1 00:00:00,835 --> 00:00:04,714 Quarenta, quarenta e um, quarenta e dois. 2 00:00:05,548 --> 00:00:08,134 Quarenta e dois dias nessa merda de ilha. 3 00:00:08,217 --> 00:00:11,011 -Você se apossou do diário. -É. 4 00:00:11,095 --> 00:00:14,014 Por algum motivo realmente masoquista, 5 00:00:14,098 --> 00:00:17,601 gosto de pensar, às vezes, no que estaria fazendo, 6 00:00:17,685 --> 00:00:20,938 -se isso não tivesse acontecido. -E o que seria? 7 00:00:21,021 --> 00:00:24,567 Eu estaria num spa, depilando a virilha a laser. 8 00:00:24,650 --> 00:00:28,654 Era meu ritual pra Maiorca. Minha família sempre vai essa semana. 9 00:00:28,738 --> 00:00:30,406 Que semana é? 10 00:00:30,489 --> 00:00:34,076 O tempo aqui é um carrossel. Eu não faço ideia. 11 00:00:34,160 --> 00:00:36,120 Hoje é 18 de julho. 12 00:00:40,916 --> 00:00:41,959 Puta merda. 13 00:00:42,960 --> 00:00:43,878 O que foi? 14 00:00:44,962 --> 00:00:46,505 Nada. É meu aniversário. 15 00:00:46,589 --> 00:00:49,550 Hoje, sabe? Finalmente, 18 anos. 16 00:00:53,888 --> 00:00:54,764 Não. 17 00:00:55,681 --> 00:00:58,726 Não, Fatin, não fala pras meninas, por favor. 18 00:00:58,809 --> 00:01:00,728 Tudo bem. Presta atenção. 19 00:01:00,811 --> 00:01:02,813 Eu posso contar, e eu vou. 20 00:01:02,897 --> 00:01:04,565 Não gosto de aniversário. 21 00:01:04,648 --> 00:01:06,233 É idiota. 22 00:01:06,317 --> 00:01:07,860 É egoísta, e... 23 00:01:09,028 --> 00:01:11,071 "Parabéns pra mim. 24 00:01:11,154 --> 00:01:14,867 "Eu saí de alguém. Vou dar uma festa por isso." 25 00:01:14,950 --> 00:01:17,495 Esquece esse papo. 26 00:01:22,166 --> 00:01:24,376 Se liga, galera? 27 00:01:24,460 --> 00:01:27,379 Champanhe no gelo e animação. 28 00:01:28,923 --> 00:01:31,425 Hoje é aniversário da Dorothy. 29 00:01:32,676 --> 00:01:36,889 The Wilds: Vidas Selvagens 30 00:01:36,972 --> 00:01:39,266 Até quando vou ter que fazer isso? 31 00:01:39,350 --> 00:01:43,187 Bem, depende de você. 32 00:01:43,270 --> 00:01:45,856 Eu passei horas lá com ele, 33 00:01:45,940 --> 00:01:48,609 e não sei dizer se está ficando... 34 00:01:48,692 --> 00:01:51,612 quente, frio, morno ou se não vai dar em nada. 35 00:01:51,695 --> 00:01:53,531 Já contei tudo que eu sei. 36 00:01:54,406 --> 00:01:58,160 Aconteceu algo no 15º dia, e nenhum deles quer falar sobre isso. 37 00:01:59,537 --> 00:02:01,664 Por que essa hesitação repentina? 38 00:02:01,747 --> 00:02:04,542 Tem medo de não cumprirmos o trato? 39 00:02:04,625 --> 00:02:05,626 Tem isso. 40 00:02:05,709 --> 00:02:08,629 E também todo esse teatro. 41 00:02:11,131 --> 00:02:14,927 -Nem todos são tão bons nisso como vocês. -Você não acredita, né? 42 00:02:15,010 --> 00:02:17,346 Eu acho que ela é uma excelente atriz. 43 00:02:17,429 --> 00:02:21,892 Eu caí no suposto ataque de pânico. 44 00:02:21,976 --> 00:02:23,227 Pegou mal pra você, 45 00:02:23,310 --> 00:02:25,813 mas se ela descobrir o que separou os meninos, 46 00:02:25,896 --> 00:02:27,606 eu te perdoo. 47 00:02:32,194 --> 00:02:35,906 Você ainda está com raiva dela. 48 00:02:35,990 --> 00:02:38,825 Não é legal ser manipulado daquele jeito. 49 00:02:38,909 --> 00:02:42,788 É bem melhor estar desse lado no jogo da manipulação, não é? 50 00:02:42,872 --> 00:02:47,918 Sabe o que acho que precisa? De um gesto nosso de boa fé. 51 00:02:51,547 --> 00:02:52,673 Transcrições. 52 00:02:53,591 --> 00:02:56,260 Das várias ligações que o Jeff fez pra você, 53 00:02:56,343 --> 00:02:59,889 pra um dos seus professores, até pras autoridades. 54 00:02:59,972 --> 00:03:02,141 Perguntando sobre você. 55 00:03:06,353 --> 00:03:07,271 São verdadeiras? 56 00:03:07,354 --> 00:03:08,981 Ele te procurou, Leah. 57 00:03:09,648 --> 00:03:11,567 Com tanto empenho, na verdade, 58 00:03:11,650 --> 00:03:14,445 que se tornou um problema pra nós. 59 00:03:18,073 --> 00:03:19,533 Vocês não fariam mal a ele. 60 00:03:19,617 --> 00:03:21,285 Depende de você. 61 00:03:22,161 --> 00:03:26,248 Se nos ajudar, vamos deixar que ligue pra ele. 62 00:03:44,558 --> 00:03:46,101 O que foi? Está bem? 63 00:03:47,227 --> 00:03:50,189 -Acho que ouvi vozes. -Alguém te seguiu? 64 00:03:53,692 --> 00:03:57,363 Acho que o que estamos fazendo aqui não vai funcionar. 65 00:03:57,446 --> 00:04:01,200 -Vai terminar comigo? -Não brinca. Está demorando demais. 66 00:04:01,282 --> 00:04:04,787 O tempo está passando. Acho que logo vou ser pega. 67 00:04:04,870 --> 00:04:05,955 Não quer se acalmar? 68 00:04:06,037 --> 00:04:08,874 -Temos pouco tempo pra agir. -Leah! 69 00:04:12,127 --> 00:04:13,087 Bebe. 70 00:04:21,595 --> 00:04:23,263 Não gosto desse sabor. 71 00:04:25,349 --> 00:04:29,561 É o único que vem na garrafa verde. Você sabia disso? 72 00:04:31,981 --> 00:04:34,525 Minha família... 73 00:04:34,608 --> 00:04:37,820 Nós vendíamos as garrafas no centro de reciclagem. 74 00:04:37,903 --> 00:04:41,657 As verdes valem pouco. Minha mãe me deixava ficar com elas. 75 00:04:41,740 --> 00:04:45,369 Eu empilhava no meu quarto na parede oeste. 76 00:04:45,452 --> 00:04:47,871 Quando o sol se punha, e a luz batia... 77 00:04:48,664 --> 00:04:50,082 pareciam joias. 78 00:04:52,710 --> 00:04:54,586 Precisamos ir pra casa. 79 00:04:55,629 --> 00:04:56,755 É. 80 00:04:56,839 --> 00:04:58,007 Eu sei. 81 00:05:01,260 --> 00:05:03,137 Esse plano nosso... 82 00:05:04,847 --> 00:05:05,931 Como começa? 83 00:05:08,267 --> 00:05:09,518 Com mais gente. 84 00:05:09,601 --> 00:05:12,146 Vamos achar e trazer alguns dos outros. 85 00:05:12,229 --> 00:05:15,607 Conheço as meninas e sei por quem começar, mas... 86 00:05:16,608 --> 00:05:18,277 Preciso conhecer seu pessoal. 87 00:05:18,360 --> 00:05:21,030 Os pontos fortes e fracos. 88 00:05:22,573 --> 00:05:23,782 Quem é de confiança. 89 00:05:28,912 --> 00:05:32,458 Teve uma vez... Um dia, na verdade... 90 00:05:34,042 --> 00:05:36,754 Em que conhecemos muito uns sobre os outros. 91 00:05:38,422 --> 00:05:40,758 Foi o dia que decidimos... 92 00:05:40,841 --> 00:05:43,218 ...cercar aquela fera desgraçada, 93 00:05:43,302 --> 00:05:45,596 armados com as melhores lanças 94 00:05:45,679 --> 00:05:50,601 e furar a filha da mãe. Furar! 95 00:05:51,810 --> 00:05:54,772 -O jaguar já era. -Esse é seu plano? 96 00:05:54,855 --> 00:05:57,191 Nem sei o que estou vendo. 97 00:05:57,274 --> 00:06:00,944 Parece uma célula humana. Aquelas que desenhamos em biologia. 98 00:06:01,028 --> 00:06:04,239 -Ali é um ribossomo? -Está na cara que é o jaguar! 99 00:06:04,323 --> 00:06:07,910 -Bo, não está na cara que é o jaguar? -Não diria "na cara". 100 00:06:07,993 --> 00:06:10,204 Não dá pra chegar e furar o bicho. 101 00:06:11,246 --> 00:06:12,956 Aqui não é a periferia. 102 00:06:13,040 --> 00:06:15,459 Periferia? Você não me conhece, cara. 103 00:06:15,542 --> 00:06:19,671 Eu poderia morar num daqueles condomínios de luxo. 104 00:06:19,755 --> 00:06:20,631 Ele não mora. 105 00:06:20,714 --> 00:06:22,424 Se achou minha ideia ruim, 106 00:06:22,508 --> 00:06:24,718 quero ver se tem uma melhor. 107 00:06:24,802 --> 00:06:28,555 Ou seu cérebro ia fritar, seu marombeiro de merda? 108 00:06:28,639 --> 00:06:30,265 Do que me chamou, porra? 109 00:06:30,349 --> 00:06:33,435 -Você ouviu, galinho de briga! -Calma, pessoal. 110 00:06:33,518 --> 00:06:35,229 Todos têm razão. 111 00:06:35,312 --> 00:06:39,233 O Kirin está certo. Um ataque direto seria suicídio. 112 00:06:39,316 --> 00:06:42,111 Scotty, você acertou com as lanças. 113 00:06:42,194 --> 00:06:44,279 É o tipo de arma que dá pra fazer. 114 00:06:45,197 --> 00:06:46,740 Escoteiro, o que acha? 115 00:06:46,824 --> 00:06:49,535 Temos que agir à distância. 116 00:06:49,618 --> 00:06:51,870 Não temos armas de longo alcance. 117 00:06:51,954 --> 00:06:53,789 -Talvez uma armadilha. -Certo. 118 00:06:53,872 --> 00:06:56,875 Não sei se minha ideia dá certo 119 00:06:56,959 --> 00:06:58,919 ou se só funciona em filme, 120 00:06:59,002 --> 00:07:02,714 mas e se a gente fizer uma armadilha pro jaguar... 121 00:07:03,549 --> 00:07:05,050 -cair dentro? -Isso aí! 122 00:07:05,134 --> 00:07:07,302 Com lanças afiadas no fundo! 123 00:07:07,386 --> 00:07:10,639 -É. Por que não? -O termo certo é "fosso". 124 00:07:10,722 --> 00:07:13,600 Em teoria, pode dar certo. 125 00:07:13,684 --> 00:07:17,062 Legal. Só precisamos de um fosso grande o suficiente. 126 00:07:17,146 --> 00:07:18,355 Conseguimos cavar? 127 00:07:18,438 --> 00:07:21,941 -E se esvaziarmos o bunker? -É. Isso aí. 128 00:07:22,025 --> 00:07:24,111 -Fazemos a armadilha lá. -Sou novo nisso, 129 00:07:24,194 --> 00:07:25,863 mas felinos são inteligentes. 130 00:07:25,946 --> 00:07:28,740 Ela não vai dar pinta lá e cair. 131 00:07:29,533 --> 00:07:32,744 Que tal usarmos uma isca, como a carne seca de peru? 132 00:07:32,828 --> 00:07:35,539 Bo, isso! Arrasou, porra. 133 00:07:35,622 --> 00:07:37,124 Só a carne basta? 134 00:07:37,207 --> 00:07:39,501 Podemos jogar o apresuntado 135 00:07:39,585 --> 00:07:41,628 e fazer um suflê de carne ruim. 136 00:07:42,963 --> 00:07:46,508 Caramba, a gente acabou de bolar um plano? 137 00:07:46,592 --> 00:07:49,094 Acho que bolamos um puta de um plano! 138 00:07:49,178 --> 00:07:50,220 Toca aqui. 139 00:07:50,304 --> 00:07:53,557 Sei que é caído, mas, por mim, por favor. 140 00:07:54,057 --> 00:07:56,143 "Mata a porra do jaguar", no três. 141 00:07:56,226 --> 00:07:58,478 -Um, dois... -Mata a porra do jaguar! 142 00:08:00,355 --> 00:08:01,398 Beleza... 143 00:08:01,481 --> 00:08:06,236 Precisamos fazer lanças, limpar o bunker e de hastes pras lanças. 144 00:08:06,320 --> 00:08:07,779 Vou cortar madeira. 145 00:08:09,364 --> 00:08:13,619 Quem diria que a Second City Improv seria uma mão na roda aqui? 146 00:08:13,702 --> 00:08:15,329 Escola de improvisação famosa. 147 00:08:15,412 --> 00:08:18,415 Ensinam a colaborar, aceitar sugestões, e... 148 00:08:19,999 --> 00:08:21,710 Tudo bem, esquece, novato. 149 00:08:23,586 --> 00:08:24,546 Caramba. 150 00:08:24,629 --> 00:08:27,841 -O que foi, porra? -Tinha uma formiga em você. 151 00:08:27,925 --> 00:08:30,177 -Meu Deus! -Tem em você também. 152 00:08:33,430 --> 00:08:34,473 Ai, não! 153 00:08:36,934 --> 00:08:38,018 Spillz. 154 00:08:38,101 --> 00:08:41,271 Podemos fazer uma dupla? Pra alguma tarefa? 155 00:08:43,148 --> 00:08:44,483 Eu adoraria, 156 00:08:44,566 --> 00:08:47,945 mas vou coletar material com o Kirin. 157 00:08:48,028 --> 00:08:49,154 Será que... 158 00:08:49,238 --> 00:08:52,407 pode ir pro bunker com o Rafa? 159 00:08:53,992 --> 00:08:55,827 Posso. É claro. 160 00:08:55,911 --> 00:08:57,287 Equipe Saint J! 161 00:08:59,206 --> 00:09:01,917 Vou tomar meus remédios, e a gente vai. 162 00:09:04,294 --> 00:09:06,880 Você sabe que eu iria com você. 163 00:09:06,964 --> 00:09:09,132 Mas é que não vai dar certo 164 00:09:09,216 --> 00:09:12,177 se eu e o Pé de Atleta não nos entendermos. 165 00:09:12,261 --> 00:09:14,513 -Eu sei. -Tudo bem. 166 00:09:17,266 --> 00:09:21,603 É um senhor de 50 anos preso num corpo adolescente. 167 00:09:21,687 --> 00:09:23,772 Hoje ela faz 18 anos, meninas. 168 00:09:23,855 --> 00:09:27,859 Então ela pode votar, comprar pornografia 169 00:09:27,943 --> 00:09:31,530 e o Jeffrey Galanis não tem mais interesse sexual por ela. 170 00:09:31,613 --> 00:09:34,116 -Meu Deus! Por quê? -Me deixa triste. 171 00:09:34,199 --> 00:09:37,035 A Dot preferiria passar o aniversário 172 00:09:37,119 --> 00:09:39,746 num laser tag ou num restaurante hibachi. 173 00:09:39,830 --> 00:09:41,248 Ou em qualquer outro lugar. 174 00:09:41,331 --> 00:09:44,126 Mas ela só tem a gente 175 00:09:44,209 --> 00:09:48,338 e uma garrafa de brut de... Idaho? Barbara, se respeite. 176 00:09:49,631 --> 00:09:50,716 Tem que ser grande. 177 00:09:53,427 --> 00:09:54,511 Tem que ser grande. 178 00:09:55,971 --> 00:09:57,889 Disse que tem que ser grande. 179 00:09:57,973 --> 00:10:01,727 Temos que fazer uma festança, não só um parabéns sem graça. 180 00:10:01,810 --> 00:10:05,063 Quero um festão chique com tudo. 181 00:10:05,147 --> 00:10:07,816 Aí nem vamos precisar do champanhe. 182 00:10:07,899 --> 00:10:08,859 Vamos, sim. 183 00:10:08,942 --> 00:10:11,695 -Vamos ficar loucas de diversão... -E de champanhe. 184 00:10:11,778 --> 00:10:13,280 Vai parecer nossa casa. 185 00:10:13,363 --> 00:10:16,491 Pra aniversariante e pra nós. Vamos nessa! 186 00:10:16,575 --> 00:10:18,952 -Eu estava ali... -Que animação! 187 00:10:19,036 --> 00:10:20,287 -Está animada? -Estou. 188 00:10:20,370 --> 00:10:22,622 Está parecendo um pai divorciado 189 00:10:22,706 --> 00:10:26,418 levando a gente ao parque pra compensar vários anos sem nos ver. 190 00:10:26,501 --> 00:10:28,420 Nada a ver. 191 00:10:30,714 --> 00:10:32,716 Vai ser uma festa surpresa na praia. 192 00:10:32,799 --> 00:10:36,136 -A Dot gosta de surpresa? -Ela odeia. Ela que disse. 193 00:10:36,219 --> 00:10:39,056 Vamos fazer a surpresa. Ela é o foco de hoje. 194 00:10:39,139 --> 00:10:42,726 Vamos dar a ela algo que ela vai aprender a gostar. 195 00:10:42,809 --> 00:10:45,604 Já estou pensando em tudo. 196 00:10:45,687 --> 00:10:49,107 Luar, fogueira, talvez até um luauzinho. 197 00:10:49,191 --> 00:10:51,651 Eu até topo essa apropriação cultural. 198 00:10:51,735 --> 00:10:53,195 -Que dia é? -É 18 de julho. 199 00:10:53,278 --> 00:10:56,823 Vai fazer 18 no dia 18! É um aniversário de ouro! 200 00:10:56,907 --> 00:11:00,827 Fatin e Leah, distraiam a Dot até a hora da festa. 201 00:11:00,911 --> 00:11:03,038 -Como? -Se virem! 202 00:11:03,121 --> 00:11:06,249 Rachel, Martha, amor, de pé. Vamos preparar aqui 203 00:11:06,333 --> 00:11:08,418 e montar na praia. 204 00:11:08,502 --> 00:11:09,836 O que você fez? 205 00:11:09,920 --> 00:11:12,714 Libertei um demônio festeiro alucinado. 206 00:11:12,798 --> 00:11:17,010 Foge do tema, mas se tem uma piñata, temos que usar, não é? 207 00:11:19,679 --> 00:11:22,891 Comprimento e alcance bons. Que tal? 208 00:11:22,974 --> 00:11:24,142 Pode ser. 209 00:11:29,689 --> 00:11:32,776 Parece que estou servindo mesas no Bandera de novo. 210 00:11:35,404 --> 00:11:36,488 É um restaurante. 211 00:11:37,447 --> 00:11:38,657 Em Chicago. 212 00:11:38,740 --> 00:11:42,327 Pode continuar tentando, mas eu sei qual é a sua. 213 00:11:42,411 --> 00:11:45,831 É, eu nunca servi mesas. Só as limpava. 214 00:11:45,914 --> 00:11:48,250 Você é muito sagaz. Como sabia que... 215 00:11:48,333 --> 00:11:50,085 Não estava falando disso. 216 00:11:52,129 --> 00:11:54,089 Estava falando do seu joguinho. 217 00:11:54,881 --> 00:11:56,842 Como manipula o grupo. 218 00:11:56,925 --> 00:11:59,928 Tentando ser o amigão da galera. 219 00:12:02,806 --> 00:12:03,765 Isso. 220 00:12:03,849 --> 00:12:05,767 Tem razão, Kirin. 221 00:12:05,851 --> 00:12:08,687 Sou um gênio do mal, e esse é meu plano diabólico: 222 00:12:08,770 --> 00:12:10,147 ser legal com a galera. 223 00:12:11,314 --> 00:12:13,525 Talvez eu queira que gostem de mim. 224 00:12:13,608 --> 00:12:17,320 Acho que não é talvez. Eu quero que gostem de mim. 225 00:12:17,404 --> 00:12:19,322 Não sinto orgulho disso. 226 00:12:20,574 --> 00:12:21,408 Mas... 227 00:12:22,159 --> 00:12:25,662 Estou aqui fazendo piadas e tentando te agradar. 228 00:12:25,745 --> 00:12:29,374 Mas você faz o que quiser e danem-se os outros. 229 00:12:29,458 --> 00:12:30,917 Eu não sou assim. 230 00:12:31,001 --> 00:12:34,463 Não digo isso pra você gostar de mim. 231 00:12:34,546 --> 00:12:35,964 É a verdade. 232 00:12:37,257 --> 00:12:38,508 Então tá, cara. 233 00:12:40,552 --> 00:12:41,470 Chega. 234 00:12:42,095 --> 00:12:43,054 O que foi? 235 00:12:44,473 --> 00:12:45,932 O remédio não funcionou? 236 00:12:46,016 --> 00:12:47,184 Pega de volta. 237 00:12:48,727 --> 00:12:53,023 -Como está o dodói? Pingando? -Para de pensar no meu pinto! 238 00:12:53,690 --> 00:12:55,901 E pega a madeira como eu mandei. 239 00:12:58,862 --> 00:13:01,281 Eu também sei qual é a sua. 240 00:13:01,364 --> 00:13:04,743 Bancar o marrento não vai funcionar, cara! 241 00:13:07,537 --> 00:13:08,747 Agora... 242 00:13:08,830 --> 00:13:12,334 O que eu vou dizer, agora que está tudo às claras... 243 00:13:12,417 --> 00:13:15,045 Esquece a gonorreia... 244 00:13:16,546 --> 00:13:18,757 Eu queria poder... 245 00:13:21,593 --> 00:13:24,346 Eu queria poder pegar geral como você, 246 00:13:26,014 --> 00:13:29,476 mas quando me concentro em alguém, 247 00:13:29,559 --> 00:13:33,980 eu só consigo ter olhos pra ela, só fico na dela. 248 00:13:36,358 --> 00:13:37,526 Você é desses? 249 00:13:37,609 --> 00:13:40,070 Fico apaixonadaço. 250 00:13:42,113 --> 00:13:43,740 Eu me entreguei tanto 251 00:13:43,823 --> 00:13:46,326 que, no fim do meu último namoro, 252 00:13:46,409 --> 00:13:48,203 não consegui abandonar a gata. 253 00:13:48,286 --> 00:13:50,539 Era gostosa, né? 254 00:13:51,498 --> 00:13:55,335 É, pois é. Mas eu fiquei literalmente com a gata dela. 255 00:13:57,087 --> 00:14:00,006 Os pais dela chamaram de sequestro. 256 00:14:00,090 --> 00:14:02,425 Eu chamei de "empréstimo". 257 00:14:02,509 --> 00:14:04,052 Que doideira. 258 00:14:04,135 --> 00:14:05,845 É por isso que estou aqui. 259 00:14:05,929 --> 00:14:11,268 Pra ter outra perspectiva e deixar de ser tão codependente e tal. 260 00:14:12,852 --> 00:14:16,773 Cara, você tem que passar o rodo. 261 00:14:16,856 --> 00:14:18,233 É como dizem: 262 00:14:19,276 --> 00:14:21,611 "mulher nunca é demais." 263 00:14:23,822 --> 00:14:24,781 Certo. 264 00:14:26,366 --> 00:14:28,785 Mulher nunca é... Bom conselho. 265 00:15:11,077 --> 00:15:12,203 Legal, né? 266 00:15:13,830 --> 00:15:17,542 Aprendi no acampamento de circo quando era criança. 267 00:15:17,626 --> 00:15:20,587 -Tenta se concentrar na tarefa. -Tá. 268 00:15:24,966 --> 00:15:27,385 É louco a gente não se conhecer direito. 269 00:15:29,012 --> 00:15:31,640 Por que não está no Clube LatinX? 270 00:15:31,723 --> 00:15:34,768 Não sou descendente, mas me deixam assistir. 271 00:15:34,851 --> 00:15:37,145 Qual você prefere? 272 00:15:37,228 --> 00:15:38,813 Hispânico, latino? 273 00:15:39,481 --> 00:15:40,774 Mexicano está bom. 274 00:15:42,274 --> 00:15:46,571 Então posso dizer? Me deu permissão pra te chamar assim? 275 00:15:48,239 --> 00:15:50,575 Mexicano não é ofensa, Josh. 276 00:15:51,201 --> 00:15:53,161 Eu sei, né? 277 00:15:53,244 --> 00:15:57,248 Sempre falo pra minha família não usar sombreros em Cinco de Mayo. 278 00:15:57,332 --> 00:15:59,668 Eles não entendem como a apropriação 279 00:15:59,751 --> 00:16:02,337 embranquece o espírito do anticolonialismo. 280 00:16:02,420 --> 00:16:05,298 -Aprendeu muito no clube. -É. 281 00:16:05,382 --> 00:16:09,678 Por isso eu só comemoro o Día de los Muertos. 282 00:16:09,761 --> 00:16:12,263 O bom e velho Halloween mexicano! 283 00:16:12,347 --> 00:16:14,182 "Halloween mexicano"? 284 00:16:14,766 --> 00:16:17,519 -Ele não disse isso. -Disse. 285 00:16:17,602 --> 00:16:22,107 Ele pegou séculos de tradição sagrada e a embranqueceu por completo. 286 00:16:22,190 --> 00:16:23,899 Ele acertou tanta coisa. 287 00:16:23,983 --> 00:16:27,278 Estava começando a torcer por ele. 288 00:16:27,362 --> 00:16:28,363 Eu também. 289 00:16:32,992 --> 00:16:34,327 Ainda torço, na real. 290 00:16:36,871 --> 00:16:41,710 Por que não o parou e explicou onde ele tinha errado? 291 00:16:41,793 --> 00:16:43,795 É problema dele, não meu. 292 00:16:43,878 --> 00:16:47,799 É, não quis dizer que era responsabilidade sua. 293 00:16:50,552 --> 00:16:51,678 Sei lá. 294 00:16:52,428 --> 00:16:55,055 Aprendi que se deixar as pessoas falarem assim, 295 00:16:55,140 --> 00:16:57,391 elas acabam revelando muito de si. 296 00:16:58,184 --> 00:17:01,521 É uma das vantagens de ser caladão. 297 00:17:03,732 --> 00:17:05,567 Não falo muito sobre mim. 298 00:17:09,028 --> 00:17:11,906 Talvez o ditado esteja certo. 299 00:17:13,533 --> 00:17:14,534 "Menos é mais." 300 00:17:19,956 --> 00:17:21,291 Contemplem... 301 00:17:21,374 --> 00:17:23,835 Excalibur. 302 00:17:27,088 --> 00:17:28,923 Sempre exagerando, cara. 303 00:17:29,674 --> 00:17:30,967 Aí, Ivan! 304 00:17:32,761 --> 00:17:34,179 Eu adorei. 305 00:17:34,262 --> 00:17:38,641 Você está se dedicando e se sentindo em Wakanda, mas... 306 00:17:38,725 --> 00:17:43,146 Wakanda? Não, eu não curto o Universo Marvel. 307 00:17:43,229 --> 00:17:44,814 Não sou um filisteu. 308 00:17:44,898 --> 00:17:47,692 Isso é Camelot. 309 00:17:47,776 --> 00:17:49,569 Sabe? É arturiano. 310 00:17:49,652 --> 00:17:52,197 É disso que estou falando. 311 00:17:52,280 --> 00:17:54,908 Precisa ser tão exagerado o tempo todo? 312 00:17:55,909 --> 00:17:59,454 Sei lá. Você precisa ser tão pequeno? Tão miúdo? 313 00:17:59,537 --> 00:18:01,456 Tão absolutamente mísero? 314 00:18:01,539 --> 00:18:02,874 Essa foi boa. 315 00:18:02,957 --> 00:18:07,587 Só estou dizendo pra nos concentrarmos na tarefa. 316 00:18:07,670 --> 00:18:10,465 Chega de frescura e vira homem. 317 00:18:11,382 --> 00:18:14,344 Não acredito que tem isso aqui também. 318 00:18:14,427 --> 00:18:18,014 Você entendeu que temos um inimigo em comum, né? 319 00:18:18,097 --> 00:18:21,100 Mas, por causa de homofóbicos, como você, 320 00:18:21,184 --> 00:18:24,854 que não gosta dos meus croppeds nem das minhas desmunhecadas... 321 00:18:24,938 --> 00:18:27,190 Eu não disse nada disso. 322 00:18:27,273 --> 00:18:30,819 Não dá pra te explicar o que são entrelinhas, mas você disse. 323 00:18:30,902 --> 00:18:35,031 Não vou tomar partido. Não vou mesmo. 324 00:18:35,114 --> 00:18:37,325 Mas, pelo bem da armadilha, Ivan, 325 00:18:37,408 --> 00:18:40,912 sua lança precisa ser mais prática. 326 00:18:40,995 --> 00:18:43,289 Exato! Valeu por ficar do meu lado. 327 00:18:43,373 --> 00:18:46,209 Saibam que minha lança é bem prática. 328 00:18:46,292 --> 00:18:49,087 Mais do que isso, ela é um símbolo. 329 00:18:49,170 --> 00:18:52,882 Puta que pariu! O jaguar não tá nem aí! 330 00:18:52,966 --> 00:18:57,470 Ele quer nos matar e só um homem de verdade vai matá-la. 331 00:18:57,554 --> 00:18:59,848 O que faz de você um homem de verdade? 332 00:18:59,931 --> 00:19:02,559 Várias coisas. Gosto de mijar de pé. 333 00:19:02,642 --> 00:19:04,227 Como bem no café da manhã. 334 00:19:04,310 --> 00:19:08,982 E eu trabalho duro e economizo pra sustentar a porra da minha família. 335 00:19:09,065 --> 00:19:12,694 Não sei dizer se é fofo ou um verso clichê de rap. 336 00:19:12,777 --> 00:19:15,363 Vai se foder, seu covarde de merda! 337 00:19:15,446 --> 00:19:16,990 Se anima, garotada! 338 00:19:17,073 --> 00:19:18,116 É. 339 00:19:19,534 --> 00:19:21,411 Trouxemos um presente. 340 00:19:24,497 --> 00:19:26,291 Que porra é essa? 341 00:19:26,374 --> 00:19:27,208 Isca. 342 00:19:28,001 --> 00:19:30,128 -Isca de verdade. -Que fedor. 343 00:19:30,211 --> 00:19:33,047 É por isso que vai funcionar. 344 00:19:33,131 --> 00:19:34,883 Melhor que a carne seca. 345 00:19:35,842 --> 00:19:36,926 Muito bem. 346 00:19:38,428 --> 00:19:39,554 Saudação de escoteiro. 347 00:19:43,474 --> 00:19:46,686 O que fizeram, seus merdas? Varinhas mágicas? 348 00:19:46,769 --> 00:19:49,355 Chega de palhaçada. 349 00:19:49,439 --> 00:19:52,358 -Não é uma varinha. -Vocês trabalharam bem. 350 00:19:52,442 --> 00:19:56,613 Depois de afiarmos essas aqui, vamos levar pro bunker. 351 00:19:57,363 --> 00:19:58,990 Vai dar certo, porra. 352 00:19:59,073 --> 00:20:00,199 Merda! 353 00:20:01,284 --> 00:20:03,328 Lá vem ela! 354 00:20:04,495 --> 00:20:07,165 -Quanta empolgação... -Dorothy! 355 00:20:09,042 --> 00:20:10,460 Aonde vai? 356 00:20:10,543 --> 00:20:12,420 Levar isso pro acampamento. 357 00:20:12,503 --> 00:20:15,131 Podemos usar como viga ou banco... 358 00:20:15,214 --> 00:20:18,092 Não dá, colega. Você está proibida de ir lá. 359 00:20:18,176 --> 00:20:20,970 Colega? Do que está falando? 360 00:20:22,138 --> 00:20:25,099 As meninas estão lá fazendo tai chi. 361 00:20:25,183 --> 00:20:26,309 Capoeira! 362 00:20:26,392 --> 00:20:29,479 Alguma arte marcial que é bem delicada. 363 00:20:30,271 --> 00:20:33,900 É muito sagrada. Não podemos interromper. 364 00:20:36,027 --> 00:20:37,570 -Ela está bem? -Está. 365 00:20:37,654 --> 00:20:39,072 A Leah é assim. 366 00:20:39,155 --> 00:20:41,616 Você topa nos ajudar 367 00:20:41,699 --> 00:20:43,201 a pegar umas aves? 368 00:20:43,284 --> 00:20:46,871 -A Martha não quer caçar. -O que ela tem? Ela está bem? 369 00:20:48,164 --> 00:20:53,753 Não quero ser indiscreta, mas vou soletrar: D-I-A-R-R... 370 00:20:53,836 --> 00:20:56,464 Ela está bem. É só uma dor de estômago. 371 00:20:56,547 --> 00:20:57,632 É... 372 00:20:59,342 --> 00:21:01,469 Você vem com a gente, né? 373 00:21:01,552 --> 00:21:05,974 Você é ruim com o estilingue, mas prefiro armar você a esta doida. 374 00:21:08,017 --> 00:21:08,851 É. 375 00:21:09,435 --> 00:21:11,646 Vamos acabar logo com isso. 376 00:21:11,729 --> 00:21:13,648 Não dá pra segurar. 377 00:21:55,398 --> 00:21:56,691 Arrasei, né? 378 00:21:56,774 --> 00:21:59,986 A Dot deve ser clássica. Fizemos algo simples e natural. 379 00:22:00,069 --> 00:22:03,448 Coloquei trevos-de-quatro-folhas pra dar sorte. 380 00:22:04,949 --> 00:22:07,827 Não são trevos-de-quatro-folhas mesmo. 381 00:22:07,910 --> 00:22:11,122 -Eu rasguei uma folha pra virar duas. -O que acha? 382 00:22:12,248 --> 00:22:18,212 Não tenho tempo. Então vou ser direita. Não gostei. 383 00:22:18,296 --> 00:22:20,214 Está um horror. Pedi uma coroa. 384 00:22:20,298 --> 00:22:22,800 Isso é uma guirlanda triste. 385 00:22:22,884 --> 00:22:27,138 Se estivesse em uma porta, eu ia achar que o morador desistiu de viver. 386 00:22:28,139 --> 00:22:29,015 Shelby... 387 00:22:29,849 --> 00:22:31,392 -Desculpa. -Tudo bem, Martha. 388 00:22:31,476 --> 00:22:35,480 Estou decepcionada. Não com você, só com o trabalho, tá? 389 00:22:35,563 --> 00:22:36,439 E com a Toni. 390 00:22:37,648 --> 00:22:38,691 Tudo bem. 391 00:22:38,775 --> 00:22:40,193 Vai, me detona. 392 00:22:40,276 --> 00:22:43,488 Você conhece meu gosto. Não podia ter uma corzinha? 393 00:22:43,571 --> 00:22:46,074 Flores, frutas, pra dar uma vida? 394 00:22:46,157 --> 00:22:46,991 Entendi. 395 00:22:47,075 --> 00:22:49,327 Vamos tentar de novo. 396 00:22:49,410 --> 00:22:52,080 Obrigada. Sei que pego pesado, mas... 397 00:22:52,997 --> 00:22:56,709 Quero que seja incrível, tá? 398 00:22:56,793 --> 00:22:59,128 Pode deixar. Vamos fazer. 399 00:23:03,341 --> 00:23:04,717 Você é um clone? 400 00:23:06,094 --> 00:23:07,637 Você continua sendo você? 401 00:23:07,720 --> 00:23:11,557 A Toni que conheço daria uma voadora nela. 402 00:23:11,641 --> 00:23:13,184 Ela fica fofa assim. 403 00:23:14,268 --> 00:23:16,145 Super sexy, na verdade. 404 00:23:16,229 --> 00:23:18,648 Credo. Para! 405 00:23:18,731 --> 00:23:20,066 Que vergonha. 406 00:23:22,860 --> 00:23:23,945 Falando sério... 407 00:23:24,028 --> 00:23:26,656 Estou adorando como ela tem te feito feliz. 408 00:23:27,406 --> 00:23:28,324 E... 409 00:23:29,534 --> 00:23:31,994 nunca te vi tão melosa. 410 00:23:32,912 --> 00:23:34,497 É ótimo... 411 00:23:36,124 --> 00:23:38,459 mas também é estranho, tipo... 412 00:23:38,543 --> 00:23:41,838 Eu realmente confio nela. 413 00:23:41,921 --> 00:23:44,257 A gente não tem segredos. 414 00:23:46,342 --> 00:23:48,845 Sei lá. Faz eu me sentir segura. 415 00:23:50,263 --> 00:23:51,264 Isso é novo. 416 00:24:05,153 --> 00:24:06,863 Está tudo dando certo. 417 00:24:06,946 --> 00:24:09,365 Já improvisei uns tikis e uma corda. 418 00:24:09,448 --> 00:24:11,617 Não deveria me gabar, 419 00:24:11,701 --> 00:24:14,579 mas meu bolo de areia é uma obra de arte. 420 00:24:14,662 --> 00:24:19,041 Eu fiz um esquema. Três andares. Conchas em volta. 421 00:24:20,001 --> 00:24:21,294 Vela em cima. 422 00:24:21,377 --> 00:24:23,796 Deve estar lindo. Estou louca pra ver. 423 00:24:23,880 --> 00:24:26,841 As meninas precisam aprender com você. 424 00:24:26,924 --> 00:24:28,718 Só você está ajudando mesmo. 425 00:24:28,801 --> 00:24:31,095 É um prazer ajudar. 426 00:24:31,179 --> 00:24:33,139 Talvez a gente consiga. 427 00:24:33,222 --> 00:24:35,349 Talvez seja mágico mesmo... 428 00:24:36,142 --> 00:24:40,188 Amigas, champanhe, clima perfeito, paisagem incrível... 429 00:24:40,271 --> 00:24:42,148 Calma aí, porra. 430 00:24:42,231 --> 00:24:45,109 Não tenha essa visão tão poética da ilha. 431 00:24:45,193 --> 00:24:47,195 Não é um paraíso, porra. 432 00:24:47,278 --> 00:24:49,697 Rachel, me desculpa. 433 00:24:49,780 --> 00:24:52,116 Não quis dizer que a ilha era... 434 00:24:52,200 --> 00:24:54,535 Nem que não quero sair daqui... 435 00:24:54,619 --> 00:24:56,913 Eu fui muito insensível. 436 00:24:56,996 --> 00:24:58,581 -Tudo bem. -Não. 437 00:24:58,664 --> 00:25:02,376 Está sendo demais pra você? Como você está? 438 00:25:02,460 --> 00:25:04,378 Tudo bem. Estou bem. 439 00:25:05,213 --> 00:25:07,840 Só estou sensível, mas estou bem. 440 00:25:08,925 --> 00:25:09,759 É sério. 441 00:25:09,842 --> 00:25:12,970 Você precisa ir lá ver 442 00:25:13,054 --> 00:25:14,889 minha obra de arte de três andares. 443 00:25:15,848 --> 00:25:17,767 Deve ser deslumbrante. 444 00:25:18,726 --> 00:25:19,727 É. 445 00:25:19,810 --> 00:25:21,020 Tudo em cima aí? 446 00:25:21,103 --> 00:25:24,815 Quem está em cima sou eu, na verdade. 447 00:25:28,486 --> 00:25:30,571 Desculpa não ter descido. 448 00:25:30,655 --> 00:25:33,449 Tenho claustrofobia. Acho que é a pior fobia. 449 00:25:34,533 --> 00:25:35,826 Bem, tem a 'xeno'. 450 00:25:35,910 --> 00:25:37,954 Ainda bem que não tenho essa. 451 00:25:38,996 --> 00:25:40,164 Desculpa. 452 00:25:49,131 --> 00:25:51,050 Qual acha que seria a nota? 453 00:25:55,805 --> 00:25:56,806 -Sete. -É. 454 00:25:56,889 --> 00:25:58,808 Uma regurgitação de documentos... 455 00:25:58,891 --> 00:26:00,935 nota sete. 456 00:26:01,018 --> 00:26:03,813 -Muito bem. -Obrigado. 457 00:26:04,689 --> 00:26:07,942 Será que Seth me deixaria ser estagiário no Spillz? 458 00:26:08,025 --> 00:26:11,153 Cara, eu faria qualquer coisa por essa vaga. 459 00:26:12,154 --> 00:26:13,698 Menos me mudar pra Chicago. 460 00:26:13,781 --> 00:26:16,993 Minha rinite não ia aguentar aquele clima... 461 00:26:19,996 --> 00:26:21,163 Desculpa. 462 00:26:25,584 --> 00:26:28,671 Não falo tanto por querer. Sei que é demais. 463 00:26:29,839 --> 00:26:31,132 É, talvez. 464 00:26:31,966 --> 00:26:32,800 Não leva a mal. 465 00:26:35,970 --> 00:26:39,015 Não falava muito até os sete anos. 466 00:26:39,098 --> 00:26:41,809 Eu tinha um problema de fala que me dava vergonha. 467 00:26:43,185 --> 00:26:46,689 Depois que melhorou, eu compensei o tempo perdido. 468 00:26:47,690 --> 00:26:50,818 Num jantar, meu pai disse à minha mãe: 469 00:26:50,901 --> 00:26:54,196 "Estou arrependido de gastar tanto com o Dr. Brimmer." 470 00:26:55,489 --> 00:26:57,325 Ele é o fonoaudiólogo. 471 00:26:59,160 --> 00:27:01,829 Poxa, que pauleira. 472 00:27:01,912 --> 00:27:04,373 Eles são pauleira. 473 00:27:05,916 --> 00:27:11,213 Funcionou com meu irmão e minha irmã, que são basicamente super-humanos. 474 00:27:11,297 --> 00:27:15,760 Eles são muito populares, jogaram vôlei na faculdade 475 00:27:15,843 --> 00:27:20,056 e são modelos de uma empresa ortodôntica sustentável. 476 00:27:21,807 --> 00:27:22,683 Enquanto isso... 477 00:27:24,477 --> 00:27:26,937 Estou aqui... 478 00:27:28,856 --> 00:27:33,652 Sem muitos amigos e com urticária nervosa. 479 00:27:35,529 --> 00:27:38,949 Foi por isso que me mandaram pra esse retiro. 480 00:27:39,033 --> 00:27:40,659 Pra ser menos... 481 00:27:41,827 --> 00:27:42,787 Menos assim. 482 00:27:45,581 --> 00:27:47,792 Minha mãe disse: "Aprenda a ter coragem." 483 00:27:50,127 --> 00:27:51,337 Acho que funcionou. 484 00:27:53,798 --> 00:27:54,882 Você acha? 485 00:27:55,383 --> 00:27:56,675 Está sobrevivendo. 486 00:27:58,386 --> 00:27:59,595 Fazendo amigos. 487 00:28:04,308 --> 00:28:05,601 San Diego! 488 00:28:07,019 --> 00:28:09,105 Pessoal, vamos fazer uma armadilha. 489 00:28:09,188 --> 00:28:12,149 -Vamos lá. -Vamos trabalhar. 490 00:28:13,859 --> 00:28:15,403 Me passa outra corda? 491 00:28:17,279 --> 00:28:18,364 -Mais dois? -Aqui. 492 00:28:18,656 --> 00:28:19,824 Mais dois aqui. 493 00:28:20,282 --> 00:28:21,575 Preciso de dois. 494 00:28:21,700 --> 00:28:23,035 Precisa de mais? 495 00:28:38,300 --> 00:28:42,012 Podemos juntar as mãos e gritar de novo? 496 00:28:43,514 --> 00:28:45,516 -O que foi? Eu gostei. -Não. 497 00:28:45,599 --> 00:28:49,728 Agora temos que ser tão sorrateiros quanto o jaguar. 498 00:28:53,232 --> 00:28:55,609 Surpresa! 499 00:28:56,360 --> 00:28:57,319 É! 500 00:28:57,403 --> 00:28:59,655 Odeio vocês. 501 00:28:59,738 --> 00:29:00,781 Todas vocês. 502 00:29:00,865 --> 00:29:03,200 Também te amamos, Dorothy. 503 00:29:03,284 --> 00:29:08,414 Não que eu não esperasse, porque vocês disfarçam bem mal. 504 00:29:08,497 --> 00:29:12,418 Tá, eu não sou discreta. Vida que segue. 505 00:29:12,835 --> 00:29:16,881 Pra nossa rainha tão trabalhadora. 506 00:29:18,841 --> 00:29:19,842 E... 507 00:29:22,052 --> 00:29:24,263 Aposentada! 508 00:29:25,264 --> 00:29:27,099 Meu Deus, amiga! 509 00:29:27,183 --> 00:29:31,437 A Fatin fez a fofoca, mas sei que você estava por trás disso. 510 00:29:36,066 --> 00:29:39,361 Chega. Vamos começar a festa! 511 00:30:55,062 --> 00:30:56,063 Olha... 512 00:30:57,565 --> 00:31:01,944 Vou dizer uma coisa: o meu parâmetro é baixo, 513 00:31:02,611 --> 00:31:03,529 mas... 514 00:31:05,781 --> 00:31:08,409 é o melhor aniversário que já tive. 515 00:31:15,541 --> 00:31:18,836 Meu melhor aniversário foi há dois anos, 516 00:31:18,919 --> 00:31:21,255 e a Toni nos fez entrar num cassino. 517 00:31:21,338 --> 00:31:25,009 A Marty queria ver aqueles mágicos nerds. 518 00:31:25,092 --> 00:31:28,679 Eram Penn & Teller, e ele são ilusionistas. 519 00:31:28,762 --> 00:31:31,599 Eu fui a ilusionista, nos fazendo entrar escondidas. 520 00:31:31,682 --> 00:31:35,019 Me desculpem, mas minha festa de 16 anos foi melhor. 521 00:31:35,102 --> 00:31:39,064 O tema era O Grande Gatsby, alugamos um carro antigo, 522 00:31:39,148 --> 00:31:41,817 e meu pai me surpreendeu com um vídeo 523 00:31:41,900 --> 00:31:43,777 de ninguém menos que... 524 00:31:45,404 --> 00:31:46,780 Joel Scott Osteen. 525 00:31:47,656 --> 00:31:48,741 Eu... 526 00:31:49,617 --> 00:31:50,743 É... 527 00:31:51,577 --> 00:31:53,954 O que foi? Foi legal. Eu adorei. 528 00:31:58,876 --> 00:32:00,085 Isso tudo... 529 00:32:02,129 --> 00:32:03,714 me faz lembrar... 530 00:32:09,803 --> 00:32:13,515 que eu só tenho um aniversário pra comemorar a partir de agora. 531 00:32:21,649 --> 00:32:22,608 Em vez de dois. 532 00:32:27,571 --> 00:32:29,573 Fodam-se os seus aniversários. 533 00:32:43,712 --> 00:32:44,713 Eu vou lá. 534 00:32:45,381 --> 00:32:47,049 -Dot, não. -O que foi? 535 00:32:47,132 --> 00:32:49,468 Acho melhor deixar... 536 00:32:49,551 --> 00:32:51,470 de bancar a adulta uma vez na vida. 537 00:32:51,553 --> 00:32:54,640 Na verdade, agora sou adulta. Então... 538 00:32:54,723 --> 00:32:58,310 -Então não banque a adulta. -É nosso presente pra você. 539 00:32:59,645 --> 00:33:01,563 Você está aposentada, amiga. 540 00:33:01,647 --> 00:33:02,981 Igual à Barbara. 541 00:33:04,817 --> 00:33:06,735 Eu resolvo desta vez, tá? 542 00:33:13,117 --> 00:33:14,451 Não vai funcionar. 543 00:33:15,869 --> 00:33:17,788 Por que dizer isso? 544 00:33:17,871 --> 00:33:21,875 -Você deu a ideia. -É, Hen, não amarela. 545 00:33:21,959 --> 00:33:25,212 Não acho que vamos morrer. Só precisamos mudar. 546 00:33:25,295 --> 00:33:28,090 Segundo as estatísticas, o 1º plano nunca funciona. 547 00:33:28,173 --> 00:33:32,428 Já viram os rascunhos do desenho original do Pernalonga? 548 00:33:32,511 --> 00:33:33,387 Já. 549 00:33:34,722 --> 00:33:35,597 Eu já vi. 550 00:33:38,851 --> 00:33:39,893 Você já viu? 551 00:33:39,977 --> 00:33:43,772 Não, tonto, estava zoando. Por que teria visto? 552 00:33:45,357 --> 00:33:48,819 Enfim, são apavorantes. 553 00:33:48,902 --> 00:33:51,363 Parece alucinação de ácido. 554 00:34:34,114 --> 00:34:35,031 Ainda está vivo. 555 00:34:42,748 --> 00:34:46,585 Porra, ele vai tomar impulso. Ele vai pular. Ivan, joga pra mim! 556 00:36:16,967 --> 00:36:20,053 Cara, você é doido! 557 00:36:21,597 --> 00:36:24,766 Falta ritmo no DNA. 558 00:36:25,642 --> 00:36:29,104 Parece que está dançando pro KitKot, não pro TikTok. 559 00:36:33,483 --> 00:36:34,818 Olha, eu... 560 00:36:35,903 --> 00:36:37,613 só queria dizer, sabe... 561 00:36:38,488 --> 00:36:40,866 Você mandou bem no bunker. 562 00:36:40,949 --> 00:36:42,701 Enquanto você fugiu. 563 00:36:42,784 --> 00:36:44,369 Como você é viril! 564 00:36:44,453 --> 00:36:47,956 Foi preciso. Alguém sempre morre nessas horas. 565 00:36:48,040 --> 00:36:49,750 Eu é que não ia ser. 566 00:36:52,252 --> 00:36:53,503 Sei qual é a sua, 567 00:36:53,587 --> 00:36:57,549 mas não vai me ganhar com piadinhas, valeu? 568 00:36:57,633 --> 00:37:01,053 Eu preciso que você reconheça. 569 00:37:01,637 --> 00:37:03,472 Eu ia chegar lá, tá? 570 00:37:07,017 --> 00:37:10,562 Mandei mal antes. Eu falei merda. 571 00:37:12,064 --> 00:37:13,565 Passei do limite. 572 00:37:15,400 --> 00:37:17,402 Eu nem... 573 00:37:17,486 --> 00:37:21,406 Não sei de onde vem nem por que sinto aquilo, mas... 574 00:37:23,992 --> 00:37:24,868 Desculpa. 575 00:37:32,626 --> 00:37:33,710 De boa. 576 00:37:39,800 --> 00:37:41,635 -Tudo bem. -Tudo bem? Tudo bem. 577 00:37:41,718 --> 00:37:43,762 Wakanda pra sempre, irmão. 578 00:37:46,390 --> 00:37:51,311 Eu sou o gladiador! 579 00:37:52,229 --> 00:37:55,607 Não, não vou deixá-lo roubar toda a atenção. 580 00:37:55,691 --> 00:37:57,859 -Vai lá. -Levem-me para o norte! 581 00:37:59,152 --> 00:38:00,737 Ascenção! 582 00:38:01,196 --> 00:38:03,490 -Outra! -Grandão, toma aqui. 583 00:38:04,783 --> 00:38:07,953 É, Guerreiro O'Connor. 584 00:38:08,036 --> 00:38:12,833 Você pode ter dado o golpe fatal, mas o que é um cavaleiro sem sua espada? 585 00:38:12,916 --> 00:38:16,962 Sem minha arma excepcional, como teria sido? 586 00:38:17,045 --> 00:38:19,381 O verdadeiro herói da... 587 00:38:20,173 --> 00:38:23,760 -Cadê ela? -Sua lança está ali. 588 00:38:24,636 --> 00:38:26,263 Estava nojenta. 589 00:38:28,765 --> 00:38:31,059 A Excalibur morreu por nós. 590 00:38:31,143 --> 00:38:34,146 Ela fez o sacrifício supremo! 591 00:38:34,813 --> 00:38:36,023 Nós a lançamos... 592 00:38:36,106 --> 00:38:39,609 Você deveria estar sendo carregado nos ombros. 593 00:38:39,693 --> 00:38:40,736 Não. 594 00:38:41,570 --> 00:38:42,904 Nós a jogamos! 595 00:38:43,989 --> 00:38:46,616 Você basicamente organizou tudo. 596 00:38:46,700 --> 00:38:48,076 E juntou as ideias. 597 00:38:49,703 --> 00:38:52,122 Olha, você... 598 00:38:53,540 --> 00:38:55,042 Você mandou bem, cara. 599 00:38:57,127 --> 00:38:58,462 Não. 600 00:38:58,545 --> 00:39:01,840 Já que estamos reconhecendo o papel de cada um, 601 00:39:01,923 --> 00:39:04,885 palmas pro cara que nos fez agir. 602 00:39:04,968 --> 00:39:09,181 O homem do plano, Seth "Spillz" Novak! 603 00:39:09,347 --> 00:39:10,807 É! 604 00:39:13,810 --> 00:39:15,479 Discurso! 605 00:39:16,229 --> 00:39:17,355 Não. 606 00:39:19,357 --> 00:39:22,861 Tá, então só uns cinco minutinhos. 607 00:39:22,944 --> 00:39:25,238 Como estão todos? 608 00:39:25,572 --> 00:39:26,907 Estamos bem! 609 00:39:26,990 --> 00:39:29,284 Alguém está com a namorada? 610 00:39:29,367 --> 00:39:32,496 Tem algum recém-casado na plateia? Não? Tudo bem. 611 00:39:32,579 --> 00:39:36,958 E tem alguém largado na porra de uma ilha? 612 00:39:37,042 --> 00:39:39,002 -É! -Todos nós! 613 00:39:39,086 --> 00:39:42,380 Me lembro vividamente do dia em que conheci... 614 00:39:43,507 --> 00:39:44,466 cada um de vocês. 615 00:39:44,549 --> 00:39:47,803 Não que vocês tenham algo de especial, 616 00:39:47,886 --> 00:39:52,432 mas quem esqueceria... a porra de uma queda de avião? 617 00:39:53,058 --> 00:39:55,602 Não, é sério... 618 00:39:56,394 --> 00:39:59,356 Vocês me marcaram muito naquele dia. 619 00:40:01,316 --> 00:40:05,570 Me lembro do Scotty e do Bo. A dupla que mata e morre um pelo outro. 620 00:40:05,654 --> 00:40:09,574 Não devem ter pensado que poderiam literalmente morrer. 621 00:40:09,658 --> 00:40:11,576 -Não. -Não pensei. 622 00:40:12,452 --> 00:40:15,997 Me lembro do Ivan com seus mocassins irados. 623 00:40:16,081 --> 00:40:18,625 Sei que estão surrados, 624 00:40:18,708 --> 00:40:20,752 mas queria emprestado um dia. 625 00:40:20,836 --> 00:40:22,379 -A gente conversa. -Beleza. 626 00:40:23,421 --> 00:40:27,008 Josh, uma hora depois de conhecê-lo, 627 00:40:27,092 --> 00:40:30,303 ele já tinha me oferecido seis remédios homeopáticos 628 00:40:30,387 --> 00:40:32,722 e um remédio tarja preta. 629 00:40:33,348 --> 00:40:37,102 Não me lembro do Henry porque não preciso. 630 00:40:38,728 --> 00:40:39,771 Muito bem. 631 00:40:40,814 --> 00:40:46,069 E o Kirin, que achei que fosse um babaca marombado... 632 00:40:47,320 --> 00:40:50,115 Quando vai mudar minha opinião? 633 00:40:51,116 --> 00:40:53,869 -Spillz, o babaca é você! -É zoeira. 634 00:40:54,744 --> 00:40:57,205 Por favor, não me bate. Senta aí. 635 00:40:57,289 --> 00:41:02,335 Sem sua pegada de "agir primeiro, pensar depois"... 636 00:41:02,419 --> 00:41:07,591 Ajudou a gente mais de uma vez. Eu te respeito. 637 00:41:11,219 --> 00:41:12,554 E tem o Rafa. 638 00:41:12,637 --> 00:41:16,391 Cara, agora não tem piada. 639 00:41:16,474 --> 00:41:20,228 Nós enfrentamos muita merda no primeiro dia e... 640 00:41:22,606 --> 00:41:25,859 Não sei se é porque você é de poucas palavras, 641 00:41:25,942 --> 00:41:29,821 mas você tem uma calma que salvou minha sanidade. 642 00:41:33,325 --> 00:41:34,784 Éramos desconhecidos! 643 00:41:35,994 --> 00:41:40,540 Éramos desconhecidos que viajaram juntos e o que fizemos, porra? 644 00:41:40,624 --> 00:41:42,876 Éramos estranhos, nos unimos 645 00:41:42,959 --> 00:41:46,546 e matamos um jaguar, porra! 646 00:41:55,013 --> 00:41:56,223 Mandou bem, cara! 647 00:41:56,306 --> 00:41:57,432 Conseguimos. 648 00:42:04,231 --> 00:42:06,316 Calça arriada, maluco! 649 00:42:12,989 --> 00:42:14,950 Calça arriada. 650 00:42:16,409 --> 00:42:17,744 Que porra foi essa? 651 00:42:25,335 --> 00:42:26,628 Volta aqui! 652 00:42:27,963 --> 00:42:30,590 Vamos beber, seus merdas! 653 00:42:51,194 --> 00:42:52,529 Não passa. 654 00:42:55,532 --> 00:42:56,491 A dor? 655 00:43:01,705 --> 00:43:02,872 Eu entendo. 656 00:43:13,925 --> 00:43:15,260 Minha melhor amiga... 657 00:43:17,470 --> 00:43:19,055 se matou ano passado. 658 00:43:26,271 --> 00:43:29,899 E sei que é difícil pôr a culpa disso em uma pessoa, 659 00:43:32,527 --> 00:43:34,070 mas boa parte dela é minha. 660 00:43:39,367 --> 00:43:40,493 Eu a beijei. 661 00:43:42,787 --> 00:43:47,917 Mas quando nossos pais descobriram, eu disse que foi o contrário. 662 00:43:50,170 --> 00:43:54,591 Fiz todos acreditarem que ela estava errada e era doente. 663 00:43:57,260 --> 00:43:59,637 Fiz até ela acreditar. 664 00:44:05,143 --> 00:44:06,227 A culpa... 665 00:44:08,897 --> 00:44:11,149 A vergonha que senti... 666 00:44:14,194 --> 00:44:16,071 Às vezes, eu até quero... 667 00:44:17,405 --> 00:44:18,573 segui-la. 668 00:44:24,329 --> 00:44:25,663 Como ela se chamava? 669 00:44:28,583 --> 00:44:29,501 Becca. 670 00:44:30,335 --> 00:44:35,090 E como você conseguiu superar isso? 671 00:44:40,970 --> 00:44:43,431 "Ó Senhor, tu és meu escudo, 672 00:44:43,515 --> 00:44:45,141 "meu defensor, 673 00:44:45,225 --> 00:44:48,019 "minha cura. Meu provedor, 674 00:44:48,103 --> 00:44:51,773 "minha paz, minha alegria, minha sabedoria e minha força. 675 00:44:51,856 --> 00:44:55,402 "Tu és a glória e és aquele que erguerá minha cabeça." 676 00:44:57,570 --> 00:44:58,822 Foi minha fé. 677 00:45:00,073 --> 00:45:02,992 Me apeguei a essa oração. 678 00:45:03,076 --> 00:45:05,662 "Tu és meu escudo, meu defensor" e tal. 679 00:45:05,745 --> 00:45:08,123 Fiquei repetindo, como um mantra. 680 00:45:08,206 --> 00:45:10,417 Fez eu me sentir estável. 681 00:45:12,669 --> 00:45:14,462 Até que realmente fiquei. 682 00:45:21,052 --> 00:45:22,429 "Ó Senhor..." 683 00:45:23,805 --> 00:45:26,307 -"tu és meu escudo." -"tu és meu escudo." 684 00:45:26,391 --> 00:45:28,393 -"Meu defensor." -"Meu defensor." 685 00:45:28,476 --> 00:45:30,812 -"Minha paz." -"Minha paz." 686 00:45:30,895 --> 00:45:32,522 -"Alegria." -"Minha alegria." 687 00:45:32,605 --> 00:45:35,692 -"Minha sabedoria e força." -"Minha sabedoria e força." 688 00:45:35,775 --> 00:45:37,652 -"A glória." -"És a glória." 689 00:45:37,735 --> 00:45:41,948 -"És aquele que erguerá minha cabeça." -"Que erguerá minha cabeça." 690 00:45:46,202 --> 00:45:47,162 Amém. 691 00:45:52,750 --> 00:45:53,751 Amém. 692 00:46:07,307 --> 00:46:08,641 Vamos comemorar! 693 00:46:16,399 --> 00:46:18,610 Olha ele aí! 694 00:46:22,280 --> 00:46:24,073 Fiquei preocupado com você. 695 00:46:27,327 --> 00:46:28,536 Cara. 696 00:46:28,620 --> 00:46:30,747 Você precisa... 697 00:46:32,081 --> 00:46:36,419 Você não pode nem se abalar 698 00:46:36,503 --> 00:46:38,922 porque é assim que eles vencem. 699 00:46:39,005 --> 00:46:40,173 Vai por mim. 700 00:46:40,256 --> 00:46:42,842 Sei exatamente como se sente. 701 00:46:42,926 --> 00:46:44,511 Teve uma vez 702 00:46:44,594 --> 00:46:47,972 que a Chloe King abaixou minha calça 703 00:46:48,056 --> 00:46:50,517 num concurso de soletrar no sexto ano. 704 00:46:51,726 --> 00:46:54,437 Foi igualzinho, 705 00:46:54,521 --> 00:46:59,526 só que minha cueca não desceu e eu estava soletrando "anistia". 706 00:46:59,609 --> 00:47:03,154 E teve uma vez que não foi igual, 707 00:47:03,238 --> 00:47:07,283 mas meu irmão me fez lamber o assento da privada, mas não por cima. 708 00:47:08,243 --> 00:47:10,328 -A parte de baixo... -Josh. 709 00:47:13,540 --> 00:47:14,582 Obrigado. 710 00:47:15,875 --> 00:47:16,918 De verdade. 711 00:47:18,002 --> 00:47:19,003 Mas estou bem. 712 00:47:26,970 --> 00:47:28,263 Disponha, cara. 713 00:47:31,516 --> 00:47:34,561 Mas não agora, porque... 714 00:47:36,271 --> 00:47:37,313 vou dormir. 715 00:47:39,023 --> 00:47:40,400 "Boa noite, Joshinho." 716 00:47:58,835 --> 00:48:00,628 Eu não estava lá, sabe... 717 00:48:02,672 --> 00:48:05,008 Estava com os outros, então isso... 718 00:48:06,593 --> 00:48:07,802 é o que ouvi depois. 719 00:48:10,638 --> 00:48:11,639 Continua. 720 00:48:13,933 --> 00:48:14,976 Por favor. 721 00:48:18,771 --> 00:48:20,690 Não posso contar. 722 00:48:23,026 --> 00:48:24,360 Mas sei lá, eu... 723 00:48:27,030 --> 00:48:28,364 Às vezes, eu... 724 00:48:30,950 --> 00:48:32,702 Eu quero dizer em voz alta. 725 00:48:34,746 --> 00:48:36,414 Preciso ouvir em voz alta. 726 00:48:43,963 --> 00:48:45,089 Ele foi até ele... 727 00:48:46,966 --> 00:48:48,259 e... 728 00:48:50,303 --> 00:48:51,596 e ele... 729 00:48:53,348 --> 00:48:54,265 Rafa. 730 00:49:02,815 --> 00:49:04,192 Eles estão escutando. 731 00:49:08,571 --> 00:49:10,239 Vamos achar outro jeito. 732 00:49:12,992 --> 00:49:14,535 Eu vou achar outro jeito. 733 00:49:23,378 --> 00:49:24,921 Estou cansado demais. 734 00:49:26,172 --> 00:49:27,090 Desculpa. 735 00:49:29,967 --> 00:49:31,469 O que aconteceu? 736 00:49:31,552 --> 00:49:34,764 -Ele estava na mão dela. -E ela fez ele parar. 737 00:49:34,847 --> 00:49:38,643 -Ela nos traiu! -Vou atrás dela. 738 00:49:38,726 --> 00:49:41,187 -Vamos refazer a estratégia. -Não! 739 00:49:47,485 --> 00:49:49,904 Odeio ter expectativas sobre alguém. 740 00:49:51,280 --> 00:49:54,117 A decepção é muito mais amarga depois. 741 00:50:22,019 --> 00:50:23,271 Seth? 742 00:50:23,354 --> 00:50:25,565 Acha que sou como você? 743 00:50:25,648 --> 00:50:27,233 Acha que sou como você? 744 00:50:27,316 --> 00:50:30,027 -Acha que sou como você? -O que eu fiz? 745 00:50:30,111 --> 00:50:32,196 Não sou como você, porra! 746 00:50:32,280 --> 00:50:34,615 Não sou como você, porra! 747 00:50:34,699 --> 00:50:35,658 Não sou! 748 00:50:36,826 --> 00:50:38,828 Não sou! Não sou! 749 00:50:44,000 --> 00:50:46,669 Não se mexe! 750 00:51:08,941 --> 00:51:10,359 Não sou como você. 751 00:51:10,443 --> 00:51:11,778 Não sou! 752 00:51:11,861 --> 00:51:12,987 Não sou igual a você. 753 00:51:13,070 --> 00:51:14,489 Não sou... 754 00:51:14,572 --> 00:51:16,741 Não sou como você, porra. 755 00:51:18,117 --> 00:51:19,368 Não sou... 756 00:53:33,127 --> 00:53:35,129 Legendas: Guilherme Ferreira 757 00:53:35,212 --> 00:53:37,214 Supervisão Criativa Cristina Berio