1 00:00:05,047 --> 00:00:11,011 V tomto dílu se objeví citlivá témata, mimo jiné sebevražda dospívajících. 2 00:00:11,095 --> 00:00:14,890 Sledujte podle vlastního uvážení. 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,981 Vím, že je to citlivá věc, 4 00:00:22,064 --> 00:00:25,109 ale potřebujeme slyšet, co se toho dne stalo. 5 00:00:27,278 --> 00:00:28,821 Dobře. 6 00:00:28,904 --> 00:00:30,906 Rachel! Vydrž! 7 00:00:43,544 --> 00:00:46,130 Neviděly jsme je. 8 00:00:47,214 --> 00:00:48,841 Slyšely jsme je. 9 00:00:52,052 --> 00:00:54,430 Vlastně je slyším pořád. 10 00:00:54,513 --> 00:00:57,600 -Rachel! -Noro! 11 00:00:58,517 --> 00:01:00,102 Noro! 12 00:01:00,186 --> 00:01:02,396 Mohlo to trvat vteřinu. 13 00:01:02,480 --> 00:01:04,940 Možná hodinu, já nevím. 14 00:01:07,276 --> 00:01:08,861 Ale pak byla jen... 15 00:01:08,944 --> 00:01:11,530 Noro! 16 00:01:11,614 --> 00:01:13,407 Noro! 17 00:01:13,532 --> 00:01:15,284 Vydrž, Noro! 18 00:01:16,368 --> 00:01:18,078 Pryč. 19 00:01:18,913 --> 00:01:20,331 Byla pryč. 20 00:01:27,588 --> 00:01:29,715 Dot ji viděla první. 21 00:01:29,799 --> 00:01:31,050 Rachel! 22 00:01:32,635 --> 00:01:36,013 -Ty krvácíš. Odkud? -Ztratila jsem ji. 23 00:01:36,514 --> 00:01:38,057 Některé z nás ztuhly. 24 00:01:39,225 --> 00:01:42,478 Ale některé tak nějak věděly, co dělat. 25 00:01:42,561 --> 00:01:44,855 Musíme to vypálit. 26 00:01:49,443 --> 00:01:50,986 Drž jí ruku. 27 00:01:52,988 --> 00:01:53,906 Teď! 28 00:02:01,956 --> 00:02:05,876 Některé to braly hůř než jiné, které se tím nechaly... 29 00:02:07,294 --> 00:02:08,921 zdrtit. 30 00:02:14,593 --> 00:02:17,221 Ne! 31 00:02:18,305 --> 00:02:19,849 Do hajzlu! 32 00:02:20,599 --> 00:02:23,853 Ta jáma byla tady. Nora mě dala sem. 33 00:02:31,443 --> 00:02:35,114 Není na tom nic pozitivního. 34 00:02:37,408 --> 00:02:39,827 A myslím, že nikdy nebude. 35 00:02:39,910 --> 00:02:42,663 Za všechny řeknu... 36 00:02:42,746 --> 00:02:44,373 ...že nás to stmelilo. 37 00:02:44,456 --> 00:02:47,459 Byly jsme pak 38 00:02:48,794 --> 00:02:50,796 něco víc než předtím. 39 00:02:52,339 --> 00:02:56,176 Když se to stalo, byly jsme jako... 40 00:03:00,014 --> 00:03:03,559 Nedá se to říct jinak. Stala se z nás rodina. 41 00:03:05,102 --> 00:03:09,648 Těžko se věří tomu, jak rychle se to stalo. 42 00:03:09,732 --> 00:03:14,695 Když pomyslím, že jen tři týdny předtím 43 00:03:15,863 --> 00:03:18,449 jsme se vůbec neznaly. 44 00:03:21,827 --> 00:03:25,372 Byla v tom nejistota a odstup. 45 00:03:26,624 --> 00:03:30,669 Hodně okukování a zdvořilosti. 46 00:03:32,504 --> 00:03:36,342 Byly jsme opatrné, držely se zpátky. 47 00:03:36,425 --> 00:03:39,219 Cizí lidi mířící novým směrem. 48 00:03:41,180 --> 00:03:44,224 Neměly jsme ani páru, co přijde. 49 00:03:49,021 --> 00:03:51,273 Dá si někdo dort? 50 00:03:54,526 --> 00:03:59,239 Trosečnice 51 00:04:00,658 --> 00:04:03,577 Cesta tam, úvodní video, poprvé. 52 00:04:05,412 --> 00:04:09,249 Já jsem Josh Herbert, a šíleně se na ten tábor těším. 53 00:04:10,626 --> 00:04:12,086 Prima. 54 00:04:12,169 --> 00:04:14,463 Rosa přifrčela s práškama. 55 00:04:14,546 --> 00:04:16,799 Viděl jsem seznam aktivit. 56 00:04:18,092 --> 00:04:20,260 Jak jsem říkal, šíleně se těším. 57 00:04:20,344 --> 00:04:24,264 Skoro tak, jako jsem se těšil na kouzelnický tábor. 58 00:04:25,391 --> 00:04:29,520 Uběhnu čtvrtku pod padesát a zvednu trojnásobek své váhy. 59 00:04:29,770 --> 00:04:34,733 Jestli myslíte, že se leknu nějakýho pádlování vestoje, 60 00:04:34,817 --> 00:04:36,360 tak si polibte. 61 00:04:36,443 --> 00:04:38,112 Připravil jsem si prohlášení. 62 00:04:38,195 --> 00:04:40,698 „Jedu na tento tábor proti své vůli. 63 00:04:40,781 --> 00:04:43,117 „Natáčím tohle video, protože je to povinné. 64 00:04:43,200 --> 00:04:46,286 „Nyní nabízím krátký seznam věcí, které bych dělal radši.“ 65 00:04:46,453 --> 00:04:49,665 Teprve se rozhoduju, ale první den si asi vezmu tohle. 66 00:04:49,748 --> 00:04:53,210 -„Procházet se po připínáčkách.“ -To je takový můj test. 67 00:04:53,293 --> 00:04:57,423 Jestli tyhle legendy neznáte, nebudu se s váma bavit. 68 00:04:57,506 --> 00:05:00,259 -„Dostat angínu.“ -Zapomněl jsem, co mám říct. 69 00:05:00,342 --> 00:05:03,137 Popiš se třemi slovy. 70 00:05:04,096 --> 00:05:06,265 „Olízat skluzavku na hřišti u McDonalda.“ 71 00:05:07,057 --> 00:05:08,809 Já sekám trávníky. 72 00:05:09,226 --> 00:05:11,353 Ten kluk neví, jak se prodat. 73 00:05:11,437 --> 00:05:13,564 Ukážu ti, jak se to dělá. 74 00:05:13,647 --> 00:05:15,983 Třemi slovy? No, já nevím. 75 00:05:16,066 --> 00:05:20,529 Jmenuju se Scotty Simms, hlásím se naživo z floridského zapadákova. 76 00:05:20,612 --> 00:05:24,783 Ale ne na dlouho, protože jsem mazanej a motivovanej podnikatel 77 00:05:24,867 --> 00:05:27,619 se skvělýma nápadama pro módní a kosmetický průmysl. 78 00:05:27,703 --> 00:05:29,913 Scotty, to byly víc než tři slova. 79 00:05:32,082 --> 00:05:35,335 Tři slova, která mě vystihují jsou prostě „muž se vkusem“. 80 00:05:35,419 --> 00:05:37,671 Nudnej bílej kluk. 81 00:05:37,755 --> 00:05:39,923 A myslím to taky doslova. 82 00:05:40,007 --> 00:05:41,383 Sbírám vzácné whisky. 83 00:05:41,467 --> 00:05:42,593 Tajně. 84 00:05:44,970 --> 00:05:48,932 Ani to nemusím schovávat, protože máma nemá o ničem páru. 85 00:05:53,062 --> 00:05:54,813 Nádherný pocit v ústech. 86 00:05:54,897 --> 00:05:59,234 Jsem Rafael Garcia, zkráceně Raf. 87 00:05:59,318 --> 00:06:01,028 Většina lidí mi říká Raf. 88 00:06:03,113 --> 00:06:07,910 Asi se prostě těším, až všechny poznám. 89 00:06:07,993 --> 00:06:10,996 Na Havaji jsem ještě nebyl. 90 00:06:11,080 --> 00:06:13,874 Vlastně jsem ještě nikdy neseděl v letadle, 91 00:06:13,957 --> 00:06:16,043 takže jsem z toho trochu nervózní. 92 00:06:18,587 --> 00:06:20,964 -Co mi bude chybět... -Dále! 93 00:06:25,260 --> 00:06:27,554 Usmíváš se. To je pěkný posun. 94 00:06:27,638 --> 00:06:30,307 Jen jsem obdivovala naši milovanou kontrolní skupinu. 95 00:06:30,390 --> 00:06:31,767 Milovanou? 96 00:06:31,850 --> 00:06:35,771 -To jsem od tebe nečekal. -Třicet čtyři dní, Danieli. 97 00:06:35,854 --> 00:06:39,775 Vydrželi 34 dní, zatímco ženy plných 50. 98 00:06:40,984 --> 00:06:43,737 Všechno to žebrání o peníze 99 00:06:43,821 --> 00:06:47,991 opičí tanečky před investorama... 100 00:06:48,075 --> 00:06:50,536 Všechno to stálo za to. 101 00:06:50,619 --> 00:06:54,206 Hoši byli dokonalí břídilové, které jsme potřebovali. 102 00:06:54,289 --> 00:06:56,875 -Jak je nemilovat? -No... 103 00:06:56,959 --> 00:06:58,961 Teď je začneme zpracovávat. 104 00:06:59,044 --> 00:07:01,964 -Jen jsem ti to přišel říct. -Držíš se, Deane? 105 00:07:02,089 --> 00:07:04,716 -Vypadáš napjatě. -To není můj styl. 106 00:07:05,551 --> 00:07:08,846 Složité pocity jsou spíš něco pro Dana. 107 00:07:11,932 --> 00:07:14,184 Vím, že to bylo náročné, 108 00:07:14,268 --> 00:07:17,396 ale oba vás žádám, abyste ještě chvíli vydrželi. 109 00:07:19,439 --> 00:07:22,943 Není pochyb o tom, že se zhroutili. 110 00:07:23,026 --> 00:07:26,405 Až zjistíme jak, 111 00:07:26,488 --> 00:07:28,740 máme vyhráno. 112 00:07:31,034 --> 00:07:34,371 Pusťte se do nich, pánové. 113 00:07:34,454 --> 00:07:36,999 Pokud můžete, začněte s tímhle andílkem. 114 00:07:37,666 --> 00:07:39,293 Chci vědět, jak padl. 115 00:07:47,217 --> 00:07:49,928 Nevím, co ode mě chcete. 116 00:07:50,220 --> 00:07:52,764 Jen tvou verzi toho, co se stalo. 117 00:07:54,808 --> 00:07:56,685 Co kdybychom ti je sundali? 118 00:07:56,768 --> 00:07:59,688 Je to stejně jen přehnaná opatrnost. 119 00:07:59,771 --> 00:08:02,191 Kvůli tomu, co jsem udělal? 120 00:08:02,274 --> 00:08:05,485 -Ano, Rafaeli. -Jsem Raf. 121 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 Říkám si Raf. 122 00:08:22,044 --> 00:08:26,381 Rafe, tak nám popiš ten první den. 123 00:08:39,061 --> 00:08:41,813 Jména si moc nepamatuju. 124 00:08:41,897 --> 00:08:44,483 To mi nikdy nešlo. 125 00:08:44,566 --> 00:08:47,986 Možná proto, že všichni komolí to moje. 126 00:08:48,570 --> 00:08:50,239 Ale jo... 127 00:08:52,866 --> 00:08:55,410 Ten první den jsem znal jen základy. 128 00:08:56,370 --> 00:08:58,914 Byli tam dva kámoši z Floridy. 129 00:09:00,832 --> 00:09:04,544 Josh, jehož jméno jsem znal jen ze školy. 130 00:09:04,628 --> 00:09:06,713 Ten chytrej v pěkným oblečení. 131 00:09:06,797 --> 00:09:08,966 Lakrosář. 132 00:09:09,049 --> 00:09:11,635 Citlivka s brejlema. 133 00:09:11,718 --> 00:09:14,513 A jeho nevlastní bratr Seth. 134 00:09:14,596 --> 00:09:17,391 Jeho jméno mi z nějakého důvodu 135 00:09:19,226 --> 00:09:21,144 uvízlo v hlavě. 136 00:09:23,563 --> 00:09:26,275 A pak samozřejmě ten v teplákách, 137 00:09:27,818 --> 00:09:31,029 co fakt nenáviděl svou mámu. 138 00:09:31,113 --> 00:09:33,657 To se ti fakt povedlo, mami. 139 00:09:33,740 --> 00:09:36,785 Co kdybys mě poslala 140 00:09:36,868 --> 00:09:40,789 na nějakou vyjebávačku v divočině... 141 00:09:40,872 --> 00:09:44,793 „Třeba to bude zábava,“ řekla. „Třeba se něco naučíš.“ 142 00:09:44,876 --> 00:09:48,463 Třeba se naučím, jak se málem utopit. 143 00:09:48,547 --> 00:09:50,299 Třeba zjistím, jaké to je, 144 00:09:50,382 --> 00:09:53,260 když ti nateče tuna vody do nosu. 145 00:09:53,343 --> 00:09:58,974 Třeba se naučím totálně a šíleně tě nenávidět, 146 00:09:59,057 --> 00:10:00,892 ty debilní podělaná pizdo! 147 00:10:03,395 --> 00:10:04,938 Do prdele! 148 00:10:09,818 --> 00:10:13,780 Promiň, ale nemůžu předstírat, že to nebylo srandovní. 149 00:10:13,905 --> 00:10:15,574 Podělaná pizda! 150 00:10:29,755 --> 00:10:30,797 Čau. 151 00:10:30,881 --> 00:10:33,425 -V pohodě? -Ne. 152 00:10:33,508 --> 00:10:36,094 -Henry, no tak. Teď ne. -Co? 153 00:10:36,178 --> 00:10:39,348 Jsme ztracení, mrtví, nebo s pánembohem. Jen ne v pohodě. 154 00:10:39,431 --> 00:10:42,559 Zeptám se jinak. Vzhledem k okolnostem, jsi v pořádku? 155 00:10:46,104 --> 00:10:48,023 Proč to děláš? 156 00:10:49,274 --> 00:10:50,609 Co jako? 157 00:10:50,692 --> 00:10:51,985 Proč brečíš? 158 00:10:52,069 --> 00:10:55,072 Je to dobré. Vlastně je to zdravé. 159 00:10:55,781 --> 00:10:58,825 A mělo by to být považováno za normální. 160 00:10:58,909 --> 00:11:01,912 To mě teda poser! Kdo přišel s tímhle exotem? 161 00:11:03,288 --> 00:11:05,040 Je vždycky takovej? 162 00:11:06,708 --> 00:11:10,045 -Ani nevím. -Máme různé přátele. 163 00:11:11,004 --> 00:11:12,714 -Ahoj, Rafe. -To je fuk. 164 00:11:12,798 --> 00:11:15,717 Už tady dřepíme moc dlouho. 165 00:11:15,801 --> 00:11:18,345 Přestaneme brečet a začneme něco dělat. 166 00:11:18,428 --> 00:11:20,263 Jak že se to jmenuješ? 167 00:11:20,347 --> 00:11:24,101 Řekne ti, že Kirin, ale všichni víme, že je rozenej Borec. 168 00:11:24,184 --> 00:11:29,314 -Nezačínej, Taylore. -Jasně, nevyřízený účty. 169 00:11:29,398 --> 00:11:33,276 Kirine, co kdybysme nechali Joshe chvíli na pokoji? 170 00:11:33,360 --> 00:11:36,530 Všichni jsme se ocitli v tomhle akčním zlým snu. 171 00:11:36,613 --> 00:11:39,658 Asi bysme měli brát jako normální jakékoli reakce. 172 00:11:39,741 --> 00:11:42,953 Jestli chcete říkat své mámě podělaná pizda, klidně. 173 00:11:43,036 --> 00:11:45,038 Potřeboval jsem to. Stojí za hovno. 174 00:11:45,122 --> 00:11:48,250 Můžeme přestat kecat a pohnout se? 175 00:11:48,333 --> 00:11:50,961 -Kam jako? -Něco najít. 176 00:11:51,044 --> 00:11:54,548 Pustý ostrovy neexistujou, všechny byly objevený. 177 00:11:54,631 --> 00:11:55,841 To je fakt. 178 00:11:55,924 --> 00:12:00,137 Rozebrali si je iluminátský zazobanci. 179 00:12:00,220 --> 00:12:01,680 Tak vstáváme! 180 00:12:04,641 --> 00:12:07,436 Proč dělám, co mi řekne? 181 00:12:07,519 --> 00:12:10,647 Je to tím velitelským hlasem, nemůžeš si pomoct. 182 00:12:10,730 --> 00:12:13,817 Nesnáším ho od základky, a stejně jsem se zvednul. 183 00:12:13,900 --> 00:12:15,694 Hele, určitě nás přijdou zachránit, 184 00:12:15,777 --> 00:12:18,822 ale jestli je za rohem prima hotel 185 00:12:18,905 --> 00:12:21,283 a my jsme moc líní na to, abysme ho našli, 186 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 budeme se cítit jako úplný blbečci. 187 00:12:23,618 --> 00:12:26,705 Rozdělíme se a vyrazíme různým směrem. 188 00:12:26,788 --> 00:12:29,249 Když něco najdeme, pošleme někoho zpátky. 189 00:12:29,332 --> 00:12:32,627 Vy na téhle straně jste jedna parta. 190 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 Teda... 191 00:12:39,092 --> 00:12:42,262 Teda odsud. Ostatní jsou se mnou. 192 00:12:42,345 --> 00:12:43,638 Tak jdeme. 193 00:12:44,306 --> 00:12:47,392 Pořád to funguje. Je jako vlečnej paprsek. 194 00:12:48,685 --> 00:12:52,314 Hele, jsi v pořádku? Už je ti líp? 195 00:12:52,481 --> 00:12:54,900 Jasně. 196 00:12:54,983 --> 00:12:57,903 Pláč mi vždycky zvedne náladu. 197 00:12:57,986 --> 00:12:59,821 Fajn. 198 00:12:59,905 --> 00:13:04,367 Hele, sice si nechci nechat radit od nějakýho mínusáka... 199 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 -Cože? -Promiň, 200 00:13:06,495 --> 00:13:09,289 to říkám, když má někdo 201 00:13:09,372 --> 00:13:11,625 IQ v záporných číslech. 202 00:13:11,708 --> 00:13:13,502 Díky, že se směješ. 203 00:13:13,585 --> 00:13:18,089 Hele, je to sice samolibý a hnusný, ale jde o to, že se nemýlí. 204 00:13:18,173 --> 00:13:21,968 Když tady zůstaneme dřepět, jen nás to zlomí. 205 00:13:22,052 --> 00:13:25,764 Vyrazíme a za chvíli jsme odsud pryč. 206 00:13:28,016 --> 00:13:29,392 Týden. 207 00:13:29,476 --> 00:13:33,897 Trvá to týden. Já nevím. 208 00:13:33,980 --> 00:13:36,316 Prostě se mi to nezdá. 209 00:13:36,399 --> 00:13:38,527 Ta těžkost bez ní. 210 00:13:40,111 --> 00:13:44,533 A Rachel jako by teď znala jen bolest. 211 00:13:50,038 --> 00:13:55,502 A zatím jsem tady s tebou, jako... 212 00:13:56,628 --> 00:13:58,255 Jako co? 213 00:13:59,089 --> 00:14:01,007 Popiš to. 214 00:14:04,010 --> 00:14:07,973 Jako bych se vznášela, jako bych byla slabá, 215 00:14:08,056 --> 00:14:09,975 ale líbí se mi to. 216 00:14:10,058 --> 00:14:11,393 Jako bych... 217 00:14:12,185 --> 00:14:16,398 jako bych se sjela všema drogama, před kterýma nás varovali ve škole... 218 00:14:16,481 --> 00:14:19,109 -Přestaň cukrovat. -Řekla sis o to. 219 00:14:19,192 --> 00:14:21,444 Jen ti dávám zabrat. 220 00:14:22,696 --> 00:14:24,531 A mimochodem... 221 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 Já jsem taky opravdu šťastná. 222 00:14:32,914 --> 00:14:34,666 Ale ten pocit viny... 223 00:14:37,043 --> 00:14:39,129 Co s tím máme dělat? 224 00:14:41,798 --> 00:14:44,301 Mluvila jsi o tom se svým kamarádem Bohem? 225 00:14:44,384 --> 00:14:47,596 V poslední době jsem to moc nedělala. 226 00:14:47,679 --> 00:14:49,598 Modlení. 227 00:14:53,018 --> 00:14:55,353 Co by na to asi řekl? 228 00:14:58,273 --> 00:15:00,275 Abychom byly vděčné za to dobré. 229 00:15:01,568 --> 00:15:03,903 A zbytek nám pomůže přežít. 230 00:15:05,280 --> 00:15:06,573 Tak teda amen. 231 00:15:10,118 --> 00:15:13,455 Strašně mě štve, že to říkám. 232 00:15:13,538 --> 00:15:17,626 Vždycky mě bude štvát, že to říkám královně krásy. 233 00:15:17,709 --> 00:15:19,919 Cítím se strašně trapně. 234 00:15:22,756 --> 00:15:24,382 Jsi tak krásná. 235 00:15:51,284 --> 00:15:53,119 Proč nejsem silnější? 236 00:15:53,203 --> 00:15:57,248 Pořád jen něco tahám a žiju na paleo dietě. 237 00:15:57,332 --> 00:16:00,043 Třeba to přijde všechno najednou 238 00:16:00,126 --> 00:16:04,297 a svaly se ti vyboulí z trička jako Hulkovi. 239 00:16:04,381 --> 00:16:07,384 Už ti z toho fakt měkne mozek. 240 00:16:07,842 --> 00:16:09,678 -Tady by to šlo. -Jo. 241 00:16:09,761 --> 00:16:11,971 A hotovo. 242 00:16:12,055 --> 00:16:13,139 Jo. 243 00:16:19,521 --> 00:16:22,482 Vím, že posledně nám to bylo k prdu, 244 00:16:22,565 --> 00:16:26,027 ale nemůžeme se přesunout do vnitrozemí a nenechat tady po sobě stopu. 245 00:16:26,111 --> 00:16:29,823 Tohle a signální oheň by mělo stačit. 246 00:16:29,906 --> 00:16:32,325 Co vlastně SOS znamená? 247 00:16:33,952 --> 00:16:38,039 Měla bych to vědět, ale mám okno. 248 00:16:38,248 --> 00:16:40,792 Víš, kdo by to věděl? 249 00:16:48,842 --> 00:16:52,470 To mi připomíná, že bych se na ni měla podívat. 250 00:16:57,434 --> 00:17:00,145 Můžu si přisednout? 251 00:17:07,026 --> 00:17:11,072 Je čas vyměnit obvaz... 252 00:17:17,954 --> 00:17:19,831 Co kdybych začala beatboxovat? 253 00:17:19,914 --> 00:17:21,708 Víš, rapovat. 254 00:17:22,459 --> 00:17:26,629 Kdybych byla blbka, budu si myslet, že je to vtipný? 255 00:17:26,713 --> 00:17:29,340 Ale ty víš, že bych ti to neudělala, že jo? 256 00:17:29,424 --> 00:17:32,218 Žádný pitomosti z Doktora Flastra. 257 00:17:37,056 --> 00:17:42,353 Což taky znamená mluvit na rovinu. 258 00:17:44,439 --> 00:17:47,859 Po sedmi dnech by to nemělo být tak oteklý. 259 00:17:50,236 --> 00:17:55,241 A pobyt na pláži tomu taky moc nesvědčí. 260 00:17:56,534 --> 00:17:59,078 Dostává se ti do toho písek. 261 00:18:02,665 --> 00:18:05,335 Dnes se stěhujeme, Rachel. 262 00:18:07,253 --> 00:18:10,423 Měla bys jít s náma. 263 00:18:13,468 --> 00:18:16,554 -Její věci vezmeme... -Zůstanou tady. 264 00:18:20,517 --> 00:18:22,435 Musí tu zůstat. 265 00:18:25,104 --> 00:18:27,315 Kdyby se vrátila. 266 00:19:08,064 --> 00:19:09,357 Martho. 267 00:19:10,650 --> 00:19:12,986 Tys mi něco tajila. 268 00:19:13,069 --> 00:19:17,657 Přerovnávala jsem naše věci a tohle jsem našla ve tvém kufru. 269 00:19:20,994 --> 00:19:24,747 Tohle je literatura. Jen jsem nakoukla, 270 00:19:24,831 --> 00:19:28,251 ale je to lepší než ta Jeffova mokrá plína. 271 00:19:28,334 --> 00:19:30,169 Krátké věty, 272 00:19:30,253 --> 00:19:33,423 pár postelových scén na honění, 273 00:19:33,506 --> 00:19:35,216 jestli na to ještě bude mít chuť. 274 00:19:36,509 --> 00:19:38,177 Je to plážové čtení. 275 00:19:38,261 --> 00:19:41,639 Konečně máme pořádný čtení na pláž, 276 00:19:41,723 --> 00:19:44,475 a my z pláže odcházíme. 277 00:19:44,559 --> 00:19:46,644 Promiň, zapomněla jsem na ni. 278 00:19:47,979 --> 00:19:49,314 Není ti nic? 279 00:19:51,190 --> 00:19:53,359 Můžu se na něco zeptat? 280 00:19:55,069 --> 00:19:58,740 Všimla sis u některých změny nálady? 281 00:19:59,616 --> 00:20:02,285 Myslíš tu klinickou depresi 282 00:20:02,368 --> 00:20:05,914 tamhle nedaleko? Rachel má dobrý důvod... 283 00:20:05,997 --> 00:20:08,791 Ne, nemyslím špatnou změnu. Spíš jako... 284 00:20:10,460 --> 00:20:12,420 Že září. 285 00:20:14,631 --> 00:20:15,840 Jako... 286 00:20:16,758 --> 00:20:21,846 když jsou dva lidi něco víc než přátelé. 287 00:20:21,971 --> 00:20:23,056 Shoni. 288 00:20:25,099 --> 00:20:26,142 Shelby a Toni. 289 00:20:26,309 --> 00:20:29,145 Ty sis toho všimla až teď? 290 00:20:29,228 --> 00:20:31,731 -Trvá to už asi týden. -Týden? 291 00:20:31,814 --> 00:20:34,984 Přistihlas je, jak šoustají v lese? 292 00:20:35,068 --> 00:20:36,653 Měla jsem to vědět! 293 00:20:36,736 --> 00:20:38,988 Hledala jsem je, aby mi pomohly balit. 294 00:20:40,615 --> 00:20:45,119 Obvykle cítím orgasmus na míle daleko. Třeba mám ucpaný dutiny. 295 00:20:48,081 --> 00:20:48,998 Co je? 296 00:20:50,291 --> 00:20:51,793 Nic, jen... 297 00:20:51,876 --> 00:20:54,462 Dřevo na signální oheň, jak jsi chtěla. 298 00:20:54,545 --> 00:20:56,589 Ne, je to perfektní. 299 00:20:56,756 --> 00:21:01,511 Jako koncept. Myslela jsem, že přineseš víc. 300 00:21:01,678 --> 00:21:05,264 -Byla jsi pryč snad hodinu. -Jsi snad moje dozorkyně? 301 00:21:05,473 --> 00:21:08,267 -Hlídáš mi odpracovaný hodiny? -Hele... 302 00:21:08,393 --> 00:21:10,853 Co je ti do toho, jak trávím čas? 303 00:21:11,729 --> 00:21:15,400 Protože mi chybíš. 304 00:21:16,442 --> 00:21:19,404 Kromě jinýho. 305 00:21:21,155 --> 00:21:23,741 Jsem tady. Nikam jsem nešla. 306 00:21:24,659 --> 00:21:27,036 Vím, že to pořád hledáš. 307 00:21:27,120 --> 00:21:29,831 Nemůžu jinak, Fatin. Ta jáma... 308 00:21:30,873 --> 00:21:34,919 Jenom tak se ujistím, že nejsem opravdu úplně... 309 00:21:36,838 --> 00:21:39,590 Leah, je to přelud. 310 00:21:48,891 --> 00:21:51,561 -Kam jdeš? -Ne... O to nejde. 311 00:21:53,354 --> 00:21:55,189 Říkám si, že to zkusím znovu. 312 00:21:55,273 --> 00:21:58,860 Třeba to tentokrát nedopadne s tím dřevem tak uboze. 313 00:21:58,943 --> 00:22:02,196 Zkusím si zachránit důstojnost. 314 00:22:28,347 --> 00:22:32,060 BUĎ NĚŽNÝ 315 00:22:32,143 --> 00:22:34,312 -Bojíš se? -Ne. 316 00:22:36,606 --> 00:22:39,442 Ty vole, já ani nevím. 317 00:22:39,525 --> 00:22:43,029 Dochází mi to ve vlnách, jak je to všechno šílený. 318 00:22:43,112 --> 00:22:45,406 Zvedá se mi z toho žaludek. 319 00:22:45,490 --> 00:22:47,992 Mám na to prášky, jestli chceš. 320 00:22:48,117 --> 00:22:50,912 Jsi milej, ale nemyslel jsem to doslova. 321 00:22:50,995 --> 00:22:53,873 Spíš duchovně. 322 00:22:53,956 --> 00:22:57,418 Divočina mi bohužel nesvědčí. 323 00:22:57,502 --> 00:22:59,962 Není to pro mě moc posilující prostředí. 324 00:23:00,046 --> 00:23:04,383 Nic proti matce přírodě, ale prostě to není moje múza. 325 00:23:05,510 --> 00:23:10,973 Frost, Tennyson nebo Keats se na ní můžou vyřádit. 326 00:23:12,100 --> 00:23:15,686 Běloši si ji přivlastnili jako všechno ostatní. 327 00:23:16,854 --> 00:23:19,899 Já vím. A... 328 00:23:19,982 --> 00:23:21,901 Mrzí mě to. 329 00:23:23,486 --> 00:23:25,321 -Jsi básník? -Do prdele dubový! 330 00:23:25,446 --> 00:23:28,282 Ne, ale tamten zoufalec je. 331 00:23:28,950 --> 00:23:31,953 Vsadím se, že má zlomený prst na noze. Zlomil sis někdy něco? 332 00:23:32,036 --> 00:23:34,497 Já si ve čtvrté třídě zlomil ruku. 333 00:23:34,580 --> 00:23:38,960 Neměl jsem moc kamarádů, tak jsem spoustu podpisů padělal. 334 00:23:39,043 --> 00:23:41,546 Můj psycholog tvrdí, že je to základní zranění. 335 00:23:41,629 --> 00:23:42,672 Kruci! 336 00:23:44,048 --> 00:23:49,178 Vím, že bych ho měl litovat, ale moje zásoba empatie je na nule. 337 00:23:51,806 --> 00:23:55,393 Jmenuješ se Raf? Párkrát jsem slyšel „Ref“ nebo „Rejf“. 338 00:23:55,476 --> 00:23:57,728 -Jo, Raf. -Jo. 339 00:23:57,812 --> 00:24:02,108 To je fuk. Lidi mi říkají všelijak. 340 00:24:02,233 --> 00:24:07,405 Jasně. Takže Raf. To je solidní jméno. 341 00:24:07,488 --> 00:24:09,532 Zatraceně! 342 00:24:09,615 --> 00:24:11,826 Pauzu! 343 00:24:11,909 --> 00:24:13,703 -Potřebuju pauzu. -Jdeme. 344 00:24:15,163 --> 00:24:16,914 Vím, že je to jen prst... 345 00:24:18,583 --> 00:24:21,294 A kdybych byl s těma druhýma, 346 00:24:21,377 --> 00:24:24,463 ten vysvalenej mínusák by mi říkal, že jsem měkkej. 347 00:24:24,547 --> 00:24:26,007 Řekl jsi „mínusák“. 348 00:24:27,925 --> 00:24:30,428 Je to dobrý. Chytlavý. 349 00:24:30,511 --> 00:24:33,306 Máš na to něco v lékárničce? 350 00:24:33,389 --> 00:24:35,683 Jo, mám na to všechno. 351 00:24:35,766 --> 00:24:38,811 Kopeš za Ibuprofen nebo za Acetaminofen? 352 00:24:39,854 --> 00:24:40,855 Obojí? 353 00:24:41,522 --> 00:24:44,150 Klidně se vrať, jestli chceš. 354 00:24:44,233 --> 00:24:47,028 -Není potřeba hrát si na hrdinu. -Vážně? 355 00:24:47,111 --> 00:24:49,488 Jen bych vás zpomaloval. 356 00:24:49,572 --> 00:24:52,116 Jasně, je to na tobě. 357 00:24:52,700 --> 00:24:54,744 Díky, kluci. Vážně. 358 00:25:03,211 --> 00:25:05,087 V pohodě. 359 00:25:05,171 --> 00:25:06,631 A kluci... 360 00:25:07,548 --> 00:25:08,966 Hodně štěstí. 361 00:25:13,387 --> 00:25:14,597 Tak jo. 362 00:25:17,516 --> 00:25:20,353 Tohle nový místo se mi nějak nezdá. 363 00:25:20,436 --> 00:25:22,271 Ani nemám stromy ráda. 364 00:25:22,355 --> 00:25:25,858 Lidem přijdou klidný a duchovní, 365 00:25:25,942 --> 00:25:28,444 ale mně přijdou leda nudný. 366 00:25:28,527 --> 00:25:32,490 Připomeň mi, proč odcházíme z pláže? Zdá se mi to šílený. 367 00:25:32,573 --> 00:25:37,245 Nebudeme na slunci, na větru, v noci nám bude tepleji... 368 00:25:38,287 --> 00:25:40,623 A budeme pryč od místa, kde jsme ji ztratili. 369 00:25:48,172 --> 00:25:51,008 Bude to dobré pro všechny. 370 00:26:00,268 --> 00:26:03,854 Marty, máme tady boží ležení. 371 00:26:07,233 --> 00:26:08,609 V pohodě? 372 00:26:09,860 --> 00:26:11,946 Myslelas na Noru, nebo... 373 00:26:12,780 --> 00:26:13,948 Ne. 374 00:26:14,031 --> 00:26:15,741 Tak o co jde? 375 00:26:15,825 --> 00:26:18,619 Známe se už roky 376 00:26:18,703 --> 00:26:20,871 a ještě jsme se nezabily. 377 00:26:20,955 --> 00:26:23,082 No tak, sedni si. 378 00:26:24,083 --> 00:26:27,378 Říkala jsem si, že budu spát o samotě. 379 00:26:27,962 --> 00:26:31,674 Ve spánku strašně hicuju a je tu těsno... 380 00:26:31,757 --> 00:26:33,801 Nechci tě celou zapotit. 381 00:26:33,884 --> 00:26:36,804 Vyspím se tamhle. 382 00:26:38,264 --> 00:26:40,057 Tak jo. 383 00:26:40,141 --> 00:26:44,353 Ale klidně dej moje místo někomu jinému. 384 00:26:46,063 --> 00:26:48,107 Třeba Shelby. 385 00:26:52,653 --> 00:26:53,738 Takže to víš? 386 00:26:56,741 --> 00:26:59,493 Chtěla jsem ti to říct. Nenašla jsem čas a... 387 00:26:59,577 --> 00:27:01,412 Toni, to nic. 388 00:27:02,830 --> 00:27:04,582 Nevadí ti to? 389 00:27:08,294 --> 00:27:09,920 Zatraceně! 390 00:27:12,048 --> 00:27:14,300 Kam se poděla sekera? 391 00:27:14,383 --> 00:27:18,346 Dala jsem ji na hromadu věcí, které měla přinést Leah. 392 00:27:18,429 --> 00:27:22,183 -Měla už být dávno zpátky. -Myslíš, že je v pořádku? 393 00:27:24,852 --> 00:27:26,020 Jo. 394 00:27:27,146 --> 00:27:29,607 Prostě neví, kdy se na to vykašlat. 395 00:28:03,599 --> 00:28:06,852 Chtěl bych pokorně navrhnout, abychom se vrátili. 396 00:28:06,936 --> 00:28:08,813 Tohle je zjevně pustina. 397 00:28:08,896 --> 00:28:10,731 Něco najdeme. 398 00:28:10,815 --> 00:28:12,608 Dřív zapadne slunce. 399 00:28:14,068 --> 00:28:16,946 Proč děláš to s těma prstama? 400 00:28:17,029 --> 00:28:20,241 Abych odhadl, kdy zapadne slunce. Každý prst je patnáct minut. 401 00:28:20,324 --> 00:28:22,952 -Jsi snad nějakej skaut? -Jo. 402 00:28:23,035 --> 00:28:25,287 Nechal jsem toho v devítce. 403 00:28:25,371 --> 00:28:29,208 Přestalo mi to esteticky vyhovovat. 404 00:28:29,291 --> 00:28:30,584 No nekecej. 405 00:28:30,668 --> 00:28:34,964 Hele, nerad souhlasím tady s nabušencem, 406 00:28:35,047 --> 00:28:37,758 ale myslím, že něco najdeme. 407 00:28:37,842 --> 00:28:42,138 Nejspíš narazíme na hustej barák jako z magazínu pro architekty. 408 00:28:42,221 --> 00:28:46,100 -Vlastní ho nějakej miliardář. -Snad ne. 409 00:28:46,183 --> 00:28:48,352 Co to povídáš, Damiene? 410 00:28:48,436 --> 00:28:49,979 Myslím, že se jmenuje Henry. 411 00:28:50,062 --> 00:28:52,064 Tvůj kámoš asi jen naznačuje, 412 00:28:52,148 --> 00:28:55,401 že jsem jako ten kluk z filmu Přichází Satan! 413 00:28:55,484 --> 00:29:00,114 Ale nemám žádný zájem narazit na dům majetného samotáře. 414 00:29:00,239 --> 00:29:02,616 -Proč ne? -Protože nás určitě zabije. 415 00:29:02,700 --> 00:29:04,743 Zamysli se. 416 00:29:04,827 --> 00:29:08,456 Generál Zaroff v Nejnebezpečnější hry, Poe Dameron v Ex Machina... 417 00:29:08,539 --> 00:29:09,707 Drákula. 418 00:29:09,790 --> 00:29:11,959 Zabíjení vetřelců je jejich koníček. 419 00:29:12,042 --> 00:29:15,045 Drákula není miliardář, je nemrtvej. 420 00:29:15,129 --> 00:29:17,715 Když započítáš inflaci, tak je miliardář. 421 00:29:17,798 --> 00:29:20,926 Peníze a izolace je všechny proměnily 422 00:29:21,677 --> 00:29:23,888 v krvežíznivé výstředníky. 423 00:29:23,971 --> 00:29:27,558 Jako potenciální miliardář si vyprošuju, aby ses do nás trefoval. 424 00:29:27,641 --> 00:29:29,477 Jsou mezi náma taky prima lidi. 425 00:29:29,560 --> 00:29:31,020 Melinda Gatesová. 426 00:29:31,103 --> 00:29:32,521 Táta Warbucks. 427 00:29:32,605 --> 00:29:34,773 Pan Burák. 428 00:29:34,857 --> 00:29:37,902 To je normální gentleman. Vždycky smeká čepici. 429 00:29:37,985 --> 00:29:40,696 Pan Burák je miliardář? Jen proto, že má monokl? 430 00:29:40,779 --> 00:29:45,034 Můžete se na to všichni vykakat a začít opravdu hledat? 431 00:29:45,117 --> 00:29:48,245 -Vykašlat. Na něco se vykašlat. -To je fuk. 432 00:29:48,996 --> 00:29:51,582 Tak se vrátíme, srabáci. 433 00:29:51,665 --> 00:29:53,709 Ale až se vychčiju. 434 00:29:54,710 --> 00:29:56,795 Taky potřebuju. 435 00:30:02,718 --> 00:30:04,345 Díky, kámo. 436 00:30:04,428 --> 00:30:06,847 Dík, že mi necháš soukromí, to je od tebe super. 437 00:30:06,931 --> 00:30:07,890 Jo. 438 00:30:10,267 --> 00:30:11,268 Mám otázku. 439 00:30:13,062 --> 00:30:16,440 -Pálí tě to, když chčiješ? -Ne. 440 00:30:17,525 --> 00:30:20,611 Asi jsem si ho pohmoždil. 441 00:30:20,694 --> 00:30:24,782 Třeba jsem byl moc dlouho ve vodě a teď mám... 442 00:30:24,865 --> 00:30:29,370 -nasolenýho ptáka. -No jo, to je normální rozsudek smrti. 443 00:30:29,453 --> 00:30:33,415 -Vážně? -Ne, nasolenej pták neexistuje. 444 00:30:33,499 --> 00:30:35,834 -Ale život jo. -Život je co? 445 00:30:35,918 --> 00:30:37,336 Rozsudek smrti. 446 00:30:39,797 --> 00:30:40,714 Co je? 447 00:30:41,840 --> 00:30:44,051 Nemám si ho čím osušit. 448 00:30:44,134 --> 00:30:46,428 Ty vole, přestaň s tím. 449 00:30:46,512 --> 00:30:50,099 Neznám jinýho trotla, co si ho buď neoklepe nebo nechá tak. 450 00:30:50,182 --> 00:30:53,727 Tak jo, podívám se. 451 00:30:54,812 --> 00:30:56,939 Zkus to tímhle. Účtenka ze sámošky. 452 00:31:01,402 --> 00:31:05,906 -A co teď s tím? -Prostě to tady nech! 453 00:31:05,990 --> 00:31:10,578 Ať budoucí generace vědí, že mě máma poslala pro kočičí žrádlo a žárovky. 454 00:31:15,124 --> 00:31:17,668 Vypadla ti tyčinka. 455 00:31:17,751 --> 00:31:21,630 Zapomněl jsem na ni. 456 00:31:23,424 --> 00:31:26,635 Hele, tuhle tyčinku a jakýkoli jídlo, co máme, 457 00:31:26,719 --> 00:31:29,555 si zatím schováme. 458 00:31:29,638 --> 00:31:30,598 Jasně, já vím. 459 00:31:30,681 --> 00:31:33,851 Na tuty pro nás každou chvíli přiletí, 460 00:31:33,934 --> 00:31:37,187 ale kdyby náhodou ne, musíme se o sebe postarat. 461 00:31:38,147 --> 00:31:40,065 Podívej na ty bohatý spratky. 462 00:31:40,274 --> 00:31:42,860 Myslíš, že se uměj uskrovnit? 463 00:31:43,569 --> 00:31:44,403 Ne. 464 00:31:45,404 --> 00:31:47,323 Musíme si něco našetřit. 465 00:31:48,574 --> 00:31:49,992 Nech si ji. 466 00:32:38,624 --> 00:32:39,917 Prosím tě, ne. 467 00:32:41,877 --> 00:32:44,088 Promiň, já jen... 468 00:32:45,214 --> 00:32:46,715 Nepřemýšlela jsem. 469 00:32:48,884 --> 00:32:52,179 Beru všechno do nového tábora. 470 00:32:58,644 --> 00:32:59,728 Hele... 471 00:33:01,563 --> 00:33:03,524 Vlastně s tebou souhlasím. 472 00:33:05,150 --> 00:33:07,903 Nejsem si jistá, že bychom se měly stěhovat. 473 00:33:09,363 --> 00:33:12,199 Jako bychom přijaly, že tohle je teď náš život, 474 00:33:12,282 --> 00:33:14,243 že náš domov není tam, 475 00:33:16,328 --> 00:33:18,997 ale musíme si ho zařídit tady. 476 00:33:20,374 --> 00:33:23,252 Proč se nemůžeme oprostit 477 00:33:23,335 --> 00:33:26,630 od myšlenky, že to musíme přijmout? 478 00:33:26,755 --> 00:33:30,801 Neznamená to prostě vzdát to? 479 00:33:34,763 --> 00:33:36,974 Já to nechci vzdát, Rachel. 480 00:33:44,940 --> 00:33:47,735 Možná to nepomáhá, ale... 481 00:33:50,738 --> 00:33:53,323 Chci, abys věděla, že na ni myslím. 482 00:33:55,451 --> 00:33:57,870 Myslím na ni každý den. 483 00:34:01,248 --> 00:34:02,624 Jako... 484 00:34:03,834 --> 00:34:05,961 Byl to její nápad, jet sem? 485 00:34:12,009 --> 00:34:14,595 Pamatuješ si, jak se o tom dozvěděla? 486 00:34:14,678 --> 00:34:17,139 Ve škole, nebo od tvých rodičů... 487 00:34:17,890 --> 00:34:20,100 Nebo v tom byl někdo jiný? 488 00:34:20,267 --> 00:34:22,644 Nechápu, proč se mě na to ptáš. 489 00:34:22,728 --> 00:34:24,646 Zkus si vzpomenout, 490 00:34:24,730 --> 00:34:27,566 jak se o tom dozvěděla a proč sem jela. 491 00:34:29,359 --> 00:34:31,195 Bála se. 492 00:34:31,779 --> 00:34:34,031 A jak se o tom dozvěděla? 493 00:34:34,114 --> 00:34:38,243 Bála se, 494 00:34:39,286 --> 00:34:41,789 že umřu a ona... 495 00:34:41,872 --> 00:34:44,333 Ale jak se dozvěděla o tom táboře? 496 00:34:44,416 --> 00:34:46,335 Proto sem jela. 497 00:34:46,418 --> 00:34:48,962 -Rachel, přemýšlej. -Proto. 498 00:34:49,046 --> 00:34:51,298 Proto, chápeš? 499 00:34:51,381 --> 00:34:53,258 Jela sem kvůli mně. 500 00:34:53,926 --> 00:34:57,054 Chtěla mě zachránit přede mnou samou a... 501 00:34:57,137 --> 00:34:59,848 Teď je pryč a je to moje vina. 502 00:35:00,182 --> 00:35:03,393 Je pryč a je to moje vina. 503 00:35:03,477 --> 00:35:07,064 -Jak tě sem přivedla, Rachel? -Je pryč a je to moje vina! 504 00:35:07,147 --> 00:35:10,609 -Je pryč! -Rachel, musíš mi to říct! 505 00:35:10,692 --> 00:35:13,028 -Rachel... -Jsi spokojená? 506 00:35:13,612 --> 00:35:17,199 Je pryč a je to moje vina! To jsi chtěla vědět? 507 00:35:17,282 --> 00:35:19,868 Je pryč a je to moje vina! 508 00:35:35,259 --> 00:35:36,635 Co to mělo bejt? 509 00:35:37,594 --> 00:35:39,805 Potřebovala jsem zjistit, co ví. 510 00:35:39,888 --> 00:35:43,433 Holka se sotva drží a ty jí podrazíš nohy? 511 00:35:43,517 --> 00:35:44,977 Co blbneš? 512 00:35:45,060 --> 00:35:48,063 Sbal si svoje přeludy a teorie 513 00:35:48,146 --> 00:35:51,275 a okamžitě se jich zbav! 514 00:35:51,358 --> 00:35:55,153 A jestli se s tím k Rachel ještě přiblížíš, 515 00:35:55,237 --> 00:35:56,738 zabiju tě. 516 00:36:02,953 --> 00:36:05,539 Některé skutečnosti je těžké si připustit. 517 00:36:06,999 --> 00:36:10,210 Jsou moc děsivé, 518 00:36:11,253 --> 00:36:12,379 moc hnusné, 519 00:36:12,462 --> 00:36:14,923 moc velké. 520 00:36:16,174 --> 00:36:18,385 Když jsme se tam ocitli, 521 00:36:18,468 --> 00:36:21,680 nikdo nechtěl uznat, jak jsme všichni vyděšení. 522 00:36:22,264 --> 00:36:24,766 Nic z toho nám nedošlo, dokud... 523 00:36:24,850 --> 00:36:28,937 Nebyl to moc úspěšnej průzkum. 524 00:36:29,021 --> 00:36:31,106 Něco najdeme. 525 00:36:31,189 --> 00:36:33,400 Třeba ti druzí už našli. 526 00:36:33,483 --> 00:36:35,068 Jsou zpátky. 527 00:36:38,739 --> 00:36:40,198 Do prdele. 528 00:36:51,126 --> 00:36:53,295 Ty vole. 529 00:37:04,139 --> 00:37:07,142 Do prdele. 530 00:37:07,225 --> 00:37:08,477 Do prdele. 531 00:37:18,779 --> 00:37:20,113 DJ. 532 00:37:22,908 --> 00:37:25,327 -Jo. -Jak se to podle vás stalo? 533 00:37:25,410 --> 00:37:26,954 Nevěděli jsme. 534 00:37:28,288 --> 00:37:31,124 Mysleli jsme, že se šel vyčurat, 535 00:37:32,042 --> 00:37:34,795 uklouzl na skále a moře ho odneslo... 536 00:37:37,172 --> 00:37:39,383 Moře ho odneslo a... 537 00:37:40,133 --> 00:37:42,177 Já nevím, ale... 538 00:37:44,888 --> 00:37:46,473 Pronásleduje mě to. 539 00:37:49,685 --> 00:37:53,271 Jako spousta věcí, které se staly na tom ostrově. 540 00:37:58,777 --> 00:38:02,531 -Nechápu, jak se to vůbec stalo. -Byl prudkej příliv. 541 00:38:02,614 --> 00:38:06,284 Nejspíš ho sebrala vlna a něco na něj zaútočilo. 542 00:38:06,368 --> 00:38:08,704 Ty vole, příroda si nehraje. 543 00:38:10,998 --> 00:38:14,292 -Co s ním uděláme? -Nemůžeme ho tu nechat. 544 00:38:14,710 --> 00:38:17,754 Každý masožravec na ostrově si na něm smlsne. 545 00:38:21,883 --> 00:38:23,260 A pak na nás. 546 00:38:24,970 --> 00:38:27,014 Můžeme ho pohřbít po námořnicku, 547 00:38:28,390 --> 00:38:30,892 jako tátovy kamarády z armády. 548 00:38:33,562 --> 00:38:35,272 Do moře. 549 00:38:36,523 --> 00:38:38,191 Ani náhodou. 550 00:38:38,275 --> 00:38:42,487 -S tím, co ho sežralo? -Ne, já myslím, že Bo má pravdu. 551 00:38:42,571 --> 00:38:44,489 To je šílený. 552 00:38:44,698 --> 00:38:47,951 Když ho zatížíme a dáme pozor, 553 00:38:48,035 --> 00:38:49,870 budeme v bezpečí. 554 00:38:53,999 --> 00:38:56,418 Usámu bin Ládina pohřbili do moře. 555 00:38:56,501 --> 00:38:58,628 Koho to teď vůbec zajímá? 556 00:39:00,839 --> 00:39:05,385 Tak kdo ho odnese? 557 00:39:06,845 --> 00:39:10,974 Jestli tam někde číhá mrcha, která ti sežere ksicht, 558 00:39:12,100 --> 00:39:13,810 já do toho nejdu. 559 00:39:18,315 --> 00:39:19,399 Já to udělám. 560 00:39:22,277 --> 00:39:23,695 Ale sám to nezvládnu. 561 00:39:24,362 --> 00:39:27,532 Rafe, helfneš mně? 562 00:39:30,619 --> 00:39:32,454 Jo. 563 00:39:32,537 --> 00:39:34,247 Vybral si mě. 564 00:39:35,624 --> 00:39:38,752 Nevím proč, ale vybral si mě. 565 00:39:40,378 --> 00:39:43,590 Vybral si mě, abych s ním šel do tmy, 566 00:39:45,675 --> 00:39:47,219 a mně se to líbilo. 567 00:40:56,079 --> 00:40:58,707 V novém táboře je tepleji. 568 00:40:59,833 --> 00:41:03,420 A pěkná atmosféra. Martha to tam vykouřila šalvějí. 569 00:41:03,503 --> 00:41:08,049 Ale nepřišla jsem tě odsud vyhodit. 570 00:41:08,800 --> 00:41:10,802 Jestli chceš, zůstaň tady. 571 00:41:20,520 --> 00:41:25,025 Školní psycholožka mi jednou dala brožuru 572 00:41:25,108 --> 00:41:27,694 o takzvaných pěti fázích truchlení. 573 00:41:28,612 --> 00:41:31,531 Popření, vyjednávání a tak dál. 574 00:41:32,699 --> 00:41:35,452 Bylo to opravdu pitomý. 575 00:41:37,204 --> 00:41:41,666 Doma jsem na tu brožuru nabrala pavouka 576 00:41:41,750 --> 00:41:43,668 a hodila jsem to do koše. 577 00:41:46,129 --> 00:41:50,050 Ani náhodou jich není jen pět. 578 00:41:52,844 --> 00:41:55,513 Když někoho ztratíš, 579 00:41:55,597 --> 00:42:01,102 každá sekunda je jako novej kruh pekla. 580 00:42:02,020 --> 00:42:03,813 Tak přemýšlím, 581 00:42:04,648 --> 00:42:08,944 že kolik sekund tvého života je ten člověk pryč, 582 00:42:09,778 --> 00:42:11,446 tolik stupňů truchlení. 583 00:42:14,032 --> 00:42:16,701 Miliarda mrňavejch podělanejch krůčků. 584 00:42:19,079 --> 00:42:21,373 Takže na tebe netlačím. 585 00:42:21,456 --> 00:42:24,668 Není na mně, kolik času potřebuješ. 586 00:42:24,751 --> 00:42:27,754 Jen doufám, že ti nevadí společnost, 587 00:42:27,837 --> 00:42:31,049 protože tě tady nenechám samotnou. 588 00:42:31,132 --> 00:42:36,388 Znáš nějaký dobrý hry, 589 00:42:36,471 --> 00:42:40,350 aby nám trochu utekl čas? 590 00:42:43,561 --> 00:42:45,522 Slečna Mary Macková. 591 00:42:47,649 --> 00:42:49,109 Tu neznám. 592 00:42:50,485 --> 00:42:54,447 Slečna Mary Macková, Macková 593 00:42:55,240 --> 00:42:59,411 Tvůj šat se černá, černá 594 00:42:59,995 --> 00:43:05,166 Stříbrný knoflíky, knoflíky... 595 00:43:05,250 --> 00:43:09,254 Počkat, není to tleskací hra? 596 00:43:12,048 --> 00:43:14,050 Děláš si ze mě prdel. 597 00:43:18,596 --> 00:43:21,141 Dělám si srandu sama ze sebe. 598 00:43:27,188 --> 00:43:29,607 Řeknu ti, co to je. 599 00:43:31,985 --> 00:43:33,862 Nepůjdu prostě dál. 600 00:43:35,572 --> 00:43:40,118 Přes ten pocit se nepřenesu. 601 00:43:43,371 --> 00:43:44,581 Jsem prostě... 602 00:43:46,624 --> 00:43:48,084 Jsem prostě unavená. 603 00:43:50,045 --> 00:43:52,589 Je to sice od tebe hezký, 604 00:43:52,672 --> 00:43:55,884 ale nechci, abys mě hlídala. 605 00:43:57,469 --> 00:43:59,512 To byla vždycky její práce. 606 00:44:03,224 --> 00:44:06,644 A nejsem připravená ji za někoho vyměnit. 607 00:44:38,176 --> 00:44:40,011 Jdeš? 608 00:45:01,408 --> 00:45:04,285 Není tohle lepší? 609 00:45:05,078 --> 00:45:07,497 Vím, že je to lepší 610 00:45:08,498 --> 00:45:12,252 ve všech směrech, ale něco na tom nehraje. 611 00:45:13,586 --> 00:45:17,006 Jo, jako bysme vyměnily zvukovou kulisu. 612 00:45:17,090 --> 00:45:20,552 Místo hučení moře máme lesní atmosféru. 613 00:45:20,635 --> 00:45:23,346 Moc mi to nesedí. 614 00:45:23,430 --> 00:45:26,224 Je to prostě jiný. 615 00:45:30,186 --> 00:45:32,230 Já vím, co to je. 616 00:45:32,313 --> 00:45:35,442 Skoro jsem zapomněla. 617 00:45:37,819 --> 00:45:40,655 Někdo nám schází. 618 00:45:42,407 --> 00:45:44,075 Tady je. 619 00:45:45,410 --> 00:45:46,953 Vítej doma, Marcusi. 620 00:45:49,914 --> 00:45:51,833 To bylo o chlup. 621 00:45:51,916 --> 00:45:56,796 Promiň, miláčku. To nic. Neboj se. 622 00:45:58,339 --> 00:46:00,258 Bude to v pohodě. 623 00:46:02,260 --> 00:46:04,596 Všichni budeme v pohodě. 624 00:46:11,019 --> 00:46:12,979 To fakt doufám. 625 00:47:04,072 --> 00:47:07,033 -Jak se jmenuje? -Cože? 626 00:47:07,116 --> 00:47:09,744 Ty náramky už jsem viděl. 627 00:47:09,827 --> 00:47:12,956 Když je zaháčkovanej, tak jsi zadanej. 628 00:47:13,039 --> 00:47:15,667 Já vím, je to pitomý. 629 00:47:15,750 --> 00:47:18,503 Jako snubní prsten pro malý děcka. 630 00:47:19,379 --> 00:47:23,132 Mně to přijde dobrý. A tobě myslím taky. 631 00:47:23,216 --> 00:47:25,510 Tady máš něco na zahřátí. 632 00:47:25,593 --> 00:47:28,054 Mikina a větrovka. 633 00:47:28,137 --> 00:47:30,640 Proti větru nechrání, ale chápeš. 634 00:47:30,723 --> 00:47:33,184 Asi se to vyplavilo z vraku. 635 00:47:35,937 --> 00:47:38,982 „Patří Joshi Herbertovi“. 636 00:47:39,065 --> 00:47:40,650 Jeho matka ho miluje. 637 00:47:41,651 --> 00:47:43,236 Spíš jejich hospodyně. 638 00:47:45,738 --> 00:47:50,410 Asi bych měl říct Marisol, že teď patřím Joshovi. 639 00:47:50,493 --> 00:47:52,036 Takže Marisol? 640 00:47:55,081 --> 00:47:58,543 Taky mám holku. Jmenuje se Julia. 641 00:48:00,587 --> 00:48:02,380 Řekl jsem jí, že jí pošlu pohled, 642 00:48:02,463 --> 00:48:05,842 ale bude to spíš zpráva v lahvi. 643 00:48:08,761 --> 00:48:13,349 Ale vážně. Jsi v pohodě? 644 00:48:15,393 --> 00:48:17,353 Dost se na to ptáš. 645 00:48:17,437 --> 00:48:20,189 Já vím, jsem prostě takovej. 646 00:48:20,273 --> 00:48:24,402 Julia říká, že jsem jako učitelka ze školky v severní Kalifornii. 647 00:48:24,485 --> 00:48:28,740 Je to vlastně fajn. 648 00:48:32,118 --> 00:48:34,621 A jsi? 649 00:48:39,250 --> 00:48:40,543 Ani ne. 650 00:48:43,254 --> 00:48:44,130 A ty? 651 00:48:46,549 --> 00:48:47,550 Ne. 652 00:48:49,093 --> 00:48:51,429 Ale v skrytu duše počítám s tím, 653 00:48:51,512 --> 00:48:54,015 že „co tě nezabije, to tě posílí“. 654 00:48:57,518 --> 00:48:58,686 Já nejsem... 655 00:49:01,981 --> 00:49:05,902 -Co nejsi? -Silnější. 656 00:49:06,277 --> 00:49:08,029 Ale změnil ses. 657 00:49:09,030 --> 00:49:11,407 To bys asi uznal. 658 00:49:11,491 --> 00:49:12,950 Jak? 659 00:49:13,034 --> 00:49:18,039 Už nejsi ten hodný katolický chlapec z Tijuany. 660 00:49:18,122 --> 00:49:21,334 Netvrdím, 661 00:49:21,417 --> 00:49:24,170 že už to nejsi ty, 662 00:49:24,253 --> 00:49:27,548 ale jsou tu rozdíly. 663 00:49:29,008 --> 00:49:30,343 Štve mě, 664 00:49:32,679 --> 00:49:34,722 že to nejde ovládat. 665 00:49:40,520 --> 00:49:42,063 V co se změníte. 666 00:49:45,441 --> 00:49:48,319 Všichni jsme začali něco chtít. 667 00:49:49,529 --> 00:49:51,114 Odolnost. 668 00:49:53,324 --> 00:49:54,784 Lásku. 669 00:49:58,287 --> 00:49:59,414 Bezpečí. 670 00:50:02,625 --> 00:50:04,210 Sílu. 671 00:50:08,881 --> 00:50:10,091 Někam patřit. 672 00:50:13,511 --> 00:50:14,679 Pochopení. 673 00:50:17,306 --> 00:50:18,891 Být s někým. 674 00:50:20,435 --> 00:50:22,353 Být jako někdo. 675 00:50:24,105 --> 00:50:26,899 To jsme chtěli. 676 00:50:28,359 --> 00:50:30,069 Chtěli jsme být muži. 677 00:50:31,404 --> 00:50:33,030 Ale pravda je... 678 00:50:36,743 --> 00:50:39,454 že z některých se staly obludy. 679 00:50:46,127 --> 00:50:48,004 Nemáš chuť? 680 00:50:48,087 --> 00:50:50,006 Já moc nepiju. 681 00:50:52,467 --> 00:50:55,636 Můžeš si připít za DJ. 682 00:50:55,720 --> 00:50:58,347 Jsme sice jeho vinou podchlazení, 683 00:50:58,431 --> 00:51:00,308 ale je to hezké gesto. 684 00:51:04,395 --> 00:51:05,605 Tak jdeme na to. 685 00:51:06,731 --> 00:51:08,816 -Na DJ. -Na DJ. 686 00:51:23,664 --> 00:51:24,957 Hej! 687 00:51:27,543 --> 00:51:30,797 Bylo to tak strašný, jak jsi myslel? 688 00:51:33,925 --> 00:51:36,177 Odpověz mi, když se tě ptám. 689 00:51:36,260 --> 00:51:37,720 Jasně. 690 00:51:40,097 --> 00:51:44,060 Bylo to nekonečně strašnější, než jsem si kdy dokázal představit, 691 00:51:44,143 --> 00:51:48,064 a nemůžu uvěřit, žes mi tohle záměrně udělala. 692 00:51:48,147 --> 00:51:51,234 Hřích se nevyplácí, Devone. 693 00:51:51,317 --> 00:51:53,194 Jdi do hajzlu. 694 00:51:53,277 --> 00:51:56,239 To je neuvěřitelné, jak jsi nevděčný. 695 00:51:56,322 --> 00:51:59,367 Po tom, co jsi provedl, a jak jsem ti to zařídila... 696 00:51:59,450 --> 00:52:02,870 Jdi do hajzlu! Co na tom nechápeš, mami? 697 00:52:04,497 --> 00:52:07,124 Víš co? Královsky jsem to posral. 698 00:52:07,208 --> 00:52:10,378 Jsem fakt zmetek. 699 00:52:10,461 --> 00:52:13,673 Nevyznám se dost ve světě ani v sobě, 700 00:52:13,756 --> 00:52:15,925 abych to občas nepodělal, 701 00:52:16,008 --> 00:52:19,011 a žiju s tím každej den. 702 00:52:20,054 --> 00:52:23,182 Někdo kvůli mně umřel. 703 00:52:23,266 --> 00:52:25,059 Ale ty... 704 00:52:25,142 --> 00:52:30,606 Ty jsi dospělá ženská, co těm děckám ničí život, 705 00:52:30,690 --> 00:52:32,775 a to není náhoda. 706 00:52:33,484 --> 00:52:34,610 Plánovala jsi to. 707 00:52:37,822 --> 00:52:39,073 A užíváš si to. 708 00:52:41,033 --> 00:52:42,702 Já jsem možná zmetek, 709 00:52:43,578 --> 00:52:46,080 ale ty jsi zasraná psychopatka. 710 00:52:55,590 --> 00:52:58,926 Díky, žes byl dnes tak ochotný. 711 00:53:00,052 --> 00:53:02,513 Ještě si tě zavoláme. 712 00:53:02,597 --> 00:53:04,348 Možná už zítra. 713 00:53:04,432 --> 00:53:06,058 Tak se na to připrav. 714 00:53:07,518 --> 00:53:08,769 Měj se. 715 00:53:26,746 --> 00:53:28,956 Nekřič. 716 00:53:31,626 --> 00:53:36,672 PRO NAŠEHO MILOVANÉHO JAMIEHO 717 00:55:20,693 --> 00:55:22,695 Překlad titulků: Vít Bezdíček 718 00:55:22,778 --> 00:55:24,780 Kreativní dohled Lucie Musílková