1 00:00:05,047 --> 00:00:11,011 Το επεισόδιο πραγματεύεται ευαίσθητα ζητήματα όπως την αυτοκτονία εφήβων. 2 00:00:11,095 --> 00:00:14,890 Η παρακολούθηση έγκειται στην κρίση του θεατή. 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,981 Είναι λεπτό το ζήτημα, 4 00:00:22,064 --> 00:00:25,109 μα θέλουμε την εκδοχή σου για τα γεγονότα εκείνης της ημέρας. 5 00:00:27,278 --> 00:00:28,821 Εντάξει. 6 00:00:28,904 --> 00:00:30,906 Ρέιτσελ! Έρχομαι! 7 00:00:43,544 --> 00:00:46,130 Δεν τις βλέπαμε. 8 00:00:47,214 --> 00:00:48,841 Τις ακούγαμε. 9 00:00:52,052 --> 00:00:54,430 Για να είμαι ειλικρινής, ακόμη τις ακούω. 10 00:00:54,513 --> 00:00:57,600 -Ρέιτσελ! -Νόρα! 11 00:00:58,517 --> 00:01:00,102 Νόρα! 12 00:01:00,186 --> 00:01:02,396 Μπορεί να κράτησε ένα δευτερόλεπτο. 13 00:01:02,480 --> 00:01:04,940 Ίσως μία ώρα; Δεν ξέρω. 14 00:01:07,276 --> 00:01:08,861 Μετά, όμως, απλώς... 15 00:01:08,944 --> 00:01:11,530 Νόρα! 16 00:01:11,614 --> 00:01:13,407 Νόρα! 17 00:01:13,532 --> 00:01:15,284 Κουράγιο, Νόρα! 18 00:01:16,368 --> 00:01:18,078 Εξαφανίστηκε. 19 00:01:18,913 --> 00:01:20,331 Εξαφανίστηκε. 20 00:01:27,588 --> 00:01:29,715 Πρώτη την είδε η Ντοτ. 21 00:01:29,799 --> 00:01:31,050 Ρέιτσελ! 22 00:01:32,635 --> 00:01:36,013 -Αιμορραγείς; Γιατί; -Την έχασα! 23 00:01:36,514 --> 00:01:38,057 Κάποιες από εμάς παγώσαμε. 24 00:01:39,225 --> 00:01:42,478 Κάποιες, όμως, ξέραμε τι να κάνουμε. 25 00:01:42,561 --> 00:01:44,855 Πρέπει να το καυτηριάσουμε. 26 00:01:49,443 --> 00:01:50,986 Κρατήστε την γερά. 27 00:01:52,988 --> 00:01:53,906 Τώρα! 28 00:02:01,956 --> 00:02:05,876 Κάποιες το πήραμε πιο βαριά από άλλες, που άφησαν όλο αυτό... 29 00:02:07,294 --> 00:02:08,921 να τις διαλύσει. 30 00:02:14,593 --> 00:02:17,221 Όχι! 31 00:02:18,305 --> 00:02:19,849 Γαμώτο μου! 32 00:02:20,599 --> 00:02:23,853 Ο λάκκος ήταν εδώ! Η Νόρα μ' έριξε εδώ! 33 00:02:31,443 --> 00:02:35,114 Δεν υπάρχουν θετικά. 34 00:02:37,408 --> 00:02:39,827 Κι ούτε θα υπάρξουν ποτέ, νομίζω. 35 00:02:39,910 --> 00:02:42,663 Αυτό που θα πω για όλες μας όμως... 36 00:02:42,746 --> 00:02:44,373 ...είναι ότι αυτό μας έδεσε. 37 00:02:44,456 --> 00:02:47,459 Σε κάτι... δεν ξέρω, 38 00:02:48,794 --> 00:02:50,796 κάτι περισσότερο απ' αυτό που ήμασταν. 39 00:02:52,339 --> 00:02:56,176 Ναι, όταν συνέβη αυτό, γίναμε κάτι σαν... 40 00:03:00,014 --> 00:03:03,559 Δεν μπορώ να το θέσω αλλιώς. Γίναμε οικογένεια. 41 00:03:05,102 --> 00:03:09,648 Αυτό που δυσκολεύομαι να πιστέψω είναι πόσο γρήγορα έγιναν όλα. 42 00:03:09,732 --> 00:03:14,695 Εκείνη η ιδέα ότι μόλις τρεις εβδομάδες πριν... 43 00:03:15,863 --> 00:03:18,449 δεν γνωριζόμασταν καν. 44 00:03:21,827 --> 00:03:25,372 Υπήρχε αμηχανία και απόσταση. 45 00:03:26,624 --> 00:03:30,669 Πολλά βλέμματα και ευγένεια. 46 00:03:32,504 --> 00:03:36,342 Ήμασταν επιφυλακτικές, με κατεβασμένα ρολά, 47 00:03:36,425 --> 00:03:39,219 άγνωστες που παίρναμε μια νέα κατεύθυνση... 48 00:03:41,180 --> 00:03:44,224 Μην έχοντας την παραμικρή ιδέα τι θα γινόταν. 49 00:03:49,021 --> 00:03:51,273 Τούρτα κανείς; 50 00:03:54,526 --> 00:03:59,239 ΟΙ ΑΓΡΙΕΣ 51 00:04:00,658 --> 00:04:03,577 Βίντεο παρουσίασης για Δίοδοι, λήψη ούνο! 52 00:04:05,412 --> 00:04:09,249 Είμαι ο Τζος Χέρμπερτ κι είμαι κατενθουσιασμένος γι' αυτό το ησυχαστήριο! 53 00:04:10,626 --> 00:04:12,086 Καλή φάση. 54 00:04:12,169 --> 00:04:14,463 Η Ρόζα, σκάει μύτη με τα φάρμακά μου. 55 00:04:14,546 --> 00:04:16,799 Είδα τη λίστα δραστηριοτήτων εκεί. 56 00:04:18,092 --> 00:04:20,260 Όπως έλεγα, είμαι κατενθουσιασμένος, 57 00:04:20,344 --> 00:04:24,264 σχεδόν όσο ενθουσιασμένος ήμουν και για την κατασκήνωση μαγείας. 58 00:04:25,391 --> 00:04:29,520 Τρέχω το 400άρι κάτω από 50 δεύτερα και σηκώνω τρεις φορές το βάρος μου, 59 00:04:29,770 --> 00:04:34,733 οπότε αν νομίζεις ότι θα με τρομάξει καμιά μαλακία με όρθια σανιδοκωπηλασία, 60 00:04:34,817 --> 00:04:36,360 άντε και πηδήξου. 61 00:04:36,443 --> 00:04:38,112 Έχω ετοιμάσει μια δήλωση. 62 00:04:38,195 --> 00:04:40,698 "Πάω στο ησυχαστήριο παρά τη θέλησή μου. 63 00:04:40,781 --> 00:04:43,117 "Φτιάχνω το βίντεο επειδή είναι υποχρεωτικό 64 00:04:43,200 --> 00:04:46,286 "και θα αναφέρω πράγματα που προτιμώ να κάνω παρά να πάω". 65 00:04:46,453 --> 00:04:49,665 Το σκέφτομαι ακόμη, αλλά ίσως φορέσω αυτό την πρώτη ημέρα. 66 00:04:49,748 --> 00:04:53,210 -"Να περπατήσω πάνω σε πινέζες". -Κάτι σαν τη λυδία λίθο μου. 67 00:04:53,293 --> 00:04:57,423 Αν δεν γνωρίζεις αυτούς τους θρύλους, δεν ασχολούμαι μαζί σου. 68 00:04:57,506 --> 00:05:00,259 -"Να πάθω στρεπτόκοκκο". -Ξέχασα τι πρέπει να πω. 69 00:05:00,342 --> 00:05:03,137 Μπο! Να περιγράψεις τον εαυτό σου με δυο λέξεις. 70 00:05:04,096 --> 00:05:06,265 "Να γλείψω την τσουλήθρα παιδότοπου σε McDonald's". 71 00:05:07,057 --> 00:05:08,809 Κουρεύω γκαζόν. 72 00:05:09,226 --> 00:05:11,353 Το παιδί δεν ξέρει να πλασάρεται! 73 00:05:11,437 --> 00:05:13,564 Κράτα να σου δείξω πώς γίνεται. 74 00:05:13,647 --> 00:05:15,983 Δυο λέξεις; Δεν ξέρω. 75 00:05:16,066 --> 00:05:20,529 Είμαι ο Σκότι Σιμς, ζωντανά από τη χειρότερη γωνιά της βόρειας Φλόριντα! 76 00:05:20,612 --> 00:05:24,783 Μα όχι για πολύ, φίλοι, γιατί είμαι ένας ξύπνιος και φιλόδοξος επιχειρηματίας 77 00:05:24,867 --> 00:05:27,619 με φοβερές ιδέες για τις βιομηχανίες μόδας και περιποίησης. 78 00:05:27,703 --> 00:05:29,913 Σκότι, ξεπέρασες τις δυο λέξεις. 79 00:05:32,082 --> 00:05:35,335 Δυο λέξεις που με περιγράφουν απόλυτα είναι "γουστόζος άντρας". 80 00:05:35,419 --> 00:05:37,671 Βαρετός λευκός. 81 00:05:37,755 --> 00:05:39,923 Και κυριολεκτώ όταν το λέω. 82 00:05:40,007 --> 00:05:41,383 Συλλέγω σπάνια ουίσκι. 83 00:05:41,467 --> 00:05:42,593 Στη ζούλα. 84 00:05:44,970 --> 00:05:48,932 Σχεδόν δεν χρειάζεται καν να τα κρύβω γιατί η μαμά είναι τελείως άσχετη. 85 00:05:53,062 --> 00:05:54,813 Υπέροχη αίσθηση. 86 00:05:54,897 --> 00:05:59,234 Είμαι ο Ραφαέλ Γκαρσία. Ραφ, εν συντομία. 87 00:05:59,318 --> 00:06:01,028 Έτσι με λένε οι περισσότεροι. 88 00:06:03,113 --> 00:06:07,910 Δεν ξέρω. Υποθέτω πως ανυπομονώ να τους γνωρίσω όλους. 89 00:06:07,993 --> 00:06:10,996 Δεν έχω πάει ποτέ στη Χαβάη. 90 00:06:11,080 --> 00:06:13,874 Ούτε σε αεροπλάνο δεν έχω ξαναμπεί, 91 00:06:13,957 --> 00:06:16,043 οπότε με αγχώνει λίγο αυτό. 92 00:06:18,587 --> 00:06:20,964 -Πράγματα που θα μου λείψουν... -Περάστε! 93 00:06:25,260 --> 00:06:27,554 Χαμογελάς. Ωραία εξέλιξη. 94 00:06:27,638 --> 00:06:30,307 Απλώς θαύμαζα τη λατρεμένη μας ομάδα ελέγχου. 95 00:06:30,390 --> 00:06:31,767 "Λατρεμένη"; 96 00:06:31,850 --> 00:06:35,771 -Δεν περίμενα να τους αποκαλέσεις έτσι. -Τριάντα τέσσερις μέρες, Ντάνιελ. 97 00:06:35,854 --> 00:06:39,775 Άντεξαν 34 μέρες, ενώ οι γυναίκες άντεξαν και τις 50. 98 00:06:40,984 --> 00:06:43,737 Θεέ μου, τόσες ικεσίες για λεφτά 99 00:06:43,821 --> 00:06:47,991 και τα καραγκιοζιλίκια για τους επενδυτές μου... 100 00:06:48,075 --> 00:06:50,536 Άξιζαν όλα τον κόπο. 101 00:06:50,619 --> 00:06:54,206 Τα αγόρια ήταν οι τέλειοι αποτυχημένοι που χρειαζόμασταν, 102 00:06:54,289 --> 00:06:56,875 -οπότε πώς να μην τους λατρέψω; -Βασικά, 103 00:06:56,959 --> 00:06:58,961 θα ξεκινήσουμε τις συνεντεύξεις τώρα. 104 00:06:59,044 --> 00:07:01,964 -Περάσαμε να σε ενημερώσουμε. -Μου κρύβεις κάτι, Ντιν; 105 00:07:02,089 --> 00:07:04,716 -Δείχνεις ανήσυχος. -Δεν κάνω τέτοια εγώ. 106 00:07:05,551 --> 00:07:08,846 Τα περίπλοκα συναισθήματα είναι μάλλον στα χωράφια του Νταν. 107 00:07:11,932 --> 00:07:14,184 Ξέρω ότι ήταν μια δοκιμασία, 108 00:07:14,268 --> 00:07:17,396 αλλά ζητώ κι απ' τους δυο μια τελευταία προσπάθεια. 109 00:07:19,439 --> 00:07:22,943 Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι κατέρρευσαν. 110 00:07:23,026 --> 00:07:26,405 Μόλις ανακαλύψουμε πώς, 111 00:07:26,488 --> 00:07:28,740 θα πάρουμε το στέμμα. 112 00:07:31,034 --> 00:07:34,371 Πηγαίνετε να τους "σπάσετε", κύριοι! 113 00:07:34,454 --> 00:07:36,999 Αν μπορείτε, ξεκινήστε απ' αυτό το αγγελούδι. 114 00:07:37,666 --> 00:07:39,293 Θέλω να μάθω πώς έπεσε. 115 00:07:47,217 --> 00:07:49,928 Δεν καταλαβαίνω τι θέλετε από μένα. 116 00:07:50,220 --> 00:07:52,764 Μόνο την εκδοχή σου για τα γεγονότα. 117 00:07:54,808 --> 00:07:56,685 Θες να τις βγάλουμε αυτές; 118 00:07:56,768 --> 00:07:59,688 Άλλωστε, είναι ένα μέτρο υπέρμετρης προσοχής. 119 00:07:59,771 --> 00:08:02,191 Εξαιτίας αυτού που έκανα; 120 00:08:02,274 --> 00:08:05,485 -Ναι, Ραφαέλ. -Ραφ με λένε. 121 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 Έτσι με φωνάζουν. 122 00:08:22,044 --> 00:08:26,381 Λοιπόν, Ραφ, θες να μας περιγράψεις εκείνη την πρώτη ημέρα; 123 00:08:39,061 --> 00:08:41,813 Θυμάμαι ότι δεν ήξερα ονόματα. 124 00:08:41,897 --> 00:08:44,483 Ποτέ δεν τα πήγαινα πολύ καλά μ' αυτά. 125 00:08:44,566 --> 00:08:47,986 Ίσως επειδή κανείς δεν τα πάει καλά με το δικό μου. 126 00:08:48,570 --> 00:08:50,239 Αλλά, ναι, εκείνη... 127 00:08:52,866 --> 00:08:55,410 Εκείνη την πρώτη μέρα ήξερα μόνο τα βασικά. 128 00:08:56,370 --> 00:08:58,914 Ήταν οι δυο κολλητοί απ' τη Φλόριντα. 129 00:09:00,832 --> 00:09:04,544 Ο Τζος, το όνομα του οποίου ήξερα απ' το σχολείο. 130 00:09:04,628 --> 00:09:06,713 Ο έξυπνος με τα ακριβά ρούχα. 131 00:09:06,797 --> 00:09:08,966 Ο μπρο του λακρός. 132 00:09:09,049 --> 00:09:11,635 Ο emo με τα γυαλιά. 133 00:09:11,718 --> 00:09:14,513 Κι ο ετεροθαλής αδελφός του ο Σεθ. 134 00:09:14,596 --> 00:09:17,391 Το όνομα του οποίου, για κάποιο λόγο... 135 00:09:19,226 --> 00:09:21,144 μου κόλλησε. 136 00:09:23,563 --> 00:09:26,275 Και, φυσικά, ο τύπος με τη φόρμα, 137 00:09:27,818 --> 00:09:31,029 που μισούσε με λύσσα τη μαμά του. 138 00:09:31,113 --> 00:09:33,657 Μπράβο, μητέρα. Καταπληκτική ιδέα! 139 00:09:33,740 --> 00:09:36,785 Τι λες να με ξαποστείλουμε 140 00:09:36,868 --> 00:09:40,789 σ' έναν κύκλο μαλακίας σε μια ερημιά... 141 00:09:40,872 --> 00:09:44,793 "Μπορεί να 'χει πλάκα", είπε. "Μπορεί να μάθεις κάτι". 142 00:09:44,876 --> 00:09:48,463 Ναι, θα μάθω πώς είναι να πνίγεσαι σχεδόν! 143 00:09:48,547 --> 00:09:50,299 Μπορεί να μάθω πώς είναι 144 00:09:50,382 --> 00:09:53,260 να ρουφάω έναν τόνο νερό απ' τη γαμωμύτη μου! 145 00:09:53,343 --> 00:09:58,974 Μπορεί να μάθω πώς είναι να σε μισώ ολοκληρωτικά και ακραία, 146 00:09:59,057 --> 00:10:00,892 μωρή παπαροβύζω! 147 00:10:03,395 --> 00:10:04,938 Γαμώτο! 148 00:10:09,818 --> 00:10:13,780 Συγγνώμη! Δεν μπορώ να κάνω ότι δεν είχε πλάκα η φάση! 149 00:10:13,905 --> 00:10:15,574 "Παπαροβύζω"! 150 00:10:30,881 --> 00:10:33,425 -Είσαι καλά; -Όχι. 151 00:10:33,508 --> 00:10:36,094 -Χένρι, άσ' το. Όχι τώρα. -Τι; 152 00:10:36,178 --> 00:10:39,348 Χαθήκαμε, πεθάναμε ή αναληφθήκαμε. Κανείς δεν είναι καλά. 153 00:10:39,431 --> 00:10:42,559 Αναδιατυπώνω. Είσαι καλά, παρόλα αυτά; 154 00:10:46,104 --> 00:10:48,023 Γιατί το κάνεις αυτό; 155 00:10:49,274 --> 00:10:50,609 Ποιο πράγμα; 156 00:10:50,692 --> 00:10:51,985 Κλαις. 157 00:10:52,069 --> 00:10:55,072 Καλό είναι, βασικά. Υγιές, για την ακρίβεια. 158 00:10:55,781 --> 00:10:58,825 Και θα έπρεπε να κανονικοποιηθεί περισσότερο ως συμπεριφορά. 159 00:10:58,909 --> 00:11:01,912 Χριστέ μου, θα σαλτάρω! Πού τον βρήκαν δαύτον; 160 00:11:03,288 --> 00:11:05,040 Πάντα έτσι είναι; 161 00:11:06,708 --> 00:11:10,045 -Βασικά, δεν ξέρω. -Είμαστε σε διαφορετικές παρέες. 162 00:11:11,004 --> 00:11:12,714 -Γεια, Ραφ. -Ναι, καλά! 163 00:11:12,798 --> 00:11:15,717 Αρκετά χαλαρώσαμε. 164 00:11:15,801 --> 00:11:18,345 Ας κόψουμε την κλάψα, να κάνουμε κάτι! 165 00:11:18,428 --> 00:11:20,263 Φίλε, πώς σε είπαμε; 166 00:11:20,347 --> 00:11:24,101 Κίριν θα σου πει, αλλά όλοι ξέρουμε ότι είναι γεννημένος Τσαντ. 167 00:11:24,184 --> 00:11:29,314 -Μην αρχίσεις, Τέιλορ. -Μάλιστα. Υπάρχει παρελθόν εδώ. 168 00:11:29,398 --> 00:11:33,276 Κοίτα, Κίριν, ας αφήσουμε τον Τζος να εκφραστεί ελεύθερα. 169 00:11:33,360 --> 00:11:36,530 Έχουμε πέσει όλοι σε φάση "παραλήρημα πυρετού με ζωντανή δράση". 170 00:11:36,613 --> 00:11:39,658 Πρέπει να κανονικοποιήσουμε οποιαδήποτε αντίδραση. 171 00:11:39,741 --> 00:11:42,953 Αν θες να πεις τη μαμά σου παπαροβύζω, κάν' το! 172 00:11:43,036 --> 00:11:45,038 Το χρειαζόμουν. Είναι μαλακισμένη. 173 00:11:45,122 --> 00:11:48,250 Διάολε! Δεν αφήνετε την πάρλα να ξεκουβαλήσουμε; 174 00:11:48,333 --> 00:11:50,961 -Και να πάμε πού; -Να ψάξουμε διάφορα. 175 00:11:51,044 --> 00:11:54,548 Δεν υπάρχουν καν εγκαταλειμμένα νησιά, τα βρήκαμε όλα, γαμώτο! 176 00:11:54,631 --> 00:11:55,841 Ισχύει αυτό. 177 00:11:55,924 --> 00:12:00,137 Τα έχουν αρπάξει όλα ζάπλουτοι Ιλουμινάτι. 178 00:12:00,220 --> 00:12:01,680 Λοιπόν, όλοι όρθιοι! 179 00:12:04,641 --> 00:12:07,436 Γιατί έκανα αυτό που μου 'πε τώρα; 180 00:12:07,519 --> 00:12:10,647 Είναι εκείνη η ακαταμάχητη φωνή του αρχηγού-μπαμπάκα. 181 00:12:10,730 --> 00:12:13,817 Ακόμη κι εγώ, που τον απεχθανόμουν απ' το γυμνάσιο, σηκώθηκα. 182 00:12:13,900 --> 00:12:15,694 Προφανώς, έρχονται να μας σώσουν, 183 00:12:15,777 --> 00:12:18,822 αλλά αν υπάρχει κάνα γαμάτο ξενοδοχείο παρακάτω 184 00:12:18,905 --> 00:12:21,283 και δεν το βρούμε απ' την τεμπελιά μας, 185 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 θα νιώσουμε τελείως μαλάκες. 186 00:12:23,618 --> 00:12:26,705 Λέω να χωριστούμε, να πάρουμε διαφορετικές κατευθύνσεις 187 00:12:26,788 --> 00:12:29,249 και στέλνουμε κάποιον πίσω μόλις βρούμε κάτι. 188 00:12:29,332 --> 00:12:32,627 Όλοι από δω και πέρα είστε η μία ομάδα. 189 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 Δηλαδή... 190 00:12:39,092 --> 00:12:42,262 Από δω και πέρα, εννοώ. Οι άλλοι, μαζί μου. 191 00:12:42,345 --> 00:12:43,638 Φύγαμε. 192 00:12:44,306 --> 00:12:47,392 Συνεχίζει να συμβαίνει. Είναι κάτι σαν ελκτική ακτίνα. 193 00:12:48,685 --> 00:12:52,314 Είσαι καλά; Ηρέμησες; 194 00:12:52,481 --> 00:12:54,900 Πολύ. Ναι. 195 00:12:54,983 --> 00:12:57,903 Πάντα κλαίω απ' την πολλή υπερένταση. 196 00:12:57,986 --> 00:12:59,821 Ωραία. 197 00:12:59,905 --> 00:13:04,367 Λοιπόν, παρότι δεν γουστάρω καθόλου να ακούω τις συμβουλές Τριψήφιου... 198 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 -Τι πράγμα; -Συγγνώμη. 199 00:13:06,495 --> 00:13:09,289 Έτσι έχω βγάλει όσους έχουν... 200 00:13:09,372 --> 00:13:11,625 τριψήφιο βαθμό στις κατατακτήριες κολεγίων. 201 00:13:11,708 --> 00:13:13,502 Σ' ευχαριστώ που γελάς. Συγγνώμη. 202 00:13:13,585 --> 00:13:18,089 Ξέρω ότι είναι αυτάρεσκο και κακιασμένο, αλλά δεν έχει κι άδικο. 203 00:13:18,173 --> 00:13:21,968 Αν κάτσουμε εδώ με τις σκέψεις μας, θα μας λυγίσουν, 204 00:13:22,052 --> 00:13:25,764 οπότε ας κινητοποιηθούμε, και πολύ σύντομα θα φύγουμε από δω. 205 00:13:28,016 --> 00:13:29,392 Μία εβδομάδα. 206 00:13:29,476 --> 00:13:33,897 Έχει περάσει μία εβδομάδα και, δεν ξέρω, 207 00:13:33,980 --> 00:13:36,316 κάτι δεν πάει καλά. 208 00:13:36,399 --> 00:13:38,527 Είναι πολύ βαριά η ατμόσφαιρα χωρίς εκείνη. 209 00:13:40,111 --> 00:13:44,533 Κι η Ρέιτσελ, είναι λες και μπορεί να νιώσει μόνο πόνο τώρα. 210 00:13:50,038 --> 00:13:55,502 Στο μεταξύ, όμως, είμαι εδώ μαζί σου, σαν να... 211 00:13:56,628 --> 00:13:58,255 Σαν τι; 212 00:13:59,089 --> 00:14:01,007 Θέλω να σ' ακούσω να το περιγράφεις. 213 00:14:04,010 --> 00:14:07,973 Σαν να αιωρούμαι, σαν να 'μαι αδύναμη, 214 00:14:08,056 --> 00:14:09,975 αλλά μ' αρέσει. 215 00:14:10,058 --> 00:14:11,393 Σαν να είμαι... 216 00:14:12,185 --> 00:14:16,398 μαστουρωμένη με όλα τα ναρκωτικά που μας έλεγαν στις συνελεύσεις... 217 00:14:16,481 --> 00:14:19,109 -Φτάνουν τα γλυκανάλατα. -Εσύ το ζήτησες! 218 00:14:19,192 --> 00:14:21,444 Απλώς σε δουλεύω. 219 00:14:22,696 --> 00:14:24,531 Και, παρεμπιπτόντως... 220 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 Κι εγώ χαίρομαι πολύ. 221 00:14:32,914 --> 00:14:34,666 Μα όλη αυτή η ενοχή... 222 00:14:37,043 --> 00:14:39,129 Τι θα κάνουμε μ' αυτήν; 223 00:14:41,798 --> 00:14:44,301 Το συζήτησες με τον φίλο σου τον Θεό; 224 00:14:44,384 --> 00:14:47,596 Βασικά, δεν το πολυκάνω αυτό τελευταία. 225 00:14:47,679 --> 00:14:49,598 Να προσεύχομαι. 226 00:14:53,018 --> 00:14:55,353 Τι πιστεύεις πως θα έλεγε; 227 00:14:58,273 --> 00:15:00,275 Να είμαι ευγνώμων για τα καλά. 228 00:15:01,568 --> 00:15:03,903 Εκείνος θα μας βοηθήσει με τα υπόλοιπα. 229 00:15:05,280 --> 00:15:06,573 Αμήν, γαμώτο. 230 00:15:10,118 --> 00:15:13,455 Τα παίρνω απίστευτα που το λέω αυτό. 231 00:15:13,538 --> 00:15:17,626 Λες κι έπαιζε να μην τα παίρνω να λέω κάτι τέτοιο σε πρωταθλήτρια καλλιστείων. 232 00:15:17,709 --> 00:15:19,919 Πιο προφανές πεθαίνεις. 233 00:15:22,756 --> 00:15:24,382 Είσαι πανέμορφη. 234 00:15:51,284 --> 00:15:53,119 Γιατί δεν δυναμώνω; 235 00:15:53,203 --> 00:15:57,248 Όλο σηκώνω βάρη και, βασικά, κάνω παλαιολιθική διατροφή. 236 00:15:57,332 --> 00:16:00,043 Μπορεί να σου 'ρθει μια κι έξω 237 00:16:00,126 --> 00:16:04,297 και να πεταχτούν οι μύες σου απ' την μπλούζα, σαν τον Χαλκ. 238 00:16:04,381 --> 00:16:07,384 Τα στοιχεία της φύσης σου 'χουν κάνει το μυαλό κομπόστα. 239 00:16:07,842 --> 00:16:09,678 -Καλά είναι εδώ. -Ναι. 240 00:16:09,761 --> 00:16:11,971 Τελική πινελιά. 241 00:16:12,055 --> 00:16:13,139 Ναι. 242 00:16:19,521 --> 00:16:22,482 Ξέρω ότι αυτό δεν μας βοήθησε καθόλου την άλλη φορά, 243 00:16:22,565 --> 00:16:26,027 αλλά δεν μπορούμε να πάμε προς τα μέσα αν δεν αφήσουμε ίχνη ζωής πίσω, 244 00:16:26,111 --> 00:16:29,823 οπότε μ' αυτό και με τη φωτιά, είμαστε καλυμμένες. 245 00:16:29,906 --> 00:16:32,325 Τι είπαμε ότι σημαίνει το "SOS"; 246 00:16:33,952 --> 00:16:38,039 Νομίζω πως θα 'πρεπε να το ξέρω, αλλά έχει αδειάσει το μυαλό μου. 247 00:16:38,248 --> 00:16:40,792 Ξέρεις ποια θα ήξερε; 248 00:16:48,842 --> 00:16:52,470 Μια και το θυμήθηκα, είναι η σειρά μου να δω τι κάνει. 249 00:16:57,434 --> 00:17:00,145 Γεια. Μπορώ να κάτσω; 250 00:17:07,026 --> 00:17:11,072 Είναι ώρα για καινούριο επίδεσμο, οπότε... 251 00:17:17,954 --> 00:17:19,831 Αν αρχίσω να κάνω μπιτ μποξ; 252 00:17:19,914 --> 00:17:21,708 Ξέρεις, του τύπου ραπ; 253 00:17:22,459 --> 00:17:26,629 Κι αν ήμουν απ' τους μαλάκες που θα το θεωρούσαν έξυπνο αστείο; 254 00:17:26,713 --> 00:17:29,340 Ξέρεις ότι δεν θα σου έκανα ποτέ κάτι τέτοιο, έτσι; 255 00:17:29,424 --> 00:17:32,218 Όχι μαλακίες αλά Πατς Άνταμς. 256 00:17:37,056 --> 00:17:42,353 Κάτι που σημαίνει επίσης ότι θα σου μιλάω στα ίσα. 257 00:17:44,439 --> 00:17:47,859 Μετά από εφτά ημέρες δεν δικαιολογείται τέτοιο πρήξιμο. 258 00:17:50,236 --> 00:17:55,241 Κι η παραμονή στην παραλία δεν το βοηθά καθόλου. 259 00:17:56,534 --> 00:17:59,078 Να μπαίνει τόση άμμος εκεί μέσα. 260 00:18:02,665 --> 00:18:05,335 Θα μεταφερθούμε σήμερα, Ρέιτσελ. 261 00:18:07,253 --> 00:18:10,423 Και θέλω να έρθεις μαζί μας. 262 00:18:13,468 --> 00:18:16,554 -Και τα δικά της πράγματα, όλα... -Θα μείνουν εδώ. 263 00:18:20,517 --> 00:18:22,435 Πρέπει να μείνουν. 264 00:18:25,104 --> 00:18:27,315 Μήπως ξαναγυρίσει. 265 00:19:08,064 --> 00:19:09,357 Μάρθα. 266 00:19:10,650 --> 00:19:12,986 Δεν μου τα 'λεγες όλα, κοπελιά. 267 00:19:13,069 --> 00:19:17,657 Μάζευα τα πράγματά μας και βρήκα αυτό στη βαλίτσα σου. 268 00:19:17,740 --> 00:19:20,034 ΝΟΡΑ ΡΟΜΠΕΡΤΣ 269 00:19:20,994 --> 00:19:24,747 Αυτό είναι λογοτεχνία. 270 00:19:24,831 --> 00:19:28,251 Μια ματιά έριξα, αλλά είναι ήδη καλύτερο απ' το σίχαμα του Τζεφ. 271 00:19:28,334 --> 00:19:30,169 Έχει μικρές προτάσεις, 272 00:19:30,253 --> 00:19:33,423 μερικές ερωτικές σκηνές για κάβα, 273 00:19:33,506 --> 00:19:35,216 αν καταφύγει ποτέ ξανά στη φαντασία. 274 00:19:36,509 --> 00:19:38,177 Είναι ανάγνωσμα για την παραλία. 275 00:19:38,261 --> 00:19:41,639 Έχουμε ένα αληθινό ανάγνωσμα για την παραλία 276 00:19:41,723 --> 00:19:44,475 και φεύγουμε απ' τη ρημαδοπαραλία. 277 00:19:44,559 --> 00:19:46,644 Συγγνώμη. Ξέχασα ότι το είχα. 278 00:19:47,979 --> 00:19:49,314 Είσαι καλά; 279 00:19:51,190 --> 00:19:53,359 Να σε ρωτήσω κάτι; 280 00:19:55,069 --> 00:19:58,740 Έχεις παρατηρήσει καμιά νέα αύρα ανάμεσα σε κάποιες εδώ; 281 00:19:59,616 --> 00:20:02,285 Εννοείς την αύρα της κλινικής κατάθλιψης 282 00:20:02,368 --> 00:20:05,914 στα δεξιά μας; Έχει καλό λόγο η Ρέιτσελ. 283 00:20:05,997 --> 00:20:08,791 Όχι, δεν εννοώ κακή αύρα. Περισσότερο... 284 00:20:10,460 --> 00:20:12,420 Αστραφτερή αύρα. 285 00:20:14,631 --> 00:20:15,840 Του τύπου... 286 00:20:16,758 --> 00:20:21,846 ανάμεσα σε δυο άτομα που ίσως είναι κάτι παραπάνω από φίλες; 287 00:20:21,971 --> 00:20:23,056 Οι "Σόνι". 288 00:20:25,099 --> 00:20:26,142 Σέλμπι και Τόνι. 289 00:20:26,309 --> 00:20:29,145 Θεέ μου, τώρα το μαθαίνεις εσύ; 290 00:20:29,228 --> 00:20:31,731 -Αυτό παίζει εδώ και μια βδομάδα. -Μια βδομάδα; 291 00:20:31,814 --> 00:20:34,984 Τις έπιασες να φιστικώνονται στο δάσος; 292 00:20:35,068 --> 00:20:36,653 Έπρεπε να το περιμένω. 293 00:20:36,736 --> 00:20:38,988 Τις έψαχνα να βοηθήσουν να πακετάρω. 294 00:20:40,615 --> 00:20:45,119 Συνήθως μυρίζομαι τον οργασμό απ' το χιλιόμετρο. Λες να 'χω ιγμορίτιδα; 295 00:20:48,081 --> 00:20:48,998 Τι; 296 00:20:50,291 --> 00:20:51,793 Τίποτα. Απλώς... 297 00:20:51,876 --> 00:20:54,462 Ξύλα. Για τη φωτιά. Όπως ζητήσατε. 298 00:20:54,545 --> 00:20:56,589 Όχι, είναι τέλεια. 299 00:20:56,756 --> 00:21:01,511 Σαν έννοια. Απλώς περίμενα να βρεις περισσότερα. 300 00:21:01,678 --> 00:21:05,264 -Μια ώρα έλειπες. -Έγινες προϊσταμένη βάρδιας τώρα; 301 00:21:05,473 --> 00:21:08,267 Μου μετράς την ώρα; 302 00:21:08,393 --> 00:21:10,853 Τι σε νοιάζει πώς περνάω τον χρόνο μου; 303 00:21:11,729 --> 00:21:15,400 Επειδή μου λείπεις. 304 00:21:16,442 --> 00:21:19,404 Ανάμεσα σε πολλά και διάφορα άλλα. 305 00:21:21,155 --> 00:21:23,741 Εδώ είμαι. Δεν πήγα πουθενά. 306 00:21:24,659 --> 00:21:27,036 Ξέρω ότι ακόμη τον ψάχνεις. 307 00:21:27,120 --> 00:21:29,831 Δεν γίνεται αλλιώς, Φατίν. Εκείνος ο λάκκος είναι... 308 00:21:30,873 --> 00:21:34,919 Ο μόνος τρόπος να μάθω ότι δεν είμαι τελείως κι απόλυτα... 309 00:21:36,838 --> 00:21:39,590 Λία, αντικατοπτρισμός είναι. 310 00:21:48,891 --> 00:21:51,561 -Πού πας; -Δεν πάω γι' αυτό. 311 00:21:53,354 --> 00:21:55,189 Είπα να δοκιμάσω ξανά. 312 00:21:55,273 --> 00:21:58,860 Να κάνω μια λιγότερο αξιοθρήνητη απόπειρα για ξύλα; 313 00:21:58,943 --> 00:22:02,196 Μπας και γλιτώσω την ξεφτίλα. Αν μπορέσω. 314 00:22:28,347 --> 00:22:32,060 ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΤΡΥΦΕΡΟΣ ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΧΡΕΟΣ, ΔΗΜΟΣΙΟ ΚΑΙ ΙΔΙΩΤΙΚΟ 315 00:22:32,143 --> 00:22:34,312 -Φοβάσαι; -Όχι. 316 00:22:36,606 --> 00:22:39,442 Φίλε, ούτε που ξέρω. 317 00:22:39,525 --> 00:22:43,029 Με χτυπάει σε κύματα, όλη αυτή η παράνοια. 318 00:22:43,112 --> 00:22:45,406 Μου προκαλεί ναυτία. 319 00:22:45,490 --> 00:22:47,992 Έχω δραμαμίνες στη βαλίτσα μου, αν θες. 320 00:22:48,117 --> 00:22:50,912 Είσαι ένας άγγελος, αλλά δεν κυριολεκτούσα. 321 00:22:50,995 --> 00:22:53,873 Το εννοούσα πνευματικά. 322 00:22:53,956 --> 00:22:57,418 Δυστυχώς, δεν μου ταιριάζει καθόλου η ερημιά. 323 00:22:57,502 --> 00:22:59,962 Δεν είναι ιδιαίτερα ενδυναμωτικό περιβάλλον, 324 00:23:00,046 --> 00:23:04,383 για μένα προσωπικά, και να 'ναι καλά η Μητέρα Φύση, αλλά δεν είναι η μούσα μου. 325 00:23:05,510 --> 00:23:10,973 Φροστ, Τένισον, Κιτς. Δική τους γκόμενα είναι. 326 00:23:12,100 --> 00:23:15,686 Κι όπως όλα τα άλλα, ο λευκός την έχει καβατζώσει κι αυτή. 327 00:23:16,854 --> 00:23:19,899 Το ξέρω. Και... 328 00:23:19,982 --> 00:23:21,901 λυπάμαι πολύ. 329 00:23:23,486 --> 00:23:25,321 -Ποιητής είσαι; -Το κέρατό μου μέσα! 330 00:23:25,446 --> 00:23:28,282 Όχι δα, αλλά εκείνη εκεί είναι. 331 00:23:28,950 --> 00:23:31,953 Θα έσπασε το δάχτυλό του. Έχεις σπάσει ποτέ κόκαλο; 332 00:23:32,036 --> 00:23:34,497 Εγώ έσπασα το χέρι μου στη Δ' Δημοτικού. 333 00:23:34,580 --> 00:23:38,960 Δεν είχα και πολλούς φίλους τότε, οπότε πλαστογράφησα πολλές αφιερώσεις. 334 00:23:39,043 --> 00:23:41,546 Ο ψυχολόγος μου το λέει "θεμελιακό τραύμα". 335 00:23:41,629 --> 00:23:42,672 Διάολε! 336 00:23:44,048 --> 00:23:49,178 Ξέρω ότι θα έπρεπε να τον λυπάμαι, αλλά μου τελείωσε η ενσυναίσθηση. 337 00:23:51,806 --> 00:23:55,393 Ραφ δεν σε λένε; Έχω ακούσει να σε φωνάζουν "Ραφ" ή "Ρέιφ". 338 00:23:55,476 --> 00:23:57,728 -Ραφ, ναι. -Ναι. 339 00:23:57,812 --> 00:24:02,108 Δεν έχει σημασία όμως. Αλήθεια, ακούω διάφορα όλη την ώρα. 340 00:24:02,233 --> 00:24:07,405 Ναι. Ραφ, πάντως. Μια χαρά όνομα. 341 00:24:07,488 --> 00:24:09,532 Που να πάρει! 342 00:24:09,615 --> 00:24:11,826 Πέντε λεπτά διάλειμμα! 343 00:24:11,909 --> 00:24:13,703 -Θέλω πέντε. -Πάμε. 344 00:24:15,163 --> 00:24:16,914 Ξέρω ότι είναι μόνο ένα δάχτυλο... 345 00:24:18,583 --> 00:24:21,294 κι ότι αν ήμουν με τους άλλους, 346 00:24:21,377 --> 00:24:24,463 εκείνος ο ακατοίκητος Τριψήφιος θα μ' έλεγε κότα τώρα. 347 00:24:24,547 --> 00:24:26,007 Είπες "Τριψήφιος". 348 00:24:27,925 --> 00:24:30,428 Ναι, είναι καλό! Πιασιάρικο! 349 00:24:30,511 --> 00:24:33,306 Έχεις τίποτα στις πρώτες βοήθειες γι' αυτό; 350 00:24:33,389 --> 00:24:35,683 Θεέ μου, ναι! Έχω τα πάντα γι' αυτό. 351 00:24:35,766 --> 00:24:38,811 Είσαι της ιβουπροφαίνης ή της παρακεταμόλης; 352 00:24:39,854 --> 00:24:40,855 Και των δυο; 353 00:24:41,522 --> 00:24:44,150 Φίλε, αν θες να γυρίσεις πίσω, μπορείς. 354 00:24:44,233 --> 00:24:47,028 -Δεν χρειάζονται ηρωισμοί. -Σοβαρολογείς; 355 00:24:47,111 --> 00:24:49,488 Βασικά, θα σας καθυστερήσω. 356 00:24:49,572 --> 00:24:52,116 Ναι, εννοείται. Ό,τι θες εσύ. 357 00:24:52,700 --> 00:24:54,744 Ευχαριστώ, παιδιά. Σοβαρά. 358 00:25:03,211 --> 00:25:05,087 Όλα καλά. 359 00:25:05,171 --> 00:25:06,631 Παιδιά; 360 00:25:07,548 --> 00:25:08,966 Καλή τύχη. 361 00:25:13,387 --> 00:25:14,597 Μάλιστα. 362 00:25:17,516 --> 00:25:20,353 Δεν είμαι καθόλου σίγουρη για το νέο σημείο. 363 00:25:20,436 --> 00:25:22,271 Δεν μ' αρέσουν καν τα δέντρα. 364 00:25:22,355 --> 00:25:25,858 Τα θεωρούν γαλήνια και πνευματικά, 365 00:25:25,942 --> 00:25:28,444 αλλά εγώ τα λέω γέρικα, γαμώτο. 366 00:25:28,527 --> 00:25:32,490 Μου θυμίζεις πάλι γιατί αφήνουμε την παραλία; Γιατί μου φαίνεται παρανοϊκό. 367 00:25:32,573 --> 00:25:37,245 Θα είμαστε μακριά απ' τον ήλιο, τον αέρα, θα είναι πιο ζεστά τη νύχτα... 368 00:25:38,287 --> 00:25:40,623 Και μακριά από κει που τη χάσαμε. 369 00:25:48,172 --> 00:25:51,008 Θα κάνει καλό σε όλες μας. 370 00:26:00,268 --> 00:26:03,854 Μάρτι, μας έχω βρει και γαμώ τα σκηνικά εδώ. 371 00:26:07,233 --> 00:26:08,609 Είσαι καλά; 372 00:26:09,860 --> 00:26:11,946 Απλώς σκέφτεσαι τη Νόρα ή... 373 00:26:12,780 --> 00:26:13,948 Όχι. 374 00:26:14,031 --> 00:26:15,741 Τότε, τι παίζει; 375 00:26:15,825 --> 00:26:18,619 Σκέφτηκα ότι αράζουμε μαζί χρόνια τώρα 376 00:26:18,703 --> 00:26:20,871 και δεν έχουμε αλληλοσκοτωθεί ακόμη. 377 00:26:20,955 --> 00:26:23,082 Έλα, άραξε λίγο. 378 00:26:24,083 --> 00:26:27,378 Βασικά, έλεγα να κοιμηθώ μόνη μου. 379 00:26:27,962 --> 00:26:31,674 Ζεσταίνομαι στον ύπνο κι είναι πολύ στενά, οπότε... 380 00:26:31,757 --> 00:26:33,801 Δεν θέλω να σε κάνω μούσκεμα. 381 00:26:33,884 --> 00:26:36,804 Καλύτερα να κοιμηθώ εκεί πέρα. 382 00:26:38,264 --> 00:26:40,057 Καλά. 383 00:26:40,141 --> 00:26:44,353 Μπορείς να δώσεις τη θέση μου σε κάποια άλλη όμως. 384 00:26:46,063 --> 00:26:48,107 Ας πούμε, ίσως στη Σέλμπι. 385 00:26:52,653 --> 00:26:53,738 Ώστε ξέρεις; 386 00:26:56,741 --> 00:26:59,493 Θα σου το έλεγα. Απλώς δεν βρήκα τον χρόνο και... 387 00:26:59,577 --> 00:27:01,412 Τόνι, δεν πειράζει. 388 00:27:02,830 --> 00:27:04,582 Δεν σε πειράζει; 389 00:27:08,294 --> 00:27:09,920 Που να πάρει! 390 00:27:12,048 --> 00:27:14,300 Ξέρετε τι απέγινε το τσεκούρι; 391 00:27:14,383 --> 00:27:18,346 Το άφησα σε μια στοίβα με πράγματα που θα έφερνε η Λία. 392 00:27:18,429 --> 00:27:22,183 -Έπρεπε να έχει γυρίσει ώρες τώρα. -Δεν την έχω δει. Λες να είναι καλά; 393 00:27:24,852 --> 00:27:26,020 Ναι. 394 00:27:27,146 --> 00:27:29,607 Απλώς δεν έχει μέτρο. 395 00:28:03,599 --> 00:28:06,852 Θα ήθελα να προτείνω ταπεινά να γυρίσουμε πίσω. 396 00:28:06,936 --> 00:28:08,813 Προφανώς είναι ερημότοπος. 397 00:28:08,896 --> 00:28:10,731 Κάτι θα βρούμε, εντάξει; 398 00:28:10,815 --> 00:28:12,608 Όχι πριν απ' το σούρουπο. 399 00:28:14,068 --> 00:28:16,946 Γιατί κάνεις συνέχεια αυτό με τα χέρια σου; 400 00:28:17,029 --> 00:28:20,241 Για να υπολογίσω το ηλιοβασίλεμα. Κάθε δάχτυλο είναι 15 λεπτά. 401 00:28:20,324 --> 00:28:22,952 -Τι είσαι, κάνας πρόσκοπος; -Ναι. 402 00:28:23,035 --> 00:28:25,287 Τα παράτησα στη Γ' Γυμνασίου. 403 00:28:25,371 --> 00:28:29,208 Κατέληξα να θέλω κάτι διαφορετικό για τον εαυτό μου, αισθητικά. 404 00:28:29,291 --> 00:28:30,584 Σώπα. 405 00:28:30,668 --> 00:28:34,964 Δεν γουστάρω να συμφωνώ με τον κύριο Τεστοστερόνη από δω, 406 00:28:35,047 --> 00:28:37,758 αλλά κι εγώ πιστεύω πως κάτι θα βρούμε. 407 00:28:37,842 --> 00:28:42,138 Όπως έλεγα, μάλλον θα βρούμε κανένα γαμάτο σπίτι βγαλμένο από περιοδικό. 408 00:28:42,221 --> 00:28:46,100 -Κανενός δισεκατομμυριούχου. -Ας ελπίσουμε πως όχι. 409 00:28:46,183 --> 00:28:48,352 Τι εννοείς, Ντέιμιεν; 410 00:28:48,436 --> 00:28:49,979 Χένρι τον λένε, νομίζω. 411 00:28:50,062 --> 00:28:52,064 Νομίζω πως ο φίλος σου με παραλλήλισε 412 00:28:52,148 --> 00:28:55,401 με τον Αντίχριστο απ' το Η Προφητεία. 413 00:28:55,484 --> 00:29:00,114 Για να σου απαντήσω, όμως, δεν έχω καμία όρεξη να πετύχω το σπίτι εύπορου ερημίτη. 414 00:29:00,239 --> 00:29:02,616 -Γιατί; -Θα μας σκοτώσει σίγουρα. 415 00:29:02,700 --> 00:29:04,743 Σκέψου πλούσιους σε απομόνωση. 416 00:29:04,827 --> 00:29:08,456 Στρατηγός Ζάροφ, Το Πιο Επικίνδυνο Θήραμα. Πόε Ντάμερον, Από Μηχανής... 417 00:29:08,539 --> 00:29:09,707 Δράκουλας. 418 00:29:09,790 --> 00:29:11,959 Η φάση τους είναι να σκοτώνουν καταπατητές. 419 00:29:12,042 --> 00:29:15,045 Ο Δράκουλας δεν είναι δισεκατομμυριούχος, αλλά απέθαντος. 420 00:29:15,129 --> 00:29:17,715 Αν υπολογίσεις τον πληθωρισμό, είναι. 421 00:29:17,798 --> 00:29:20,926 Το θέμα είναι ότι χρήμα κι απομόνωση τους έχουν μεταμορφώσει 422 00:29:21,677 --> 00:29:23,888 σε αιμοδιψείς εκκεντρικούς. 423 00:29:23,971 --> 00:29:27,558 Ως μελλοντικός δισεκατομμυριούχος, διαφωνώ που μας κράζεις, εντάξει; 424 00:29:27,641 --> 00:29:29,477 Έχουμε και καλά παιδιά. 425 00:29:29,560 --> 00:29:31,020 Μελίντα Γκέιτς. 426 00:29:31,103 --> 00:29:32,521 Ντάντι Γουόρμπακς. 427 00:29:32,605 --> 00:29:34,773 Ο κύριος Φιστίκης απ' τους ξηρούς καρπούς. 428 00:29:34,857 --> 00:29:37,902 Είναι σωστός κύριος! Διαρκώς βγάζει το καπέλο. 429 00:29:37,985 --> 00:29:40,696 Ναι, αλλά είναι δισεκατομμυριούχος ή μονόκλ; 430 00:29:40,779 --> 00:29:45,034 Έλεος! Δεν το κεντάτε όλοι και ν' αρχίσετε να ψάχνετε; 431 00:29:45,117 --> 00:29:48,245 -"Δεν το ράβετε" λέμε. -Ό,τι να 'ναι! 432 00:29:48,996 --> 00:29:51,582 Πάμε πίσω, τότε, άχρηστοι. 433 00:29:51,665 --> 00:29:53,709 Να κατουρήσω, όμως, πρώτα. 434 00:29:54,710 --> 00:29:56,795 Κι εγώ κατουριέμαι, βασικά. 435 00:30:02,718 --> 00:30:04,345 Ευχαριστώ, φίλε. 436 00:30:04,428 --> 00:30:06,847 Για την ιδιωτικότητα. Ακραία κουλ εκ μέρους σου. 437 00:30:06,931 --> 00:30:07,890 Ναι. 438 00:30:10,267 --> 00:30:11,268 Ερώτηση. 439 00:30:13,062 --> 00:30:16,440 -Πονάς όταν κατουράς; -Όχι. 440 00:30:17,525 --> 00:30:20,611 Κάπου θα χτύπησα σε κάποια φάση. 441 00:30:20,694 --> 00:30:24,782 Μπορεί να έμεινα πολλή ώρα στο νερό και τώρα έχω... 442 00:30:24,865 --> 00:30:29,370 -πουλί του αλμυρού νερού. -Ναι, μιλάμε για θανατική καταδίκη. 443 00:30:29,453 --> 00:30:33,415 -Σοβαρολογείς; -Όχι, δεν είναι αληθινό αυτό. 444 00:30:33,499 --> 00:30:35,834 -Η ζωή είναι όμως. -Τι πράγμα; 445 00:30:35,918 --> 00:30:37,336 Θανατική ποινή. 446 00:30:39,797 --> 00:30:40,714 Τι; 447 00:30:41,840 --> 00:30:44,051 Δεν έχω με τι να το σκουπίσω. 448 00:30:44,134 --> 00:30:46,428 Ξεκόλλα, ρε φίλε! 449 00:30:46,512 --> 00:30:50,099 Είσαι ο μόνος γελοίος που δεν μπορεί να το τινάξει ή να τ' αφήσει. 450 00:30:50,182 --> 00:30:53,727 Κάτσε να δω τι έχω εδώ. 451 00:30:54,812 --> 00:30:56,939 Δοκίμασε αυτό. Απόδειξη από σούπερ μάρκετ. 452 00:31:01,402 --> 00:31:05,906 -Και τι να την κάνω τώρα; -Έλεος κάπου! Άφησέ την! 453 00:31:05,990 --> 00:31:10,578 Ας μάθουν οι επόμενες γενιές πως η μαμά μ' έστειλε για γατοτροφή και γλόμπους! 454 00:31:15,124 --> 00:31:17,668 Δική σου είναι η μπάρα δημητριακών; 455 00:31:17,751 --> 00:31:21,630 Γαμώτο! Το ξέχασα ότι την είχα επάνω μου. 456 00:31:23,424 --> 00:31:26,635 Άκου, αυτήν την μπάρα κι όποιο άλλο τρόφιμο μπορεί να έχουμε, 457 00:31:26,719 --> 00:31:29,555 ας τα κρατήσουμε μεταξύ μας προς το παρόν. 458 00:31:29,638 --> 00:31:30,598 Όχι, ξέρω. 459 00:31:30,681 --> 00:31:33,851 Θα έρθει ελικόπτερο στο πιτς φιτίλι, 460 00:31:33,934 --> 00:31:37,187 αλλά αν τυχόν δεν έρθει, πρέπει να κάνουμε τα κουμάντα μας. 461 00:31:38,147 --> 00:31:40,065 Δες εκεί τα πλουσιόπαιδα. 462 00:31:40,274 --> 00:31:42,860 Λες να ξέρουν από διαχείριση πόρων; 463 00:31:43,569 --> 00:31:44,403 Μπα. 464 00:31:45,404 --> 00:31:47,323 Θα φυλάξουμε κάτι για μας. 465 00:31:48,574 --> 00:31:49,992 Κράτα την εσύ. 466 00:32:38,624 --> 00:32:39,917 Σε παρακαλώ, μη. 467 00:32:41,877 --> 00:32:44,088 Συγγνώμη, απλώς... 468 00:32:45,214 --> 00:32:46,715 Ασυναίσθητα το έκανα. 469 00:32:48,884 --> 00:32:52,179 Μαζεύω ό,τι βλέπω για τον καινούριο καταυλισμό. 470 00:32:58,644 --> 00:32:59,728 Εγώ... 471 00:33:01,563 --> 00:33:03,524 Συμφωνώ μαζί σου, βασικά. 472 00:33:05,150 --> 00:33:07,903 Δεν ξέρω αν πρέπει να μεταφερθούμε. 473 00:33:09,363 --> 00:33:12,199 Είναι σαν να αποδεχόμαστε πως αυτή είναι η ζωή μας πια, 474 00:33:12,282 --> 00:33:14,243 πως το σπίτι δεν είναι εκεί έξω, μα... 475 00:33:16,328 --> 00:33:18,997 κάτι που πρέπει να φτιάξουμε εδώ. 476 00:33:20,374 --> 00:33:23,252 Γιατί έχουμε τέτοιο κόλλημα 477 00:33:23,335 --> 00:33:26,630 με την έννοια της αποδοχής; 478 00:33:26,755 --> 00:33:30,801 Δεν είναι απλώς ένα συνώνυμο της παραίτησης, γαμώτο; 479 00:33:34,763 --> 00:33:36,974 Δεν θέλω να παραιτηθώ, Ρέιτσελ. 480 00:33:44,940 --> 00:33:47,735 Ίσως δεν βοηθάει αυτό, αλλά... 481 00:33:50,738 --> 00:33:53,323 θέλω να ξέρεις ότι τη σκέφτομαι. 482 00:33:55,451 --> 00:33:57,870 Τη σκέφτομαι κάθε μέρα. 483 00:34:01,248 --> 00:34:02,624 Βασικά... 484 00:34:03,834 --> 00:34:05,961 Δική της ιδέα ήταν να έρθετε; 485 00:34:12,009 --> 00:34:14,595 Θυμάσαι πώς έμαθε γι' αυτό; 486 00:34:14,678 --> 00:34:17,139 Στο σχολείο ή απ' τους γονείς σας; 487 00:34:17,890 --> 00:34:20,100 Ή ενεπλάκη κάποιος άλλος; 488 00:34:20,267 --> 00:34:22,644 -Δεν καταλαβαίνω γιατί με ρωτάς. -Προσπάθησε, Ρέιτσελ. 489 00:34:22,728 --> 00:34:24,646 Προσπάθησε να θυμηθείς, Ρέιτσελ, 490 00:34:24,730 --> 00:34:27,566 πώς έμαθε γι' αυτό και γιατί ήρθε εδώ. 491 00:34:29,359 --> 00:34:31,195 Φοβόταν. 492 00:34:31,779 --> 00:34:34,031 Και πώς έμαθε γι' αυτό; 493 00:34:34,114 --> 00:34:38,243 Φοβόταν ότι εγώ... 494 00:34:39,286 --> 00:34:41,789 Ότι θα πέθαινα κι ότι εκείνη... 495 00:34:41,872 --> 00:34:44,333 Μα πώς έμαθε για την εκδρομή; 496 00:34:44,416 --> 00:34:46,335 Γι' αυτό, εντάξει; 497 00:34:46,418 --> 00:34:48,962 -Σκέψου. Ρέιτσελ, σκέψου. -Γι' αυτό. 498 00:34:49,046 --> 00:34:51,298 Γι' αυτό, εντάξει; 499 00:34:51,381 --> 00:34:53,258 Το ήθελε για μένα. 500 00:34:53,926 --> 00:34:57,054 Προσπαθούσε να με σώσει απ' τον εαυτό μου και... 501 00:34:57,137 --> 00:34:59,848 τώρα χάθηκε και φταίω εγώ γι' αυτό. 502 00:35:00,182 --> 00:35:03,393 Χάθηκε τώρα και φταίω εγώ. 503 00:35:03,477 --> 00:35:07,064 -Πώς σ' έφερε εδώ, Ρέιτσελ; -Χάθηκε και φταίω εγώ! 504 00:35:07,147 --> 00:35:10,609 -Χάθηκε! -Ρέιτσελ, πρέπει να μου πεις! 505 00:35:10,692 --> 00:35:13,028 -Ρέιτσελ... -Ικανοποιήθηκες; 506 00:35:13,612 --> 00:35:17,199 Χάθηκε και φταίω εγώ! Αυτό ήθελες να μάθεις; 507 00:35:17,282 --> 00:35:19,868 Χάθηκε και φταίω εγώ! 508 00:35:35,259 --> 00:35:36,635 Τι διάολο ήταν αυτό; 509 00:35:37,594 --> 00:35:39,805 Έπρεπε να μάθω τι ήξερε. 510 00:35:39,888 --> 00:35:43,433 Η κοπέλα κρέμεται από μια κλωστή κι εσύ πας και της την κόβεις; 511 00:35:43,517 --> 00:35:44,977 Πας καλά; 512 00:35:45,060 --> 00:35:48,063 Πάρε τις ψευδαισθήσεις και τις θεωρίες σου 513 00:35:48,146 --> 00:35:51,275 και θάψ' τες εδώ και τώρα, γαμώτο! 514 00:35:51,358 --> 00:35:55,153 Κι αν τολμήσεις να ξαναμιλήσεις γι' αυτές στη Ρέιτσελ, 515 00:35:55,237 --> 00:35:56,738 θα σε σκοτώσω, γαμώτο. 516 00:36:02,953 --> 00:36:05,539 Κάποιες πραγματικότητες δύσκολα τις δέχεσαι. 517 00:36:06,999 --> 00:36:10,210 Πολύ τρομακτικές, 518 00:36:11,253 --> 00:36:12,379 πολύ άσχημες, 519 00:36:12,462 --> 00:36:14,923 πολύ μεγάλες. 520 00:36:16,174 --> 00:36:18,385 Όπως όταν πρωτοφτάσαμε εκεί. 521 00:36:18,468 --> 00:36:21,680 Κανείς δεν ήθελε να παραδεχτεί πόσο τρέμαμε όλοι. 522 00:36:22,264 --> 00:36:24,766 Δεν το είχαμε συνειδητοποιήσει, ώσπου... 523 00:36:24,850 --> 00:36:28,937 Η αναγνωριστική δεν είχε και καμιά τεράστια επιτυχία. 524 00:36:29,021 --> 00:36:31,106 Κάτι θα βρούμε. 525 00:36:31,189 --> 00:36:33,400 Ίσως να βρήκαν ήδη οι άλλοι. 526 00:36:33,483 --> 00:36:35,068 Γύρισαν. 527 00:36:38,739 --> 00:36:40,198 Τι σκατά; 528 00:36:51,126 --> 00:36:53,295 Γαμώτο. Χριστέ μου. 529 00:37:04,139 --> 00:37:07,142 Γαμώτο! Διάολε! 530 00:37:07,225 --> 00:37:08,477 Γαμώτο. 531 00:37:18,779 --> 00:37:20,113 Ο Ντι Τζέι. 532 00:37:22,908 --> 00:37:25,327 Πώς πιστεύατε ότι έγινε αυτό; 533 00:37:25,410 --> 00:37:26,954 Δεν ξέραμε. 534 00:37:28,288 --> 00:37:31,124 Σκεφτήκαμε πως πήγε για κατούρημα, 535 00:37:32,042 --> 00:37:34,795 γλίστρησε σε κάναν βράχο, παρασύρθηκε και... 536 00:37:37,172 --> 00:37:39,383 Παρασύρθηκε και... 537 00:37:40,133 --> 00:37:42,177 Δεν ξέρω, αλλά... 538 00:37:44,888 --> 00:37:46,473 με στοιχειώνει. 539 00:37:49,685 --> 00:37:53,271 Όπως πολλά που συνέβησαν σ' εκείνο το νησί. 540 00:37:58,777 --> 00:38:02,531 -Δεν καταλαβαίνω καν πώς έγινε. -Είχε άγρια παλίρροια. 541 00:38:02,614 --> 00:38:06,284 Θα τον χτύπησε κάνα κύμα και του επιτέθηκε κάτι. 542 00:38:06,368 --> 00:38:08,704 Γαμώτο. Η φύση δεν αστειεύεται. 543 00:38:10,998 --> 00:38:14,292 -Τι θα τον κάνουμε; -Δεν θα τον αφήσουμε εδώ. 544 00:38:14,710 --> 00:38:17,754 Θα μαζευτούν όλα τα σαρκοφάγα του νησιού γι' αυτόν. 545 00:38:21,883 --> 00:38:23,260 Και μετά, για μας. 546 00:38:24,970 --> 00:38:27,014 Μπορούμε να κάνουμε ναυτική κηδεία, 547 00:38:28,390 --> 00:38:30,892 όπως έκαναν για κάποιους συναδέλφους του μπαμπά. 548 00:38:33,562 --> 00:38:35,272 Στη θάλασσα, εννοώ. 549 00:38:36,523 --> 00:38:38,191 Με την καμία. 550 00:38:38,275 --> 00:38:42,487 -Μ' εκείνο που τον έφαγε, ρε μπρο; -Όχι. Παιδιά, έχει δίκιο ο Μπο. 551 00:38:42,571 --> 00:38:44,489 Είναι παράνοια σκέτη. 552 00:38:44,698 --> 00:38:47,951 Αν του βάλουμε βαρίδια και τον κρατάμε κοντά, 553 00:38:48,035 --> 00:38:49,870 θα 'μαστε ασφαλείς. 554 00:38:53,999 --> 00:38:56,418 Και τον Οσάμα Μπιν Λάντεν στη θάλασσα τον έθαψαν. 555 00:38:56,501 --> 00:38:58,628 Έλεος. Ενδιαφέρεται κανείς; 556 00:39:00,839 --> 00:39:05,385 Εντάξει, οπότε ποιος θα κάνει το κοράκι στην όλη φάση; 557 00:39:06,845 --> 00:39:10,974 Γιατί αν υπάρχει κάτι εκεί μέσα που μπορεί κυριολεκτικά να σου φάει τα μούτρα... 558 00:39:12,100 --> 00:39:13,810 νομίζω πως εγώ θα απέχω. 559 00:39:18,315 --> 00:39:19,399 Θα το κάνω εγώ. 560 00:39:22,277 --> 00:39:23,695 Δεν μπορώ μόνος μου. 561 00:39:24,362 --> 00:39:27,532 Ραφ, γουστάρεις να βοηθήσεις; 562 00:39:30,619 --> 00:39:32,454 Ναι. 563 00:39:32,537 --> 00:39:34,247 Διάλεξε εμένα. 564 00:39:35,624 --> 00:39:38,752 Δεν ξέρω γιατί, αλλά διάλεξε εμένα. 565 00:39:40,378 --> 00:39:43,590 Διάλεξε εμένα να βαδίσω στο σκοτάδι μαζί του, 566 00:39:45,675 --> 00:39:47,219 κι αυτό μου άρεσε. 567 00:40:56,079 --> 00:40:58,707 Είναι πιο ζεστά στον νέο καταυλισμό. 568 00:40:59,833 --> 00:41:03,420 Έχει κι ωραία ατμόσφαιρα. Λιβάνισε η Μάρθα. 569 00:41:03,503 --> 00:41:08,049 Ωστόσο, βασικά, δεν ήρθα να σου κάνω έξωση. 570 00:41:08,800 --> 00:41:10,802 Αν θες να μείνεις, μείνε. 571 00:41:20,520 --> 00:41:25,025 Ένας σχολικός σύμβουλος μου έδωσε ένα φυλλάδιο 572 00:41:25,108 --> 00:41:27,694 για τα αποκαλούμενα "πέντε στάδια της θλίψης". 573 00:41:28,612 --> 00:41:31,531 Άρνηση, διαπραγμάτευση και ούτω καθεξής. 574 00:41:32,699 --> 00:41:35,452 Βλακεία. Μεγάλη βλακεία. 575 00:41:37,204 --> 00:41:41,666 Μ' εκείνο το φυλλάδιο έβγαλα μια αράχνη απ' το σπίτι 576 00:41:41,750 --> 00:41:43,668 και μετά πήγε στα σκουπίδια. 577 00:41:46,129 --> 00:41:50,050 Αποκλείεται να είναι μόνο πέντε. 578 00:41:52,844 --> 00:41:55,513 Όταν χάνεις κάποιον, 579 00:41:55,597 --> 00:42:01,102 με κάθε νέο δευτερόλεπτο έχεις την αίσθηση ενός ολοκαίνουριου κύκλου κόλασης. 580 00:42:02,020 --> 00:42:03,813 Υπολογίζω, λοιπόν, 581 00:42:04,648 --> 00:42:08,944 πως όσα είναι τα δευτερόλεπτα της ζωής σου που έχει φύγει κάποιος, 582 00:42:09,778 --> 00:42:11,446 τόσα είναι και τα επίπεδα. 583 00:42:14,032 --> 00:42:16,701 Ένα δισεκατομμύριο μαλακισμένα επίπεδα. 584 00:42:19,079 --> 00:42:21,373 Δεν θα σε πιέσω, λοιπόν. 585 00:42:21,456 --> 00:42:24,668 Δεν αποφασίζω εγώ πόσο χρόνο χρειάζεσαι. 586 00:42:24,751 --> 00:42:27,754 Ελπίζω μόνο να μη σ' ενοχλεί η συντροφιά, 587 00:42:27,837 --> 00:42:31,049 γιατί δεν σ' αφήνω να μείνεις μόνη εδώ πέρα. 588 00:42:31,132 --> 00:42:36,388 Οπότε, ξέρεις κάνα καλό παιχνίδι να παίξουμε, 589 00:42:36,471 --> 00:42:40,350 να περάσει λίγο ο χρόνος; 590 00:42:43,561 --> 00:42:45,522 Ω μαριάμ. 591 00:42:47,649 --> 00:42:49,109 Δεν γνωρίζω. 592 00:42:50,485 --> 00:42:54,447 Ω μαριάμ μαριάμ μαριάμ 593 00:42:55,240 --> 00:42:59,411 Σι ντορεμί μακαρό μακαρό 594 00:42:59,995 --> 00:43:05,166 Λέο λέο πτι πτι πτι Λέο λέο πτι πτι πτι 595 00:43:05,250 --> 00:43:09,254 Μ' αυτό το τραγουδάκι δεν τα βγάζουμε; 596 00:43:12,048 --> 00:43:14,050 Με δουλεύεις. 597 00:43:18,596 --> 00:43:21,141 Ένα αστειάκι εις βάρος μου. 598 00:43:27,188 --> 00:43:29,607 Θα σου πω τι θα γίνει. 599 00:43:31,985 --> 00:43:33,862 Δεν θα πάω παρακάτω. 600 00:43:35,572 --> 00:43:40,118 Δεν μπορεί να εξισορροπηθεί αυτό το συναίσθημα. 601 00:43:43,371 --> 00:43:44,581 Απλώς... 602 00:43:46,624 --> 00:43:48,084 Απλώς είμαι κουρασμένη. 603 00:43:50,045 --> 00:43:52,589 Και παρότι είσαι πολύ καλή, 604 00:43:52,672 --> 00:43:55,884 δεν θέλω να με νταντεύεις έτσι. 605 00:43:57,469 --> 00:43:59,512 Αυτό ήταν πάντα δική της δουλειά. 606 00:44:03,224 --> 00:44:06,644 Και δεν είμαι έτοιμη να την αντικαταστήσω ακόμη. 607 00:44:38,176 --> 00:44:40,011 Θα έρθεις; 608 00:45:01,408 --> 00:45:04,285 Το λες κι αναβάθμιση, έτσι; 609 00:45:05,078 --> 00:45:07,497 Βασικά, το ξέρω ότι είναι, 610 00:45:08,498 --> 00:45:12,252 σχεδόν από κάθε άποψη, αλλά κάτι μου κλοτσάει. 611 00:45:13,586 --> 00:45:17,006 Συμφωνώ. Σαν ν' αλλάξαμε το μηχάνημα λευκού θορύβου 612 00:45:17,090 --> 00:45:20,552 από ήχους ωκεανού σε ατμόσφαιρα δάσους. 613 00:45:20,635 --> 00:45:23,346 Δεν πολυψήνομαι. 614 00:45:23,430 --> 00:45:26,224 Απλώς είναι διαφορετικά, νομίζω εγώ. 615 00:45:30,186 --> 00:45:32,230 Ξέρω τι είναι. 616 00:45:32,313 --> 00:45:35,442 Θεέ μου! Παραλίγο να το ξεχάσω. 617 00:45:37,819 --> 00:45:40,655 Απλώς μας λείπει κάποιος! 618 00:45:42,407 --> 00:45:44,075 Καλώς τον! 619 00:45:45,410 --> 00:45:46,953 Καλώς ήρθες πίσω, Μάρκους. 620 00:45:49,914 --> 00:45:51,833 Παραλίγο! 621 00:45:51,916 --> 00:45:56,796 Χίλια συγγνώμη, μωρό μου. Όλα θα πάνε καλά. 622 00:45:58,339 --> 00:46:00,258 Όλα θα πάνε καλά. 623 00:46:02,260 --> 00:46:04,596 Όλοι θα είμαστε καλά. 624 00:46:11,019 --> 00:46:12,979 Ας το ελπίσουμε. 625 00:47:04,072 --> 00:47:07,033 -Πώς τη λένε; -Ορίστε; 626 00:47:07,116 --> 00:47:09,744 Τα 'χω ξαναδεί αυτά τα βραχιόλια. 627 00:47:09,827 --> 00:47:12,956 Αν είναι κυρτά, σημαίνει πως είσαι αγκαζαρισμένος, έτσι; 628 00:47:13,039 --> 00:47:15,667 Είναι ηλίθιο, το ξέρω. 629 00:47:15,750 --> 00:47:18,503 Είναι κάτι σαν βέρα για ηλίθια πιτσιρίκια. 630 00:47:19,379 --> 00:47:23,132 Εγώ το βρίσκω γαμάτο. Κι εσύ το ίδιο, νομίζω. 631 00:47:23,216 --> 00:47:25,510 Πάρε εδώ να ζεσταθείς λίγο. 632 00:47:25,593 --> 00:47:28,054 Ένα φούτερ και μια μπίρα για να ζεσταθείς. 633 00:47:28,137 --> 00:47:30,640 Δεν είναι μπίρα, αλλά πιάνεις το νόημα. 634 00:47:30,723 --> 00:47:33,184 Ξεβράστηκαν απ' τα συντρίμμια, προφανώς. 635 00:47:35,937 --> 00:47:38,982 "Ανήκει στον Τζος Χέρμπερτ". 636 00:47:39,065 --> 00:47:40,650 Τον αγαπάει η μητέρα του. 637 00:47:41,651 --> 00:47:43,236 Μάλλον η οικονόμος του. 638 00:47:45,738 --> 00:47:50,410 Μάλλον πρέπει να πω στη Μαρισόλ ότι τώρα ανήκω εγώ στον Τζος. 639 00:47:50,493 --> 00:47:52,036 Άρα, Μαρισόλ τη λένε; 640 00:47:55,081 --> 00:47:58,543 Έχω κι εγώ κορίτσι. Την Τζούλια. 641 00:48:00,587 --> 00:48:02,380 Της είπα ότι θα στείλω καρτ ποστάλ, 642 00:48:02,463 --> 00:48:05,842 αλλά μάλλον με βλέπω για μήνυμα σε μπουκάλι. 643 00:48:08,761 --> 00:48:13,349 Να σου πω, κανονικός έλεγχος. Είσαι καλά; 644 00:48:15,393 --> 00:48:17,353 Συνέχεια το ρωτάς αυτό. 645 00:48:17,437 --> 00:48:20,189 Το ξέρω, έχω κόλλημα. 646 00:48:20,273 --> 00:48:24,402 Μα η Τζούλια λέει ότι είμαι σαν νηπιαγωγός στη Βόρεια Καλιφόρνια. 647 00:48:24,485 --> 00:48:28,740 Όχι. Βασικά, το θεωρώ καλή φάση. 648 00:48:32,118 --> 00:48:34,621 Λοιπόν; Είσαι; 649 00:48:39,250 --> 00:48:40,543 Όχι ιδιαίτερα. 650 00:48:43,254 --> 00:48:44,130 Εσύ; 651 00:48:46,549 --> 00:48:47,550 Όχι. 652 00:48:49,093 --> 00:48:51,429 Μα στο πίσω μέρος του μυαλού μου έχω το γνωστό 653 00:48:51,512 --> 00:48:54,015 "Ό,τι δεν σε σκοτώνει, σε κάνει πιο δυνατό". 654 00:48:57,518 --> 00:48:58,686 Δεν είμαι... 655 00:49:01,981 --> 00:49:05,902 -Δεν είσαι τι; -Πιο δυνατός. 656 00:49:06,277 --> 00:49:08,029 Μα έχεις αλλάξει. 657 00:49:09,030 --> 00:49:11,407 Φαντάζομαι πως θα συμφωνούσες μ' αυτό. 658 00:49:11,491 --> 00:49:12,950 Πώς; 659 00:49:13,034 --> 00:49:18,039 Δεν είσαι ένα καλό, ήσυχο καθολικό παιδάκι απ' την Τιχουάνα. 660 00:49:18,122 --> 00:49:21,334 Δηλαδή, δεν εννοώ 661 00:49:21,417 --> 00:49:24,170 ότι δεν είσαι πια αυτό, αλλά... 662 00:49:24,253 --> 00:49:27,548 απλώς λέω ότι υπάρχουν διαφορές. 663 00:49:29,008 --> 00:49:30,343 Αυτό που μισώ... 664 00:49:32,679 --> 00:49:34,722 είναι ότι δεν μπορείς να το ελέγξεις. 665 00:49:40,520 --> 00:49:42,063 Αυτό που γίνεσαι. 666 00:49:45,441 --> 00:49:48,319 Όλοι αρχίσαμε να θέλουμε να είμαστε διάφορα. 667 00:49:49,529 --> 00:49:51,114 Δυνατοί. 668 00:49:53,324 --> 00:49:54,784 Αγαπητοί. 669 00:49:58,287 --> 00:49:59,414 Ασφαλείς. 670 00:50:02,625 --> 00:50:04,210 Ισχυροί. 671 00:50:08,881 --> 00:50:10,091 Ενταγμένοι. 672 00:50:13,511 --> 00:50:14,679 Ορατοί. 673 00:50:17,306 --> 00:50:18,891 Να είμαστε μαζί με κάποιον. 674 00:50:20,435 --> 00:50:22,353 Να είμαστε σαν κάποιον. 675 00:50:24,105 --> 00:50:26,899 Θέλαμε να είμαστε όλα αυτά. 676 00:50:28,359 --> 00:50:30,069 Θέλαμε να είμαστε άντρες. 677 00:50:31,404 --> 00:50:33,030 Μα η αλήθεια είναι... 678 00:50:36,743 --> 00:50:39,454 ότι κάποιοι από εμάς γινόμασταν τέρατα. 679 00:50:46,127 --> 00:50:48,004 Δεν γουστάρεις; 680 00:50:48,087 --> 00:50:50,006 Δεν πίνω και πολύ. 681 00:50:52,467 --> 00:50:55,636 Μπορείς να ρίξεις λίγο κάτω, για τον Ντι Τζέι. 682 00:50:55,720 --> 00:50:58,347 Εξαιτίας του πάθαμε υποθερμία, 683 00:50:58,431 --> 00:51:00,308 αλλά είναι καλή χειρονομία. 684 00:51:04,395 --> 00:51:05,605 Πάμε. 685 00:51:06,731 --> 00:51:08,816 -Για τον Ντι Τζέι. -Για τον Ντι Τζέι. 686 00:51:23,664 --> 00:51:24,957 Γεια. 687 00:51:27,543 --> 00:51:30,797 Ήταν τόσο χάλια όσο πίστευες; 688 00:51:33,925 --> 00:51:36,177 Θα μου απαντάς όταν σε ρωτάω κάτι. 689 00:51:36,260 --> 00:51:37,720 Καλά, εντάξει. 690 00:51:40,097 --> 00:51:44,060 Ήταν απείρως πιο χάλια απ' ό,τι θα φανταζόμουν ποτέ 691 00:51:44,143 --> 00:51:48,064 και δεν μπορώ να πιστέψω ότι με υπέβαλες σ' όλο αυτό ηθελημένα. 692 00:51:48,147 --> 00:51:51,234 Αυτές είναι οι συνέπειες της αμαρτίας, Ντέβον. 693 00:51:51,317 --> 00:51:53,194 Άντε πηδήξου. 694 00:51:53,277 --> 00:51:56,239 Δεν μπορώ να πιστέψω την αχαριστία σου. 695 00:51:56,322 --> 00:51:59,367 Μετά απ' ό,τι έκανες και τα μέσα που έβαλα... 696 00:51:59,450 --> 00:52:02,870 Τι ακριβώς δεν κατάλαβες απ' το "άντε πηδήξου", μαμά; 697 00:52:04,497 --> 00:52:07,124 Ξέρεις κάτι; Τα έκανα τελείως σκατά. 698 00:52:07,208 --> 00:52:10,378 Είμαι κωλόπαιδο. Πραγματικά. 699 00:52:10,461 --> 00:52:13,673 Που δεν ξέρει αρκετά για τον κόσμο ή για τον εαυτό του 700 00:52:13,756 --> 00:52:15,925 ώστε να μην τα διαλύει όλα κάθε τόσο, 701 00:52:16,008 --> 00:52:19,011 και ζω μ' αυτό κάθε μέρα. 702 00:52:20,054 --> 00:52:23,182 Πέθανε ένας άνθρωπος εξαιτίας αυτού που έκανα. 703 00:52:23,266 --> 00:52:25,059 Εσύ, όμως, 704 00:52:25,142 --> 00:52:30,606 είσαι μια ολοκληρωμένη ενήλικη που καταστρέφει τις ζωές αυτών των παιδιών, 705 00:52:30,690 --> 00:52:32,775 και δεν είναι κατά λάθος. 706 00:52:33,484 --> 00:52:34,610 Το σχεδίασες αυτό. 707 00:52:37,822 --> 00:52:39,073 Και το απολαμβάνεις. 708 00:52:41,033 --> 00:52:42,702 Εγώ μπορεί να 'μαι τελειωμένος, 709 00:52:43,578 --> 00:52:46,080 αλλά εσύ είσαι ψυχοπαθής, γαμώτο. 710 00:52:55,590 --> 00:52:58,926 Σ' ευχαριστώ που ήσουν τόσο συνεργάσιμος σήμερα. 711 00:53:00,052 --> 00:53:02,513 Θα σε ξανακαλέσουμε κάποια στιγμή, 712 00:53:02,597 --> 00:53:04,348 μπορεί κι αύριο, 713 00:53:04,432 --> 00:53:06,058 οπότε να είσαι προετοιμασμένος. 714 00:53:07,518 --> 00:53:08,769 Να 'σαι καλά. 715 00:53:26,746 --> 00:53:28,956 Μη φωνάξεις. 716 00:53:31,626 --> 00:53:36,672 ΓΙΑ ΤΗ ΛΑΤΡΕΜΕΝΗ ΜΑΣ ΤΖΕΪΜΙ 717 00:55:20,693 --> 00:55:22,695 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου 718 00:55:22,778 --> 00:55:24,780 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου