1 00:00:05,047 --> 00:00:11,011 JAKSO KÄSITTELEE ARKALUONTOISIA AIHEITA KUTEN NUORTEN ITSEMURHIA 2 00:00:11,095 --> 00:00:14,890 EIKÄ EHKÄ SOVI HERKIMMILLE KATSOJILLE. 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,981 Asia on vaikea, 4 00:00:22,064 --> 00:00:25,109 mutta sinun täytyy kertoa sen päivän tapahtumista. 5 00:00:27,278 --> 00:00:28,821 Aivan. 6 00:00:28,904 --> 00:00:30,906 Rachel! Olen tulossa! 7 00:00:43,544 --> 00:00:46,130 Emme nähneet heitä. 8 00:00:47,214 --> 00:00:48,841 Kuulimme heidät. 9 00:00:52,052 --> 00:00:54,430 Voin sanoa, että kuulen heidät yhä. 10 00:00:54,513 --> 00:00:57,600 -Rachel! -Nora! 11 00:00:58,517 --> 00:01:00,102 Nora! 12 00:01:00,186 --> 00:01:02,396 Se kesti ehkä sekunnin. 13 00:01:02,480 --> 00:01:04,940 Ehkä tunnin? En tiedä. 14 00:01:07,276 --> 00:01:08,861 Mutta sitten hän oli... 15 00:01:08,944 --> 00:01:11,530 Nora! 16 00:01:11,614 --> 00:01:13,407 Nora! 17 00:01:13,532 --> 00:01:15,284 Yritä kestää, Nora! 18 00:01:16,368 --> 00:01:18,078 Poissa. 19 00:01:18,913 --> 00:01:20,331 Hän oli poissa. 20 00:01:27,588 --> 00:01:29,715 Dot näki hänet ensimmäisenä. 21 00:01:29,799 --> 00:01:31,050 Rachel! 22 00:01:32,635 --> 00:01:36,013 -Vuodat verta. Mistä se tulee? -Kadotin hänet. 23 00:01:36,514 --> 00:01:38,057 Jotkut meistä jähmettyivät. 24 00:01:39,225 --> 00:01:42,478 Mutta osa meistä tiesi suurin piirtein, mitä tehdä. 25 00:01:42,561 --> 00:01:44,855 Haava pitää polttaa. 26 00:01:49,443 --> 00:01:50,986 Pidä kädestä kiinni. 27 00:01:52,988 --> 00:01:53,906 Nyt! 28 00:02:01,956 --> 00:02:05,876 Osa meistä otti asian muita raskaammin, he... 29 00:02:07,294 --> 00:02:08,921 murtuivat. 30 00:02:14,593 --> 00:02:17,221 Ei. Ei! 31 00:02:18,305 --> 00:02:19,849 Helvetti! 32 00:02:20,599 --> 00:02:23,853 Kuoppa oli tässä. Nora laittoi sen tähän. 33 00:02:31,443 --> 00:02:35,114 Hyviä puolia ei ole. 34 00:02:37,408 --> 00:02:39,827 Ja tuskin tulee olemaankaan. 35 00:02:39,910 --> 00:02:42,663 Mutta voin sanoa meidän kaikkien puolesta... 36 00:02:42,746 --> 00:02:44,373 Kokemus yhdisti meidät. 37 00:02:44,456 --> 00:02:47,459 Meistä tuli 38 00:02:48,794 --> 00:02:50,796 jotakin suurempaa. 39 00:02:52,339 --> 00:02:56,176 Tapahtuneen jälkeen meistä tuli... 40 00:03:00,014 --> 00:03:03,559 Meistä tuli perhe, ei kai sitä voi muuten kuvailla. 41 00:03:05,102 --> 00:03:09,648 On vaikea uskoa, miten nopeasti se kaikki tapahtui. 42 00:03:09,732 --> 00:03:14,695 Ajatella, että kolme viikkoa aiemmin 43 00:03:15,863 --> 00:03:18,449 emme tunteneet toisiamme lainkaan. 44 00:03:21,827 --> 00:03:25,372 Välimme olivat kiusalliset ja etäiset. 45 00:03:26,624 --> 00:03:30,669 Vilkuilimme ja olimme kohteliaita. 46 00:03:32,504 --> 00:03:36,342 Olimme varuillamme, suojautuneena. 47 00:03:36,425 --> 00:03:39,219 Tuntemattomia matkalla uuteen suuntaan. 48 00:03:41,180 --> 00:03:44,224 Vailla aavistustakaan tulevasta. 49 00:03:49,021 --> 00:03:51,273 Haluaako joku kakkua? 50 00:04:00,658 --> 00:04:03,577 Passagewaysin esittelyvideo, otto yksi. 51 00:04:05,412 --> 00:04:09,249 Nimeni on Josh Herbert. Olen tosi innoissani tästä retriitistä. 52 00:04:10,626 --> 00:04:12,086 Kiva. 53 00:04:12,169 --> 00:04:14,463 Rosa saapui lääkkeitteni kanssa. 54 00:04:14,546 --> 00:04:16,799 Näin retriitin aktiviteettiluettelon. 55 00:04:18,092 --> 00:04:20,260 Olen tosi innoissani. 56 00:04:20,344 --> 00:04:24,264 Miltei yhtä innoissani kuin taikaleiristä. 57 00:04:25,391 --> 00:04:29,520 400 menee alle 50 sekuntiin, ja nostan kolme kertaa painoni verran. 58 00:04:29,770 --> 00:04:34,733 Jos luulette, että jokin SUP-lautailu olisi minulle haastavaa, 59 00:04:34,817 --> 00:04:36,360 voitte painua hiiteen. 60 00:04:36,443 --> 00:04:38,112 Olen valmistellut lausunnon. 61 00:04:38,195 --> 00:04:40,698 "Joudun retriitille vastoin tahtoani. 62 00:04:40,781 --> 00:04:43,117 "Kuvaan tämän videon pakon edessä. 63 00:04:43,200 --> 00:04:46,286 "Luettelen nyt asiat, joita tekisin mieluummin." 64 00:04:46,453 --> 00:04:49,665 Harkitsen yhä mutta saatan pukea tämän ekana päivänä. 65 00:04:49,748 --> 00:04:53,210 -"Kävelen nastojen päältä." -Se on kuin lakmustesti. 66 00:04:53,293 --> 00:04:57,423 Jos et tunne näitä legendoja, meillä ei ole mitään puhuttavaa. 67 00:04:57,506 --> 00:05:00,259 -"Hankin nielutulehduksen." -Unohdin, mitä piti sanoa. 68 00:05:00,342 --> 00:05:03,137 Bo, kuvaile itseäsi vain kolmella sanalla. 69 00:05:04,096 --> 00:05:06,265 "Nuolen Mäkkärin leikkinurkan liukumäkeä." 70 00:05:07,057 --> 00:05:08,809 Minä leikkaan nurmikoita. 71 00:05:09,226 --> 00:05:11,353 Jätkä ei osaa markkinoida itseään. 72 00:05:11,437 --> 00:05:13,564 Anna kun minä näytän. 73 00:05:13,647 --> 00:05:15,983 Kolme sanaako? Enpä tiedä. 74 00:05:16,066 --> 00:05:20,529 Nimeni on Scotty Simms, asun Floridan peräkylällä. 75 00:05:20,612 --> 00:05:24,783 Mutta en kauaa, koska olen neuvokas ja motivoinut yrittäjä, 76 00:05:24,867 --> 00:05:27,619 joka tähtää muodin ja kauneudenhoidon pariin. 77 00:05:27,703 --> 00:05:29,913 Tuossa oli enemmän kuin kolme sanaa. 78 00:05:32,082 --> 00:05:35,335 Minut voi tiivistää sanoihin "tosi tyylikäs mies". 79 00:05:35,419 --> 00:05:37,671 Tylsä valkoinen tyyppi. 80 00:05:37,755 --> 00:05:39,923 Tarkoitin tuota kirjaimellisesti. 81 00:05:40,007 --> 00:05:41,383 Keräilen erikoisviskejä. 82 00:05:41,467 --> 00:05:42,593 Salassa. 83 00:05:44,970 --> 00:05:48,932 Näitä tarvitsee tuskin piilotella, koska äiti on ihan kujalla. 84 00:05:53,062 --> 00:05:54,813 Ihana suutuntuma. 85 00:05:54,897 --> 00:05:59,234 Olen Rafael Garcia, lempinimi Raf. 86 00:05:59,318 --> 00:06:01,028 Useimmat kutsuvat Rafiksi. 87 00:06:03,113 --> 00:06:07,910 Olen innoissani kaikkien muiden tapaamisesta. 88 00:06:07,993 --> 00:06:10,996 En ole käynyt Havaijilla. 89 00:06:11,080 --> 00:06:13,874 En ole ollut lentokoneessa, 90 00:06:13,957 --> 00:06:16,043 joten se jännittää hieman. 91 00:06:18,587 --> 00:06:20,964 -Jään kaipaamaan... -Sisään. 92 00:06:25,260 --> 00:06:27,554 Sinä hymyilet. Sehän on edistystä. 93 00:06:27,638 --> 00:06:30,307 Ihailin rakasta vertailuryhmäämme. 94 00:06:30,390 --> 00:06:31,767 "Rakasta"? 95 00:06:31,850 --> 00:06:35,771 -En uskonut sinun sanovan noin. -34 päivää, Daniel. 96 00:06:35,854 --> 00:06:39,775 He selvisivät 34 päivää, kun naiset kestivät täydet 50. 97 00:06:40,984 --> 00:06:43,737 Siispä kaikki se rahan anelu 98 00:06:43,821 --> 00:06:47,991 ja pokkurointi sijoittajien edessä... 99 00:06:48,075 --> 00:06:50,536 Se kaikki kannatti. 100 00:06:50,619 --> 00:06:54,206 Pojat epäonnistuivat täysin niin kuin toivoimmekin. 101 00:06:54,289 --> 00:06:56,875 -Tietenkin he ovat rakkaita. -Niin. 102 00:06:56,959 --> 00:06:58,961 Alamme käsitellä heitä nyt. 103 00:06:59,044 --> 00:07:01,964 -Tulin vain ilmoittamaan. -Pärjäiletkö, Dean? 104 00:07:02,089 --> 00:07:04,716 -Näytät ahdistuneelta. -En minä ahdistu. 105 00:07:05,551 --> 00:07:08,846 Monimutkaiset tunteet ovat Danin heiniä. 106 00:07:11,932 --> 00:07:14,184 Tämä on ollut koettelemus, 107 00:07:14,268 --> 00:07:17,396 mutta pyydän teiltä molemmilta loppukiriä. 108 00:07:19,439 --> 00:07:22,943 He romahtivat takuuvarmasti. 109 00:07:23,026 --> 00:07:26,405 Kun saamme tietää, miten, 110 00:07:26,488 --> 00:07:28,740 kruunu on meidän. 111 00:07:31,034 --> 00:07:34,371 Murtakaa heidät auki. 112 00:07:34,454 --> 00:07:36,999 Aloittakaa tästä pikku enkelistä. 113 00:07:37,666 --> 00:07:39,293 Miten hän lankesi? 114 00:07:47,217 --> 00:07:49,928 En tiedä, mitä haluatte minusta. 115 00:07:50,220 --> 00:07:52,764 Kerro versiosi tapahtuneesta. 116 00:07:54,808 --> 00:07:56,685 Otettaisiinko nuo pois? 117 00:07:56,768 --> 00:07:59,688 Ne ovatkin vain turvatoimi. 118 00:07:59,771 --> 00:08:02,191 Tekoni takiako? 119 00:08:02,274 --> 00:08:05,485 -Niin, Rafael. -Olen Raf. 120 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 Sanokaa Rafiksi. 121 00:08:22,044 --> 00:08:26,381 Kerropa siitä ensimmäisestä päivästä. 122 00:08:39,061 --> 00:08:41,813 En muistanut kenenkään nimeä. 123 00:08:41,897 --> 00:08:44,483 En ole koskaan ollut hyvä siinä. 124 00:08:44,566 --> 00:08:47,986 Ehkä siksi, etteivät muutkaan ole muistaneet omaani. 125 00:08:48,570 --> 00:08:50,239 Mutta niin... 126 00:08:52,866 --> 00:08:55,410 Ekana päivänä tiesin vain perusasiat. 127 00:08:56,370 --> 00:08:58,914 Ne bestikset Floridasta. 128 00:09:00,832 --> 00:09:04,544 Josh, jonka nimen tiesin vain koulusta. 129 00:09:04,628 --> 00:09:06,713 Fiksu poika hienoissa vaatteissa. 130 00:09:06,797 --> 00:09:08,966 Se haavipallokundi. 131 00:09:09,049 --> 00:09:11,635 Emo-teini, jolla oli rillit. 132 00:09:11,718 --> 00:09:14,513 Ja hänen velipuolensa Seth. 133 00:09:14,596 --> 00:09:17,391 Jostain syystä hänen nimensä 134 00:09:19,226 --> 00:09:21,144 jäi mieleeni. 135 00:09:23,563 --> 00:09:26,275 Ja sitten se verkkaripoika, 136 00:09:27,818 --> 00:09:31,029 joka vihasi äitiään. 137 00:09:31,113 --> 00:09:33,657 Hieno juttu, äiti. Mahtava idea. 138 00:09:33,740 --> 00:09:36,785 Lähetetäänpä minut 139 00:09:36,868 --> 00:09:40,789 jonnekin erämaahan rinkirunkkaamaan... 140 00:09:40,872 --> 00:09:44,793 Hän sanoi: "Ehkä siellä on kivaa. Ehkä opit jotakin." 141 00:09:44,876 --> 00:09:48,463 Ehkä opin, millaista on miltei hukkua. 142 00:09:48,547 --> 00:09:50,299 Ehkä opin, millaista on 143 00:09:50,382 --> 00:09:53,260 saada hitosti vettä nenään. 144 00:09:53,343 --> 00:09:58,974 Ehkä opin, millaista on vihata sinua täydellisesti, 145 00:09:59,057 --> 00:10:00,892 senkin kyrpätissi! 146 00:10:03,395 --> 00:10:04,938 Hitto! 147 00:10:09,818 --> 00:10:13,780 Anteeksi. En voi esittää, etteikö tuo olisi ollut hauskaa. 148 00:10:13,905 --> 00:10:15,574 "Kyrpätissi!" 149 00:10:29,755 --> 00:10:30,797 Hei. 150 00:10:30,881 --> 00:10:33,425 -Pärjäiletkö? -En. 151 00:10:33,508 --> 00:10:36,094 -Älä viitsi, Henry. Ei nyt. -Mitä? 152 00:10:36,178 --> 00:10:39,348 Olemme hukassa, kuolleita tai taivaassa. Emme pärjäile. 153 00:10:39,431 --> 00:10:42,559 Muotoilen uudelleen. Pärjäiletkö, kun ottaa huomioon? 154 00:10:46,104 --> 00:10:48,023 Miksi teet tuota? 155 00:10:49,274 --> 00:10:50,609 Mitä? 156 00:10:50,692 --> 00:10:51,985 Itket. 157 00:10:52,069 --> 00:10:55,072 Ei se haittaa. Se on tervettä. 158 00:10:55,781 --> 00:10:58,825 Ja mielestäni sitä pitäisi normalisoida. 159 00:10:58,909 --> 00:11:01,912 Luojan tähden! Kuka tuon tyypin kanssa tuli? 160 00:11:03,288 --> 00:11:05,040 Onko hän aina tuollainen? 161 00:11:06,708 --> 00:11:10,045 -En tiedä. -Olemme eri kaveriporukoista. 162 00:11:11,004 --> 00:11:12,714 -Hei, Raf. -Ihan sama. 163 00:11:12,798 --> 00:11:15,717 Olemme istuneet aloillamme liian kauan. 164 00:11:15,801 --> 00:11:18,345 Lopetetaan pillitys ja tehdään jotain. 165 00:11:18,428 --> 00:11:20,263 Mikä nimesi olikaan? 166 00:11:20,347 --> 00:11:24,101 Hän sanoo nimekseen Kirin, mutta on oikeasti Chad. 167 00:11:24,184 --> 00:11:29,314 -Älä aloita, Taylor. -Teillä on selvästi historianne. 168 00:11:29,398 --> 00:11:33,276 Annetaan Joshin olla oma itsensä hetken verran. 169 00:11:33,360 --> 00:11:36,530 Tipahdimme oikean elämän kuumehoureeseen. 170 00:11:36,613 --> 00:11:39,658 Kaikki reaktiot pitäisi normalisoida. 171 00:11:39,741 --> 00:11:42,953 Äitinsä kutsuminen mulkkutissiksikin. 172 00:11:43,036 --> 00:11:45,038 Oli pakko. Hän on perseestä. 173 00:11:45,122 --> 00:11:48,250 Voisimmeko lopettaa jauhamisen ja liikkua? 174 00:11:48,333 --> 00:11:50,961 -Minne menisimme? -Etsimään jotain. 175 00:11:51,044 --> 00:11:54,548 Autiosaaria ei ole edes olemassa, ja me löysimme ne kaikki. 176 00:11:54,631 --> 00:11:55,841 Tuo on totta. 177 00:11:55,924 --> 00:12:00,137 Rikkaat miehet ovat napanneet saaret Illuminati-rahoillaan. 178 00:12:00,220 --> 00:12:01,680 Kaikki ylös! 179 00:12:04,641 --> 00:12:07,436 Miksi tottelin häntä? 180 00:12:07,519 --> 00:12:10,647 Hänellä on kapteeni-isi-ääni. Sitä ei voi vastustaa. 181 00:12:10,730 --> 00:12:13,817 Olen halveksinut häntä vuosia ja tottelin silti. 182 00:12:13,900 --> 00:12:15,694 Tietysti meidät pelastetaan. 183 00:12:15,777 --> 00:12:18,822 Mutta jos kulman takana on jokin huippuhotelli, 184 00:12:18,905 --> 00:12:21,283 jota emme vain jaksa etsiä, 185 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 niin meille tulee tosi typerä olo. 186 00:12:23,618 --> 00:12:26,705 Jakaannutaan ja mennään eri suuntiin. 187 00:12:26,788 --> 00:12:29,249 Lähetetään joku takaisin, kun jotain löytyy. 188 00:12:29,332 --> 00:12:32,627 Tästä tuonnepäin, te olette yksi ryhmä. 189 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 Tarkoitan... 190 00:12:39,092 --> 00:12:42,262 No niin. Te muut tulette minun mukaani. 191 00:12:42,345 --> 00:12:43,638 Mennään. 192 00:12:44,306 --> 00:12:47,392 Se jatkuu yhä. Hänessä on vetovoimaa. 193 00:12:48,685 --> 00:12:52,314 Oletko kunnossa? Toivutko? 194 00:12:52,481 --> 00:12:54,900 Täysin. 195 00:12:54,983 --> 00:12:57,903 Itkua seuraa aina pirteä olo. 196 00:12:57,986 --> 00:12:59,821 Hyvä. 197 00:12:59,905 --> 00:13:04,367 Vaikka inhottaakin ottaa käskyjä kolminumerolta... 198 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 -Miltä? -Anteeksi. 199 00:13:06,495 --> 00:13:09,289 Sanon noin, kun joku saa 200 00:13:09,372 --> 00:13:11,625 kolminumeroiset SAT-pisteet. 201 00:13:11,708 --> 00:13:13,502 Kiitos nauruista. Anteeksi. 202 00:13:13,585 --> 00:13:18,089 Hän on omahyväinen ja ilkeä mutta ei ole väärässä. 203 00:13:18,173 --> 00:13:21,968 Jos jäämme istumaan aatoksiimme, käy huonosti. 204 00:13:22,052 --> 00:13:25,764 Lähdetään siis liikkeelle, niin pääsemme täältä hetkessä pois. 205 00:13:28,016 --> 00:13:29,392 Yksi viikko. 206 00:13:29,476 --> 00:13:33,897 On kulunut yksi viikko. En tiedä. 207 00:13:33,980 --> 00:13:36,316 Tämä ei tunnu oikealta. 208 00:13:36,399 --> 00:13:38,527 Ilman häntä olo on raskas. 209 00:13:40,111 --> 00:13:44,533 Rachel on täysin tuskansa vallassa. 210 00:13:50,038 --> 00:13:55,502 Mutta kun olen tässä kanssasi, tuntuu kuin... 211 00:13:56,628 --> 00:13:58,255 Miltä? 212 00:13:59,089 --> 00:14:01,007 Kuvaile. 213 00:14:04,010 --> 00:14:07,973 Kuin leijuisin ja olisin heikko, 214 00:14:08,056 --> 00:14:09,975 mutta hyvällä tavalla. 215 00:14:10,058 --> 00:14:11,393 Kuin olisin 216 00:14:12,185 --> 00:14:16,398 päihtynyt kaikista niistä huumeista, joista koulussa varoitettiin. 217 00:14:16,481 --> 00:14:19,109 -Alkaa mennä imeläksi. -Itsepä kysyit. 218 00:14:19,192 --> 00:14:21,444 Kiusaan vain. 219 00:14:22,696 --> 00:14:24,531 Ja muuten... 220 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 Minäkin olen tosi onnellinen. 221 00:14:32,914 --> 00:14:34,666 Mutta tämä syyllisyys... 222 00:14:37,043 --> 00:14:39,129 Mitä sille pitäisi tehdä? 223 00:14:41,798 --> 00:14:44,301 Oletko kysynyt ystävältäsi Jumalalta? 224 00:14:44,384 --> 00:14:47,596 En ole tehnyt sitä paljon viime aikoina. 225 00:14:47,679 --> 00:14:49,598 Rukoillut. 226 00:14:53,018 --> 00:14:55,353 Mitä Hän neuvoisi? 227 00:14:58,273 --> 00:15:00,275 Olemaan kiitollinen hyvästä. 228 00:15:01,568 --> 00:15:03,903 Sen avulla selviää kaikesta muusta. 229 00:15:05,280 --> 00:15:06,573 Aamen, hitto vie. 230 00:15:10,118 --> 00:15:13,455 Ärsyttää sanoa tämä. 231 00:15:13,538 --> 00:15:17,626 Ei voisi olla ärsyttämättä sanoa tätä kauneuskuningattarelle. 232 00:15:17,709 --> 00:15:19,919 Se tuntuu niin itsestäänselvyydeltä. 233 00:15:22,756 --> 00:15:24,382 Olet tosi kaunis. 234 00:15:51,284 --> 00:15:53,119 Miksi en vahvistu? 235 00:15:53,203 --> 00:15:57,248 Kannan koko ajan jotakin ja syön paleoruokavalion mukaan. 236 00:15:57,332 --> 00:16:00,043 Ehkä se iskee kerralla. 237 00:16:00,126 --> 00:16:04,297 Lihaksesi pursuavat paidasta niin kuin Hulkilla. 238 00:16:04,381 --> 00:16:07,384 Luonnonvoimat ovat hyydyttäneet aivosi. 239 00:16:07,842 --> 00:16:09,678 -Tässä on hyvä. -Niin. 240 00:16:09,761 --> 00:16:11,971 Viimeinen silaus. 241 00:16:12,055 --> 00:16:13,139 Niin. 242 00:16:19,521 --> 00:16:22,482 Tämä ei viimeksi juuri auttanut, 243 00:16:22,565 --> 00:16:26,027 mutta emme voi lähteä sisämaahan jättämättä jotain jälkiä. 244 00:16:26,111 --> 00:16:29,823 Tämän ja merkkitulen pitäisi riittää. 245 00:16:29,906 --> 00:16:32,325 Mitä "SOS" tarkoittaakaan? 246 00:16:33,952 --> 00:16:38,039 Se pitäisi tietää, mutta pää lyö tyhjää. 247 00:16:38,248 --> 00:16:40,792 Arvaa, kuka olisi tiennyt. 248 00:16:48,842 --> 00:16:52,470 Siitä tulikin mieleen, että on minun vuoroni mennä. 249 00:16:57,434 --> 00:17:00,145 Hei. Voinko istua? 250 00:17:07,026 --> 00:17:11,072 On aika laittaa uusi side. 251 00:17:17,954 --> 00:17:19,831 Mitä jos alkaisin beatboxata? 252 00:17:19,914 --> 00:17:21,708 Niin kuin räpätä. 253 00:17:22,459 --> 00:17:26,629 Mitä jos olisin sellainen mulkku, joka pitäisi sitä hauskana? 254 00:17:26,713 --> 00:17:29,340 Tiedäthän, etten tekisi sinulle niin? 255 00:17:29,424 --> 00:17:32,218 Ei mitään Patch Adams -paskaa. 256 00:17:37,056 --> 00:17:42,353 Puhun siis myös suoraan. 257 00:17:44,439 --> 00:17:47,859 Turvotuksen olisi pitänyt laskea seitsemän päivän jälkeen. 258 00:17:50,236 --> 00:17:55,241 Rannalla oleminen ei auta asiaa. 259 00:17:56,534 --> 00:17:59,078 Haavaan menee hiekkaa. 260 00:18:02,665 --> 00:18:05,335 Muutamme tänään, Rachel. 261 00:18:07,253 --> 00:18:10,423 Sinun on tultava mukaamme. 262 00:18:13,468 --> 00:18:16,554 -Hänen kamansakin... -Ne jäävät. 263 00:18:20,517 --> 00:18:22,435 Niiden on jäätävä. 264 00:18:25,104 --> 00:18:27,315 Siltä varalta, että hän palaa. 265 00:19:08,064 --> 00:19:09,357 Martha. 266 00:19:10,650 --> 00:19:12,986 Sinä olet salannut asioita. 267 00:19:13,069 --> 00:19:17,657 Keräsin joitain kamojamme ja löysin tämän. 268 00:19:20,994 --> 00:19:24,747 Tämä on kirjallisuutta. Alkukin on jo parempi 269 00:19:24,831 --> 00:19:28,251 kuin Jeffin surkea kirjaröpöstely. 270 00:19:28,334 --> 00:19:30,169 Lyhyitä lauseita, 271 00:19:30,253 --> 00:19:33,423 pari makuuhuonekohtausta runkkupankkiin, 272 00:19:33,506 --> 00:19:35,216 jos tulee enää tarpeeseen. 273 00:19:36,509 --> 00:19:38,177 Kunnon lomalukemista. 274 00:19:38,261 --> 00:19:41,639 Saimme käsiimme aitoa lomalukemista 275 00:19:41,723 --> 00:19:44,475 ja lähdemme rannalta. 276 00:19:44,559 --> 00:19:46,644 Anteeksi. Unohdin ottaneeni sen. 277 00:19:47,979 --> 00:19:49,314 Oletko kunnossa? 278 00:19:51,190 --> 00:19:53,359 Voinko kysyä jotakin? 279 00:19:55,069 --> 00:19:58,740 Oletko huomannut uusia viboja joidenkin ihmisten välillä? 280 00:19:59,616 --> 00:20:02,285 Viittaatko noihin masennusviboihin 281 00:20:02,368 --> 00:20:05,914 kello kolmessa? Rachelilla on hyvä syy... 282 00:20:05,997 --> 00:20:08,791 En. En tarkoita huonoja viboja. Ennemminkin... 283 00:20:10,460 --> 00:20:12,420 Kimaltavia viboja. 284 00:20:14,631 --> 00:20:15,840 Niin kuin 285 00:20:16,758 --> 00:20:21,846 kaksi henkilöä saattaisivat olla enemmänkin kuin ystäviä. 286 00:20:21,971 --> 00:20:23,056 Shoni. 287 00:20:25,099 --> 00:20:26,142 Shelby ja Toni. 288 00:20:26,309 --> 00:20:29,145 Luoja, saitko tietää siitä vasta nyt? 289 00:20:29,228 --> 00:20:31,731 -Sitä on jatkunut jo viikon. -Viikonko? 290 00:20:31,814 --> 00:20:34,984 Näitkö heidän panevan metsässä? 291 00:20:35,068 --> 00:20:36,653 Luoja, olisi pitänyt arvata. 292 00:20:36,736 --> 00:20:38,988 Olen etsinyt heitä pakkausavuksi. 293 00:20:40,615 --> 00:20:45,119 Haistan yleensä orgasmin kaukaa. Vaivaakohan poskiontelo? 294 00:20:48,081 --> 00:20:48,998 Mitä? 295 00:20:50,291 --> 00:20:51,793 Ei mitään. Se vain... 296 00:20:51,876 --> 00:20:54,462 Puuta. Merkkitulta varten, kuten pyysit. 297 00:20:54,545 --> 00:20:56,589 Täydellistä. 298 00:20:56,756 --> 00:21:01,511 Noin käsitteenä. Luulin, että keräisit enemmänkin. 299 00:21:01,678 --> 00:21:05,264 -Olit poissa tunnin. -Oletko jokin vuorovastaava? 300 00:21:05,473 --> 00:21:08,267 -Kellotatko minua? -Hei. 301 00:21:08,393 --> 00:21:10,853 Mitä väliä ajankäytölläni on sinulle? 302 00:21:11,729 --> 00:21:15,400 Koska kaipaan sinua. 303 00:21:16,442 --> 00:21:19,404 Muun muassa. 304 00:21:21,155 --> 00:21:23,741 Olen tässä. En ole mennyt minnekään. 305 00:21:24,659 --> 00:21:27,036 Tiedän, että etsit sitä yhä. 306 00:21:27,120 --> 00:21:29,831 On pakko, Fatin. Se kuoppa... 307 00:21:30,873 --> 00:21:34,919 Se on ainoa tapa tietää, etten ole täysin... 308 00:21:36,838 --> 00:21:39,590 Leah, se oli kangastus. 309 00:21:48,891 --> 00:21:51,561 -Minne sinä menet? -En minä sitä. 310 00:21:53,354 --> 00:21:55,189 Ajattelin yrittää uudelleen. 311 00:21:55,273 --> 00:21:58,860 Parantaa säälittävää yritystäni polttopuiden suhteen. 312 00:21:58,943 --> 00:22:02,196 Säilytän kasvoni, jos voin. 313 00:22:28,347 --> 00:22:32,060 OLE LEMPEÄ 314 00:22:32,143 --> 00:22:34,312 -Pelottaako? -Ei. 315 00:22:36,606 --> 00:22:39,442 En edes tiedä. 316 00:22:39,525 --> 00:22:43,029 Tämän kaiken järjettömyys iskee aalloissa. 317 00:22:43,112 --> 00:22:45,406 Tulen merisairaaksi. 318 00:22:45,490 --> 00:22:47,992 Voin antaa matkapahoinvointilääkettä. 319 00:22:48,117 --> 00:22:50,912 Olet enkeli, mutta en tarkoittanut sitä niin. 320 00:22:50,995 --> 00:22:53,873 Voin pahoin henkisesti. 321 00:22:53,956 --> 00:22:57,418 Ikävä kyllä villi luonto ei oikein sovi minulle. 322 00:22:57,502 --> 00:22:59,962 En oikein voimaannu tästä ympäristöstä, 323 00:23:00,046 --> 00:23:04,383 ja siunattu luontoäiti ei ole minun muusani. 324 00:23:05,510 --> 00:23:10,973 Hän on Frostin, Tennysonin ja Keatsin ämmä. 325 00:23:12,100 --> 00:23:15,686 Valkoinen mies on ominut hänet niin kuin kaiken muunkin. 326 00:23:16,854 --> 00:23:19,899 Tiedän. Ja minä... 327 00:23:19,982 --> 00:23:21,901 Olen pahoillani. 328 00:23:23,486 --> 00:23:25,321 -Oletko runoilija? -Hitto vie! 329 00:23:25,446 --> 00:23:28,282 En, mutta tuo kamu on. 330 00:23:28,950 --> 00:23:31,953 Varvas takuulla murtui. Onko sinulta murtunut luita? 331 00:23:32,036 --> 00:23:34,497 Käsivarsi murtui nelosluokalla. 332 00:23:34,580 --> 00:23:38,960 Minulla ei ollut paljon ystäviä, joten väärensin monia nimiä kipsiin. 333 00:23:39,043 --> 00:23:41,546 Terapeuttini sanoi sitä syvälliseksi haavaksi. 334 00:23:41,629 --> 00:23:42,672 Hitto vie! 335 00:23:44,048 --> 00:23:49,178 Häntä kuuluisi sääliä, mutta empatiani on lopussa. 336 00:23:51,806 --> 00:23:55,393 Raf, eikö? Olen kuullut sanottavan "Raff" tai "Rafe". 337 00:23:55,476 --> 00:23:57,728 -Joo, Raf. -Niin. 338 00:23:57,812 --> 00:24:02,108 Mutta ihan sama. Kaikkia versioita kuulee koko ajan. 339 00:24:02,233 --> 00:24:07,405 Niin. Mutta Raf on hyvä, vankka nimi. 340 00:24:07,488 --> 00:24:09,532 Luoja! Hittolainen! 341 00:24:09,615 --> 00:24:11,826 Pidetään tauko. 342 00:24:11,909 --> 00:24:13,703 -Tarvitsen tauon. -Mennään. 343 00:24:15,163 --> 00:24:16,914 Kyse on vain varpaasta... 344 00:24:18,583 --> 00:24:21,294 Jos muut jätkät olisivat täällä, 345 00:24:21,377 --> 00:24:24,463 se kolminumeroinen läskipää sanoisi minua nössöksi. 346 00:24:24,547 --> 00:24:26,007 Sanoit "kolminumeroinen". 347 00:24:27,925 --> 00:24:30,428 Niin. Se on hyvä, tarttuva sana. 348 00:24:30,511 --> 00:24:33,306 Löytyykö lääkevarastostasi mitään? 349 00:24:33,389 --> 00:24:35,683 Kaikkea löytyy. 350 00:24:35,766 --> 00:24:38,811 Pidätkö enemmän ibuprofeenista vai parasetamolista? 351 00:24:39,854 --> 00:24:40,855 Molemmista? 352 00:24:41,522 --> 00:24:44,150 Palaa vain, jos haluat. 353 00:24:44,233 --> 00:24:47,028 -Ei tarvitse ryhtyä sankariksi. -Oikeastiko? 354 00:24:47,111 --> 00:24:49,488 Hidastaisin teitä vain. 355 00:24:49,572 --> 00:24:52,116 Niin. Sinä päätät. 356 00:24:52,700 --> 00:24:54,744 Kiitos, kamut. Oikeasti. 357 00:25:03,211 --> 00:25:05,087 No niin. 358 00:25:05,171 --> 00:25:06,631 Hei, kaverit. 359 00:25:07,548 --> 00:25:08,966 Onnea matkaan. 360 00:25:13,387 --> 00:25:14,597 Selvä. 361 00:25:17,516 --> 00:25:20,353 En ole varma tästä uudesta paikasta. 362 00:25:20,436 --> 00:25:22,271 En edes tykkää puista. 363 00:25:22,355 --> 00:25:25,858 Ihmiset pitävät niitä rentouttavina ja hengellisinä. 364 00:25:25,942 --> 00:25:28,444 Minusta ne ovat vain hiton vanhoja. 365 00:25:28,527 --> 00:25:32,490 Miksi lähdemmekään rannalta? Tämä tuntuu hullulta. 366 00:25:32,573 --> 00:25:37,245 Pääsemme suojaan auringolta ja tuulelta, yöllä on lämpimämpää... 367 00:25:38,287 --> 00:25:40,623 Ja pois paikasta, jossa menetimme hänet. 368 00:25:48,172 --> 00:25:51,008 Se tekee meille kaikille hyvää. 369 00:26:00,268 --> 00:26:03,854 Marty, tein meille upeat puitteet tähän näin. 370 00:26:07,233 --> 00:26:08,609 Oletko kunnossa? 371 00:26:09,860 --> 00:26:11,946 Ajatteletko Noraa vai... 372 00:26:12,780 --> 00:26:13,948 En. 373 00:26:14,031 --> 00:26:15,741 Mikä sitten on hätänä? 374 00:26:15,825 --> 00:26:18,619 Olemme asuneet yhdessä vuosia 375 00:26:18,703 --> 00:26:20,871 tappamatta toisiamme. 376 00:26:20,955 --> 00:26:23,082 Istuhan alas. 377 00:26:24,083 --> 00:26:27,378 Ajattelin, että voisin nukkua yksin. 378 00:26:27,962 --> 00:26:31,674 Minulla on öisin kuuma, ja tilaa on vähän. 379 00:26:31,757 --> 00:26:33,801 En halua hikoilla päällesi. 380 00:26:33,884 --> 00:26:36,804 Nukun siis tuolla. 381 00:26:38,264 --> 00:26:40,057 Selvä. 382 00:26:40,141 --> 00:26:44,353 Voit antaa paikkani jollekulle muulle. 383 00:26:46,063 --> 00:26:48,107 Shelbylle vaikka. 384 00:26:52,653 --> 00:26:53,738 Sinä siis tiedät. 385 00:26:56,741 --> 00:26:59,493 Aioin kertoa. Ei tullut sopivaa hetkeä... 386 00:26:59,577 --> 00:27:01,412 Ei hätää. 387 00:27:02,830 --> 00:27:04,582 Eikö se haittaa sinua? 388 00:27:08,294 --> 00:27:09,920 Hitto vieköön! 389 00:27:12,048 --> 00:27:14,300 Tiedättekö, missä kirves on? 390 00:27:14,383 --> 00:27:18,346 Laitoin sen kamojen mukaan, jotka Leah'n piti tuoda. 391 00:27:18,429 --> 00:27:22,183 -Hänen piti tulla tunteja sitten. -Onkohan hän kunnossa? 392 00:27:24,852 --> 00:27:26,020 On. 393 00:27:27,146 --> 00:27:29,607 Hän ei vain osaa lopettaa ajoissa. 394 00:28:03,599 --> 00:28:06,852 Ehdotan nöyrästi palaamista. 395 00:28:06,936 --> 00:28:08,813 Tämä on selvästi joutomaata. 396 00:28:08,896 --> 00:28:10,731 Kyllä me jotain löydämme. 397 00:28:10,815 --> 00:28:12,608 Emme ennen auringonlaskua. 398 00:28:14,068 --> 00:28:16,946 Miksi teet noin sormillasi? 399 00:28:17,029 --> 00:28:20,241 Lasken aikaa auringonlaskuun. Jokainen sormi on vartti. 400 00:28:20,324 --> 00:28:22,952 -Oletko jokin partiolainen? -Olen. 401 00:28:23,035 --> 00:28:25,287 Lopetin ysiluokalla. 402 00:28:25,371 --> 00:28:29,208 Halusin muuta, esteettisesti ajatellen. 403 00:28:29,291 --> 00:28:30,584 Älä hitossa. 404 00:28:30,668 --> 00:28:34,964 Ei ole kiva olla samaa mieltä testosteroni-Teron kanssa, 405 00:28:35,047 --> 00:28:37,758 mutta luulen meidän löytävän jotain. 406 00:28:37,842 --> 00:28:42,138 Päädymme varmaan pian johonkin ökytaloon. 407 00:28:42,221 --> 00:28:46,100 -Miljardöörin taloon. -Toivottavasti emme. 408 00:28:46,183 --> 00:28:48,352 Mitä höpiset, Damien? 409 00:28:48,436 --> 00:28:49,979 Hänen nimensä on kai Henry. 410 00:28:50,062 --> 00:28:52,064 Ystäväsi taisi juuri rinnastaa 411 00:28:52,148 --> 00:28:55,401 minut Ennustus-leffan antikristuspoikaan. 412 00:28:55,484 --> 00:29:00,114 Mutta en millään muotoa halua päätyä jonkun rikkaan erakon kotiin. 413 00:29:00,239 --> 00:29:02,616 -Miksi et? -Hän tappaisi meidät. 414 00:29:02,700 --> 00:29:04,743 Ajattele nyt. 415 00:29:04,827 --> 00:29:08,456 Kenraali Zaroff, Poe Dameron... 416 00:29:08,539 --> 00:29:09,707 Dracula. 417 00:29:09,790 --> 00:29:11,959 He tappavat tunkeilijoita. 418 00:29:12,042 --> 00:29:15,045 Dracula ei ole miljardööri vaan elävä kuollut. 419 00:29:15,129 --> 00:29:17,715 On, jos ajattelee inflaatiota. 420 00:29:17,798 --> 00:29:20,926 Raha ja yksinäisyys ovat tehneet heistä kaikista 421 00:29:21,677 --> 00:29:23,888 verenhimoisia hyypiöitä. 422 00:29:23,971 --> 00:29:27,558 Tulevana miljardöörinä kiellän solvaamasta meitä. 423 00:29:27,641 --> 00:29:29,477 On meissä hyviksiäkin. 424 00:29:29,560 --> 00:29:31,020 Melinda Gates. 425 00:29:31,103 --> 00:29:32,521 Daddy Warbucks. 426 00:29:32,605 --> 00:29:34,773 Mr. Peanut. 427 00:29:34,857 --> 00:29:37,902 Hän on herrasmies. Nostamassa aina hattuaan. 428 00:29:37,985 --> 00:29:40,696 Onko Mr. Peanut miljardööri vai monokkeli? 429 00:29:40,779 --> 00:29:45,034 Voisitteko tukkia suukkonne ja alkaa etsiä? 430 00:29:45,117 --> 00:29:48,245 -Suunne. Se on "tukkia suunne". -Ihan sama. 431 00:29:48,996 --> 00:29:51,582 Palataan sitten, luuserit. 432 00:29:51,665 --> 00:29:53,709 Pissatauon jälkeen. 433 00:29:54,710 --> 00:29:56,795 Minunkin täytyy pissata. 434 00:30:02,718 --> 00:30:04,345 Kiitti. 435 00:30:04,428 --> 00:30:06,847 Kiitos yksityisyydestä. Tosi kilttiä. 436 00:30:06,931 --> 00:30:07,890 Niin. 437 00:30:10,267 --> 00:30:11,268 Kysymys. 438 00:30:13,062 --> 00:30:16,440 -Sattuuko, kun pissaat? -Ei. 439 00:30:17,525 --> 00:30:20,611 Varmaan kolhin sitä jossain kohtaa. 440 00:30:20,694 --> 00:30:24,782 Ehkä olin vedessä liian kauan, ja nyt minulla on 441 00:30:24,865 --> 00:30:29,370 -merivesimuna. -Se on kuolemantuomio. 442 00:30:29,453 --> 00:30:33,415 -Oletko tosissasi? -En. Merivesimunaa ei ole olemassa. 443 00:30:33,499 --> 00:30:35,834 -Mutta elämä on. -Elämä on mitä? 444 00:30:35,918 --> 00:30:37,336 Kuolemantuomio. 445 00:30:39,797 --> 00:30:40,714 Mitä? 446 00:30:41,840 --> 00:30:44,051 Ei ole mitään, mihin kuivata. 447 00:30:44,134 --> 00:30:46,428 Koeta selvitä. 448 00:30:46,512 --> 00:30:50,099 Olet ainoa, joka ei voi vain ravistella tai antaa olla. 449 00:30:50,182 --> 00:30:53,727 Katson, mitä löytyy. 450 00:30:54,812 --> 00:30:56,939 Kokeile tätä. Kaupan kuitti. 451 00:31:01,402 --> 00:31:05,906 -Mitä teen tälle? -Hitsi. Jätä se vain! 452 00:31:05,990 --> 00:31:10,578 Sittenpä näkevät, että äiti käski ostaa kissanruokaa ja hehkulamppuja. 453 00:31:15,124 --> 00:31:17,668 Taisit pudottaa tämän myslipatukan. 454 00:31:17,751 --> 00:31:21,630 Hitto, unohdin sen. 455 00:31:23,424 --> 00:31:26,635 Pidetään tämä patukka ja muut syötävät 456 00:31:26,719 --> 00:31:29,555 toistaiseksi salassa. 457 00:31:29,638 --> 00:31:30,598 Tiedän. 458 00:31:30,681 --> 00:31:33,851 Meidät lennätetään täältä tuota pikaa, 459 00:31:33,934 --> 00:31:37,187 mutta kaiken varalta meidän pitää huolehtia itsestämme. 460 00:31:38,147 --> 00:31:40,065 Katso noita rahastomuksuja. 461 00:31:40,274 --> 00:31:42,860 Osaavatko he muka hallita resursseja? 462 00:31:43,569 --> 00:31:44,403 Ei. 463 00:31:45,404 --> 00:31:47,323 Säästetään itsellemme. 464 00:31:48,574 --> 00:31:49,992 Pidä tämä tallessa. 465 00:32:38,624 --> 00:32:39,917 Älä, ole kiltti. 466 00:32:41,877 --> 00:32:44,088 Anteeksi, minä vain... 467 00:32:45,214 --> 00:32:46,715 Se oli automaatio. 468 00:32:48,884 --> 00:32:52,179 Kerään kaiken näkemäni uutta leiriä varten. 469 00:32:58,644 --> 00:32:59,728 Minä olen... 470 00:33:01,563 --> 00:33:03,524 Olen kanssasi samaa mieltä. 471 00:33:05,150 --> 00:33:07,903 En ole varma, kannattaako meidän muuttaa. 472 00:33:09,363 --> 00:33:12,199 Silloin hyväksymme, että tämä on nyt elämämme, 473 00:33:12,282 --> 00:33:14,243 ettei koti ole tuolla jossain, 474 00:33:16,328 --> 00:33:18,997 vaan meidän on tehtävä koti tänne. 475 00:33:20,374 --> 00:33:23,252 Miksi olemme jumissa 476 00:33:23,335 --> 00:33:26,630 hyväksymisen käsitteessä? 477 00:33:26,755 --> 00:33:30,801 Eikö hyväksyminen tarkoita vain luovuttamista? 478 00:33:34,763 --> 00:33:36,974 Minä en halua luovuttaa. 479 00:33:44,940 --> 00:33:47,735 Ehkei tästä ole apua, mutta... 480 00:33:50,738 --> 00:33:53,323 Haluan sinun tietävän, että ajattelen häntä. 481 00:33:55,451 --> 00:33:57,870 Ajattelen häntä joka päivä. 482 00:34:01,248 --> 00:34:02,624 Kuten... 483 00:34:03,834 --> 00:34:05,961 päättikö hän itse tulla? 484 00:34:12,009 --> 00:34:14,595 Muistatko, miten hän kuuli siitä? 485 00:34:14,678 --> 00:34:17,139 Koulusta, vanhemmiltasi vai... 486 00:34:17,890 --> 00:34:20,100 Oliko joku muu siinä mukana? 487 00:34:20,267 --> 00:34:22,644 En ymmärrä, miksi kysyt tuota. 488 00:34:22,728 --> 00:34:24,646 Yritä nyt muistaa. 489 00:34:24,730 --> 00:34:27,566 Miten hän sai tietää tästä ja miksi hän tuli tänne? 490 00:34:29,359 --> 00:34:31,195 Hän pelkäsi. 491 00:34:31,779 --> 00:34:34,031 Miten hän kuuli siitä? 492 00:34:34,114 --> 00:34:38,243 Hän pelkäsi, että minä 493 00:34:39,286 --> 00:34:41,789 kuolisin ja hän... 494 00:34:41,872 --> 00:34:44,333 Mutta miten hän kuuli retriitistä? 495 00:34:44,416 --> 00:34:46,335 Sen takia. 496 00:34:46,418 --> 00:34:48,962 -Miten hän kuuli siitä? -Sen takia. 497 00:34:49,046 --> 00:34:51,298 Sen takia, onko selvä? 498 00:34:51,381 --> 00:34:53,258 Hän halusi tätä minun takiani. 499 00:34:53,926 --> 00:34:57,054 Hän yritti pelastaa minut itseltäni. 500 00:34:57,137 --> 00:34:59,848 Nyt hän on poissa, ja se on syytäni. 501 00:35:00,182 --> 00:35:03,393 Hän on poissa, ja se on syytäni. 502 00:35:03,477 --> 00:35:07,064 -Miten hän toi sinut tänne? -Hän on poissa, ja se on syytäni! 503 00:35:07,147 --> 00:35:10,609 -Hän on poissa! -Kerro minulle! 504 00:35:10,692 --> 00:35:13,028 -Rachel... -Oletko tyytyväinen? 505 00:35:13,612 --> 00:35:17,199 Hän on poissa, ja se on syytäni. Senkö halusit kuulla? 506 00:35:17,282 --> 00:35:19,868 Hän on poissa, ja se on syytäni. 507 00:35:35,259 --> 00:35:36,635 Mitä helvettiä tuo oli? 508 00:35:37,594 --> 00:35:39,721 Piti selvittää, mitä hän tietää. 509 00:35:39,888 --> 00:35:43,433 Toisen henki on hiuskarvan varassa, ja sinä sivallat sen poikki. 510 00:35:43,517 --> 00:35:44,977 Mikä sinua vaivaa? 511 00:35:45,060 --> 00:35:48,063 Ota harhakuvitelmasi ja teoriasi 512 00:35:48,146 --> 00:35:51,275 ja hautaa ne nyt heti! 513 00:35:51,358 --> 00:35:55,153 Jos viet niitä enää lähellekään Rachelia, 514 00:35:55,237 --> 00:35:56,738 minä tapan sinut. 515 00:36:02,953 --> 00:36:05,539 Jotkin realiteetit ovat liian vaikeita. 516 00:36:06,999 --> 00:36:10,210 Liian pelottavia, 517 00:36:11,253 --> 00:36:12,379 liian rumia, 518 00:36:12,462 --> 00:36:14,923 liian suuria. 519 00:36:16,174 --> 00:36:18,385 Kun saavuimme sinne, 520 00:36:18,468 --> 00:36:21,680 kukaan ei halunnut myöntää kauhuaan. 521 00:36:22,264 --> 00:36:24,766 Se kaikki iski kunnolla vasta... 522 00:36:24,850 --> 00:36:28,937 Tiedustelutehtävä ei ollut järkyttävä menestys. 523 00:36:29,021 --> 00:36:31,106 Löydämme vielä jotain. 524 00:36:31,189 --> 00:36:33,400 Ehkä muut löysivät jo. 525 00:36:33,483 --> 00:36:35,068 He ovat palanneet. 526 00:36:38,739 --> 00:36:40,198 Mitä hittoa? 527 00:36:51,126 --> 00:36:53,295 Hitto. Jessus. 528 00:37:04,139 --> 00:37:07,142 Hitto. Paska. 529 00:37:07,225 --> 00:37:08,477 Hitto. 530 00:37:18,779 --> 00:37:20,113 DJ. 531 00:37:22,908 --> 00:37:25,327 Mitenhän se tapahtui? 532 00:37:25,410 --> 00:37:26,954 Emme tienneet. 533 00:37:28,288 --> 00:37:31,124 Ajattelimme, että hän meni pissalle, 534 00:37:32,042 --> 00:37:34,795 liukastui kiveen ja huuhtoutui mereen... 535 00:37:37,172 --> 00:37:39,383 Huuhtoutui mereen ja... 536 00:37:40,133 --> 00:37:42,177 En tiedä, mutta... 537 00:37:44,888 --> 00:37:46,473 Se piinaa minua. 538 00:37:49,685 --> 00:37:53,271 Kuten monet saarella tapahtuneet asiat. 539 00:37:58,777 --> 00:38:02,531 -En tiedä, miten se tapahtui. -Vuorovesi oli raju. 540 00:38:02,614 --> 00:38:06,284 Hän kai joutui hyökyaaltoon, ja jokin hyökkäsi kimppuun. 541 00:38:06,368 --> 00:38:08,704 Hitto. Luonto ei pelleile. 542 00:38:10,998 --> 00:38:14,292 -Mitä teemme hänelle? -Häntä ei voi jättää tähän. 543 00:38:14,710 --> 00:38:17,754 Saaren jokainen lihansyöjä tulee hänen luokseen. 544 00:38:21,883 --> 00:38:23,260 Ja sitten meidän. 545 00:38:24,970 --> 00:38:27,014 Pidetään laivaston hautajaiset 546 00:38:28,390 --> 00:38:30,892 niin kuin isän kavereille armeijassa. 547 00:38:33,562 --> 00:38:35,272 Merellä siis. 548 00:38:36,523 --> 00:38:38,191 Ei missään tapauksessa. 549 00:38:38,275 --> 00:38:42,487 -Jokin tuolla söi hänet. -Ei. Bo on oikeassa. 550 00:38:42,571 --> 00:38:44,489 Se on hullua. 551 00:38:44,698 --> 00:38:47,951 Jos painamme häntä alas ja pidämme lähellä, 552 00:38:48,035 --> 00:38:49,870 me pysymme turvassa. 553 00:38:53,999 --> 00:38:56,418 Osama bin Laden haudattiin mereen. 554 00:38:56,501 --> 00:38:58,628 Luoja, ketä kiinnostaa? 555 00:39:00,839 --> 00:39:05,385 Kuka haluaa arkunkantajaksi? 556 00:39:06,845 --> 00:39:10,974 Jos tuolla on jotain, joka voi syödä ihmiseltä naaman... 557 00:39:12,100 --> 00:39:13,810 Minä en halua. 558 00:39:18,315 --> 00:39:19,399 Minä teen sen. 559 00:39:22,277 --> 00:39:23,695 En pysty siihen yksin. 560 00:39:24,362 --> 00:39:27,532 Raf, voitko avustaa? 561 00:39:30,619 --> 00:39:32,454 Voin. 562 00:39:32,537 --> 00:39:34,247 Hän valitsi minut. 563 00:39:35,624 --> 00:39:38,752 En tiedä syytä, mutta hän valitsi minut. 564 00:39:40,378 --> 00:39:43,590 Hän valitsi minut kävelemään pimeyteen kanssaan, 565 00:39:45,675 --> 00:39:47,219 ja minä pidin siitä. 566 00:40:56,079 --> 00:40:58,707 Uudessa leirissä on lämpimämpää. 567 00:40:59,833 --> 00:41:03,420 Kiva tunnelmakin. Martha poltti salviaa. 568 00:41:03,503 --> 00:41:08,049 Mutta en tullut häätämään sinua. 569 00:41:08,800 --> 00:41:10,802 Jos haluat jäädä, jää. 570 00:41:20,520 --> 00:41:25,025 Sain opinto-ohjaajalta esitteen 571 00:41:25,108 --> 00:41:27,694 surun viidestä eri vaiheesta. 572 00:41:28,612 --> 00:41:31,531 Kieltäminen, kaupankäynti ja niin edelleen. 573 00:41:32,699 --> 00:41:35,452 Todella typerää. 574 00:41:37,204 --> 00:41:41,666 Siirsin sillä esitteellä hämähäkin kodistamme ulos 575 00:41:41,750 --> 00:41:43,668 ja heitin sitten roskiin. 576 00:41:46,129 --> 00:41:50,050 Ei niitä voi olla vain viisi. 577 00:41:52,844 --> 00:41:55,513 Kun menettää jonkun, 578 00:41:55,597 --> 00:42:01,102 jokainen sekunti tuntuu uudelta helvetin kehältä. 579 00:42:02,020 --> 00:42:03,813 Niinpä... 580 00:42:04,648 --> 00:42:08,944 Yhtä monta sekuntia kuin hän on poissa, 581 00:42:09,778 --> 00:42:11,446 niin monta niitä on. 582 00:42:14,032 --> 00:42:16,701 Miljardi pientä paskamaista vaihetta. 583 00:42:19,079 --> 00:42:21,373 En siis hoputa sinua. 584 00:42:21,456 --> 00:42:24,668 Minä en päätä, paljonko aikaa tarvitset. 585 00:42:24,751 --> 00:42:27,754 Toivon vain, että seura sopii sinulle, 586 00:42:27,837 --> 00:42:31,049 koska en jätä sinua tänne yksin. 587 00:42:31,132 --> 00:42:36,388 Tiedätkö mitään kivoja pelejä 588 00:42:36,471 --> 00:42:40,350 ajankuluksi? 589 00:42:43,561 --> 00:42:45,522 Miss Mary Mack. 590 00:42:47,649 --> 00:42:49,109 Ei ole tuttu. 591 00:42:50,485 --> 00:42:54,447 Miss Mary Mack, Mack, Mack 592 00:42:55,240 --> 00:42:59,411 Yllään mustat vaatteet, vaatteet, vaatteet 593 00:42:59,995 --> 00:43:05,166 Joissa hopeiset napit, napit, napit 594 00:43:05,250 --> 00:43:09,254 Eikö tuo olekin taputuspeli? 595 00:43:12,048 --> 00:43:14,050 Kiusaat minua. 596 00:43:18,596 --> 00:43:21,141 Pilailen omalla kustannuksellani. 597 00:43:27,188 --> 00:43:29,607 Kerron, mitä tämä on. 598 00:43:31,985 --> 00:43:33,862 En jatka eteenpäin. 599 00:43:35,572 --> 00:43:40,118 Tästä tunteesta ei pääse pois. 600 00:43:43,371 --> 00:43:44,581 Minä vain... 601 00:43:46,624 --> 00:43:48,084 Olen vain väsynyt. 602 00:43:50,045 --> 00:43:52,589 Ja vaikka olet tosi kiltti, 603 00:43:52,672 --> 00:43:55,884 en halua, että vartioit minua noin. 604 00:43:57,469 --> 00:43:59,512 Se oli hänen hommansa. 605 00:44:03,224 --> 00:44:06,644 En ole valmis ottamaan ketään hänen tilalleen. 606 00:44:38,176 --> 00:44:40,011 Tuletko sinä? 607 00:45:01,408 --> 00:45:04,285 Onhan tämä parannus entiseen. 608 00:45:05,078 --> 00:45:07,497 Varmasti on 609 00:45:08,498 --> 00:45:12,252 kaikella tapaa, mutta jokin tuntuu olevan vialla. 610 00:45:13,586 --> 00:45:17,006 Tiedän. Kuin olisimme vaihtaneet kohinakoneen 611 00:45:17,090 --> 00:45:20,552 merelliset äänet metsän tunnelmaan. 612 00:45:20,635 --> 00:45:23,346 Ei oikein sovi minulle. 613 00:45:23,430 --> 00:45:26,224 Minusta se on vain erilaista. 614 00:45:30,186 --> 00:45:32,230 Tiedän, mistä on kyse. 615 00:45:32,313 --> 00:45:35,442 Luoja, miltei unohdin. 616 00:45:37,819 --> 00:45:40,655 Joku puuttuu joukostamme. 617 00:45:42,407 --> 00:45:44,075 Siinä hän on. 618 00:45:45,410 --> 00:45:46,953 Tervetuloa kotiin, Marcus. 619 00:45:49,914 --> 00:45:51,833 Läheltä liippasi. 620 00:45:51,916 --> 00:45:56,796 Anteeksi, kulta. Ei hätää. Kaikki järjestyy. 621 00:45:58,339 --> 00:46:00,258 Kaikki järjestyy. 622 00:46:02,260 --> 00:46:04,596 Kyllä me pärjäämme. 623 00:46:11,019 --> 00:46:12,979 Toivoa sopii. 624 00:47:04,072 --> 00:47:07,033 -Mikä hänen nimensä on? -Anteeksi? 625 00:47:07,116 --> 00:47:09,744 Olen nähnyt tuollaisia rannekkeita. 626 00:47:09,827 --> 00:47:12,956 Koukku tarkoittaa, että olet varattu. 627 00:47:13,039 --> 00:47:15,667 Niin. Se on typerää, tiedän. 628 00:47:15,750 --> 00:47:18,503 Kuin vihkisormus tyhmille teineille. 629 00:47:19,379 --> 00:47:23,132 Minusta se on aika siistiä. Niin varmasti sinustakin. 630 00:47:23,216 --> 00:47:25,510 Tässä lämmintä päälle. 631 00:47:25,593 --> 00:47:28,054 Collegepaita ja oluttakki. 632 00:47:28,137 --> 00:47:30,640 Se ei ole olutta, mutta tajuat jujun. 633 00:47:30,723 --> 00:47:33,184 Taisivat huuhtoutua hylystä. 634 00:47:35,937 --> 00:47:38,982 "Tämä kuuluu Josh Herbertille." 635 00:47:39,065 --> 00:47:40,650 Hänen äitinsä rakastaa häntä. 636 00:47:41,651 --> 00:47:43,236 Ennemminkin taloudenhoitaja. 637 00:47:45,738 --> 00:47:50,410 Pitänee kertoa Marisolille, että kuulun nyt Joshille. 638 00:47:50,493 --> 00:47:52,036 Hän on siis Marisol? 639 00:47:55,081 --> 00:47:58,543 Minullakin on tyttöystävä. Julia. 640 00:48:00,587 --> 00:48:02,380 Lupasin lähettää postikortin, 641 00:48:02,463 --> 00:48:05,842 mutta tämä taitaa olla enemmän pullopostitilanne. 642 00:48:08,761 --> 00:48:13,349 Hei, oikea kysymys. Oletko kunnossa? 643 00:48:15,393 --> 00:48:17,353 Kyselet tuota muilta paljon. 644 00:48:17,437 --> 00:48:20,189 Tiedän. Minulla on sellainen tapa. 645 00:48:20,273 --> 00:48:24,402 Julian mukaan olen kuin lastentarhanopettaja Kaliforniassa. 646 00:48:24,485 --> 00:48:28,740 Minusta se on hyvä juttu. 647 00:48:32,118 --> 00:48:34,621 Oletko siis? 648 00:48:39,250 --> 00:48:40,543 En oikeastaan. 649 00:48:43,254 --> 00:48:44,130 Entä sinä? 650 00:48:46,549 --> 00:48:47,550 En. 651 00:48:49,093 --> 00:48:51,429 Mutta mieleni perukoilla toivon, 652 00:48:51,512 --> 00:48:54,015 että se mikä ei tapa, vahvistaa. 653 00:48:57,518 --> 00:48:58,686 En ole... 654 00:49:01,981 --> 00:49:05,902 -Mitä? -Vahvempi. 655 00:49:06,277 --> 00:49:08,029 Mutta olet muuttunut. 656 00:49:09,030 --> 00:49:11,407 Sen kai voit myöntää. 657 00:49:11,491 --> 00:49:12,950 Miten? 658 00:49:13,034 --> 00:49:18,039 Et ole mikään kiltti, hiljainen katolinen poika Tijuanasta. 659 00:49:18,122 --> 00:49:21,334 En sano, 660 00:49:21,417 --> 00:49:24,170 ettetkö olisi sitäkin, 661 00:49:24,253 --> 00:49:27,548 mutta on tullut joitain eroja. 662 00:49:29,008 --> 00:49:30,343 Inhottaa, 663 00:49:32,679 --> 00:49:34,722 ettei sitä voi hallita. 664 00:49:40,520 --> 00:49:42,063 Millaiseksi muuttuu. 665 00:49:45,441 --> 00:49:48,319 Me kaikki aloimme haluta olla jotakin. 666 00:49:49,529 --> 00:49:51,114 Vahvoja. 667 00:49:53,324 --> 00:49:54,784 Rakastettuja. 668 00:49:58,287 --> 00:49:59,414 Turvassa. 669 00:50:02,625 --> 00:50:04,210 Voimakkaita. 670 00:50:08,881 --> 00:50:10,091 Hyväksyttyjä. 671 00:50:13,094 --> 00:50:14,595 Nähtyjä. 672 00:50:17,306 --> 00:50:18,891 Olla jonkun kanssa. 673 00:50:20,435 --> 00:50:22,353 Olla jonkun kaltainen. 674 00:50:24,105 --> 00:50:26,899 Me halusimme olla kaikkea sitä. 675 00:50:28,359 --> 00:50:30,069 Halusimme olla miehiä. 676 00:50:31,404 --> 00:50:33,030 Mutta totuus on, 677 00:50:36,743 --> 00:50:39,454 että jotkut alkoivat muuttua hirviöiksi. 678 00:50:46,127 --> 00:50:48,004 Etkö tykkää? 679 00:50:48,087 --> 00:50:50,006 En juo paljoa. 680 00:50:52,467 --> 00:50:55,636 Voisit kaataa yhden DJ:n muistolle. 681 00:50:55,720 --> 00:50:58,347 Meillä on hypotermia hänen takiaan, 682 00:50:58,431 --> 00:51:00,308 mutta se on kiva ele. 683 00:51:04,395 --> 00:51:05,605 No niin. 684 00:51:06,731 --> 00:51:08,816 -DJ:lle. -DJ:lle. 685 00:51:23,664 --> 00:51:24,957 Hei. 686 00:51:27,543 --> 00:51:30,797 Oliko se niin kamalaa kuin kuvittelit? 687 00:51:33,925 --> 00:51:36,177 Vastaa, kun kysyn sinulta jotain. 688 00:51:36,260 --> 00:51:37,720 Hyvä on. 689 00:51:40,097 --> 00:51:44,060 Se oli äärettömästi kamalampaa kuin olisin voinut kuvitella, 690 00:51:44,143 --> 00:51:48,064 ja on uskomatonta, että laitoit minut kokemaan sen. 691 00:51:48,147 --> 00:51:51,234 Sellainen on synnin palkka, Devon. 692 00:51:51,317 --> 00:51:53,194 Haista paska. 693 00:51:53,277 --> 00:51:56,239 En voi uskoa kiittämättömyyttäsi. 694 00:51:56,322 --> 00:51:59,367 Tekosi jälkeen käytin suhteita... 695 00:51:59,450 --> 00:52:02,870 Mitä osaa et ymmärrä sanoista "haista paska"? 696 00:52:04,497 --> 00:52:07,124 Minä mokasin täysin. 697 00:52:07,208 --> 00:52:10,378 Olen paska tyyppi. 698 00:52:10,461 --> 00:52:13,673 En tiedä tarpeeksi maailmasta tai itsestäni 699 00:52:13,756 --> 00:52:15,925 ollakseni mokaamatta silloin tällöin 700 00:52:16,008 --> 00:52:19,011 ja joudun kestämään sitä joka päivä. 701 00:52:20,054 --> 00:52:23,182 Ihminen kuoli takiani. 702 00:52:23,266 --> 00:52:25,059 Mutta sinä 703 00:52:25,142 --> 00:52:30,606 olet aikuinen ihminen, joka tuhoaa näiden nuorten elämän. 704 00:52:30,690 --> 00:52:32,775 Eikä se ole mikään vahinko. 705 00:52:33,484 --> 00:52:34,610 Suunnittelit tämän. 706 00:52:37,822 --> 00:52:39,073 Ja sinä nautit siitä. 707 00:52:41,033 --> 00:52:42,702 Saatan olla tunari. 708 00:52:43,578 --> 00:52:46,080 Mutta sinä olet psykopaatti. 709 00:52:55,590 --> 00:52:58,926 Kiitos, kun olit tänään kunnon tiimipelaaja. 710 00:53:00,052 --> 00:53:02,513 Kutsumme sinut takaisin, 711 00:53:02,597 --> 00:53:04,348 ehkä jo huomenna. 712 00:53:04,432 --> 00:53:06,058 Ole siis valmis. 713 00:53:07,518 --> 00:53:08,769 Pärjäile. 714 00:53:26,746 --> 00:53:28,956 Älä huuda. 715 00:53:31,626 --> 00:53:36,672 RAKKAALLE JAMIELLEMME 716 00:55:20,693 --> 00:55:22,695 Tekstitys: Tiia Saarijärvi 717 00:55:22,778 --> 00:55:24,780 Luova tarkastaja Katri Martomaa