1 00:00:00,835 --> 00:00:04,714 Fyrtio, fyrtioett, fyrtiotvå. 2 00:00:05,548 --> 00:00:08,134 Fyrtiotvå dagar på den här jävla ön. 3 00:00:08,217 --> 00:00:11,011 -Du tar verkligen dagboken på allvar. -Ja. 4 00:00:11,095 --> 00:00:14,014 Av någon masochistisk anledning, 5 00:00:14,098 --> 00:00:17,601 tänker jag på vad jag hade gjort just nu. 6 00:00:17,685 --> 00:00:20,938 -Om jag var hemma. -Vad hade du gjort? 7 00:00:21,021 --> 00:00:24,567 Gått till ett spa och rakat bort mina pubeshår. 8 00:00:24,650 --> 00:00:28,654 Jag gör det alltid före Mallorca-resan min familj åker på. 9 00:00:28,738 --> 00:00:30,406 Vilken vecka är det ens? 10 00:00:30,489 --> 00:00:34,076 Tiden här är som en platt cirkel. Jag vet inte. 11 00:00:34,160 --> 00:00:36,120 Idag är det den 18 juli. 12 00:00:40,916 --> 00:00:41,959 Jävlar. 13 00:00:42,960 --> 00:00:43,878 Vad är det? 14 00:00:44,962 --> 00:00:46,505 Inget. Det är min födelsedag. 15 00:00:46,589 --> 00:00:49,550 Stora 1-8. 16 00:00:53,888 --> 00:00:54,764 Nej. 17 00:00:55,681 --> 00:00:58,726 Du får inte berätta för de andra. 18 00:00:58,809 --> 00:01:00,728 Lyssna. 19 00:01:00,811 --> 00:01:02,813 Jag kan och jag ska. 20 00:01:02,897 --> 00:01:04,565 Jag gillar inte födelsedagar. 21 00:01:04,648 --> 00:01:06,233 De är dumma. 22 00:01:06,317 --> 00:01:07,860 Och självcentrerade... 23 00:01:09,028 --> 00:01:11,071 Grattis till mig. 24 00:01:11,154 --> 00:01:14,867 Jag föddes, dags att hålla en vänparad. 25 00:01:14,950 --> 00:01:17,495 Vi släpper det nu. 26 00:01:22,166 --> 00:01:24,376 Gissa vad? 27 00:01:24,460 --> 00:01:27,379 Kyl era drinkar och kåta upp er. 28 00:01:28,923 --> 00:01:31,425 Det är Dorothys födelsedag. 29 00:01:32,676 --> 00:01:36,889 Vilda 30 00:01:36,972 --> 00:01:39,266 Hur länge måste jag fortsätta? 31 00:01:39,350 --> 00:01:43,187 Det beror på dig. 32 00:01:43,270 --> 00:01:45,856 Jag har varit med honom i timmar, 33 00:01:45,940 --> 00:01:48,609 och jag vet inte om jag... 34 00:01:48,692 --> 00:01:51,612 Har kommit närmare eller inte. 35 00:01:51,695 --> 00:01:53,531 Jag har berättat allt jag vet. 36 00:01:54,406 --> 00:01:58,160 Något hände efter 15 dagar och de vägrar prata om det. 37 00:01:59,537 --> 00:02:01,664 Varför tvekar du? 38 00:02:01,747 --> 00:02:04,542 Rädd att vi inte ska hålla vårt löfte? 39 00:02:04,625 --> 00:02:05,626 Ja. 40 00:02:05,709 --> 00:02:08,629 Och att jag måste "luras". 41 00:02:11,131 --> 00:02:14,927 -Alla är inte lika duktiga som du. -Du tror henne väl inte? 42 00:02:15,010 --> 00:02:17,346 Hon är duktig. 43 00:02:17,429 --> 00:02:21,892 Jag trodde nästan att hon fick panik. 44 00:02:21,976 --> 00:02:23,227 Inte din bästa stund. 45 00:02:23,310 --> 00:02:25,813 Om hon tar reda på vad som splittrade pojkarna 46 00:02:25,896 --> 00:02:27,606 glömmer vi det. 47 00:02:32,194 --> 00:02:35,906 Du hyser fortfarande fientlighet mot henne. 48 00:02:35,990 --> 00:02:38,825 Det känns inte bra att bli lurad så. 49 00:02:38,909 --> 00:02:42,788 Det är bättre att själv manipulera, va? 50 00:02:42,872 --> 00:02:47,918 Jag tror att du behöver en god gest från vår sida. 51 00:02:51,547 --> 00:02:52,673 Utskrifter. 52 00:02:53,591 --> 00:02:56,260 Från de många samtal Jeff gjort till dig, 53 00:02:56,343 --> 00:02:59,889 till en av dina lärare, till och med till myndigheterna. 54 00:02:59,972 --> 00:03:01,765 Frågor om din välfärd. 55 00:03:06,353 --> 00:03:07,271 Är de äkta? 56 00:03:07,354 --> 00:03:08,981 Han försökte för din skull. 57 00:03:09,648 --> 00:03:11,567 Så ihärdigt 58 00:03:11,650 --> 00:03:14,445 att det orsakade problem för oss. 59 00:03:18,073 --> 00:03:19,533 Ni får inte skada honom. 60 00:03:19,617 --> 00:03:21,285 Inte om du hjälper oss. 61 00:03:22,161 --> 00:03:26,248 Hjälper du oss låter vi dig ringa honom. 62 00:03:44,558 --> 00:03:46,101 Vad är fel? Är allt okej? 63 00:03:47,227 --> 00:03:50,189 -Jag tyckte jag hörde röster. -Följde någon dig? 64 00:03:53,692 --> 00:03:57,363 Jag tror inte att det här kommer att fungera. 65 00:03:57,446 --> 00:04:01,200 -Låter som att du gör slut. -Sluta skämta. Det är inte snabbt nog. 66 00:04:01,282 --> 00:04:04,787 Tiden rinner iväg. Vi kommer att åka fast. 67 00:04:04,870 --> 00:04:05,955 Andas. 68 00:04:06,037 --> 00:04:08,874 -Vi har ont om tid. -Leah. 69 00:04:12,127 --> 00:04:13,087 Drick lite. 70 00:04:21,595 --> 00:04:23,263 Det är inte min favoritsmak. 71 00:04:25,349 --> 00:04:29,561 Det är den enda i en grön flaska. Visste du det? 72 00:04:31,981 --> 00:04:34,525 Min familj brukade panta 73 00:04:34,608 --> 00:04:37,820 alla flaskor för pengar. 74 00:04:37,903 --> 00:04:41,657 Gröna flaskor var inte värda mycket, så mamma lät mig behålla dem. 75 00:04:41,740 --> 00:04:45,369 Jag staplade dem mot väggen i sovrummet, 76 00:04:45,452 --> 00:04:47,871 och när solen gick ner och ljuset sken... 77 00:04:48,664 --> 00:04:50,082 De såg ut som juveler. 78 00:04:52,710 --> 00:04:54,586 Vi måste komma hem. 79 00:04:55,629 --> 00:04:56,755 Ja. 80 00:04:56,839 --> 00:04:58,007 Jag vet. 81 00:05:01,260 --> 00:05:03,137 Det vi måste göra... 82 00:05:04,847 --> 00:05:05,931 ...hur ska vi börja? 83 00:05:08,267 --> 00:05:09,518 Vi behöver fler. 84 00:05:09,601 --> 00:05:12,146 Vi hittar de andra. 85 00:05:12,229 --> 00:05:15,607 Jag känner tjejerna och jag vet vem vi ska börja med. 86 00:05:16,608 --> 00:05:18,277 Men jag måste veta mer om dina. 87 00:05:18,360 --> 00:05:21,030 Deras styrkor och svagheter, 88 00:05:22,573 --> 00:05:23,782 vem vi kan lita på. 89 00:05:28,912 --> 00:05:32,458 Det var en dag... 90 00:05:34,042 --> 00:05:36,754 ...då vi lärde oss en hel del om varandra. 91 00:05:38,422 --> 00:05:40,758 Det var dagen då vi bestämde oss för... 92 00:05:40,841 --> 00:05:43,218 ...att omringa katten från alla sidor, 93 00:05:43,302 --> 00:05:45,596 beväpnade med våra bästa spjut, 94 00:05:45,679 --> 00:05:50,601 och hugga ihjäl den. 95 00:05:51,810 --> 00:05:54,772 -Död jaguar. -Är det din plan? 96 00:05:54,855 --> 00:05:57,191 Vad är det jag tittar på? 97 00:05:57,274 --> 00:06:00,944 Ser ut som en människocell vi ritade på biologin. 98 00:06:01,028 --> 00:06:04,239 -Är det en ribosom? -Det är en jaguar! 99 00:06:04,323 --> 00:06:07,910 -Visst är det en jaguar, Bo? -Helt säker är jag inte. 100 00:06:07,993 --> 00:06:10,204 Vi kan inte bara hugga den. 101 00:06:11,246 --> 00:06:12,956 Det här är inte ghettot. 102 00:06:13,040 --> 00:06:15,459 "Ghettot?" Du vet inget om mig. 103 00:06:15,542 --> 00:06:19,671 Jag kan bo i ett fint och traditionellt grannskap. 104 00:06:19,755 --> 00:06:20,631 Det gör han inte. 105 00:06:20,714 --> 00:06:22,424 Om min idé är så dålig 106 00:06:22,508 --> 00:06:24,718 kan du väl komma på en själv? 107 00:06:24,802 --> 00:06:28,555 Eller hade det varit för mycket för ditt pantade huvud? 108 00:06:28,639 --> 00:06:30,265 Vad fan kallade du mig? 109 00:06:30,349 --> 00:06:33,435 -Du hörde mig, Långben! -Hörni, slappna av. 110 00:06:33,518 --> 00:06:35,229 Alla har en poäng. 111 00:06:35,312 --> 00:06:39,233 Kirin har rätt. En direktattack hade inte gått. 112 00:06:39,316 --> 00:06:42,111 Du har en poäng med spjuten, Scotty. 113 00:06:42,194 --> 00:06:44,279 Det är vår största chans. 114 00:06:45,197 --> 00:06:46,740 Vad tycker du, scouten? 115 00:06:46,824 --> 00:06:49,535 Vad vi än gör, måste vi göra det på avstånd. 116 00:06:49,618 --> 00:06:51,870 Vi har inga långdistansvapen. 117 00:06:51,954 --> 00:06:53,789 -Det betyder en fälla. -Okej. 118 00:06:53,872 --> 00:06:56,875 Jag vet inte om det är en riktig sak, 119 00:06:56,959 --> 00:06:58,919 eller ett Indiana Jones-påhitt, 120 00:06:59,002 --> 00:07:02,714 men om vi gör en fälla med halmtak som jaguaren... 121 00:07:03,549 --> 00:07:05,050 -...kan falla igenom? -Ja. 122 00:07:05,134 --> 00:07:07,302 Ner på vassa spjut! 123 00:07:07,386 --> 00:07:10,639 -Varför inte? -Det kallas "fallgrop". 124 00:07:10,722 --> 00:07:13,600 Men ja, det kan fungera. 125 00:07:13,684 --> 00:07:17,062 Då behöver vi en tillräckligt stor grop. 126 00:07:17,146 --> 00:07:18,355 Kan vi gräva en? 127 00:07:18,438 --> 00:07:21,941 -Ska vi rensa ut bunkern? -Ja, för fan. 128 00:07:22,025 --> 00:07:24,111 -Bunkern blir fällan. -Jag är ny här, 129 00:07:24,194 --> 00:07:25,863 men visst är katter smarta? 130 00:07:25,946 --> 00:07:28,740 Hon kommer inte bara att ramla i. 131 00:07:29,533 --> 00:07:32,744 Vi kan väl locka den? Med kalkonköttet? 132 00:07:32,828 --> 00:07:35,539 Ja. 133 00:07:35,622 --> 00:07:37,124 Räcker det? 134 00:07:37,207 --> 00:07:39,501 Vi kan ha i lite spam också. 135 00:07:39,585 --> 00:07:41,628 Vi kan göra en äcklig köttsufflé. 136 00:07:42,963 --> 00:07:46,508 Har vi löst problemet? 137 00:07:46,592 --> 00:07:49,094 Det känns som det! 138 00:07:49,178 --> 00:07:50,220 Kom här. 139 00:07:50,304 --> 00:07:53,557 Det är fånigt, men lyssna. 140 00:07:54,057 --> 00:07:56,143 Döda en jaguar, på tre. 141 00:07:56,226 --> 00:07:58,478 -Ett, två... -Döda en jaguar! 142 00:08:00,355 --> 00:08:01,398 Okej... 143 00:08:01,481 --> 00:08:06,236 Vi behöver spjutmakare, en rensad bunker och trä till spjuten. 144 00:08:06,320 --> 00:08:07,779 Jag kan hugga. 145 00:08:09,364 --> 00:08:13,619 Vem hade trott att Second City Improv skulle komma till undsättning? 146 00:08:13,702 --> 00:08:15,329 En känd improvisationsskola 147 00:08:15,412 --> 00:08:18,415 där de lär en att samarbeta... 148 00:08:19,999 --> 00:08:21,710 Glöm det. 149 00:08:23,586 --> 00:08:24,546 Akta. 150 00:08:24,629 --> 00:08:27,841 -Vad fan? -Du har en eldmyra på dig. 151 00:08:27,925 --> 00:08:30,177 -Herregud. -Du också. 152 00:08:33,430 --> 00:08:34,473 Åh nej! 153 00:08:36,934 --> 00:08:38,018 Spillz. 154 00:08:38,101 --> 00:08:41,271 Kan vi samarbeta? För en av uppgifterna. 155 00:08:43,148 --> 00:08:44,483 Gärna. 156 00:08:44,566 --> 00:08:47,945 Men jag måste samla in råmaterial med Kirin. 157 00:08:48,028 --> 00:08:49,154 Kan du... 158 00:08:49,238 --> 00:08:52,407 Göra mig en tjänst och rensa bunkern med Raf? 159 00:08:53,992 --> 00:08:55,827 Visst. 160 00:08:55,911 --> 00:08:57,287 Team St. J! 161 00:08:59,206 --> 00:09:01,917 Jag ska bara ta min medicin innan vi går. 162 00:09:04,294 --> 00:09:06,880 Jag hade gått med er. 163 00:09:06,964 --> 00:09:09,132 Men det här kommer inte att fungera 164 00:09:09,216 --> 00:09:12,177 om jag och sportfånen inte är vänner. 165 00:09:12,261 --> 00:09:14,513 -Jag fattar. -Okej. 166 00:09:17,266 --> 00:09:21,603 En 50-åring, fast i en tonårskropp. 167 00:09:21,687 --> 00:09:23,772 Hon är 18 idag, gott folk. 168 00:09:23,855 --> 00:09:27,859 Hon kan rösta, köpa porr 169 00:09:27,943 --> 00:09:31,530 och är för gammal för Jeffrey Galanis. 170 00:09:31,613 --> 00:09:34,116 -Varför? -Det gör mig lite ledsen, 171 00:09:34,199 --> 00:09:37,035 Dot hade nog hellre tillbringat sin födelsedag 172 00:09:37,119 --> 00:09:39,746 med att spela laser-tag eller gå på restaurang. 173 00:09:39,830 --> 00:09:41,248 Var som helst utom här. 174 00:09:41,331 --> 00:09:44,126 Istället hänger hon med oss, 175 00:09:44,209 --> 00:09:48,338 och den här flaskan från... Idaho? Ha lite självrespekt, Barbara. 176 00:09:49,631 --> 00:09:50,716 Vi måste fira stort. 177 00:09:53,427 --> 00:09:54,511 Vi måste fira stort. 178 00:09:55,971 --> 00:09:57,889 Därför måste vi fira stort. 179 00:09:57,973 --> 00:10:01,727 Vi ska ha en fest. Inte några applåder. 180 00:10:01,810 --> 00:10:05,063 Vi ska ha en lyxig, stor fest. 181 00:10:05,147 --> 00:10:07,816 Vi behöver ingen champagne. 182 00:10:07,899 --> 00:10:08,859 Jo. 183 00:10:08,942 --> 00:10:11,695 -Vi ska bli fulla på skoj... -Och champagne. 184 00:10:11,778 --> 00:10:13,280 ...det känns som hemma. 185 00:10:13,363 --> 00:10:16,491 Inte bara för födelsedagsflickan, utan oss alla. Se så! 186 00:10:16,575 --> 00:10:18,952 -Jag stod här, men... -Så spännande! 187 00:10:19,036 --> 00:10:20,287 -Är du spänd? -Ja. 188 00:10:20,370 --> 00:10:22,622 Du beter dig som en frånskild pappa. 189 00:10:22,706 --> 00:10:26,418 Du vill ta oss till Six Flag för du har varit frånvarande i fem år. 190 00:10:26,501 --> 00:10:28,420 Inte alls. 191 00:10:30,714 --> 00:10:32,716 En överraskningsfest på stranden... 192 00:10:32,799 --> 00:10:36,136 -Gillar Dot överraskningar? -Hon hatar dem. 193 00:10:36,219 --> 00:10:39,056 Håll er till överraskningar. Det handlar om Dottie. 194 00:10:39,139 --> 00:10:42,726 Vi ska ge henne vad hon kommer att älska. 195 00:10:42,809 --> 00:10:45,604 Jag kan se det framför mig. 196 00:10:45,687 --> 00:10:49,107 Månskenet, lägereld, kanske lite luau? 197 00:10:49,191 --> 00:10:51,651 Kulturell appropriering, och jag gillar det. 198 00:10:51,735 --> 00:10:53,195 -Vad är datumet? -18 juli. 199 00:10:53,278 --> 00:10:56,823 Jösses! Arton den 18. En gyllene födelsedag! 200 00:10:56,907 --> 00:11:00,827 Vi måste hålla henne upptagen. Leah, du distraherar Dot. 201 00:11:00,911 --> 00:11:03,038 -Hur ska jag... -Du löser det. 202 00:11:03,121 --> 00:11:06,249 Rachel, Martha! Upp och hoppa. Vi förbereder här 203 00:11:06,333 --> 00:11:08,418 och sätter upp det på stranden. 204 00:11:08,502 --> 00:11:09,836 Vad har du gjort? 205 00:11:09,920 --> 00:11:12,714 Jag har släppt löst festmonstret. 206 00:11:12,798 --> 00:11:17,010 Han passar inte temat, men visst använder vi honom? 207 00:11:19,679 --> 00:11:22,891 Bra längd och räckvidd. Vad tycker du? 208 00:11:22,974 --> 00:11:24,142 Bra. 209 00:11:29,689 --> 00:11:32,776 Känns som att jag är servitör på Bandera igen. 210 00:11:35,404 --> 00:11:36,488 Det är en restaurang. 211 00:11:37,447 --> 00:11:38,657 I Chicago. 212 00:11:38,740 --> 00:11:42,327 Fortsätt, men jag ser rakt igenom dig. 213 00:11:42,411 --> 00:11:45,831 Du har rätt. Jag var inte servitör, jag var diskplockare. 214 00:11:45,914 --> 00:11:48,250 Hur visste du... 215 00:11:48,333 --> 00:11:50,085 Jag menade inte det. 216 00:11:52,129 --> 00:11:54,089 Jag menar din plan. 217 00:11:54,881 --> 00:11:56,842 Med gruppen. 218 00:11:56,925 --> 00:11:59,928 Du försöker att vara lägerledare. 219 00:12:02,806 --> 00:12:03,765 Det. 220 00:12:03,849 --> 00:12:05,767 Du har rätt. 221 00:12:05,851 --> 00:12:08,687 Jag är ett ondskefullt geni med en djävulsk plan 222 00:12:08,770 --> 00:12:10,147 att vara snäll. 223 00:12:11,314 --> 00:12:13,525 Jag kanske vill att folk ska gilla mig. 224 00:12:13,608 --> 00:12:17,320 Inte kanske. Jag vill verkligen det. 225 00:12:17,404 --> 00:12:19,322 Jag är inte stolt över det. 226 00:12:20,574 --> 00:12:21,408 Men... 227 00:12:22,159 --> 00:12:25,662 Jag försöker att skämta med dig. 228 00:12:25,745 --> 00:12:29,374 Du säger och gör som du vill. 229 00:12:29,458 --> 00:12:30,917 Jag är inte sån. 230 00:12:31,001 --> 00:12:34,463 Jag säger det inte bara för att du ska gilla mig, 231 00:12:34,546 --> 00:12:35,964 det är sant. 232 00:12:37,257 --> 00:12:38,508 Visst. 233 00:12:40,552 --> 00:12:41,470 Det räcker. 234 00:12:42,095 --> 00:12:43,054 Vad är fel? 235 00:12:44,473 --> 00:12:45,932 Fungerar inte medicinen? 236 00:12:46,016 --> 00:12:47,184 Plocka upp dem. 237 00:12:48,727 --> 00:12:53,023 -Droppar det fortfarande? -Sluta tänka på min kuk. 238 00:12:53,690 --> 00:12:55,901 Och plocka upp dem. 239 00:12:58,862 --> 00:13:01,281 Jag ser igenom dig med. 240 00:13:01,364 --> 00:13:04,743 Du är ingen tuffing. 241 00:13:07,537 --> 00:13:08,747 Så... 242 00:13:08,830 --> 00:13:12,334 Nu när vi har rensat luften... 243 00:13:12,417 --> 00:13:15,045 Gonorrén åsido... 244 00:13:16,546 --> 00:13:18,757 Jag önskar att jag... 245 00:13:21,593 --> 00:13:24,346 Jag önskar att jag kunde ligga runt som du. 246 00:13:26,014 --> 00:13:29,476 När jag gillar någon, 247 00:13:29,559 --> 00:13:33,980 då är hon allt jag vill ha. 248 00:13:36,358 --> 00:13:37,526 Är du sån? 249 00:13:37,609 --> 00:13:40,070 Ja. 250 00:13:42,113 --> 00:13:43,740 Jag gav allt förra gången, 251 00:13:43,823 --> 00:13:46,326 så när min flickvän gjorde slut... 252 00:13:46,409 --> 00:13:48,203 Jag kunde inte släppa kissen. 253 00:13:48,286 --> 00:13:50,539 Var den så bra? 254 00:13:51,498 --> 00:13:55,335 Ja. Men jag menade bokstavligen hennes katt. 255 00:13:57,087 --> 00:14:00,006 Hennes föräldrar kallade det kidnappning. 256 00:14:00,090 --> 00:14:02,425 Jag kallade det "ett lån". 257 00:14:02,509 --> 00:14:04,052 Läskigt. 258 00:14:04,135 --> 00:14:05,845 Det är därför jag är här. 259 00:14:05,929 --> 00:14:11,268 Att få perspektiv och inte vara så medberoende. 260 00:14:12,852 --> 00:14:16,773 Du måste spela planen. 261 00:14:16,856 --> 00:14:18,233 Som de säger: 262 00:14:19,276 --> 00:14:21,611 "Ta alltid med sand till stranden." 263 00:14:23,822 --> 00:14:24,781 Ja. 264 00:14:26,366 --> 00:14:28,785 Ta med sand till... Bra råd. 265 00:15:11,077 --> 00:15:12,203 Coolt, va? 266 00:15:13,830 --> 00:15:17,542 Jag lärde mig detta på cirkusläger som liten. 267 00:15:17,626 --> 00:15:20,587 -Kan vi göra det vi skulle? -Ja. 268 00:15:24,966 --> 00:15:27,385 Tänk att vi inte känner varandra bättre. 269 00:15:29,012 --> 00:15:31,640 Varför är du inte med i LatinX Club? 270 00:15:31,723 --> 00:15:34,768 Jag är inte av härkomsten, men jag får sitta med dem. 271 00:15:34,851 --> 00:15:37,145 Vad föredrar du? 272 00:15:37,228 --> 00:15:38,813 Latinamerikansk, latino? 273 00:15:39,481 --> 00:15:40,774 Mexikansk är bra. 274 00:15:42,274 --> 00:15:46,571 Kan jag säga det? 275 00:15:48,239 --> 00:15:50,575 Mexikansk är inte smutskastning. 276 00:15:51,201 --> 00:15:53,161 Jag vet. 277 00:15:53,244 --> 00:15:57,248 Jag säger åt mina föräldrar att inte bära sombreros på Cinco de Mayo. 278 00:15:57,332 --> 00:15:59,668 De förstår inte hur appropriering 279 00:15:59,751 --> 00:16:02,337 skönmålar det antikoloniala motståndet. 280 00:16:02,420 --> 00:16:05,298 -Du har lärt dig mycket i klubben. -Ja. 281 00:16:05,382 --> 00:16:09,678 Därför firar jag bara Dia de los Muertos. 282 00:16:09,761 --> 00:16:12,263 Mexikanska Halloween. 283 00:16:12,347 --> 00:16:14,182 "Mexikanska Halloween"? 284 00:16:14,766 --> 00:16:17,519 -Så sa han väl inte. -Jo. 285 00:16:17,602 --> 00:16:22,107 Han tog en helig, hundra år gammal tradition och gjorde den vit. 286 00:16:22,190 --> 00:16:23,899 Han hade så rätt. 287 00:16:23,983 --> 00:16:27,278 Jag som började gilla honom. 288 00:16:27,362 --> 00:16:28,363 Jag med. 289 00:16:32,992 --> 00:16:34,327 Det gör jag fortfarande. 290 00:16:36,871 --> 00:16:41,710 Varför rättade du honom inte? 291 00:16:41,793 --> 00:16:43,795 Det är hans problem. 292 00:16:43,878 --> 00:16:47,799 Jag vet, jag menar inte att det var ditt ansvar. 293 00:16:50,552 --> 00:16:51,678 Jag vet inte. 294 00:16:52,428 --> 00:16:55,055 Om du låter folk prata så, 295 00:16:55,140 --> 00:16:57,391 avslöjar de mycket om sig själva. 296 00:16:58,184 --> 00:17:01,521 Det är det enda bra med att vara tyst. 297 00:17:03,732 --> 00:17:05,567 Jag säger inte mycket om mig själv. 298 00:17:09,028 --> 00:17:11,906 Ordspråket kanske stämmer... 299 00:17:13,533 --> 00:17:14,534 "Mindre är mer." 300 00:17:19,956 --> 00:17:21,291 Skåda... 301 00:17:21,374 --> 00:17:23,835 Excalibur. 302 00:17:27,088 --> 00:17:28,923 Vi gör alltid mest. 303 00:17:29,674 --> 00:17:30,967 Ivan! 304 00:17:32,761 --> 00:17:34,179 Jag gillar det. 305 00:17:34,262 --> 00:17:38,641 Det känns som att jag är från Wakanda... 306 00:17:38,725 --> 00:17:43,146 Wakanda? Jag gillar inte MCU. 307 00:17:43,229 --> 00:17:44,814 Jag är ingen filisté. 308 00:17:44,898 --> 00:17:47,692 Det här är Camelot! 309 00:17:47,776 --> 00:17:49,569 Det här är kung Artur-eran. 310 00:17:49,652 --> 00:17:52,197 Det är vad jag försöker prata med dig om. 311 00:17:52,280 --> 00:17:54,908 Måste du alltid hålla på? 312 00:17:55,909 --> 00:17:59,454 Jag vet inte. Måste du alltid vara så kort? 313 00:17:59,537 --> 00:18:01,456 Liten och tjock? 314 00:18:01,539 --> 00:18:02,874 Den var bra. 315 00:18:02,957 --> 00:18:07,587 Vi måste få det här gjort, 316 00:18:07,670 --> 00:18:10,465 så sluta skutta runt och skärp dig. 317 00:18:11,382 --> 00:18:14,344 Till och med här måste jag höra det. 318 00:18:14,427 --> 00:18:18,014 Vi delar en gemensam fiende. 319 00:18:18,097 --> 00:18:21,100 Men på grund av genuspoliser som du, 320 00:18:21,184 --> 00:18:24,854 som inte gillar mina toppar eller min sexualitet... 321 00:18:24,938 --> 00:18:27,190 Det sa jag inte. 322 00:18:27,273 --> 00:18:30,819 Jag hinner inte förklara innebörden, men det gjorde du. 323 00:18:30,902 --> 00:18:35,031 Jag tar ingens parti. 324 00:18:35,114 --> 00:18:37,325 Men för fällans skull, 325 00:18:37,408 --> 00:18:40,912 måste ditt spjut vara mer funktionellt. 326 00:18:40,995 --> 00:18:43,289 Precis! Tack för att du tog mitt parti. 327 00:18:43,373 --> 00:18:46,209 Mitt spjut är perfekt som det är. 328 00:18:46,292 --> 00:18:49,087 Det har ett budskap. 329 00:18:49,170 --> 00:18:52,882 Herregud. Jaguaren bryr sig inte om ditt budskap. 330 00:18:52,966 --> 00:18:57,470 Den försöker döda oss, och det krävs riktiga män för att döda den. 331 00:18:57,554 --> 00:18:59,848 Vad gör dig till en riktig man? 332 00:18:59,931 --> 00:19:02,559 Mycket. Jag står upp när jag pissar. 333 00:19:02,642 --> 00:19:04,227 Jag gillar en stor frukost. 334 00:19:04,310 --> 00:19:08,982 Jag jobbar hårt för att kunna försörja min familj. 335 00:19:09,065 --> 00:19:12,694 Jag vet inte om det är rart eller klyschigt. 336 00:19:12,777 --> 00:19:15,363 Dra åt helvete! 337 00:19:15,446 --> 00:19:16,990 Skärpning, killar. 338 00:19:17,073 --> 00:19:18,116 Ja. 339 00:19:19,534 --> 00:19:21,411 Vi kommer med gåvor. 340 00:19:24,497 --> 00:19:26,291 Vad är det? 341 00:19:26,374 --> 00:19:27,208 Bete. 342 00:19:28,001 --> 00:19:30,128 -Riktigt bete. -Det stinker. 343 00:19:30,211 --> 00:19:33,047 Det är effektivt. 344 00:19:33,131 --> 00:19:34,883 Bättre än kalkonköttet. 345 00:19:35,842 --> 00:19:36,926 Bra jobbat. 346 00:19:38,428 --> 00:19:39,554 Scouthälsning. 347 00:19:43,474 --> 00:19:46,686 Vad har ni gjort? Trollspön? 348 00:19:46,769 --> 00:19:49,355 Visst, lägg er i ni med. 349 00:19:49,439 --> 00:19:52,358 -Hon är inget trollspö. -Ni har gjort en del. 350 00:19:52,442 --> 00:19:56,613 När vi är klara här tar vi betet till bunkern. 351 00:19:57,363 --> 00:19:58,990 Det här kommer att fungera. 352 00:19:59,073 --> 00:20:00,199 Fan! 353 00:20:01,284 --> 00:20:03,328 Där är hon! 354 00:20:04,495 --> 00:20:07,165 -Är du spänd? -Dorothy. 355 00:20:09,042 --> 00:20:10,460 Vart ska du? 356 00:20:10,543 --> 00:20:12,420 På väg till lägret med stocken. 357 00:20:12,503 --> 00:20:15,131 Den kan bli en tvärbalk eller sittplats... 358 00:20:15,214 --> 00:20:18,092 Det går inte, kompis. 359 00:20:18,176 --> 00:20:20,970 "Kompis"? Vad pratar du om? 360 00:20:22,138 --> 00:20:25,099 De andra är där. De gör Tai Chi... 361 00:20:25,183 --> 00:20:26,309 Capoeira. 362 00:20:26,392 --> 00:20:29,479 En av kampsporterna som är inte våldsam. 363 00:20:30,271 --> 00:20:33,900 Det är heligt och vi får inte avbryta. 364 00:20:36,027 --> 00:20:37,570 -Mår hon bra? -Ja. 365 00:20:37,654 --> 00:20:39,072 Hon är bara sig själv. 366 00:20:39,155 --> 00:20:41,616 Kan du släppa stocken 367 00:20:41,699 --> 00:20:43,201 och hjälpa oss fånga fåglar? 368 00:20:43,284 --> 00:20:46,871 -Martha är inte pigg nog att jaga. -Mår hon bra? 369 00:20:48,164 --> 00:20:53,753 Det är privat, men jag tror det stavas D-I-A... 370 00:20:53,836 --> 00:20:56,464 Hon mår bra. Hon har ont i magen. 371 00:20:56,547 --> 00:20:57,632 Det är... 372 00:20:59,342 --> 00:21:01,469 Kommer du med? 373 00:21:01,552 --> 00:21:05,974 Du är usel med slangbellan, men jag beväpnar hellre dig än knäppgöken. 374 00:21:08,017 --> 00:21:08,851 Ja. 375 00:21:09,435 --> 00:21:11,646 Låt oss få det överstökat. 376 00:21:11,729 --> 00:21:13,648 Det bara kommer ut. 377 00:21:55,398 --> 00:21:56,691 Fin, va? 378 00:21:56,774 --> 00:21:59,986 Dot är väldigt enkel, så vi höll det jordnära. 379 00:22:00,069 --> 00:22:03,448 Med en fyrklöver för tur. 380 00:22:04,949 --> 00:22:07,827 De är inte riktiga fyrklöver, 381 00:22:07,910 --> 00:22:11,122 -jag delade på ett av bladen. -Vad tycker du? 382 00:22:12,248 --> 00:22:18,212 Jag måste vara ärliga med er. Nej. 383 00:22:18,296 --> 00:22:20,214 Ett stort nej. Jag sa en krona. 384 00:22:20,298 --> 00:22:22,800 Det där är en sorglig krans. 385 00:22:22,884 --> 00:22:27,138 Den som hänger denna på dörren har gett upp på livet. 386 00:22:28,139 --> 00:22:29,015 Shelby... 387 00:22:29,849 --> 00:22:31,392 -Förlåt. -Det är okej, Martha. 388 00:22:31,476 --> 00:22:35,480 Jag är besviken på ert arbete bara. 389 00:22:35,563 --> 00:22:36,439 Och på Tori. 390 00:22:37,648 --> 00:22:38,691 Okej. 391 00:22:38,775 --> 00:22:40,193 Nu kommer det. 392 00:22:40,276 --> 00:22:43,488 Du vet vad jag gillar. Hade lite färg skadat? 393 00:22:43,571 --> 00:22:46,074 Blommor, bär, något för lite färg? 394 00:22:46,157 --> 00:22:46,991 Jag förstår. 395 00:22:47,075 --> 00:22:49,327 Vi får ge det ett nytt försök. 396 00:22:49,410 --> 00:22:52,080 Tack. Jag vet att jag är hård, men... 397 00:22:52,997 --> 00:22:56,709 Det ska vara fantastiskt. 398 00:22:56,793 --> 00:22:59,128 Jag förstår. Vi fixar det. 399 00:23:03,341 --> 00:23:04,717 Är du som en klon? 400 00:23:06,094 --> 00:23:07,637 Du är inte dig själv. 401 00:23:07,720 --> 00:23:11,557 Den Toni jag känner hade aldrig stått ut med den attityden. 402 00:23:11,641 --> 00:23:13,184 Sluta, det är gulligt. 403 00:23:14,268 --> 00:23:16,145 Sexigt, faktiskt. 404 00:23:16,229 --> 00:23:18,648 Sluta. 405 00:23:18,731 --> 00:23:20,066 Pinsamt. 406 00:23:22,860 --> 00:23:23,945 Allvarligt. 407 00:23:24,028 --> 00:23:26,656 Jag gillar hur glad hon har gjort dig. 408 00:23:27,406 --> 00:23:28,324 Och... 409 00:23:29,534 --> 00:23:31,994 Jag har aldrig sett dig så lugn. 410 00:23:32,912 --> 00:23:34,497 Det är jättebra... 411 00:23:36,124 --> 00:23:38,459 ...men också konstigt. Typ... 412 00:23:38,543 --> 00:23:41,838 Jag vet inte. Jag tror på henne. 413 00:23:41,921 --> 00:23:44,257 Det finns inga hemligheter. 414 00:23:46,342 --> 00:23:48,845 Jag vet inte. Jag känner mig trygg. 415 00:23:50,263 --> 00:23:51,264 Vilket är nytt. 416 00:24:05,153 --> 00:24:06,863 Strandfesten ser bra ut. 417 00:24:06,946 --> 00:24:09,365 Jag satte upp tikifacklorna och limbospelet. 418 00:24:09,448 --> 00:24:11,617 Jag borde inte skryta, 419 00:24:11,701 --> 00:24:14,579 men min sandslottårta är perfekt. 420 00:24:14,662 --> 00:24:19,041 Jag skissade en. Tre våningar med snäckor. 421 00:24:20,001 --> 00:24:21,294 Med tomtebloss på toppen. 422 00:24:21,377 --> 00:24:23,796 Det blir säkert jättefint. 423 00:24:23,880 --> 00:24:26,841 De andra borde lära sig av dig. 424 00:24:26,924 --> 00:24:28,718 Du gör det lättare för mig. 425 00:24:28,801 --> 00:24:31,095 Kul att jag kan göra det. 426 00:24:31,179 --> 00:24:33,139 Vi kanske kan göra det här. 427 00:24:33,222 --> 00:24:35,349 Det här kanske blir magiskt... 428 00:24:36,142 --> 00:24:40,188 Vänner, champagne, perfekt väder, vacker natur... 429 00:24:40,271 --> 00:24:42,148 Sakta ner. 430 00:24:42,231 --> 00:24:45,109 Var inte så poetisk om ön. 431 00:24:45,193 --> 00:24:47,195 Det är inte ett paradis. 432 00:24:47,278 --> 00:24:49,697 Förlåt, Rachel. 433 00:24:49,780 --> 00:24:52,116 Jag menade inte att ön är... 434 00:24:52,200 --> 00:24:54,535 Eller att jag inte vill lämna den... 435 00:24:54,619 --> 00:24:56,913 Det var tanklöst av mig. 436 00:24:56,996 --> 00:24:58,581 -Det är okej. -Nej. 437 00:24:58,664 --> 00:25:02,376 Jag borde inte ha bett dig att göra saker. Hur mår du? 438 00:25:02,460 --> 00:25:04,378 Jag mår bra. 439 00:25:05,213 --> 00:25:07,840 Jag är lite känslig idag, men jag mår bra. 440 00:25:08,925 --> 00:25:09,759 Jag lovar. 441 00:25:09,842 --> 00:25:12,970 Du måste se mitt trevånings 442 00:25:13,054 --> 00:25:14,889 mästerverk. 443 00:25:15,848 --> 00:25:17,767 Det är säkert jättefint. 444 00:25:18,726 --> 00:25:19,727 Ja. 445 00:25:19,810 --> 00:25:21,020 High five. 446 00:25:21,103 --> 00:25:24,815 Eller en "low-five", men det var den sista. 447 00:25:28,486 --> 00:25:30,571 Förlåt att jag stannade här uppe. 448 00:25:30,655 --> 00:25:33,449 Jag är klaustrofobisk. Antagligen den värsta fobin. 449 00:25:34,533 --> 00:25:35,826 Eller kanske xeno. 450 00:25:35,910 --> 00:25:37,954 Tur att jag inte har den. 451 00:25:38,996 --> 00:25:40,164 Förlåt. 452 00:25:49,131 --> 00:25:51,050 Vilket betyg hade han gett den? 453 00:25:55,805 --> 00:25:56,806 -Sju. -Ja. 454 00:25:56,889 --> 00:25:58,808 En nivå sju... 455 00:25:58,891 --> 00:26:00,935 ...dokumentationsfrustration. 456 00:26:01,018 --> 00:26:03,813 -Den var bra. -Tack. 457 00:26:04,689 --> 00:26:07,942 Tror du Seth hade låtit mig vara praktikant för Spillz? 458 00:26:08,025 --> 00:26:11,153 Jag hade gjort allt för det. 459 00:26:12,154 --> 00:26:13,698 Utom att flytta till Chicago. 460 00:26:13,781 --> 00:26:16,993 Mina bihålor hade inte stått ut en dag i det klimatet... 461 00:26:19,996 --> 00:26:21,163 Förlåt. 462 00:26:25,584 --> 00:26:28,671 Jag vet, jag pratar för mycket. 463 00:26:29,839 --> 00:26:31,132 Kanske. 464 00:26:31,966 --> 00:26:32,800 Förlåt. 465 00:26:35,970 --> 00:26:39,015 Jag pratade inte mycket förrän jag var sju år. 466 00:26:39,098 --> 00:26:41,809 Jag läspade och skämdes. 467 00:26:43,185 --> 00:26:46,689 När det försvann tog jag igen förlorad tid. 468 00:26:47,690 --> 00:26:50,818 Under en middag sa pappa till mamma: 469 00:26:50,901 --> 00:26:54,196 "Jag ångrar att vi betalade dr Brimmer." 470 00:26:55,489 --> 00:26:57,325 Han är logopeden. 471 00:26:59,160 --> 00:27:01,829 Tufft. 472 00:27:01,912 --> 00:27:04,373 De är tuffa. 473 00:27:05,916 --> 00:27:11,213 Det fungerade på mina syskon, de är supermänniskor. 474 00:27:11,297 --> 00:27:15,760 De är väldigt populära, de spelade volleyboll på USC, 475 00:27:15,843 --> 00:27:20,056 och de är båda modeller för ett tandvårdsföretag. 476 00:27:21,807 --> 00:27:22,683 Och jag... 477 00:27:24,477 --> 00:27:26,937 Jag har... 478 00:27:28,856 --> 00:27:33,652 Inte många vänner och får lätt stressutslag. 479 00:27:35,529 --> 00:27:38,949 Det var därför de skickade mig på resan. 480 00:27:39,033 --> 00:27:40,659 Att vara mindre... 481 00:27:41,827 --> 00:27:42,787 ...som mig själv. 482 00:27:45,581 --> 00:27:47,792 "Bli lite tuff", sa mamma. 483 00:27:50,127 --> 00:27:51,337 Det kanske fungerar. 484 00:27:53,798 --> 00:27:54,882 Tror du? 485 00:27:55,383 --> 00:27:56,675 Du överlever. 486 00:27:58,386 --> 00:27:59,595 Du har vänner. 487 00:28:04,308 --> 00:28:05,601 San Diego. 488 00:28:07,019 --> 00:28:09,105 Kom igen, så gör vi en fälla. 489 00:28:09,188 --> 00:28:12,149 -Kom igen. -Låt oss börja. 490 00:28:13,859 --> 00:28:15,403 Kan jag få ett till rep? 491 00:28:17,279 --> 00:28:18,364 -Två till? -Här. 492 00:28:18,656 --> 00:28:19,824 Två här nere. 493 00:28:20,282 --> 00:28:21,575 Jag behöver två. 494 00:28:21,700 --> 00:28:23,035 Behöver du två till? 495 00:28:38,300 --> 00:28:42,012 Kan vi göra den där grejen med händerna igen? 496 00:28:43,514 --> 00:28:45,516 -Vad? Jag gillade det. -Nej. 497 00:28:45,599 --> 00:28:49,728 Vi måste vara lika tysta som jaguaren vi jagar. 498 00:28:53,232 --> 00:28:55,609 Överraskning! 499 00:28:56,360 --> 00:28:57,319 Ja! 500 00:28:57,403 --> 00:28:59,655 Jag hatar er. 501 00:28:59,738 --> 00:29:00,781 Allihop. 502 00:29:00,865 --> 00:29:03,200 Vi älskar dig med. 503 00:29:03,284 --> 00:29:08,414 Jag är inte förvånad, ni har inga pokeransikten. 504 00:29:08,497 --> 00:29:12,418 Visst, jag är inte särskilt smidig. 505 00:29:12,835 --> 00:29:16,881 Till vår hårt arbetande drottning. 506 00:29:18,841 --> 00:29:19,842 Och... 507 00:29:21,635 --> 00:29:22,803 PENSIONÄR 508 00:29:22,887 --> 00:29:24,263 Pensionerad! 509 00:29:25,264 --> 00:29:27,099 Jösses! 510 00:29:27,183 --> 00:29:31,437 Fatin må ha tjallat, men du ligger bakom det här. 511 00:29:36,066 --> 00:29:39,361 Nog med det. Nu festar vi! 512 00:30:55,062 --> 00:30:56,063 Så... 513 00:30:57,565 --> 00:31:01,944 Ni ska veta att ribban är låg, 514 00:31:02,611 --> 00:31:03,529 men... 515 00:31:05,781 --> 00:31:08,409 ...det här är den bästa födelsedagen någonsin. 516 00:31:15,541 --> 00:31:18,836 Min bästa födelsedag var för två år sedan, 517 00:31:18,919 --> 00:31:21,255 och Toni smög in oss på ett kasino. 518 00:31:21,338 --> 00:31:25,009 Marty ville se de nördiga magikerna. 519 00:31:25,092 --> 00:31:28,679 Penn & Teller, och de är illusionister. 520 00:31:28,762 --> 00:31:31,599 Jag var illusionisten som fick in oss. 521 00:31:31,682 --> 00:31:35,019 Det låter kul, men min sextonårsdag var bättre. 522 00:31:35,102 --> 00:31:39,064 Vi hade ett Great Gatsby-tema och hyrde en gammal bil, 523 00:31:39,148 --> 00:31:41,817 och pappa överraskade mig med en födelsedagsvideo 524 00:31:41,900 --> 00:31:43,777 från... 525 00:31:45,404 --> 00:31:46,780 Joel Scott Osteen. 526 00:31:47,656 --> 00:31:48,741 Jag... 527 00:31:49,617 --> 00:31:50,743 Det... 528 00:31:51,577 --> 00:31:53,954 Vad? Jag älskade det. 529 00:31:58,876 --> 00:32:00,085 Det här... 530 00:32:02,129 --> 00:32:03,714 ...påminner mig... 531 00:32:09,803 --> 00:32:13,515 ...att jag bara behöver fira en födelsedag från och med nu. 532 00:32:21,649 --> 00:32:22,608 Inte två. 533 00:32:27,571 --> 00:32:29,573 Åt helvete med era födelsedagar. 534 00:32:43,712 --> 00:32:44,713 Jag tar det. 535 00:32:45,381 --> 00:32:47,049 -Nej, Dot. -Vad? 536 00:32:47,132 --> 00:32:49,468 Du kanske borde... 537 00:32:49,551 --> 00:32:51,470 ...bete dig som en vuxen. 538 00:32:51,553 --> 00:32:54,640 Jag är faktiskt vuxen nu... 539 00:32:54,723 --> 00:32:58,310 -Bete dig inte som en vuxen. -Det är vår present till dig. 540 00:32:59,645 --> 00:33:01,563 Du är pensionerad. 541 00:33:01,647 --> 00:33:02,981 Precis som Barbara. 542 00:33:04,817 --> 00:33:06,735 Jag tar det, okej? 543 00:33:13,117 --> 00:33:14,451 Det kommer inte att gå. 544 00:33:15,869 --> 00:33:17,788 Varför säger du det? 545 00:33:17,871 --> 00:33:21,875 -Fällan var din idé. -Få mig inte att tvivla nu. 546 00:33:21,959 --> 00:33:25,212 Vi kommer inte att dö, men vi behöver en ny plan. 547 00:33:25,295 --> 00:33:28,090 Första planer fungerar aldrig. 548 00:33:28,173 --> 00:33:32,428 Har ni sett de första skisserna på Snurre Sprätt? 549 00:33:32,511 --> 00:33:33,387 Ja. 550 00:33:34,722 --> 00:33:35,597 Det har jag. 551 00:33:38,851 --> 00:33:39,893 Har du? 552 00:33:39,977 --> 00:33:43,772 Nej, jag jävlades med dig! Varför skulle jag det? 553 00:33:45,357 --> 00:33:48,819 De är skrämmande. 554 00:33:48,902 --> 00:33:51,363 Snurre ser ut som en DMT-hallucination. 555 00:34:34,114 --> 00:34:35,031 Han lever. 556 00:34:42,748 --> 00:34:46,585 Han kommer att ta sig ut. Ge mig spjutet! 557 00:36:06,498 --> 00:36:07,833 Ja! 558 00:36:16,967 --> 00:36:20,053 Vilken ensam himmel! 559 00:36:21,597 --> 00:36:24,766 Han har ingen rytm i kroppen. 560 00:36:25,642 --> 00:36:29,104 Han dansar som om det vore "KitKot", inte TikTok. 561 00:36:33,483 --> 00:36:34,818 Du... 562 00:36:35,903 --> 00:36:37,613 ...jag ville bara säga... 563 00:36:38,488 --> 00:36:40,866 Du skötte dig bra vid bunkern. 564 00:36:40,949 --> 00:36:42,701 Medan du sprang. 565 00:36:42,784 --> 00:36:44,369 Modigt av dig. 566 00:36:44,453 --> 00:36:47,956 Jag var tvungen. En av oss dör alltid. 567 00:36:48,040 --> 00:36:49,750 Jag tänkte inte dö. 568 00:36:52,252 --> 00:36:53,503 Det är din stil, 569 00:36:53,587 --> 00:36:57,549 men du kan inte skämta som att inget hände. 570 00:36:57,633 --> 00:37:01,053 Jag behöver en ursäkt. 571 00:37:01,637 --> 00:37:03,472 Jag skulle ge dig en. 572 00:37:07,017 --> 00:37:10,562 Jag ber om ursäkt för allt jag sa. 573 00:37:12,064 --> 00:37:13,565 Det var inte rätt. 574 00:37:15,400 --> 00:37:17,402 Jag vet inte... 575 00:37:17,486 --> 00:37:21,406 Jag vet inte var det kom ifrån, eller varför jag känner så... 576 00:37:23,992 --> 00:37:24,868 Förlåt. 577 00:37:32,626 --> 00:37:33,710 Det är lugnt. 578 00:37:39,800 --> 00:37:41,635 -Okej! -Okej? 579 00:37:41,718 --> 00:37:43,762 Wakanda för alltid, min bror. 580 00:37:46,390 --> 00:37:51,311 Jag är gladiator! 581 00:37:52,229 --> 00:37:55,607 Han ska inte få ta åt sig all ära. 582 00:37:55,691 --> 00:37:57,859 -Ta för dig. -För mig norrut! 583 00:37:59,152 --> 00:38:00,737 Stig! 584 00:38:01,196 --> 00:38:03,490 -En till! -Varsågod, kompis. 585 00:38:04,783 --> 00:38:07,953 Krigare O'Connor, ja. 586 00:38:08,036 --> 00:38:12,833 Du må ha gett nådastöten, men vad är en riddare utan sitt vapen? 587 00:38:12,916 --> 00:38:16,962 Vad hade du gjort utan min vapenexpertis? 588 00:38:17,045 --> 00:38:19,381 Är inte den riktiga hjälten... 589 00:38:20,173 --> 00:38:23,760 -Var är hon? -Ditt spjut är där inne. 590 00:38:24,636 --> 00:38:26,263 Det är ganska äckligt. 591 00:38:28,765 --> 00:38:31,059 Excalibur dog för oss. 592 00:38:31,143 --> 00:38:34,146 Hon gjorde den ultimata uppoffringen! 593 00:38:34,813 --> 00:38:36,023 Vi körde henne... 594 00:38:36,106 --> 00:38:39,609 Du borde ta åt dig lite av äran. 595 00:38:39,693 --> 00:38:40,736 Nej. 596 00:38:41,570 --> 00:38:42,904 Vi kastade ner henne! 597 00:38:43,989 --> 00:38:46,616 Det var din plan. 598 00:38:46,700 --> 00:38:48,076 Verkligen. 599 00:38:49,703 --> 00:38:52,122 Det här? 600 00:38:53,540 --> 00:38:55,042 Det här är din förtjänst. 601 00:38:57,127 --> 00:38:58,462 Nej. 602 00:38:58,545 --> 00:39:01,840 Om vi ska sprida ära, 603 00:39:01,923 --> 00:39:04,885 ge lite åt snubben som fick igång oss. 604 00:39:04,968 --> 00:39:09,181 Mannen med planen, Seth "Spillz" Novak! 605 00:39:09,347 --> 00:39:10,807 Ja! 606 00:39:13,810 --> 00:39:15,479 Tal! 607 00:39:16,229 --> 00:39:17,355 Nej. 608 00:39:19,357 --> 00:39:22,861 Okej, jag kanske kommer på något. 609 00:39:22,944 --> 00:39:25,238 Hur mår alla ikväll? 610 00:39:25,572 --> 00:39:26,907 Vi mår bra. 611 00:39:26,990 --> 00:39:29,284 Är någon här på en dejt? 612 00:39:29,367 --> 00:39:32,496 Några nygifta i publiken? Inte? 613 00:39:32,579 --> 00:39:36,958 Har vi några strandsatta på en öde ö? 614 00:39:37,042 --> 00:39:39,002 -Ja. -Det är vi alla! 615 00:39:39,086 --> 00:39:42,380 Jag minns dagen då jag träffade... 616 00:39:43,507 --> 00:39:44,466 ...er alla. 617 00:39:44,549 --> 00:39:47,803 Inte för att det är något speciellt med er, 618 00:39:47,886 --> 00:39:52,432 men vem kan glömma... en katastrofal flygolycka. 619 00:39:53,058 --> 00:39:55,602 Allvarligt talat... 620 00:39:56,394 --> 00:39:59,356 ...ni lämnade ett stort intryck på mig. 621 00:40:01,316 --> 00:40:05,570 Jag minns Scotty och Bo, med sin "kör eller dö"-attityd. 622 00:40:05,654 --> 00:40:09,574 Ni trodde nog inte att "dö" var en möjlighet. 623 00:40:09,658 --> 00:40:11,576 -Nej. -Det gjorde jag inte. 624 00:40:12,452 --> 00:40:15,997 Jag minns Ivan med sina grymma skor, 625 00:40:16,081 --> 00:40:18,625 och jag vet att de är förstörda, 626 00:40:18,708 --> 00:40:20,752 men jag kanske kan låna dem en dag. 627 00:40:20,836 --> 00:40:22,379 -Vi får prata om det. -Ja. 628 00:40:23,421 --> 00:40:27,008 Efter att ha känt Josh en timme 629 00:40:27,092 --> 00:40:30,303 hade han redan erbjudit mig sex homeopatiska medel 630 00:40:30,387 --> 00:40:32,722 och tunga grejor. 631 00:40:33,348 --> 00:40:37,102 Jag minns inte Henry för jag behöver inte. 632 00:40:38,728 --> 00:40:39,771 Okej. 633 00:40:40,814 --> 00:40:46,069 Och Kirin, som jag trodde var ett jävla rövhål. 634 00:40:47,320 --> 00:40:50,115 När tänker du få mig att ändra mig? 635 00:40:51,116 --> 00:40:53,869 -Spillz, din lilla skit! -Jag skojar. 636 00:40:54,744 --> 00:40:57,205 Gör mig inte illa. Sätt dig. 637 00:40:57,289 --> 00:41:02,335 Allvarligt, utan din "agera först, tänk senare"-attityd... 638 00:41:02,419 --> 00:41:07,591 Du har hjälpt oss flera gånger om... Respekt. 639 00:41:11,219 --> 00:41:12,554 Och sen har vi Raf. 640 00:41:12,637 --> 00:41:16,391 Det finns inget skämt. 641 00:41:16,474 --> 00:41:20,228 Vi stod inför en stor utmaning den första dagen och... 642 00:41:22,606 --> 00:41:25,859 Kanske är det för att du är så fåordig, 643 00:41:25,942 --> 00:41:29,821 men ditt lugn höll mig lugn. 644 00:41:33,325 --> 00:41:34,784 Vi var främlingar! 645 00:41:35,994 --> 00:41:40,540 Vi var främlingar som slog ihop och vad gjorde vi? 646 00:41:40,624 --> 00:41:42,876 Vi var främlingar som slog ihop 647 00:41:42,959 --> 00:41:46,546 och dödade en jävla jaguar! 648 00:41:55,013 --> 00:41:56,223 Bra sagt. 649 00:41:56,306 --> 00:41:57,432 Vi gjorde det. 650 00:42:04,231 --> 00:42:06,316 Där rök byxorna! 651 00:42:12,989 --> 00:42:14,950 Där rök byxorna. 652 00:42:16,409 --> 00:42:17,744 Vad fan? 653 00:42:25,335 --> 00:42:26,628 Kom tillbaka. 654 00:42:27,963 --> 00:42:30,590 Kom igen, så dricker vi! 655 00:42:51,194 --> 00:42:52,529 Den försvinner inte. 656 00:42:55,532 --> 00:42:56,491 Smärtan? 657 00:43:01,705 --> 00:43:02,872 Jag förstår. 658 00:43:13,925 --> 00:43:15,260 Min bästa vän... 659 00:43:17,470 --> 00:43:19,055 ...begick självmord i fjol. 660 00:43:26,271 --> 00:43:29,899 Det är svårt att lägga skulden på en person, 661 00:43:32,527 --> 00:43:34,070 men jag förtjänar den. 662 00:43:39,367 --> 00:43:40,493 Jag kysste henne. 663 00:43:42,787 --> 00:43:47,917 När våra föräldrar fick veta sa jag att det var hon. 664 00:43:50,170 --> 00:43:54,591 Jag fick alla att tro att hon var den sjuka. 665 00:43:57,260 --> 00:43:59,637 Jag fick henne att tro det med. 666 00:44:05,143 --> 00:44:06,227 Skulden... 667 00:44:08,897 --> 00:44:11,149 Skammen jag kände... 668 00:44:14,194 --> 00:44:16,071 Det var gånger då jag ville... 669 00:44:17,405 --> 00:44:18,573 ...följa henne. 670 00:44:24,329 --> 00:44:25,663 Vad hette hon? 671 00:44:28,583 --> 00:44:29,501 Becca. 672 00:44:30,335 --> 00:44:35,090 Och hur tog du dig ur det? 673 00:44:40,970 --> 00:44:43,431 "Herre, du är min sköld." 674 00:44:43,515 --> 00:44:45,141 "Min försvarare. 675 00:44:45,225 --> 00:44:48,019 "Du är min läkare. Min försörjare. 676 00:44:48,103 --> 00:44:51,773 "Du är min fred. Min glädje. Min visdom och styrka. 677 00:44:51,856 --> 00:44:55,402 "Du är äran och den som håller mitt huvud högt." 678 00:44:57,570 --> 00:44:58,822 Det var min tro. 679 00:45:00,073 --> 00:45:02,992 Att hålla fast vid de orden. 680 00:45:03,076 --> 00:45:05,662 "Du är min sköld, min försvarare", allt det. 681 00:45:05,745 --> 00:45:08,123 Om och om igen, som ett mantra. 682 00:45:08,206 --> 00:45:10,417 Det fick mig att känna mig stabil. 683 00:45:12,669 --> 00:45:14,462 Tills jag en dag var det. 684 00:45:21,052 --> 00:45:22,429 "Kära Herre..." 685 00:45:23,805 --> 00:45:26,307 -"Du är min sköld." -"Du är min sköld." 686 00:45:26,391 --> 00:45:28,393 -"Min försvarare." -"Min försvarare." 687 00:45:28,476 --> 00:45:30,812 -"Du är min fred." -"Du är min fred." 688 00:45:30,895 --> 00:45:32,522 -"Min glädje." -"Min glädje." 689 00:45:32,605 --> 00:45:35,692 -"Min visdom och styrka." -"Min visdom och styrka." 690 00:45:35,775 --> 00:45:37,652 -"Äran." -"Du är äran." 691 00:45:37,735 --> 00:45:41,948 -"Den som håller mitt huvud högt." -"Den som håller mitt huvud högt." 692 00:45:46,202 --> 00:45:47,162 Amen. 693 00:45:52,750 --> 00:45:53,751 Amen. 694 00:46:07,307 --> 00:46:08,641 Vi firar. 695 00:46:16,399 --> 00:46:18,610 Där är han! 696 00:46:22,280 --> 00:46:24,073 Jag var orolig för dig. 697 00:46:27,327 --> 00:46:28,536 Kompis. 698 00:46:28,620 --> 00:46:30,747 Du måste bara... 699 00:46:32,081 --> 00:46:36,419 Låt det inte påverka dig, 700 00:46:36,503 --> 00:46:38,922 det är så de vinner. 701 00:46:39,005 --> 00:46:40,173 Tro mig. 702 00:46:40,256 --> 00:46:42,842 Jag vet hur du känner. 703 00:46:42,926 --> 00:46:44,511 En gång 704 00:46:44,594 --> 00:46:47,972 drog Chloe King ner mina brallor 705 00:46:48,056 --> 00:46:50,517 under en stavningstävling. 706 00:46:51,726 --> 00:46:54,437 Det var nästan samma sak, 707 00:46:54,521 --> 00:46:59,526 förutom att kalsongerna inte åkte ner och jag stavade "amnesti". 708 00:46:59,609 --> 00:47:03,154 Det här är inte riktigt samma sak, men en gång 709 00:47:03,238 --> 00:47:07,283 tvingade min bror mig att slicka toasitsen, men inte toppen. 710 00:47:08,243 --> 00:47:10,328 -Under sätet... -Josh. 711 00:47:13,540 --> 00:47:14,582 Tack. 712 00:47:15,875 --> 00:47:16,918 Verkligen. 713 00:47:18,002 --> 00:47:19,003 Men jag mår bra. 714 00:47:26,970 --> 00:47:28,263 Visst. 715 00:47:31,516 --> 00:47:34,561 Förutom nu, för nu... 716 00:47:36,271 --> 00:47:37,313 ...är det läggdags. 717 00:47:39,023 --> 00:47:40,400 "God natt, Joshy." 718 00:47:58,835 --> 00:48:00,628 Jag var inte där... 719 00:48:02,672 --> 00:48:05,008 Jag var med de andra, så det här är... 720 00:48:06,593 --> 00:48:07,802 ...vad jag hörde efter. 721 00:48:10,638 --> 00:48:11,639 Fortsätt. 722 00:48:13,933 --> 00:48:14,976 Snälla. 723 00:48:18,771 --> 00:48:20,690 Jag ska inte berätta för någon. 724 00:48:23,026 --> 00:48:24,360 Men jag vet inte... 725 00:48:27,030 --> 00:48:28,364 Ibland... 726 00:48:30,950 --> 00:48:32,702 Ibland vill jag säga det högt. 727 00:48:34,746 --> 00:48:36,414 Jag måste höra det högt. 728 00:48:43,963 --> 00:48:45,089 Han gick till honom... 729 00:48:46,966 --> 00:48:48,259 ...och... 730 00:48:50,303 --> 00:48:51,596 ...och han... 731 00:48:53,348 --> 00:48:54,265 Raf. 732 00:49:02,815 --> 00:49:04,192 De lyssnar. 733 00:49:08,571 --> 00:49:10,239 Vi hittar ett annat sätt. 734 00:49:12,992 --> 00:49:14,535 Jag hittar ett annat sätt. 735 00:49:23,378 --> 00:49:24,921 Jag är faktiskt för trött. 736 00:49:26,172 --> 00:49:27,090 Förlåt. 737 00:49:29,967 --> 00:49:31,469 Vad hände? 738 00:49:31,552 --> 00:49:34,764 -Han skulle precis säga det. -Hon stoppade honom. 739 00:49:34,847 --> 00:49:38,643 -Hon lurade oss! -Jag ska stoppa henne. 740 00:49:38,726 --> 00:49:41,187 -Vi får prata med henne. -Nej! 741 00:49:47,485 --> 00:49:49,904 Jag hatar att se lovande människor. 742 00:49:51,280 --> 00:49:54,117 Det är så jobbigt när de gör en besviken. 743 00:50:22,019 --> 00:50:23,271 Seth? 744 00:50:23,354 --> 00:50:25,565 Tror du att jag är som du? 745 00:50:25,648 --> 00:50:27,233 Tror du att jag är som du? 746 00:50:27,316 --> 00:50:30,027 -Tror du att jag är som du? -Vad har jag gjort? 747 00:50:30,111 --> 00:50:32,196 Jag är inte som du! 748 00:50:32,280 --> 00:50:34,615 Jag är inte som du! 749 00:50:34,699 --> 00:50:35,658 Inte alls! 750 00:50:44,000 --> 00:50:46,377 Rör dig inte! 751 00:51:08,941 --> 00:51:10,359 Jag är inte som du. 752 00:51:10,443 --> 00:51:11,778 Inte alls. 753 00:51:11,861 --> 00:51:12,987 Inte som du. 754 00:51:13,070 --> 00:51:14,489 Inte... 755 00:51:14,572 --> 00:51:16,741 Jag är inte som du. 756 00:51:18,117 --> 00:51:19,368 Jag är inte... 757 00:53:33,127 --> 00:53:35,129 Undertexter: Victor Ollén 758 00:53:35,212 --> 00:53:37,214 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir