,386 --> 00:27:59,595 At nakikipagkaibigan. 486 00:28:04,308 --> 00:28:05,601 San Diego. 487 00:28:07,019 --> 00:28:09,105 Tara na, gawin na natin ang trap. 488 00:28:09,188 --> 00:28:12,149 -Gawin na natin. -Sige. Magtrabaho na tayo. 489 00:28:13,859 --> 00:28:15,403 Bigyan mo ako ng lubid. 490 00:28:17,279 --> 00:28:18,364 -Dalawa pa? -Heto. 491 00:28:18,656 --> 00:28:19,824 Dalawa pa roon. 492 00:28:20,282 --> 00:28:21,575 Bigyan mo pa ko ng dalawa. 493 00:28:21,700 --> 00:28:23,035 Dalawa pa? 494 00:28:38,300 --> 00:28:42,012 Pwede ba nating ulitin 'yong ginawa nating sigaw? 495 00:28:43,514 --> 00:28:45,516 -Ano? Gusto ko 'yon eh. -Hindi. 496 00:28:45,599 --> 00:28:49,728 Ngayong nandito na tayo, kailangan nating maging mailap. 497 00:28:53,232 --> 00:28:55,609 Surpresa! 498 00:28:56,360 --> 00:28:57,319 Ayos! 499 00:28:57,403 --> 00:28:59,655 Bwisit kayo. 500 00:28:59,738 --> 00:29:00,781 Lahat kayo. 501 00:29:00,865 --> 00:29:03,200 Mahal ka rin namin, Dorothy. 502 00:29:03,284 --> 00:29:08,414 Nahulaan ko naman na 'to, basang basa ko sa mukha mo. 503 00:29:08,497 --> 00:29:12,418 Hindi ako magaling magtago. Sige na! 504 00:29:12,835 --> 00:29:16,881 Para sa masipag naming reyna. 505 00:29:18,841 --> 00:29:19,842 At... 506 00:29:21,635 --> 00:29:22,803 RETIRADO 507 00:29:22,887 --> 00:29:24,263 Retirado ka na! 508 00:29:25,264 --> 00:29:27,099 Grabe ka! 509 00:29:27,183 --> 00:29:31,437 Si Fatin ang nagbunyag, pero alam kong ikaw ang may pakana nito. 510 00:29:36,066 --> 00:29:39,361 Tama na 'yan. Simulan na natin ang party! 511 00:30:55,062 --> 00:30:56,063 Makinig kayo... 512 00:30:57,565 --> 00:31:01,944 Kaunti lang naman ang mga pambato, 513 00:31:02,611 --> 00:31:03,529 pero... 514 00:31:05,781 --> 00:31:08,409 ito ang pinakamasayang kaarawan ko. 515 00:31:15,541 --> 00:31:18,836 Ang akin, dalawang taon na ang nakakaraan, 516 00:31:18,919 --> 00:31:21,255 pinuslit kami ni Toni sa isang casino. 517 00:31:21,338 --> 00:31:25,009 Gustong makita ni Marty 'yong mga baduy na mahikero. 518 00:31:25,092 --> 00:31:28,679 Sina Penn & Teller 'yon, at illusionist sila. 519 00:31:28,762 --> 00:31:31,599 Ako ang illusionist, kasi nakalusot ako sa bantay. 520 00:31:31,682 --> 00:31:35,019 Kahit pa memorable 'yon, talo pa rin 'yon ng sweet sixteen ko. 521 00:31:35,102 --> 00:31:39,064 Great Gatsby ang tema at nagrenta kami ng lumang kotse, 522 00:31:39,148 --> 00:31:41,817 at sinurpresa ako ni papa sa isang bidyo 523 00:31:41,900 --> 00:31:43,777 ng pagbati ni... 524 00:31:45,404 --> 00:31:46,780 Joel Scott Osteen. 525 00:31:47,656 --> 00:31:48,741 Ano... 526 00:31:49,617 --> 00:31:50,743 'Yon ay... 527 00:31:51,577 --> 00:31:53,954 Ano? Ang saya kaya. Gusto ko 'yon. 528 00:31:58,876 --> 00:32:00,085 Parang... 529 00:32:02,129 --> 00:32:03,714 naaalala ko lang... 530 00:32:09,803 --> 00:32:13,515 na isa na lang ang ipagdiriwang kong kaarawan mula ngayon. 531 00:32:21,649 --> 00:32:22,608 Hindi dalawa. 532 00:32:27,571 --> 00:32:29,573 Kaya bwisit kayo. 533 00:32:43,712 --> 00:32:44,713 Ako nang bahala. 534 00:32:45,381 --> 00:32:47,049 -Dot, 'wag. -Ano? 535 00:32:47,132 --> 00:32:49,468 Siguro dapat... 536 00:32:49,551 --> 00:32:51,470 umaktong matanda ka na. 537 00:32:51,553 --> 00:32:54,640 Matanda na ako ngayon, kaya-- 538 00:32:54,723 --> 00:32:58,310 -Eh 'di 'wag. -'Yon ang regalo namin sa 'yo. 539 00:32:59,645 --> 00:33:01,563 Retirado ka na. 540 00:33:01,647 --> 00:33:02,981 Parang si Barbara. 541 00:33:04,817 --> 00:33:06,735 Ako nang bahala rito. 542 00:33:13,117 --> 00:33:14,451 'Di ito gagana. 543 00:33:15,869 --> 00:33:17,788 Bakit mo 'yon sinasabi? 544 00:33:17,871 --> 00:33:21,875 -Ikaw ang gumawa niyon. -Uy, Hen. 'Wag kang mawalan ng pag-asa. 545 00:33:21,959 --> 00:33:25,212 'Di ko sinasabing mamamatay tayo, kailangan lang nating mag-isip. 546 00:33:25,295 --> 00:33:28,090 Kadalasan, pumapalya ang unang plano. 547 00:33:28,173 --> 00:33:32,428 Nakita n'yo na ba ang unang plano para kay Bugs Bunny? 548 00:33:32,511 --> 00:33:33,387 Oo. 549 00:33:34,722 --> 00:33:35,597 Nakita ko na. 550 00:33:38,851 --> 00:33:39,893 Talaga? 551 00:33:39,977 --> 00:33:43,772 Hindi, binibiro lang kita! Bakit ko naman makikita 'yon? 552 00:33:45,357 --> 00:33:48,819 Nakakatakot 'yon. 553 00:33:48,902 --> 00:33:51,363 Mukhang halimaw si Bugs. 554 00:34:34,114 --> 00:34:35,031 Buhay pa siya. 555 00:34:42,748 --> 00:34:46,585 Naku! Umaakyat siya! Ivan, akin na ang sibat! 556 00:36:06,498 --> 00:36:07,833 Sige! 557 00:36:16,967 --> 00:36:20,053 Malungkot na kalangitan! 558 00:36:21,597 --> 00:36:24,766 Wala talaga sa dugo mo ang pagsasayaw. 559 00:36:25,642 --> 00:36:29,104 Para siyang sumasayaw ng KitKot, hindi TikTok. 560 00:36:33,483 --> 00:36:34,818 Uy... 561 00:36:35,903 --> 00:36:37,613 gusto ko lang sabihin na... 562 00:36:38,488 --> 00:36:40,866 Ang tapang mo kanina. 563 00:36:40,949 --> 00:36:42,701 Tapos ikaw tumakbo. 564 00:36:42,784 --> 00:36:44,369 Ang maskulado mo talaga. 565 00:36:44,453 --> 00:36:47,956 Kinailangan ko. Laging may namamatay na black sa ganoong sitwasyon. 566 00:36:48,040 --> 00:36:49,750 Ayaw kong maging ako. 567 00:36:52,252 --> 00:36:53,503 Alam kong estilo mo 'yan, 568 00:36:53,587 --> 00:36:57,549 pero 'di tayo magkakaayos dahil lang sa pagbibiro mo. 569 00:36:57,633 --> 00:37:01,053 Kailangan ko ng paumanhin. 570 00:37:01,637 --> 00:37:03,472 Gagawin ko na nga eh. 571 00:37:07,017 --> 00:37:10,562 Pasensya na sa lahat ng sinabi ko kanina. 572 00:37:12,064 --> 00:37:13,565 Mali 'yon. 573 00:37:15,400 --> 00:37:17,402 Hindi ko naman talaga... 574 00:37:17,486 --> 00:37:21,406 Hindi ko alam kung bakit ko 'yon sinabi, pero... 575 00:37:23,992 --> 00:37:24,868 Patawad. 576 00:37:32,626 --> 00:37:33,710 Ayos na tayo. 577 00:37:39,800 --> 00:37:41,635 -Ayos! Uy. -Ayos ba? 578 00:37:41,718 --> 00:37:43,762 Wakanda forever, kapatid. 579 00:37:46,390 --> 00:37:51,311 Isa akong mandirigma! 580 00:37:52,229 --> 00:37:55,607 'Di ko siya hahayaang agawin 'to sa akin. 581 00:37:55,691 --> 00:37:57,859 -Sige na. -Dalhin n'yo ako! 582 00:37:59,152 --> 00:38:00,737 Sa kalangitan! 583 00:38:01,196 --> 00:38:03,490 -Isa pa. -O, pre, heto na. 584 00:38:04,783 --> 00:38:07,953 Mahusay, Warrior O'Connor, mahusay. 585 00:38:08,036 --> 00:38:12,833 Ikaw nga ang pumatay, pero sino ang nagbigay ng armas? 586 00:38:12,916 --> 00:38:16,962 Kung wala ako roon, ano na lang ang mangyayari? 587 00:38:17,045 --> 00:38:19,381 Kung 'di dahil sa akin na... 588 00:38:20,173 --> 00:38:23,760 -Nasaan na 'yon? -Nandoon ang sibat mo. 589 00:38:24,636 --> 00:38:26,263 Kadiri kasi. 590 00:38:28,765 --> 00:38:31,059 Namatay si Excalibur para sa atin. 591 00:38:31,143 --> 00:38:34,146 Siya ang nagsakripisyo! 592 00:38:34,813 --> 00:38:36,023 Ginamit natin siya... 593 00:38:36,106 --> 00:38:39,609 Dapat pinapasalamatan ka rin nang ganoon. 594 00:38:39,693 --> 00:38:40,736 Hindi. 595 00:38:41,570 --> 00:38:42,904 Tinapon natin siya! 596 00:38:43,989 --> 00:38:46,616 Ikaw ang gumawa nitong lahat. 597 00:38:46,700 --> 00:38:48,076 Gamit ang improv mo. 598 00:38:49,703 --> 00:38:52,122 Ito? 599 00:38:53,540 --> 00:38:55,042 Kagagawan mo 'to. 600 00:38:57,127 --> 00:38:58,462 Hindi. 601 00:38:58,545 --> 00:39:01,840 Habang nagbibigay tayo ng mga pagkilala, 602 00:39:01,923 --> 00:39:04,885 pasalamatan natin ang nagpasimuno ng lahat. 603 00:39:04,968 --> 00:39:09,181 Ang ama ng plano, Seth "Spillz" Novak! 604 00:39:09,347 --> 00:39:10,807 Sige! 605 00:39:13,810 --> 00:39:15,479 Salita naman diyan! 606 00:39:16,229 --> 00:39:17,355 Hindi. 607 00:39:19,357 --> 00:39:22,861 Sige, susubukan ko 'to. 608 00:39:22,944 --> 00:39:25,238 Kumusta kayong lahat? 609 00:39:25,572 --> 00:39:26,907 Ayos na tayo. 610 00:39:26,990 --> 00:39:29,284 Mayroon bang nasa date dito? 611 00:39:29,367 --> 00:39:32,496 May bagong kasal ba sa mga manonood? Wala? Sige. 612 00:39:32,579 --> 00:39:36,958 Eh mga nawawala? Sino rito ang napadpad sa isang malayong isla? 613 00:39:37,042 --> 00:39:39,002 -Oo! -Lahat tayo! 614 00:39:39,086 --> 00:39:42,380 Tandang tanda ko ang unang pagkakakilala ko sa inyo... 615 00:39:43,507 --> 00:39:44,466 lahat kayo. 616 00:39:44,549 --> 00:39:47,803 Wala naman talagang espesyal sa inyo, 617 00:39:47,886 --> 00:39:52,432 pero sino ba namang makakalimot... sa pagbagsak ng eroplano? 618 00:39:53,058 --> 00:39:55,602 Pero, sa totoo lang, kayo... 619 00:39:56,394 --> 00:39:59,356 tumatak kayong lahat sa akin. 620 00:40:01,316 --> 00:40:05,570 Natatandaan ko si Scotty at Bo, ang katatagan ng pagkakaibigan nila. 621 00:40:05,654 --> 00:40:09,574 Kahit pa sa harap ng sakuna, wala kayong iwanan. 622 00:40:09,658 --> 00:40:11,576 -Wala. -Wala talaga. 623 00:40:12,452 --> 00:40:15,997 Natatandaan ko si Ivan, at ang astig niyang sapatos, 624 00:40:16,081 --> 00:40:18,625 at alam kong sira-sira na 'yan, 625 00:40:18,708 --> 00:40:20,752 pero baka pwede kong mahiram minsan. 626 00:40:20,836 --> 00:40:22,379 -Pag-usapan natin 'yan. -Oo, dapat. 627 00:40:23,421 --> 00:40:27,008 Si Josh, na kahit 'di ko pa kakilala, 628 00:40:27,092 --> 00:40:30,303 inalok na ako ng anim na uri ng gamot 629 00:40:30,387 --> 00:40:32,722 at isang Schedule II na droga. 630 00:40:33,348 --> 00:40:37,102 At 'di ko natatandaan si Henry, kasi 'di ko na kailangan. 631 00:40:38,728 --> 00:40:39,771 Sige. 632 00:40:40,814 --> 00:40:46,069 At si Kirin, na tinuring kong isang salbaheng lalaki. 633 00:40:47,320 --> 00:40:50,115 Kailan mo ba ako papatunayang mali? 634 00:40:51,116 --> 00:40:53,869 -Bwisit ka, Spillz! -Biro lang. 635 00:40:54,744 --> 00:40:57,205 'Wag mo akong sasaktan. Pakiusap. Maupo ka na ulit. 636 00:40:57,289 --> 00:41:02,335 Pero seryoso, kung 'di ka kumikilos nang 'di nag-iisip... 637 00:41:02,419 --> 00:41:07,591 wala na kami rito ngayon... kaya salamat. 638 00:41:11,219 --> 00:41:12,554 Tapos si Raf. 639 00:41:12,637 --> 00:41:16,391 Wala akong biro sa 'yo, walang patawa. 640 00:41:16,474 --> 00:41:20,228 Sabay tayong humarap sa maraming bagay noong unang araw na 'yon, at... 641 00:41:22,606 --> 00:41:25,859 Ewan ko kung dahil ba tahimik ka lang talaga, 642 00:41:25,942 --> 00:41:29,821 pero dahil sa pagiging kalma mo, 'di ako nabaliw. 643 00:41:33,325 --> 00:41:34,784 'Di tayo magkakakilala dati! 644 00:41:35,994 --> 00:41:40,540 Tapos ano'ng nagawa natin? 645 00:41:40,624 --> 00:41:42,876 Nagsama-sama tayo, 646 00:41:42,959 --> 00:41:46,546 at pumatay tayo ng isang jag! 647 00:41:55,013 --> 00:41:56,223 Astig, pare. 648 00:41:56,306 --> 00:41:57,432 Nagtagumpay tayo. 649 00:42:04,231 --> 00:42:06,316 Kailangan mo ata ng sinturon! 650 00:42:12,989 --> 00:42:14,950 Bigyan 'to ng sinturon. 651 00:42:16,409 --> 00:42:17,744 Ano ka ba? 652 00:42:25,335 --> 00:42:26,628 Bumalik ka. 653 00:42:27,963 --> 00:42:30,590 Tara na, uminom pa tayo! 654 00:42:51,194 --> 00:42:52,529 'Di 'yon mawawala. 655 00:42:55,532 --> 00:42:56,491 'Yong sakit? 656 00:43:01,705 --> 00:43:02,872 Naiintindihan ko. 657 00:43:13,925 --> 00:43:15,260 'Yong matalik kong kaibigan... 658 00:43:17,470 --> 00:43:19,055 nagpakamatay noong isang taon. 659 00:43:26,271 --> 00:43:29,899 At alam kong mahirap sisihin ang isang tao lang, 660 00:43:32,527 --> 00:43:34,070 pero malaki ang parte ko. 661 00:43:39,367 --> 00:43:40,493 Hinalikan ko siya. 662 00:43:42,787 --> 00:43:47,917 Pero noong nalaman nila mama, binaligtad ko ang nangyari. 663 00:43:50,170 --> 00:43:54,591 Pinaniwala ko ang lahat na siya 'yong mali at may sakit sa pag-iisip. 664 00:43:57,260 --> 00:43:59,637 Hanggang sa naniwala na rin siya. 665 00:44:05,143 --> 00:44:06,227 'Yong pagsisisi... 666 00:44:08,897 --> 00:44:11,149 At kahihiyan na naramdaman ko... 667 00:44:14,194 --> 00:44:16,071 Minsan ginusto ko ring... 668 00:44:17,405 --> 00:44:18,573 sundan siya. 669 00:44:24,329 --> 00:44:25,663 Ano'ng pangalan niya? 670 00:44:28,583 --> 00:44:29,501 Becca. 671 00:44:30,335 --> 00:44:35,090 At paano ka nakabangon mula roon? 672 00:44:40,970 --> 00:44:43,431 "Panginoon, ikaw ang aking panangga. 673 00:44:43,515 --> 00:44:45,141 Ang aking proteksyon. 674 00:44:45,225 --> 00:44:48,019 Ikaw ang nagpapagaling. Ang tagapagbigay. 675 00:44:48,103 --> 00:44:51,773 Ikaw ang aking kapayapaan. Kasiyahan. Kaalaman at lakas. 676 00:44:51,856 --> 00:44:55,402 Sa 'yo ang kadakilaan, at ikaw ang magpapabangon sa akin." 677 00:44:57,570 --> 00:44:58,822 Ang paniniwala ko. 678 00:45:00,073 --> 00:45:02,992 Kumapit lang ako sa mga salitang 'yon. 679 00:45:03,076 --> 00:45:05,662 "Ikaw ang panangga, ang proteksyon," 'yong dasal. 680 00:45:05,745 --> 00:45:08,123 Paulit-ulit, parang mantra. 681 00:45:08,206 --> 00:45:10,417 Nakaramdam ako ng lakas. 682 00:45:12,669 --> 00:45:14,462 Hanggang isang araw, nakabangon na ako. 683 00:45:21,052 --> 00:45:22,429 "Panginoon..." 684 00:45:23,805 --> 00:45:26,307 -"Ikaw ang aking panangga." -"Ikaw ang aking panangga." 685 00:45:26,391 --> 00:45:28,393 -"Ang aking proteksyon." -"Aking proteksyon." 686 00:45:28,476 --> 00:45:30,812 -"Ikaw ang aking kapayapaan." -"Aking kapayapaan." 687 00:45:30,895 --> 00:45:32,522 -"Kasiyahan." -"Aking kasiyahan." 688 00:45:32,605 --> 00:45:35,692 -"Kaalaman at lakas." -"Kaalaman at lakas." 689 00:45:35,775 --> 00:45:37,652 -"Kadakilaan." -"Sa 'yo ang kadakilaan." 690 00:45:37,735 --> 00:45:41,948 -"Ikaw ang magpapabangon sa akin." -"Ikaw ang magpapabangon sa akin." 691 00:45:46,202 --> 00:45:47,162 Amen. 692 00:45:52,750 --> 00:45:53,751 Amen. 693 00:46:07,307 --> 00:46:08,641 Nagdiriwang tayo. 694 00:46:16,399 --> 00:46:18,610 Heto na siya! 695 00:46:22,280 --> 00:46:24,073 Nag-alala ako sa 'yo. 696 00:46:27,327 --> 00:46:28,536 Uy. 697 00:46:28,620 --> 00:46:30,747 Kailangan mo lang... 698 00:46:32,081 --> 00:46:36,419 'Wag mong hayaang mapikon ka roon, 699 00:46:36,503 --> 00:46:38,922 kasi kung 'di, mananalo sila. 700 00:46:39,005 --> 00:46:40,173 Maniwala ka. 701 00:46:40,256 --> 00:46:42,842 Alam ko ang nararamdaman mo. 702 00:46:42,926 --> 00:46:44,511 Isang beses, 703 00:46:44,594 --> 00:46:47,972 Hinubaran ako ni Chloe King 704 00:46:48,056 --> 00:46:50,517 noong sixth-grade spelling bee ko. 705 00:46:51,726 --> 00:46:54,437 Ganoon din ang nangyari sa akin, 706 00:46:54,521 --> 00:46:59,526 pero 'di natanggal ang brip ko at "amnesty" ang binabaybay ko. 707 00:46:59,609 --> 00:47:03,154 At 'di 'to pareho, pero isang beses, 708 00:47:03,238 --> 00:47:07,283 pinadilaan sa akin ng kapatid ko ang inidoro, pero hindi ang upuan. 709 00:47:08,243 --> 00:47:10,328 -'Yong gilid ng upuan-- -Josh. 710 00:47:13,540 --> 00:47:14,582 Salamat. 711 00:47:15,875 --> 00:47:16,918 Sobra. 712 00:47:18,002 --> 00:47:19,003 Pero ayos lang ako. 713 00:47:26,970 --> 00:47:28,263 Basta ikaw. 714 00:47:31,516 --> 00:47:34,561 Pero ngayon... 715 00:47:36,271 --> 00:47:37,313 matutulog na ako. 716 00:47:39,023 --> 00:47:40,400 "Good night, Josh." 717 00:47:58,835 --> 00:48:00,628 Wala ako roon... 718 00:48:02,672 --> 00:48:05,008 Kasama ko 'yong iba, kaya ito lang... 719 00:48:06,593 --> 00:48:07,802 ang sabi nila. 720 00:48:10,638 --> 00:48:11,639 Sige lang. 721 00:48:13,933 --> 00:48:14,976 Pakiusap. 722 00:48:18,771 --> 00:48:20,690 'Di ko dapat 'to ipagkakalat. 723 00:48:23,026 --> 00:48:24,360 Pero ewan ko... 724 00:48:27,030 --> 00:48:28,364 Minsan... 725 00:48:30,950 --> 00:48:32,702 Gusto ko lang sabihin. 726 00:48:34,746 --> 00:48:36,414 Kailangan ko lang marinig. 727 00:48:43,963 --> 00:48:45,089 Lumapit siya sa kaniya... 728 00:48:46,966 --> 00:48:48,259 at... 729 00:48:50,303 --> 00:48:51,596 tapos... 730 00:48:53,348 --> 00:48:54,265 Raf. 731 00:49:02,815 --> 00:49:04,192 Nakikinig sila. 732 00:49:08,571 --> 00:49:10,239 Hahanap tayo ng ibang paraan. 733 00:49:12,992 --> 00:49:14,535 Hahanap ako. 734 00:49:23,378 --> 00:49:24,921 Pagod na pala ako. 735 00:49:26,172 --> 00:49:27,090 Patawad. 736 00:49:29,967 --> 00:49:31,469 Teka, ano'ng nangyari? 737 00:49:31,552 --> 00:49:34,764 -Sasabihin na niya eh! -Pero pinigilan siya. 738 00:49:34,847 --> 00:49:38,643 -Tinraydor niya tayo! -Ako'ng bahala. 739 00:49:38,726 --> 00:49:41,187 -Kakausapin ko siya. -Hindi! 740 00:49:47,485 --> 00:49:49,904 Ayaw ko talaga sa mga tulad niyang tao. 741 00:49:51,280 --> 00:49:54,117 Mukhang papabilibin ka, pero madidismaya ka lang. 742 00:50:22,019 --> 00:50:23,271 Seth? 743 00:50:23,354 --> 00:50:25,565 Tingin mo pareho tayo? 744 00:50:25,648 --> 00:50:27,233 Tingin mo pareho tayo? 745 00:50:27,316 --> 00:50:30,027 -Tingin mo pareho tayo? -Ano'ng ginawa ko? 746 00:50:30,111 --> 00:50:32,196 'Di tayo pareho! 747 00:50:32,280 --> 00:50:34,615 'Di tayo pareho! 748 00:50:34,699 --> 00:50:35,658 Hindi! 749 00:50:36,826 --> 00:50:38,286 Hinding hindi! 750 00:50:44,000 --> 00:50:46,377 'Wag kang gagalaw! 751 00:51:08,941 --> 00:51:10,359 'Di tayo pareho. 752 00:51:10,443 --> 00:51:11,778 Hindi ako... 753 00:51:11,861 --> 00:51:12,987 gaya mo. 754 00:51:13,070 --> 00:51:14,489 Hindi ako... 755 00:51:14,572 --> 00:51:16,741 Hindi ako gaya mo. 756 00:51:18,117 --> 00:51:19,368 Hindi ako... 757 00:53:33,127 --> 00:53:35,129 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 758 00:53:35,212 --> 00:53:37,214 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce