1 00:00:05,047 --> 00:00:11,011 Este episodio trata temas delicados, como el suicidio en la adolescencia, 2 00:00:11,095 --> 00:00:14,890 que pueden herir la sensibilidad del espectador. 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,981 Sé que es delicado, 4 00:00:22,064 --> 00:00:25,109 pero necesitamos tu testimonio de aquel día. 5 00:00:27,278 --> 00:00:28,821 Ya. 6 00:00:28,904 --> 00:00:30,906 ¡Rachel! ¡Ya voy! 7 00:00:43,544 --> 00:00:46,130 No las veíamos. 8 00:00:47,214 --> 00:00:48,841 Las oíamos. 9 00:00:52,052 --> 00:00:54,430 La verdad es que aún las oigo. 10 00:00:54,513 --> 00:00:57,600 -¡Rachel! -¡Nora! 11 00:00:58,517 --> 00:01:00,102 ¡Nora! 12 00:01:00,186 --> 00:01:02,396 Puede que durara un segundo. 13 00:01:02,480 --> 00:01:04,940 ¿Una hora? No lo sé. 14 00:01:07,276 --> 00:01:08,861 Pero entonces... 15 00:01:08,944 --> 00:01:11,530 ¡Nora! 16 00:01:13,532 --> 00:01:15,284 ¡Aguanta, Nora! 17 00:01:16,368 --> 00:01:18,078 Desapareció. 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,715 Dot fue quien la encontró. 19 00:01:29,799 --> 00:01:31,050 ¡Rachel! 20 00:01:32,635 --> 00:01:36,013 -Estás sangrando. ¿Dónde? -La he perdido. 21 00:01:36,514 --> 00:01:38,057 Algunas nos bloqueamos. 22 00:01:39,225 --> 00:01:42,478 Pero otras sabíamos qué hacer. 23 00:01:42,561 --> 00:01:44,855 Tenemos que cauterizarla. 24 00:01:49,443 --> 00:01:50,986 Cogedla de la mano. 25 00:01:52,988 --> 00:01:53,906 ¡Ya! 26 00:02:01,956 --> 00:02:05,876 Unas se quedaron más traumatizadas que otras, se... 27 00:02:07,294 --> 00:02:08,921 ...derrumbaron. 28 00:02:14,593 --> 00:02:17,221 No. ¡No! 29 00:02:18,305 --> 00:02:19,849 ¡Me cago en mi vida! 30 00:02:20,599 --> 00:02:23,853 El hoyo estaba aquí. Nora lo puso aquí. 31 00:02:31,443 --> 00:02:35,114 No hay un lado positivo. 32 00:02:37,408 --> 00:02:39,827 Y creo que nunca lo habrá. 33 00:02:39,910 --> 00:02:42,663 Pero lo que sí diré... 34 00:02:42,746 --> 00:02:44,373 ...es que nos unió. 35 00:02:44,456 --> 00:02:47,459 Nos convirtió... 36 00:02:48,794 --> 00:02:50,796 ...en más que la suma de todas. 37 00:02:52,339 --> 00:02:56,176 Después de aquello pasamos a ser... 38 00:03:00,014 --> 00:03:03,559 No hay otra forma de expresarlo: éramos una familia. 39 00:03:05,102 --> 00:03:09,648 Lo más difícil de creer es lo rápido que sucedió todo. 40 00:03:09,732 --> 00:03:14,695 La idea de que solo tres semanas antes de... 41 00:03:15,863 --> 00:03:18,449 No nos conocíamos de nada. 42 00:03:21,827 --> 00:03:25,372 Nos daba vergüenza. Había distancia. 43 00:03:26,624 --> 00:03:30,669 Muchas miradas y cortesía. 44 00:03:32,504 --> 00:03:36,342 Éramos prudentes, inabordables. 45 00:03:36,425 --> 00:03:39,219 Unas desconocidas hacia un nuevo rumbo. 46 00:03:41,180 --> 00:03:44,224 No teníamos ni puta idea de lo que se avecinaba. 47 00:03:49,021 --> 00:03:51,273 ¿Alguien quiere tarta? 48 00:04:00,658 --> 00:04:03,577 Presentación de Passageways, toma uno. 49 00:04:05,412 --> 00:04:09,249 Soy Josh Herbert y me apetece un montón este viaje. 50 00:04:10,626 --> 00:04:12,086 Guay. 51 00:04:12,169 --> 00:04:14,463 Rosa me ha traído la medicación. 52 00:04:14,546 --> 00:04:16,799 He visto la lista de actividades. 53 00:04:18,092 --> 00:04:20,260 Como decía, me muero de ganas. 54 00:04:20,344 --> 00:04:24,264 Casi tanto como cuando fui al campamento de magia. 55 00:04:25,391 --> 00:04:29,520 Corro 400 metros en menos de 50 segundos y levanto tres veces mi peso. 56 00:04:29,770 --> 00:04:34,733 Si creéis que me va a costar remar sobre una tabla como un panoli, 57 00:04:34,817 --> 00:04:36,360 podéis comerme los huevos. 58 00:04:36,443 --> 00:04:38,112 He preparado una declaración. 59 00:04:38,195 --> 00:04:40,698 "Me uno al viaje en contra de mi voluntad. 60 00:04:40,781 --> 00:04:43,117 "Grabo este vídeo porque es obligatorio 61 00:04:43,200 --> 00:04:46,286 "y procedo a enumerar todo lo que preferiría hacer". 62 00:04:46,453 --> 00:04:49,665 Creo que me pondré esta el primer día. 63 00:04:49,748 --> 00:04:53,210 -"Pisar chinchetas". -Es mi prueba de fuego. 64 00:04:53,293 --> 00:04:57,423 Si no conoces a estas leyendas, no te voy a hacer ni caso. 65 00:04:57,506 --> 00:05:00,259 -"Pillar faringitis". -Se me ha olvidado qué decir. 66 00:05:00,342 --> 00:05:03,137 Bo, solo tienes que describirte en tres palabras. 67 00:05:04,096 --> 00:05:06,265 "Chupar el tobogán de un McDonald's". 68 00:05:07,057 --> 00:05:08,809 Corto el césped. 69 00:05:09,226 --> 00:05:11,353 El chico sabe venderse. 70 00:05:11,437 --> 00:05:13,564 A ver, atiende. Toma. 71 00:05:13,647 --> 00:05:15,983 ¿Tres palabras? No sé. 72 00:05:16,066 --> 00:05:20,529 Me llamo Scotty Simms, en directo desde el culo de Florida. 73 00:05:20,612 --> 00:05:24,783 Pero no por mucho tiempo, porque soy un avispado emprendedor 74 00:05:24,867 --> 00:05:27,619 de la industria de la moda y de la cosmética. 75 00:05:27,703 --> 00:05:29,913 Scotty, llevas más de tres palabras. 76 00:05:32,082 --> 00:05:35,335 Las tres palabras que me definen son "de buen gusto". 77 00:05:35,419 --> 00:05:37,671 Tío blanco estándar. 78 00:05:37,755 --> 00:05:39,923 Literalmente, también. 79 00:05:40,007 --> 00:05:41,383 Colecciono whisky raro. 80 00:05:41,467 --> 00:05:42,593 En secreto. 81 00:05:44,970 --> 00:05:48,932 No tengo ni que esconderlo, porque mi madre no se pispa. 82 00:05:53,062 --> 00:05:54,813 Excelente en boca. 83 00:05:54,897 --> 00:05:59,234 Soy Rafael García. Raf. 84 00:05:59,318 --> 00:06:01,028 Me llaman Raf. 85 00:06:03,113 --> 00:06:07,910 No sé, tengo ganas de conocer a los demás. 86 00:06:07,993 --> 00:06:10,996 Nunca he estado en Hawái. 87 00:06:11,080 --> 00:06:13,874 Ni me he subido a un avión, 88 00:06:13,957 --> 00:06:16,043 así que estoy nerviosillo. 89 00:06:18,587 --> 00:06:20,964 -Echaré de menos... -¡Adelante! 90 00:06:25,260 --> 00:06:27,554 Estás sonriendo. Qué grata sorpresa. 91 00:06:27,638 --> 00:06:30,307 Admiro nuestro querido grupo de control. 92 00:06:30,390 --> 00:06:31,767 ¿"Querido"? 93 00:06:31,850 --> 00:06:35,771 -No me esperaba ese adjetivo. -Treinta y cuatro días, Daniel. 94 00:06:35,854 --> 00:06:39,775 Ellos aguantaron 34 días, y las chicas, 50. 95 00:06:40,984 --> 00:06:43,737 Dios, después de tanto mendigar dinero 96 00:06:43,821 --> 00:06:47,991 y bailar claqué como un puto mono para mis inversores... 97 00:06:48,075 --> 00:06:50,536 Ha valido la pena. 98 00:06:50,619 --> 00:06:54,206 Los chicos eran el fracaso perfecto que necesitábamos. 99 00:06:54,289 --> 00:06:56,875 -¿Cómo no voy a quererlos? -Ya, bueno. 100 00:06:56,959 --> 00:06:58,961 Vamos a empezar a procesarlos. 101 00:06:59,044 --> 00:07:01,964 -Solo quería avisarte. -¿Todo bien, Dean? 102 00:07:02,089 --> 00:07:04,716 -Te veo tenso. -Yo no me pongo tenso. 103 00:07:05,551 --> 00:07:08,846 Los sentimientos complejos son cosa de Dan. 104 00:07:11,932 --> 00:07:14,184 Sé que ha sido todo un reto, 105 00:07:14,268 --> 00:07:17,396 pero os pido un último empujón a los dos. 106 00:07:19,439 --> 00:07:22,943 No cabe duda de que implosionaron. 107 00:07:23,026 --> 00:07:26,405 Cuando descubramos cómo, 108 00:07:26,488 --> 00:07:28,740 nos coronaremos. 109 00:07:31,034 --> 00:07:34,371 A sacarles información, caballeros. 110 00:07:34,454 --> 00:07:36,999 Si podéis, empezad por este angelito. 111 00:07:37,666 --> 00:07:39,293 Quiero saber cómo cayó. 112 00:07:47,217 --> 00:07:49,928 No sé qué queréis de mí. 113 00:07:50,220 --> 00:07:52,764 Que nos cuentes lo que pasó. 114 00:07:54,808 --> 00:07:56,685 ¿Te las quitamos? 115 00:07:56,768 --> 00:07:59,688 Es una medida excesiva, de todas formas. 116 00:07:59,771 --> 00:08:02,191 ¿Por lo que hice? 117 00:08:02,274 --> 00:08:05,485 -Sí, Rafael. -Raf. 118 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 Me llaman Raf. 119 00:08:22,044 --> 00:08:26,381 Bien, Raf, ¿por qué no nos cuentas qué pasó el primer día? 120 00:08:39,061 --> 00:08:41,813 Recuerdo que no sabía sus nombres. 121 00:08:41,897 --> 00:08:44,483 Nunca se me ha dado bien. 122 00:08:44,566 --> 00:08:47,986 Quizá porque la gente no recuerda el mío. 123 00:08:48,570 --> 00:08:50,239 Pero sí, el... 124 00:08:52,866 --> 00:08:55,410 El primer día, solo sabía lo básico. 125 00:08:56,370 --> 00:08:58,914 Los dos amigos de Florida. 126 00:09:00,832 --> 00:09:04,544 Josh, que solo me sonaba del instituto. 127 00:09:04,628 --> 00:09:06,713 El listo de la ropa pija. 128 00:09:06,797 --> 00:09:08,966 El flipado indiferente. 129 00:09:09,049 --> 00:09:11,635 El emo con gafas. 130 00:09:11,718 --> 00:09:14,513 Y su hermanastro, Seth. 131 00:09:14,596 --> 00:09:17,391 Su nombre, por algún motivo... 132 00:09:19,226 --> 00:09:21,144 ...se me quedó grabado. 133 00:09:23,563 --> 00:09:26,275 Y el chico del chándal, claro, 134 00:09:27,818 --> 00:09:31,029 que no soportaba a su madre. 135 00:09:31,113 --> 00:09:33,657 Te has lucido, mamá. Qué gran idea. 136 00:09:33,740 --> 00:09:36,785 ¿Y si me mandas 137 00:09:36,868 --> 00:09:40,789 a una movida en la selva de darnos palmaditas en la espalda con...? 138 00:09:40,872 --> 00:09:44,793 "Será divertido", dijo. "Sí, a lo mejor aprendes algo". 139 00:09:44,876 --> 00:09:48,463 A lo mejor aprendo lo que es estar a punto de ahogarme. 140 00:09:48,547 --> 00:09:50,299 O aprenderé qué se siente 141 00:09:50,382 --> 00:09:53,260 cuando se me mete agua por la puta nariz. 142 00:09:53,343 --> 00:09:58,974 O aprenderé lo que es odiarte con toda mi alma. 143 00:09:59,057 --> 00:10:00,892 ¡Tonta de los cojones! 144 00:10:03,395 --> 00:10:04,938 ¡Coño! 145 00:10:09,818 --> 00:10:13,780 Lo siento, no voy a fingir que no ha sido gracioso. 146 00:10:13,905 --> 00:10:15,574 "¡Tonta de los cojones!". 147 00:10:29,755 --> 00:10:30,797 Hola. 148 00:10:30,881 --> 00:10:33,425 -¿Estás bien? -No. 149 00:10:33,508 --> 00:10:36,094 -Henry, ahora no. -¿Qué? 150 00:10:36,178 --> 00:10:39,348 Estamos perdidos, muertos o en el limbo. No estamos bien. 151 00:10:39,431 --> 00:10:42,559 Reformulo: ¿estás bien, dentro de lo que cabe? 152 00:10:46,104 --> 00:10:48,023 ¿Por qué haces eso? 153 00:10:49,274 --> 00:10:50,609 ¿Qué? 154 00:10:50,692 --> 00:10:51,985 Llorar. 155 00:10:52,069 --> 00:10:55,072 No pasa nada. Es sano. 156 00:10:55,781 --> 00:10:58,825 Yo creo que debería estar más normalizado. 157 00:10:58,909 --> 00:11:01,912 Hay que joderse. ¿Quién es su compañero? 158 00:11:03,288 --> 00:11:05,040 ¿Es así siempre? 159 00:11:06,708 --> 00:11:10,045 -No lo sé. -No estamos en el mismo grupo. 160 00:11:11,004 --> 00:11:12,714 -Hola, Raf. -En fin. 161 00:11:12,798 --> 00:11:15,717 Llevamos demasiado tiempo de brazos cruzados. 162 00:11:15,801 --> 00:11:18,345 Vamos a dejar de lloriquear y hacer algo. 163 00:11:18,428 --> 00:11:20,263 ¿Cómo dices que te llamas? 164 00:11:20,347 --> 00:11:24,101 Dice que Kirin, pero en realidad es un Chad. 165 00:11:24,184 --> 00:11:29,314 -No empieces, Taylor. -Vale, veo que os conocéis. 166 00:11:29,398 --> 00:11:33,276 Mira, Kirin, ¿por qué no dejamos a Josh tranquilo un rato? 167 00:11:33,360 --> 00:11:36,530 Estamos en una situación bastante delirante. 168 00:11:36,613 --> 00:11:39,658 Cualquier reacción debería ser normal. 169 00:11:39,741 --> 00:11:42,953 Si quieres llamar a tu madre tonta de los cojones, adelante. 170 00:11:43,036 --> 00:11:45,038 Lo necesitaba. Es lo puto peor. 171 00:11:45,122 --> 00:11:48,250 ¿Podemos dejar ya de hablar y movernos? 172 00:11:48,333 --> 00:11:50,961 -¿Adónde? -A buscar algo. 173 00:11:51,044 --> 00:11:54,548 Las islas desiertas no existen. Las hemos descubierto todas. 174 00:11:54,631 --> 00:11:55,841 Ahí tiene razón. 175 00:11:55,924 --> 00:12:00,137 Todas estas islas las han comprado millonetis con pasta de los Illuminati. 176 00:12:00,220 --> 00:12:01,680 ¡Arriba todo el mundo! 177 00:12:04,641 --> 00:12:07,436 ¿Se puede saber por qué le he hecho caso? 178 00:12:07,519 --> 00:12:10,647 Es la voz de capitán chulazo. Es irresistible. 179 00:12:10,730 --> 00:12:13,817 Lo odio desde el colegio y se me ha apretado el culo. 180 00:12:13,900 --> 00:12:15,694 Está claro que nos rescatarán, 181 00:12:15,777 --> 00:12:18,822 pero si resulta que hay un hotel de lujo 182 00:12:18,905 --> 00:12:21,283 y no hay huevos de ir a buscarlo, 183 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 vamos a quedar de gilipollas. 184 00:12:23,618 --> 00:12:26,705 Yo digo que nos separemos, en distintas direcciones, 185 00:12:26,788 --> 00:12:29,249 y mandemos a alguien cuando veamos algo. 186 00:12:29,332 --> 00:12:32,627 De aquí para allá es un grupo. 187 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 O sea... 188 00:12:39,092 --> 00:12:42,262 De aquí para allá. El resto, conmigo. 189 00:12:42,345 --> 00:12:43,638 Andando. 190 00:12:44,306 --> 00:12:47,392 Otra vez. Es como si me abdujera. 191 00:12:48,685 --> 00:12:52,314 Bueno, entonces, ¿ya te encuentras mejor? 192 00:12:52,481 --> 00:12:54,900 Mucho mejor, sí. 193 00:12:54,983 --> 00:12:57,903 Llorar me da un subidón. 194 00:12:57,986 --> 00:12:59,821 Bien. 195 00:12:59,905 --> 00:13:04,367 A ver, detesto aceptar los consejos de un tripletón, pero... 196 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 -¿De un qué? -Perdón. 197 00:13:06,495 --> 00:13:09,289 Es mi forma de llamar a quien tiene... 198 00:13:09,372 --> 00:13:11,625 ...una nota media de tres dígitos. 199 00:13:11,708 --> 00:13:13,502 Gracias por reírte. 200 00:13:13,585 --> 00:13:18,089 Es un flipado y un borde, pero el caso es que tiene razón. 201 00:13:18,173 --> 00:13:21,968 Si nos quedamos aquí pensando, nos vamos a desmoronar. 202 00:13:22,052 --> 00:13:25,764 Vamos a movernos y nos rescatarán en un santiamén. 203 00:13:28,016 --> 00:13:29,392 Una semana. 204 00:13:29,476 --> 00:13:33,897 Ha pasado una semana y... no sé. 205 00:13:33,980 --> 00:13:36,316 Me hace sentir fatal. 206 00:13:36,399 --> 00:13:38,527 Se nota la pesadumbre sin ella. 207 00:13:40,111 --> 00:13:44,533 Y Rachel no hace más que sufrir. 208 00:13:50,038 --> 00:13:55,502 Mientras tanto, yo estoy aquí contigo como si... 209 00:13:56,628 --> 00:13:58,255 ¿Qué? 210 00:13:59,089 --> 00:14:01,007 Quiero que lo describas. 211 00:14:04,010 --> 00:14:07,973 Como si estuviera flotando, débil, 212 00:14:08,056 --> 00:14:09,975 pero me gusta. 213 00:14:10,058 --> 00:14:11,393 Como si... 214 00:14:12,185 --> 00:14:16,398 ...estuviera puesta de las drogas de las que nos advertían en el colegio. 215 00:14:16,481 --> 00:14:19,109 -Qué cursi. -Te pasa por pedírmelo. 216 00:14:19,192 --> 00:14:21,444 Lo digo por picarte. 217 00:14:22,696 --> 00:14:24,531 Por cierto... 218 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 Yo también soy muy feliz. 219 00:14:32,914 --> 00:14:34,666 Pero el sentimiento de culpa... 220 00:14:37,043 --> 00:14:39,129 ¿Qué hacemos con eso? 221 00:14:41,798 --> 00:14:44,301 ¿Lo has hablado con tu amigo Dios? 222 00:14:44,384 --> 00:14:47,596 Últimamente, no lo hago mucho. 223 00:14:47,679 --> 00:14:49,598 Rezar. 224 00:14:53,018 --> 00:14:55,353 ¿Qué crees que diría? 225 00:14:58,273 --> 00:15:00,275 Que dé gracias por lo bueno. 226 00:15:01,568 --> 00:15:03,903 Él nos ayudará a sobrevivir a los demás. 227 00:15:05,280 --> 00:15:06,573 Amén, joder. 228 00:15:10,118 --> 00:15:13,455 Me jode una barbaridad decírtelo. 229 00:15:13,538 --> 00:15:17,626 Me jode mucho decírselo a la ganadora de un concurso de belleza. 230 00:15:17,709 --> 00:15:19,919 Parece que esté diciendo algo obvio. 231 00:15:22,756 --> 00:15:24,382 Eres preciosa. 232 00:15:51,284 --> 00:15:53,119 ¿Por qué no me pongo fuerte? 233 00:15:53,203 --> 00:15:57,248 No hago más que cargar con cosas y, básicamente, estoy a dieta. 234 00:15:57,332 --> 00:16:00,043 A lo mejor te llega de golpe 235 00:16:00,126 --> 00:16:04,297 y los músculos te revientan la ropa, como a Hulk. 236 00:16:04,381 --> 00:16:07,384 La intemperie te ha cuajado los sesos. 237 00:16:07,842 --> 00:16:09,678 -Aquí vale. -Sí. 238 00:16:09,761 --> 00:16:11,971 El toque final. 239 00:16:12,055 --> 00:16:13,139 Sí. 240 00:16:19,521 --> 00:16:22,482 Sé que la última vez no sirvió de nada, 241 00:16:22,565 --> 00:16:26,027 pero no podemos trasladarnos al interior sin dejar rastro. 242 00:16:26,111 --> 00:16:29,823 Entre esto y la hoguera, nos valdrá. 243 00:16:29,906 --> 00:16:32,325 ¿Qué significa "SOS"? 244 00:16:33,952 --> 00:16:38,039 Pues debería saberlo, pero no tengo ni remota idea. 245 00:16:38,248 --> 00:16:40,792 ¿Sabes quién lo hubiera sabido? 246 00:16:48,842 --> 00:16:52,470 Ahora que lo dices, me toca a mí ir a verla. 247 00:16:57,434 --> 00:17:00,145 Hola. ¿Te importa si me siento? 248 00:17:07,026 --> 00:17:11,072 Te tengo que cambiar la venda, así que... 249 00:17:17,954 --> 00:17:19,831 ¿Te la vendo? 250 00:17:19,914 --> 00:17:21,708 ¿Te vendo la venda? 251 00:17:22,459 --> 00:17:26,629 ¿Te imaginas que me pareciera gracioso? 252 00:17:26,713 --> 00:17:29,340 Sabes que yo nunca te haría eso, ¿no? 253 00:17:29,424 --> 00:17:32,218 Nada de risoterapia. 254 00:17:37,056 --> 00:17:42,353 Eso también conlleva serte sincera. 255 00:17:44,439 --> 00:17:47,859 No debería seguir tan inflamado a los siete días. 256 00:17:50,236 --> 00:17:55,241 Y la playa le hace un flaco favor. 257 00:17:56,534 --> 00:17:59,078 Se le mete arena y eso. 258 00:18:02,665 --> 00:18:05,335 Nos trasladamos hoy, Rachel. 259 00:18:07,253 --> 00:18:10,423 Y necesito que vengas con nosotras. 260 00:18:13,468 --> 00:18:16,554 -Y sus cosas... -Se quedan. 261 00:18:20,517 --> 00:18:22,435 Tienen que quedarse. 262 00:18:25,104 --> 00:18:27,315 Por si vuelve. 263 00:19:08,064 --> 00:19:09,357 Martha. 264 00:19:10,650 --> 00:19:12,986 No me cuentas las cosas, tía. 265 00:19:13,069 --> 00:19:17,657 Estaba agrupando nuestras cosas y esto estaba en el fondo de tu maleta. 266 00:19:20,994 --> 00:19:24,747 Esto es literatura. Quiero decir, lo poco que he visto, 267 00:19:24,831 --> 00:19:28,251 ya es mejor que el libro del baboso de Jeff. 268 00:19:28,334 --> 00:19:30,169 Tiene frases cortas, 269 00:19:30,253 --> 00:19:33,423 un par de escenas guarras para las pajas, 270 00:19:33,506 --> 00:19:35,216 si es que eso vuelve a pasar. 271 00:19:36,509 --> 00:19:38,177 Es un libro de playa. 272 00:19:38,261 --> 00:19:41,639 Tenemos lectura de playa de verdad 273 00:19:41,723 --> 00:19:44,475 y justo nos vamos de la playa. 274 00:19:44,559 --> 00:19:46,644 Perdona, se me olvidó que lo tenía. 275 00:19:47,979 --> 00:19:49,314 ¿Estás bien? 276 00:19:51,190 --> 00:19:53,359 ¿Puedo preguntarte algo? 277 00:19:55,069 --> 00:19:58,740 ¿Has notado un aura nueva entre alguien? 278 00:19:59,616 --> 00:20:02,285 ¿Te refieres al aura clínicamente depresiva 279 00:20:02,368 --> 00:20:05,914 a las tres en punto? Porque creo que Rachel tiene... 280 00:20:05,997 --> 00:20:08,791 No, no es un aura mala, sino... 281 00:20:10,460 --> 00:20:12,420 ...radiante. 282 00:20:14,631 --> 00:20:15,840 Rollo... 283 00:20:16,758 --> 00:20:21,846 entre dos personas que podrían ser más que amigas. 284 00:20:21,971 --> 00:20:23,056 Shoni. 285 00:20:25,099 --> 00:20:26,142 Shelby y Toni. 286 00:20:26,309 --> 00:20:29,145 Madre mía, ¿te acabas de enterar? 287 00:20:29,228 --> 00:20:31,731 -Llevan como una semana. -¿Una semana? 288 00:20:31,814 --> 00:20:34,984 ¿Las has pillado mojando en el bosque? 289 00:20:35,068 --> 00:20:36,653 Dios, debí verlo venir. 290 00:20:36,736 --> 00:20:38,988 Las estaba buscando para recoger. 291 00:20:40,615 --> 00:20:45,119 Normalmente puedo oler los orgasmos a kilómetros. Tendré sinusitis. 292 00:20:48,081 --> 00:20:48,998 ¿Qué? 293 00:20:50,291 --> 00:20:51,793 Nada, es que... 294 00:20:51,876 --> 00:20:54,462 Leña. Para la hoguera. Me la pediste. 295 00:20:54,545 --> 00:20:56,589 No, es perfecta. 296 00:20:56,756 --> 00:21:01,511 En teoría. Creía que ibas a traer más. 297 00:21:01,678 --> 00:21:05,264 -Has tardado casi una hora. -¿Eres mi jodida supervisora? 298 00:21:05,473 --> 00:21:08,267 -¿Me cronometras o qué? -Oye. 299 00:21:08,393 --> 00:21:10,853 ¿Qué más te da lo que haga con mi tiempo? 300 00:21:11,729 --> 00:21:15,400 Es que te echo de menos. 301 00:21:16,442 --> 00:21:19,404 Entre otras cosas, joder. 302 00:21:21,155 --> 00:21:23,741 Sigo aquí. No me he ido a ninguna parte. 303 00:21:24,659 --> 00:21:27,036 Sé que sigues buscándolo. 304 00:21:27,120 --> 00:21:29,831 No puedo evitarlo, Fatin. Ese hoyo es... 305 00:21:30,873 --> 00:21:34,919 Es la única forma de saber que no estoy completamente... 306 00:21:36,838 --> 00:21:39,590 Leah, era un espejismo. 307 00:21:48,891 --> 00:21:51,561 -¿Adónde vas? -No voy a eso. 308 00:21:53,354 --> 00:21:55,189 Iba a volver a intentarlo. 309 00:21:55,273 --> 00:21:58,860 A dar un poco menos de pena recogiendo leña. 310 00:21:58,943 --> 00:22:02,196 Para no hacer el ridículo, si puedo. 311 00:22:28,347 --> 00:22:32,060 SÉ AMABLE 312 00:22:32,143 --> 00:22:34,312 -¿Tienes miedo? -No, no. 313 00:22:36,606 --> 00:22:39,442 No sé qué decirte, la verdad. 314 00:22:39,525 --> 00:22:43,029 Me viene a ratos lo descabellado que es todo esto. 315 00:22:43,112 --> 00:22:45,406 Me marea. 316 00:22:45,490 --> 00:22:47,992 Tengo antihistamínicos, si quieres. 317 00:22:48,117 --> 00:22:50,912 Eres un cielo, pero no era literal. 318 00:22:50,995 --> 00:22:53,873 Más bien espiritual. 319 00:22:53,956 --> 00:22:57,418 Por desgracia, la naturaleza y yo no nos entendemos. 320 00:22:57,502 --> 00:22:59,962 No es un entorno muy empoderador para mí, 321 00:23:00,046 --> 00:23:04,383 y bendita sea la madre naturaleza, pero no es mi musa. 322 00:23:05,510 --> 00:23:10,973 Sí es la de Frost, Tennyson y Keats. 323 00:23:12,100 --> 00:23:15,686 Y, como con todo, el hombre blanco se la ha apropiado. 324 00:23:16,854 --> 00:23:19,899 Lo sé y... 325 00:23:19,982 --> 00:23:21,901 Lo siento mucho. 326 00:23:23,486 --> 00:23:25,321 -¿Eres poeta? -¡Su puta madre! 327 00:23:25,446 --> 00:23:28,282 No, pero ese pavo sí. 328 00:23:28,950 --> 00:23:31,953 Se habrá partido el dedo. ¿Tú te has roto algo? 329 00:23:32,036 --> 00:23:34,497 Yo me partí el brazo en cuarto. 330 00:23:34,580 --> 00:23:38,960 Como no tenía amigos, falsifiqué un montón de firmas. 331 00:23:39,043 --> 00:23:41,546 Mi psicólogo dice que es un trauma de base. 332 00:23:41,629 --> 00:23:42,672 ¡Mierda! 333 00:23:44,048 --> 00:23:49,178 Sé que debería darme pena, pero el pozo de la empatía está seco. 334 00:23:51,806 --> 00:23:55,393 Te llamas Raf, ¿no? Había oído "Raff" o "Rafe". 335 00:23:55,476 --> 00:23:57,728 -Raf, sí. -Ya. 336 00:23:57,812 --> 00:24:02,108 Pero da igual. Siempre oigo mil versiones diferentes. 337 00:24:02,233 --> 00:24:07,405 Ya. Pero Raf es un buen nombre. 338 00:24:07,488 --> 00:24:09,532 ¡Dios! ¡Mierda! 339 00:24:09,615 --> 00:24:11,826 Una pausa. 340 00:24:11,909 --> 00:24:13,703 -Necesito una pausa. -Vamos. 341 00:24:15,163 --> 00:24:16,914 Sé que solo es un dedo 342 00:24:18,583 --> 00:24:21,294 y, si estuviera con los otros, 343 00:24:21,377 --> 00:24:24,463 el cazurro tripletón ese me llamaría flojo. 344 00:24:24,547 --> 00:24:26,007 Has dicho tripletón. 345 00:24:27,925 --> 00:24:30,428 Sí, me gusta, tiene gancho. 346 00:24:30,511 --> 00:24:33,306 ¿Llevas algo en el botiquín? 347 00:24:33,389 --> 00:24:35,683 Sí, tengo de todo. 348 00:24:35,766 --> 00:24:38,811 ¿Eres del equipo ibuprofeno o paracetamol? 349 00:24:39,854 --> 00:24:40,855 ¿Ambos? 350 00:24:41,522 --> 00:24:44,150 Si quieres volver, no pasa nada. 351 00:24:44,233 --> 00:24:47,028 -No hay que hacerse el héroe. -¿En serio? 352 00:24:47,111 --> 00:24:49,488 Sería un lastre. 353 00:24:49,572 --> 00:24:52,116 Sí, claro. Como tú veas. 354 00:24:52,700 --> 00:24:54,744 Gracias, chicos, en serio. 355 00:25:03,211 --> 00:25:05,087 No pasa nada. 356 00:25:05,171 --> 00:25:06,631 Chicos... 357 00:25:07,548 --> 00:25:08,966 Suerte. 358 00:25:13,387 --> 00:25:14,597 Bien. 359 00:25:17,516 --> 00:25:20,353 Este sitio no me convence. 360 00:25:20,436 --> 00:25:22,271 No me gustan los árboles. 361 00:25:22,355 --> 00:25:25,858 La gente dice que son espirituales y dan paz. 362 00:25:25,942 --> 00:25:28,444 ¿Sabes cómo los llamo yo? Viejos de cojones. 363 00:25:28,527 --> 00:25:32,490 Recuérdame por qué dejamos la playa, porque me parece un disparate. 364 00:25:32,573 --> 00:25:37,245 Estaremos protegidas del sol, del viento, no pasaremos frío por la noche... 365 00:25:38,287 --> 00:25:40,623 Y estaremos lejos de donde la perdimos. 366 00:25:48,172 --> 00:25:51,008 Nos vendrá bien a todas. 367 00:26:00,268 --> 00:26:03,854 Marty, nos he preparado un rincón muy guapo. 368 00:26:07,233 --> 00:26:08,609 ¿Estás bien? 369 00:26:09,860 --> 00:26:11,946 ¿Estás pensando en Nora o...? 370 00:26:12,780 --> 00:26:13,948 No. 371 00:26:14,031 --> 00:26:15,741 Entonces, ¿qué te pasa? 372 00:26:15,825 --> 00:26:18,619 Llevamos años durmiendo juntas 373 00:26:18,703 --> 00:26:20,871 y todavía no nos hemos estrangulado. 374 00:26:20,955 --> 00:26:23,082 Ven, siéntate. 375 00:26:24,083 --> 00:26:27,378 Estaba pensando que debería dormir sola. 376 00:26:27,962 --> 00:26:31,674 Tengo mucho calor cuando duermo y como hay poco espacio... 377 00:26:31,757 --> 00:26:33,801 No quiero sudarte entera. 378 00:26:33,884 --> 00:26:36,804 Así que mejor duermo ahí. 379 00:26:38,264 --> 00:26:40,057 Vale. 380 00:26:40,141 --> 00:26:44,353 Pero, si quieres, le cedo mi sitio a otra persona. 381 00:26:46,063 --> 00:26:48,107 A Shelby, por ejemplo. 382 00:26:52,653 --> 00:26:53,738 ¿Lo sabes? 383 00:26:56,741 --> 00:26:59,493 Te lo iba a decir, pero no encontraba el momento... 384 00:26:59,577 --> 00:27:01,412 Toni, no pasa nada. 385 00:27:02,830 --> 00:27:04,582 ¿Te parece bien? 386 00:27:08,294 --> 00:27:09,920 Porras. 387 00:27:12,048 --> 00:27:14,300 ¿Habéis visto el hacha? 388 00:27:14,383 --> 00:27:18,346 La dejé con los trastos que iba a traer Leah. 389 00:27:18,429 --> 00:27:22,183 -Tendría que haber vuelto hace horas. -¿Estará bien? 390 00:27:24,852 --> 00:27:26,020 Sí. 391 00:27:27,146 --> 00:27:29,607 Pero no sabe cuando tirar la toalla. 392 00:28:03,599 --> 00:28:06,852 Me gustaría proponer que demos media vuelta. 393 00:28:06,936 --> 00:28:08,813 Esto es un páramo. 394 00:28:08,896 --> 00:28:10,731 Algo encontraremos, ¿vale? 395 00:28:10,815 --> 00:28:12,608 Antes anochecerá. 396 00:28:14,068 --> 00:28:16,946 ¿Por qué haces eso con los dedos? 397 00:28:17,029 --> 00:28:20,241 Para ver cuándo se pondrá el sol. Son 15 minutos por dedo. 398 00:28:20,324 --> 00:28:22,952 -¿Eres boy scout o qué? -Sí. 399 00:28:23,035 --> 00:28:25,287 Lo dejé en noveno. 400 00:28:25,371 --> 00:28:29,208 Buscaba algo diferente, estéticamente. 401 00:28:29,291 --> 00:28:30,584 No jodas. 402 00:28:30,668 --> 00:28:34,964 No me entusiasma estar de acuerdo con don Testosterona, 403 00:28:35,047 --> 00:28:37,758 pero creo que encontraremos algo. 404 00:28:37,842 --> 00:28:42,138 Seguro que nos topamos con un casoplón de esos de lujo. 405 00:28:42,221 --> 00:28:46,100 -De algún millonario. -Esperemos que no. 406 00:28:46,183 --> 00:28:48,352 ¿Qué dices, Damien? 407 00:28:48,436 --> 00:28:49,979 Creo que se llama Henry. 408 00:28:50,062 --> 00:28:52,064 Tu amigo me estaba comparando 409 00:28:52,148 --> 00:28:55,401 con el niño Anticristo de La profecía. 410 00:28:55,484 --> 00:29:00,114 Pero no tengo ningún interés en encontrarme con un ermitaño rico. 411 00:29:00,239 --> 00:29:02,616 -¿Por qué? -Porque nos mataría fijo. 412 00:29:02,700 --> 00:29:04,743 Piénsalo. 413 00:29:04,827 --> 00:29:08,456 El general Zaroff de El malvado Zaroff, Poe Dameron, Ex Machina... 414 00:29:08,539 --> 00:29:09,707 Drácula. 415 00:29:09,790 --> 00:29:11,959 Todos matan a los intrusos. 416 00:29:12,042 --> 00:29:15,045 Drácula no es multimillonario, es un vampiro. 417 00:29:15,129 --> 00:29:17,715 Si tienes en cuenta la inflación, sí. 418 00:29:17,798 --> 00:29:20,926 El dinero y el aislamiento los ha convertido a todos 419 00:29:21,677 --> 00:29:23,888 en excéntricos despiadados. 420 00:29:23,971 --> 00:29:27,558 Como futuro multimillonario, deja de meterte con nosotros. 421 00:29:27,641 --> 00:29:29,477 Algunos somos gente decente. 422 00:29:29,560 --> 00:29:31,020 Melinda Gates. 423 00:29:31,103 --> 00:29:32,521 Daddy Warbucks. 424 00:29:32,605 --> 00:29:34,773 Mr. Peanut. 425 00:29:34,857 --> 00:29:37,902 Es un caballero, joder. Siempre saluda con el sombrero. 426 00:29:37,985 --> 00:29:40,696 ¿Es rico o solo es que lleva monóculo? 427 00:29:40,779 --> 00:29:45,034 ¿Podéis cerrar ya el mico y poneros a buscar? 428 00:29:45,117 --> 00:29:48,245 -Se dice "cerrar el pico". -¿Qué más da? 429 00:29:48,996 --> 00:29:51,582 Pues vamos a volver ya, pringados. 430 00:29:51,665 --> 00:29:53,709 Primero voy a mear. 431 00:29:54,710 --> 00:29:56,795 Yo también. 432 00:30:02,718 --> 00:30:04,345 Gracias, tío. 433 00:30:04,428 --> 00:30:06,847 Gracias por la intimidad, qué detallazo. 434 00:30:06,931 --> 00:30:07,890 Sí. 435 00:30:10,267 --> 00:30:11,268 Una pregunta. 436 00:30:13,062 --> 00:30:16,440 -¿Te duele cuando meas? -No. 437 00:30:17,525 --> 00:30:20,611 Te habrá salido un moratón. 438 00:30:20,694 --> 00:30:24,782 Estuve tanto tiempo en el agua que se me ha quedado... 439 00:30:24,865 --> 00:30:29,370 -...el pito salado. -Es una sentencia de muerte. 440 00:30:29,453 --> 00:30:33,415 -¿Lo dices en serio? -No, el pito salado no existe. 441 00:30:33,499 --> 00:30:35,834 -Pero la vida sí lo es. -¿Qué? 442 00:30:35,918 --> 00:30:37,336 Una sentencia de muerte. 443 00:30:39,797 --> 00:30:40,714 ¿Qué? 444 00:30:41,840 --> 00:30:44,051 No puedo secarme con nada. 445 00:30:44,134 --> 00:30:46,428 Vamos, tío, tienes que superarlo ya. 446 00:30:46,512 --> 00:30:50,099 Eres el único que conozco al que no le basta con sacudírsela. 447 00:30:50,182 --> 00:30:53,727 A ver si tengo algo. 448 00:30:54,812 --> 00:30:56,939 Toma. Un recibo del súper. 449 00:31:01,402 --> 00:31:05,906 -¿Y ahora qué hago? -Por el amor de Dios, déjalo ahí. 450 00:31:05,990 --> 00:31:10,578 Deja para la posteridad que mi madre me mandó a por comida de gato y bombillas. 451 00:31:15,124 --> 00:31:17,668 ¿Se te ha caído esto? 452 00:31:17,751 --> 00:31:21,630 Coño, se me había olvidado que la tenía. 453 00:31:23,424 --> 00:31:26,635 Oye, esta barrita y toda la comida que tengamos... 454 00:31:26,719 --> 00:31:29,555 Vamos a callárnoslo de momento. 455 00:31:29,638 --> 00:31:30,598 No, ya sé. 456 00:31:30,681 --> 00:31:33,851 Nos rescatarán en un abrir y cerrar de ojos, 457 00:31:33,934 --> 00:31:37,187 pero, por si acaso, tenemos que buscarnos la vida. 458 00:31:38,147 --> 00:31:40,065 Mira a esos dos pijos. 459 00:31:40,274 --> 00:31:42,860 ¿Te crees que saben gestionar recursos? 460 00:31:43,569 --> 00:31:44,403 No. 461 00:31:45,404 --> 00:31:47,323 Tenemos que guardarnos algo. 462 00:31:48,574 --> 00:31:49,992 Guárdala tú. 463 00:32:38,624 --> 00:32:39,917 Déjalo, por favor. 464 00:32:41,877 --> 00:32:44,088 Perdona, estaba... 465 00:32:45,214 --> 00:32:46,715 ...con el piloto automático. 466 00:32:48,884 --> 00:32:52,179 Recogiéndolo todo para el campamento nuevo. 467 00:32:58,644 --> 00:32:59,728 Estoy... 468 00:33:01,563 --> 00:33:03,524 Estoy de acuerdo contigo. 469 00:33:05,150 --> 00:33:07,903 No sé si deberíamos trasladarnos. 470 00:33:09,363 --> 00:33:12,199 Es como si aceptáramos que nuestra vida es así, 471 00:33:12,282 --> 00:33:14,243 que no nos espera un hogar y... 472 00:33:16,328 --> 00:33:18,997 ...que hay que acostumbrarse a vivir aquí. 473 00:33:20,374 --> 00:33:23,252 ¿Por qué nos obcecamos 474 00:33:23,335 --> 00:33:26,630 con la idea de aceptar las cosas? 475 00:33:26,755 --> 00:33:30,801 ¿No es otra forma de decir que te rindes? 476 00:33:34,763 --> 00:33:36,974 No quiero rendirme, Rachel. 477 00:33:44,940 --> 00:33:47,735 A lo mejor no ayuda, pero... 478 00:33:50,738 --> 00:33:53,323 Quiero que sepas que pienso en ella. 479 00:33:55,451 --> 00:33:57,870 Pienso en ella todos los días. 480 00:34:01,248 --> 00:34:02,624 O sea... 481 00:34:03,834 --> 00:34:05,961 ¿El viaje fue idea suya? 482 00:34:12,009 --> 00:34:14,595 ¿Recuerdas cómo se enteró? 483 00:34:14,678 --> 00:34:17,139 ¿En el instituto, vuestros padres o...? 484 00:34:17,890 --> 00:34:20,100 ¿O fue a través de otra persona? 485 00:34:20,267 --> 00:34:22,644 No entiendo por qué me lo preguntas. 486 00:34:22,728 --> 00:34:24,646 Intenta, Rachel. Trata de recordar 487 00:34:24,730 --> 00:34:27,566 cómo se enteró y por qué vino. 488 00:34:29,359 --> 00:34:31,195 Tenía miedo. 489 00:34:31,779 --> 00:34:34,031 ¿Y cómo se enteró? 490 00:34:34,114 --> 00:34:38,243 Tenía miedo de... 491 00:34:39,286 --> 00:34:41,789 De que yo muriera y... 492 00:34:41,872 --> 00:34:44,333 ¿Cómo se enteró del retiro? 493 00:34:44,416 --> 00:34:46,335 Por eso, ¿vale? 494 00:34:46,418 --> 00:34:48,962 -Piensa, Rachel. -Por eso. 495 00:34:49,046 --> 00:34:51,298 Por eso, ¿vale? 496 00:34:51,381 --> 00:34:53,258 Lo hizo por mí. 497 00:34:53,926 --> 00:34:57,054 Quería salvarme de mí misma y... 498 00:34:57,137 --> 00:34:59,848 Ahora ha muerto y es culpa mía. 499 00:35:00,182 --> 00:35:03,393 Ha muerto y es culpa mía. 500 00:35:03,477 --> 00:35:07,064 -¿Cómo te trajo, Rachel? -¡Ha muerto y es culpa mía! 501 00:35:07,147 --> 00:35:10,609 -¡Ha muerto! -Rachel, tienes que decírmelo. 502 00:35:10,692 --> 00:35:13,028 -¡Rachel! -¿Estás contenta? 503 00:35:13,612 --> 00:35:17,199 ¡Ha muerto y es culpa mía! ¿Eso querías saber? 504 00:35:17,282 --> 00:35:19,868 ¡Ha muerto y es culpa mía! 505 00:35:35,259 --> 00:35:36,635 ¿Qué coño has hecho? 506 00:35:37,594 --> 00:35:39,805 Tenía que averiguar qué sabe. 507 00:35:39,888 --> 00:35:43,433 ¿La cordura de esta chica pende de un hilo y vas y lo cortas? 508 00:35:43,517 --> 00:35:44,977 ¿Qué te pasa? 509 00:35:45,060 --> 00:35:48,063 Coge tus delirios y tus teorías 510 00:35:48,146 --> 00:35:51,275 y entiérralas ya, joder. 511 00:35:51,358 --> 00:35:55,153 Como vuelvas a acercarlas a 30 metros de Rachel, 512 00:35:55,237 --> 00:35:56,738 te mato. 513 00:36:02,953 --> 00:36:05,539 Hay realidades demasiado difíciles de aceptar. 514 00:36:06,999 --> 00:36:10,210 Demasiado aterradoras. 515 00:36:11,253 --> 00:36:12,379 Demasiado feas. 516 00:36:12,462 --> 00:36:14,923 Demasiado fuertes. 517 00:36:16,174 --> 00:36:18,385 Al principio, 518 00:36:18,468 --> 00:36:21,680 nadie quería reconocer que estábamos muertos de miedo. 519 00:36:22,264 --> 00:36:24,766 No fuimos conscientes hasta que... 520 00:36:24,850 --> 00:36:28,937 No ha sido una misión de reconocimiento muy fructífera. 521 00:36:29,021 --> 00:36:31,106 Ya encontraremos algo. 522 00:36:31,189 --> 00:36:33,400 Quizá los otros hayan visto algo. 523 00:36:33,483 --> 00:36:35,068 Han vuelto. 524 00:36:38,739 --> 00:36:40,198 ¿Qué cojones...? 525 00:36:51,126 --> 00:36:53,295 Joder. Dios. 526 00:37:04,139 --> 00:37:07,142 La hostia. 527 00:37:07,225 --> 00:37:08,477 Joder. 528 00:37:18,779 --> 00:37:20,113 D. J. 529 00:37:22,908 --> 00:37:25,327 -Sí. -¿Qué creéis que pasó? 530 00:37:25,410 --> 00:37:26,954 No lo sabíamos. 531 00:37:28,288 --> 00:37:31,124 Pensamos que quizá fue a hacer pis, 532 00:37:32,042 --> 00:37:34,795 se resbaló, se lo llevó la marea y... 533 00:37:37,172 --> 00:37:39,383 Se lo llevó la marea y... 534 00:37:40,133 --> 00:37:42,177 No lo sé, pero... 535 00:37:44,888 --> 00:37:46,473 Me atormenta. 536 00:37:49,685 --> 00:37:53,271 Como tantas otras cosas que pasaron en esa isla. 537 00:37:58,777 --> 00:38:02,531 -No sé cómo es posible. -El mar estaba picado. 538 00:38:02,614 --> 00:38:06,284 Se lo llevaría una ola y algo lo atacó. 539 00:38:06,368 --> 00:38:08,704 La naturaleza no se anda con tonterías. 540 00:38:10,998 --> 00:38:14,292 -¿Qué hacemos con él? -No podemos dejarlo aquí. 541 00:38:14,710 --> 00:38:17,754 Todos los carnívoros de la isla vendrán a por él. 542 00:38:21,883 --> 00:38:23,260 Y luego a por nosotros. 543 00:38:24,970 --> 00:38:27,014 O lo enterramos como en la Marina, 544 00:38:28,390 --> 00:38:30,892 como algunos amigos de mi padre. 545 00:38:33,562 --> 00:38:35,272 En el mar, digo. 546 00:38:36,523 --> 00:38:38,191 Ni hablar. 547 00:38:38,275 --> 00:38:42,487 -¿Con el bicho que se lo comió? -No, creo que Bo tiene razón. 548 00:38:42,571 --> 00:38:44,489 Es una puta locura. 549 00:38:44,698 --> 00:38:47,951 Si le ponemos peso y no nos alejamos mucho, 550 00:38:48,035 --> 00:38:49,870 estaremos a salvo. 551 00:38:53,999 --> 00:38:56,418 A Osama bin Laden lo enterraron en el mar. 552 00:38:56,501 --> 00:38:58,628 Dios, ¿a quién le importa ahora? 553 00:39:00,839 --> 00:39:05,385 Vale, ¿y quién lo va a llevar? 554 00:39:06,845 --> 00:39:10,974 Si hay algo ahí fuera capaz de arrancarte la cara... 555 00:39:12,100 --> 00:39:13,810 ...yo creo que paso. 556 00:39:18,315 --> 00:39:19,399 Lo haré yo. 557 00:39:22,277 --> 00:39:23,695 Solo no puedo. 558 00:39:24,362 --> 00:39:27,532 Raf, ¿me acompañas? 559 00:39:30,619 --> 00:39:32,454 Sí, sí. 560 00:39:32,537 --> 00:39:34,247 Me eligió a mí. 561 00:39:35,624 --> 00:39:38,752 No sé por qué, pero me eligió a mí. 562 00:39:40,378 --> 00:39:43,590 Me eligió para sumirnos en la oscuridad juntos, 563 00:39:45,675 --> 00:39:47,219 y me gustó. 564 00:40:56,079 --> 00:40:58,707 En el campamento nuevo hace menos frío. 565 00:40:59,833 --> 00:41:03,420 Y hay buen ambiente. Martha le ha echado salvia. 566 00:41:03,503 --> 00:41:08,049 Dicho eso, no vengo a echarte de aquí. 567 00:41:08,800 --> 00:41:10,802 Si necesitas quedarte, quédate. 568 00:41:20,520 --> 00:41:25,025 El psicólogo del instituto me dio un panfleto 569 00:41:25,108 --> 00:41:27,694 sobre las cinco etapas del duelo. 570 00:41:28,612 --> 00:41:31,531 La negación, la negociación y todo eso. 571 00:41:32,699 --> 00:41:35,452 Una gilipollez tremenda. 572 00:41:37,204 --> 00:41:41,666 Usé el panfleto para sacar una araña de casa 573 00:41:41,750 --> 00:41:43,668 y luego lo tiré a la basura. 574 00:41:46,129 --> 00:41:50,050 Es imposible que solo haya cinco. 575 00:41:52,844 --> 00:41:55,513 Cuando pierdes a alguien, 576 00:41:55,597 --> 00:42:01,102 cada segundo parece un nuevo círculo del infierno. 577 00:42:02,020 --> 00:42:03,813 Yo digo 578 00:42:04,648 --> 00:42:08,944 que cada segundo de tu vida que no está contigo 579 00:42:09,778 --> 00:42:11,446 es una etapa. 580 00:42:14,032 --> 00:42:16,701 Mil millones de etapas de las narices. 581 00:42:19,079 --> 00:42:21,373 No te voy a meter prisa. 582 00:42:21,456 --> 00:42:24,668 Yo no decido cuánto tiempo necesitas. 583 00:42:24,751 --> 00:42:27,754 Solo espero que no te importe la compañía, 584 00:42:27,837 --> 00:42:31,049 porque no pienso dejarte aquí sola. 585 00:42:31,132 --> 00:42:36,388 ¿Te sabes algún juego 586 00:42:36,471 --> 00:42:40,350 para pasar el rato? 587 00:42:43,561 --> 00:42:45,522 Una paloma. 588 00:42:47,649 --> 00:42:49,109 No lo conozco. 589 00:42:50,485 --> 00:42:54,447 Una paloma, punto y coma 590 00:42:55,240 --> 00:42:59,411 Que venía de Marte, punto y aparte 591 00:42:59,995 --> 00:43:05,166 Se cayó de un nido, punto y seguido 592 00:43:05,250 --> 00:43:09,254 ¿Eso no es de dar palmas? 593 00:43:12,048 --> 00:43:14,050 Me estás tomando el pelo. 594 00:43:18,596 --> 00:43:21,141 Una broma a mi costa. 595 00:43:27,188 --> 00:43:29,607 Te voy a decir una cosa. 596 00:43:31,985 --> 00:43:33,862 No voy a pasar página. 597 00:43:35,572 --> 00:43:40,118 Esta sensación no va a desaparecer. 598 00:43:43,371 --> 00:43:44,581 Estoy... 599 00:43:46,624 --> 00:43:48,084 Estoy cansada. 600 00:43:50,045 --> 00:43:52,589 Y es un detalle por tu parte, 601 00:43:52,672 --> 00:43:55,884 pero no quiero que cuides de mí. 602 00:43:57,469 --> 00:43:59,512 Era lo que siempre hacía ella. 603 00:44:03,224 --> 00:44:06,644 Y no estoy lista para que alguien la sustituya. 604 00:44:38,176 --> 00:44:40,011 ¿Vienes? 605 00:45:01,408 --> 00:45:04,285 Aquí estamos mejor, ¿no? 606 00:45:05,078 --> 00:45:07,497 O sea, sé que lo es, 607 00:45:08,498 --> 00:45:12,252 en casi todos los sentidos, pero hay algo que no me cuadra. 608 00:45:13,586 --> 00:45:17,006 Ya, hemos cambiado el ruido de fondo 609 00:45:17,090 --> 00:45:20,552 del mar a un bosque. 610 00:45:20,635 --> 00:45:23,346 No me acaba de gustar. 611 00:45:23,430 --> 00:45:26,224 Yo creo que es distinto, sin más. 612 00:45:30,186 --> 00:45:32,230 Sé cuál es el problema. 613 00:45:32,313 --> 00:45:35,442 Dios, casi se me olvida. 614 00:45:37,819 --> 00:45:40,655 Nos falta alguien. 615 00:45:42,407 --> 00:45:44,075 Ahí está. 616 00:45:45,410 --> 00:45:46,953 Bienvenido a casa, Marcus. 617 00:45:49,914 --> 00:45:51,833 Por qué poco. 618 00:45:51,916 --> 00:45:56,796 Lo siento, cariño. Tranquilo. Ya pasó. 619 00:45:58,339 --> 00:46:00,258 Todo saldrá bien. 620 00:46:02,260 --> 00:46:04,596 Vamos a estar bien. 621 00:46:11,019 --> 00:46:12,979 Dios te oiga, joder. 622 00:47:04,072 --> 00:47:07,033 -¿Cómo se llama? -¿Cómo? 623 00:47:07,116 --> 00:47:09,744 He visto esas pulseras. 624 00:47:09,827 --> 00:47:12,956 La enganchas si sales con alguien, ¿no? 625 00:47:13,039 --> 00:47:15,667 Sí, sé que es una chorrada. 626 00:47:15,750 --> 00:47:18,503 Como una alianza para niñatos. 627 00:47:19,379 --> 00:47:23,132 A mí me parece guay. Y creo que a ti también. 628 00:47:23,216 --> 00:47:25,510 Toma, para entrar en calor. 629 00:47:25,593 --> 00:47:28,054 Un suéter y el calor de una cerveza. 630 00:47:28,137 --> 00:47:30,640 Bueno, no es cerveza, pero ya me entiendes. 631 00:47:30,723 --> 00:47:33,184 Lo arrastraría la marea. 632 00:47:35,937 --> 00:47:38,982 "Propiedad de Josh Herbert". 633 00:47:39,065 --> 00:47:40,650 Su madre lo adora. 634 00:47:41,651 --> 00:47:43,236 Su chacha, en realidad. 635 00:47:45,738 --> 00:47:50,410 Le diré a Marisol que ahora soy propiedad de Josh. 636 00:47:50,493 --> 00:47:52,036 ¿Se llama Marisol? 637 00:47:55,081 --> 00:47:58,543 Yo también tengo novia. Julia. 638 00:48:00,587 --> 00:48:02,380 Dije que enviaría una postal, 639 00:48:02,463 --> 00:48:05,842 pero tendrá que ser un mensaje en una botella. 640 00:48:08,761 --> 00:48:13,349 Oye, ahora en serio. ¿Estás bien? 641 00:48:15,393 --> 00:48:17,353 Lo preguntas mucho. 642 00:48:17,437 --> 00:48:20,189 Lo sé. Es mi rollo. 643 00:48:20,273 --> 00:48:24,402 Julia dice que soy como un profe de guardería del norte de California. 644 00:48:24,485 --> 00:48:28,740 No, en realidad, mola. 645 00:48:32,118 --> 00:48:34,621 Entonces, ¿estás bien? 646 00:48:39,250 --> 00:48:40,543 La verdad es que no. 647 00:48:43,254 --> 00:48:44,130 ¿Y tú? 648 00:48:46,549 --> 00:48:47,550 No. 649 00:48:49,093 --> 00:48:51,429 Pero, en el fondo, digo: 650 00:48:51,512 --> 00:48:54,015 "Lo que no te mata te hace más fuerte". 651 00:48:57,518 --> 00:48:58,686 No lo soy. 652 00:49:01,981 --> 00:49:05,902 -¿Qué? -Más fuerte. 653 00:49:06,277 --> 00:49:08,029 Pero has cambiado. 654 00:49:09,030 --> 00:49:11,407 Eso no lo negarás. 655 00:49:11,491 --> 00:49:12,950 ¿En qué? 656 00:49:13,034 --> 00:49:18,039 Ya no eres un niño bueno, católico y tímido de Tijuana. 657 00:49:18,122 --> 00:49:21,334 Bueno, no digo 658 00:49:21,417 --> 00:49:24,170 que ya no lo seas. 659 00:49:24,253 --> 00:49:27,548 Solo digo que hay diferencias. 660 00:49:29,008 --> 00:49:30,343 Lo que detesto... 661 00:49:32,679 --> 00:49:34,722 ...es que no puedes controlarlo. 662 00:49:40,520 --> 00:49:42,063 En qué te conviertes. 663 00:49:45,441 --> 00:49:48,319 Al principio, todos queríamos ser algo. 664 00:49:49,529 --> 00:49:51,114 Fuertes. 665 00:49:53,324 --> 00:49:54,784 Amados. 666 00:49:58,287 --> 00:49:59,414 Protegidos. 667 00:50:02,625 --> 00:50:04,210 Poderosos. 668 00:50:08,881 --> 00:50:10,091 Incluidos. 669 00:50:13,511 --> 00:50:14,679 Vistos. 670 00:50:17,306 --> 00:50:18,891 Estar con alguien. 671 00:50:20,435 --> 00:50:22,353 Ser como alguien. 672 00:50:24,105 --> 00:50:26,899 Queríamos todo eso. 673 00:50:28,359 --> 00:50:30,069 Queríamos ser hombres. 674 00:50:31,404 --> 00:50:33,030 Pero la verdad es... 675 00:50:36,743 --> 00:50:39,454 ...que algunos nos convertíamos en monstruos. 676 00:50:46,127 --> 00:50:48,004 ¿No te apetece? 677 00:50:48,087 --> 00:50:50,006 No bebo mucho. 678 00:50:52,467 --> 00:50:55,636 Podrías tomarte una por D. J. 679 00:50:55,720 --> 00:50:58,347 Casi nos da una hipotermia por su culpa, 680 00:50:58,431 --> 00:51:00,308 pero es un detalle bonito. 681 00:51:04,395 --> 00:51:05,605 Pues allá va. 682 00:51:06,731 --> 00:51:08,816 -Por D. J. -Por D. J. 683 00:51:23,664 --> 00:51:24,957 Hola. 684 00:51:27,543 --> 00:51:30,797 ¿Ha sido tan horrible como esperabas? 685 00:51:33,925 --> 00:51:36,177 Contéstame cuando te hablo. 686 00:51:36,260 --> 00:51:37,720 Sí, vale. 687 00:51:40,097 --> 00:51:44,060 Ha sido infinitamente más horrible de lo que podría imaginar 688 00:51:44,143 --> 00:51:48,064 y no me puedo creer que me hayas hecho pasar por eso. 689 00:51:48,147 --> 00:51:51,234 Es el precio del pecado, Devon. 690 00:51:51,317 --> 00:51:53,194 Que te jodan. 691 00:51:53,277 --> 00:51:56,239 No sé cómo puedes ser tan desagradecido. 692 00:51:56,322 --> 00:51:59,367 Con lo que hiciste y los hilos que tuve que mover... 693 00:51:59,450 --> 00:52:02,870 ¿Qué parte de "que te jodan" no has entendido, mamá? 694 00:52:04,497 --> 00:52:07,124 ¿Sabes qué? La he cagado hasta el fondo. 695 00:52:07,208 --> 00:52:10,378 Soy un niñato, sí. 696 00:52:10,461 --> 00:52:13,673 Que no sabe lo suficiente sobre sí mismo ni sobre el mundo 697 00:52:13,756 --> 00:52:15,925 como para no pifiarla a veces, 698 00:52:16,008 --> 00:52:19,011 y vivo con eso a diario. 699 00:52:20,054 --> 00:52:23,182 Alguien ha muerto por lo que hice. 700 00:52:23,266 --> 00:52:25,059 Pero tú... 701 00:52:25,142 --> 00:52:30,606 tú eres una persona adulta que destroza la vida de unos chavales, 702 00:52:30,690 --> 00:52:32,775 y no lo haces sin querer. 703 00:52:33,484 --> 00:52:34,610 Es tu plan. 704 00:52:37,822 --> 00:52:39,073 Y lo disfrutas. 705 00:52:41,033 --> 00:52:42,702 Yo seré un fracaso, 706 00:52:43,578 --> 00:52:46,080 pero tú eres una puta psicópata. 707 00:52:55,590 --> 00:52:58,926 Gracias por tu colaboración. 708 00:53:00,052 --> 00:53:02,513 Te volveremos a llamar, 709 00:53:02,597 --> 00:53:04,348 puede que mañana, 710 00:53:04,432 --> 00:53:06,058 así que estate preparado. 711 00:53:07,518 --> 00:53:08,769 Cuídate. 712 00:53:26,746 --> 00:53:28,956 No grites. 713 00:53:31,626 --> 00:53:36,672 PARA NUESTRA QUERIDA JAMIE 714 00:55:20,693 --> 00:55:22,695 Subtítulos: Marta Aulet 715 00:55:22,778 --> 00:55:24,780 Supervisor creativo Santi Aguirre