1 00:00:05,047 --> 00:00:11,011 L'episodio tratta di argomenti delicati, tra cui il suicidio tra gli adolescenti. 2 00:00:11,095 --> 00:00:14,890 Si consiglia la visione a un pubblico adulto. 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,981 So che è una situazione delicata, 4 00:00:22,064 --> 00:00:25,109 ma dobbiamo sapere cos'è successo quel giorno. 5 00:00:27,278 --> 00:00:28,821 Ok. 6 00:00:28,904 --> 00:00:30,906 Rachel! Sto arrivando! 7 00:00:43,544 --> 00:00:46,130 Non riuscivamo a vederle. 8 00:00:47,214 --> 00:00:48,841 Ma le sentivamo. 9 00:00:52,052 --> 00:00:54,430 E, sinceramente, le sento ancora. 10 00:00:54,513 --> 00:00:57,600 -Rachel! -Nora! 11 00:00:58,517 --> 00:01:00,102 Nora! 12 00:01:00,186 --> 00:01:02,396 Potrebbe essere durato un secondo. 13 00:01:02,480 --> 00:01:04,940 O forse un'ora. Non lo so. 14 00:01:07,276 --> 00:01:08,861 Ma poi lei è... 15 00:01:08,944 --> 00:01:11,530 Nora! 16 00:01:11,614 --> 00:01:13,407 Nora! 17 00:01:13,532 --> 00:01:15,284 Resisti, Nora! 18 00:01:16,368 --> 00:01:18,078 Sparita. 19 00:01:18,913 --> 00:01:20,331 È sparita. 20 00:01:27,588 --> 00:01:29,715 È stata Dot a vederla per prima. 21 00:01:29,799 --> 00:01:31,050 Rachel! 22 00:01:32,635 --> 00:01:36,013 -Stai sanguinando. Dove sei ferita? -L'ho persa. 23 00:01:36,514 --> 00:01:38,057 Alcune si sono bloccate. 24 00:01:39,225 --> 00:01:42,478 Ma altre sapevano esattamente cosa fare. 25 00:01:42,561 --> 00:01:44,855 Dobbiamo cauterizzarlo. 26 00:01:49,443 --> 00:01:50,986 Tienile la mano. 27 00:01:52,988 --> 00:01:53,906 Vai! 28 00:02:01,956 --> 00:02:05,876 Alcune l'hanno presa peggio di altre, lasciando che tutto questo 29 00:02:07,294 --> 00:02:08,921 le distruggesse. 30 00:02:14,593 --> 00:02:17,221 No! 31 00:02:18,305 --> 00:02:19,849 Porca puttana! 32 00:02:20,599 --> 00:02:23,853 Il fosso era qui. Nora lo aveva fatto qui. 33 00:02:31,443 --> 00:02:35,114 Non ci sono aspetti positivi. 34 00:02:37,408 --> 00:02:39,827 E non credo ci saranno mai. 35 00:02:39,910 --> 00:02:42,663 Ma per noi è stata una cosa... 36 00:02:42,746 --> 00:02:44,373 ...che ci ha legate. 37 00:02:44,456 --> 00:02:47,459 In maniera, non so, 38 00:02:48,794 --> 00:02:50,796 più profonda di quello che eravamo. 39 00:02:52,339 --> 00:02:56,176 Sì, dopo quell'episodio, siamo diventate... 40 00:03:00,014 --> 00:03:03,559 Non c'è altro modo per dirlo, siamo diventate una famiglia. 41 00:03:05,102 --> 00:03:09,648 La velocità con cui è successo è difficile da credere. 42 00:03:09,732 --> 00:03:14,695 E pensare che solo tre settimane prima 43 00:03:15,863 --> 00:03:18,449 non ci conoscevamo affatto. 44 00:03:21,827 --> 00:03:25,372 Tra noi c'era imbarazzo e distanza. 45 00:03:26,624 --> 00:03:30,669 Solo tanti sguardi e gentilezze. 46 00:03:32,504 --> 00:03:36,342 Eravamo guardinghe, diffidenti, 47 00:03:36,425 --> 00:03:39,219 estranee che andavano verso una nuova direzione... 48 00:03:41,180 --> 00:03:44,224 Senza la minima idea di cosa sarebbe successo. 49 00:03:49,021 --> 00:03:51,273 Chi vuole un po' di torta? 50 00:04:00,658 --> 00:04:03,577 Video introduttivo di Passageways, take uno. 51 00:04:05,412 --> 00:04:09,249 Sono Josh Herbert e sono elettrizzato di far parte di questo ritiro. 52 00:04:10,626 --> 00:04:12,086 Che gentile. 53 00:04:12,169 --> 00:04:14,463 Rosa, che arriva con le mie medicine. 54 00:04:14,546 --> 00:04:16,799 Ho visto l'elenco delle attività. 55 00:04:18,092 --> 00:04:20,260 Come dicevo, sono elettrizzato, 56 00:04:20,344 --> 00:04:24,264 quasi quanto lo ero del campo estivo di magia. 57 00:04:25,391 --> 00:04:29,520 Faccio 400 metri in 50 secondi e stacco da terra tre volte il mio peso, 58 00:04:29,770 --> 00:04:34,733 perciò se pensate che mi spaventi qualche stronzata tipo lo stand-up paddle, 59 00:04:34,817 --> 00:04:36,360 potete andare a fanculo. 60 00:04:36,443 --> 00:04:38,112 Ho preparato una dichiarazione. 61 00:04:38,195 --> 00:04:40,698 "Vado al ritiro contro la mia volontà. 62 00:04:40,781 --> 00:04:43,117 "Faccio questo video perché è obbligatorio 63 00:04:43,200 --> 00:04:46,286 "ed elencherò una serie di cose che preferirei fare." 64 00:04:46,453 --> 00:04:49,665 Ci sto pensando, ma forse metterò questa il primo giorno. 65 00:04:49,748 --> 00:04:53,210 -"Camminare su puntine da disegno." -È una cartina tornasole. 66 00:04:53,293 --> 00:04:57,423 Se non conoscete queste leggende, non voglio avere a che fare con voi. 67 00:04:57,506 --> 00:05:00,259 -"Prendere lo streptococco." -Ho scordato cosa dire. 68 00:05:00,342 --> 00:05:03,137 Bo, di' solo tre parole per descriverti. 69 00:05:04,096 --> 00:05:06,265 "Leccare lo scivolo fuori dal McDonald's." 70 00:05:07,057 --> 00:05:08,809 Taglio i prati. 71 00:05:09,226 --> 00:05:11,353 Il ragazzo non sa vendersi bene. 72 00:05:11,437 --> 00:05:13,564 Vieni, ti mostro come si fa. 73 00:05:13,647 --> 00:05:15,983 Tre parole? Non lo so. 74 00:05:16,066 --> 00:05:20,529 Sono Scotty Simms, in diretta per voi da un angolo di merda della Florida. 75 00:05:20,612 --> 00:05:24,783 Non ancora per molto, però, perché sono un imprenditore motivato 76 00:05:24,867 --> 00:05:27,619 con grandi idee per la moda e i cosmetici. 77 00:05:27,703 --> 00:05:29,913 Scotty, sono più di tre parole. 78 00:05:32,082 --> 00:05:35,335 Tre parole che mi descrivono sono "uomo di gusto". 79 00:05:35,419 --> 00:05:37,671 Ragazzo bianco noioso. 80 00:05:37,755 --> 00:05:39,923 E intendo anche letteralmente. 81 00:05:40,007 --> 00:05:41,383 Colleziono whisky rari. 82 00:05:41,467 --> 00:05:42,593 Di nascosto. 83 00:05:44,970 --> 00:05:48,932 Anche se non serve nasconderli perché mia madre non nota un cazzo. 84 00:05:53,062 --> 00:05:54,813 Ottimo al palato. 85 00:05:54,897 --> 00:05:59,234 Sono Rafael Garcia, soprannome Raf. 86 00:05:59,318 --> 00:06:01,028 Quasi tutti mi chiamano Raf. 87 00:06:03,113 --> 00:06:07,910 Sì, non vedo l'ora di incontrare tutti gli altri. 88 00:06:07,993 --> 00:06:10,996 Non sono mai stato alle Hawaii. 89 00:06:11,080 --> 00:06:13,874 In realtà non ho neanche mai preso un aereo, 90 00:06:13,957 --> 00:06:16,043 quindi sono un po' nervoso. 91 00:06:18,587 --> 00:06:20,964 -Le cose che mi mancheranno... -Avanti. 92 00:06:25,260 --> 00:06:27,554 Stai sorridendo. È un bel passo avanti. 93 00:06:27,638 --> 00:06:30,307 Ammiravo solo il nostro amato gruppo di controllo. 94 00:06:30,390 --> 00:06:31,767 "Amato?" 95 00:06:31,850 --> 00:06:35,771 -Non mi aspettavo che lo chiamassi così. -Solo 34 giorni, Daniel. 96 00:06:35,854 --> 00:06:39,775 Sono durati 34 giorni, mentre le donne tutti i 50 giorni. 97 00:06:40,984 --> 00:06:43,737 Quindi, oddio, tutte le richieste di soldi 98 00:06:43,821 --> 00:06:47,991 e quei ridicoli balletti per convincere gli investitori... 99 00:06:48,075 --> 00:06:50,536 Insomma, ne è valsa la pena. 100 00:06:50,619 --> 00:06:54,206 I ragazzi hanno fallito, come volevamo, 101 00:06:54,289 --> 00:06:56,875 -quindi come potrei non amarli? -Sì, ok, 102 00:06:56,959 --> 00:06:58,961 ora inizieremo ad analizzarli. 103 00:06:59,044 --> 00:07:01,964 -Sono passato solo per dirtelo. -Stai bene, Dean? 104 00:07:02,089 --> 00:07:04,716 -Sembri teso. -Io non sono mai teso. 105 00:07:05,551 --> 00:07:08,846 I sentimenti complicati si addicono più a Dan. 106 00:07:11,932 --> 00:07:14,184 So che questo è stato un esperimento, 107 00:07:14,268 --> 00:07:17,396 ma chiedo a entrambi un ultimo sforzo. 108 00:07:19,439 --> 00:07:22,943 Di sicuro sono implosi. 109 00:07:23,026 --> 00:07:26,405 Non appena capiremo come, 110 00:07:26,488 --> 00:07:28,740 potremo festeggiare. 111 00:07:31,034 --> 00:07:34,371 Ora andate e fateli aprire, signori. 112 00:07:34,454 --> 00:07:36,999 Se potete, iniziate da questo angioletto. 113 00:07:37,666 --> 00:07:39,293 Voglio sapere com'è crollato. 114 00:07:47,217 --> 00:07:49,928 Non so davvero cosa volete da me. 115 00:07:50,220 --> 00:07:52,764 Solo la tua versione dei fatti. 116 00:07:54,808 --> 00:07:56,685 Magari possiamo toglierti quelle. 117 00:07:56,768 --> 00:07:59,688 Tanto sono solo una "cautela supplementare". 118 00:07:59,771 --> 00:08:02,191 Per via di quello che ho fatto? 119 00:08:02,274 --> 00:08:05,485 -Sì, Rafael. -Raf. 120 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 Mi chiamano Raf. 121 00:08:22,044 --> 00:08:26,381 D'accordo, Raf, perché non ci descrivi il primo giorno? 122 00:08:39,061 --> 00:08:41,813 Ricordo che non sapevo i loro nomi. 123 00:08:41,897 --> 00:08:44,483 Non sono mai stato molto bravo coi nomi. 124 00:08:44,566 --> 00:08:47,986 Forse perché nessuno ricorda il mio. 125 00:08:48,570 --> 00:08:50,239 Ma, sì, il... 126 00:08:52,866 --> 00:08:55,410 Il primo giorno sapevo solo le cose essenziali. 127 00:08:56,370 --> 00:08:58,914 C'erano i due amici della Florida. 128 00:09:00,832 --> 00:09:04,544 Josh, che conoscevo di nome dalla scuola. 129 00:09:04,628 --> 00:09:06,713 Quello intelligente e sempre elegante. 130 00:09:06,797 --> 00:09:08,966 Il tipo che faceva lacrosse. 131 00:09:09,049 --> 00:09:11,635 Il ragazzo emo con gli occhiali. 132 00:09:11,718 --> 00:09:14,513 E il suo fratellastro Seth. 133 00:09:14,596 --> 00:09:17,391 Non so perché, ma il suo nome... 134 00:09:19,226 --> 00:09:21,144 mi è rimasto impresso. 135 00:09:23,563 --> 00:09:26,275 E, naturalmente, il ragazzo con la tuta, 136 00:09:27,818 --> 00:09:31,029 che odiava a morte sua madre. 137 00:09:31,113 --> 00:09:33,657 Brava, mamma. Ottima idea. 138 00:09:33,740 --> 00:09:36,785 Perché... Perché non mi spedisci 139 00:09:36,868 --> 00:09:40,789 in qualche circolo di fottuti idioti in mezzo alla natura con... 140 00:09:40,872 --> 00:09:44,793 "Magari sarà divertente," diceva. "Magari imparerai qualcosa." 141 00:09:44,876 --> 00:09:48,463 Magari imparerò cosa vuol dire stare per annegare. 142 00:09:48,547 --> 00:09:50,299 Magari imparerò cosa vuol dire 143 00:09:50,382 --> 00:09:53,260 avere nel naso un ettolitro d'acqua, cazzo. 144 00:09:53,343 --> 00:09:58,974 Magari imparerò cosa vuol dire odiarti in modo estremo e assoluto, 145 00:09:59,057 --> 00:10:00,892 brutta tetta di cazzo! 146 00:10:03,395 --> 00:10:04,938 Porca puttana! 147 00:10:09,818 --> 00:10:13,780 Scusa, non posso fingere che non sia stato divertente. 148 00:10:13,905 --> 00:10:15,574 "Tetta di cazzo!" 149 00:10:29,755 --> 00:10:30,797 Ciao. 150 00:10:30,881 --> 00:10:33,425 -Stai bene? -No. 151 00:10:33,508 --> 00:10:36,094 -Henry, dai. Non ora. -Che c'è? 152 00:10:36,178 --> 00:10:39,348 Siamo sperduti o morti o in estasi, ma non stiamo bene. 153 00:10:39,431 --> 00:10:42,559 Ok, riformulo. Stai bene, tutto sommato? 154 00:10:46,104 --> 00:10:48,023 Perché fai così? 155 00:10:49,274 --> 00:10:50,609 Così come? 156 00:10:50,692 --> 00:10:51,985 Piangi. 157 00:10:52,069 --> 00:10:55,072 Fa bene, in realtà. Davvero. 158 00:10:55,781 --> 00:10:58,825 E dovrebbe essere considerata una cosa normale. 159 00:10:58,909 --> 00:11:01,912 Cristo santo! Chi è venuto con lui? 160 00:11:03,288 --> 00:11:05,040 È sempre così? 161 00:11:06,708 --> 00:11:10,045 -Non lo so davvero. -Siamo in gruppi di amici diversi. 162 00:11:11,004 --> 00:11:12,714 -Ciao, Raf. -Comunque... 163 00:11:12,798 --> 00:11:15,717 Siamo stati con il culo a sedere per troppo tempo. 164 00:11:15,801 --> 00:11:18,345 Smettiamola di piangere e facciamo qualcosa, cazzo. 165 00:11:18,428 --> 00:11:20,263 Ehi, amico, mi ripeti il tuo nome? 166 00:11:20,347 --> 00:11:24,101 Ti dirà di chiamarsi Kirin, in realtà è un Chad, un maschio alfa. 167 00:11:24,184 --> 00:11:29,314 -Non iniziare, Taylor. -Ok, quelle sono cose tra voi. 168 00:11:29,398 --> 00:11:33,276 Kirin, lasciamo che Josh sia se stesso, ok? 169 00:11:33,360 --> 00:11:36,530 Siamo stati tutti catapultati in questo incubo. 170 00:11:36,613 --> 00:11:39,658 Dovrebbe essere normale avere la reazione che vogliamo. 171 00:11:39,741 --> 00:11:42,953 Se tu vuoi chiamare tua madre "tetta di cazzo", fallo. 172 00:11:43,036 --> 00:11:45,038 Mi serviva. Mia madre è una merda. 173 00:11:45,122 --> 00:11:48,250 Possiamo smettere di parlare e cercare di muoverci? 174 00:11:48,333 --> 00:11:50,961 -Per andare dove? -A cercare qualcosa. 175 00:11:51,044 --> 00:11:54,548 Le isole deserte esistono, le abbiamo scoperte già tutte. 176 00:11:54,631 --> 00:11:55,841 Questo è vero. 177 00:11:55,924 --> 00:12:00,137 Tutte queste isole sono state comprate dai ricchi con i soldi degli Illuminati. 178 00:12:00,220 --> 00:12:01,680 Ok, tutti in piedi! 179 00:12:04,641 --> 00:12:07,436 Perché ho fatto quello che mi ha detto di fare? 180 00:12:07,519 --> 00:12:10,647 Ha la voce da capitano, da padre, non puoi opporti. 181 00:12:10,730 --> 00:12:13,817 Lo odio dalle scuole medie, eppure mi sono alzato. 182 00:12:13,900 --> 00:12:15,694 I soccorsi staranno arrivando 183 00:12:15,777 --> 00:12:18,822 ma, se qui nascosto dovesse esserci un hotel 184 00:12:18,905 --> 00:12:21,283 e noi fossimo troppo pigri per scoprirlo, 185 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 ci sentiremmo dei veri coglioni. 186 00:12:23,618 --> 00:12:26,705 Quindi direi di separarci, andare in direzioni diverse 187 00:12:26,788 --> 00:12:29,249 e rimandare qui qualcuno se troviamo qualcosa. 188 00:12:29,332 --> 00:12:32,627 Da qui in poi, voi formate un gruppo. 189 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 Insomma... 190 00:12:39,092 --> 00:12:42,262 Da qui in poi. Gli altri, con me. 191 00:12:42,345 --> 00:12:43,638 Andiamo. 192 00:12:44,306 --> 00:12:47,392 Di nuovo. È come un raggio traente. 193 00:12:48,685 --> 00:12:52,314 Allora, stai bene? Va meglio? 194 00:12:52,481 --> 00:12:54,900 Molto meglio, sì. 195 00:12:54,983 --> 00:12:57,903 Dopo aver pianto, sono sempre euforico. 196 00:12:57,986 --> 00:12:59,821 Bene. 197 00:12:59,905 --> 00:13:04,367 Allora, per quanto detesti ricevere consigli da una tripla cifra... 198 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 -Una cosa? -Scusa, 199 00:13:06,495 --> 00:13:09,289 è un'espressione che uso per uno che ha 200 00:13:09,372 --> 00:13:11,625 un punteggio a tre cifre. 201 00:13:11,708 --> 00:13:13,502 Grazie di aver riso. Scusate. 202 00:13:13,585 --> 00:13:18,089 So che è presuntuoso e cattivo, però non ha tutti i torti. 203 00:13:18,173 --> 00:13:21,968 Se rimaniamo qui seduti a pensare, crolleremo, 204 00:13:22,052 --> 00:13:25,764 perciò diamoci una mossa e presto saremo lontani da qui. 205 00:13:28,016 --> 00:13:29,392 Una settimana. 206 00:13:29,476 --> 00:13:33,897 È passata una settimana e, non lo so... 207 00:13:33,980 --> 00:13:36,316 Non mi sembra giusto. 208 00:13:36,399 --> 00:13:38,527 È tutto pesante senza di lei. 209 00:13:40,111 --> 00:13:44,533 E Rachel... È come se in questo momento provasse solo dolore. 210 00:13:50,038 --> 00:13:55,502 Ma intanto io sono qui con te, proprio come... 211 00:13:56,628 --> 00:13:58,255 Come cosa? 212 00:13:59,089 --> 00:14:01,007 Voglio sentirtelo descrivere. 213 00:14:04,010 --> 00:14:07,973 Come se stessi fluttuando, come se fossi debole, 214 00:14:08,056 --> 00:14:09,975 ma in senso bello. 215 00:14:10,058 --> 00:14:11,393 Come se fossi 216 00:14:12,185 --> 00:14:16,398 fatta di ogni droga da cui ci mettevano in guardia alle medie. 217 00:14:16,481 --> 00:14:19,109 -Basta coi discorsi dolci. -Me l'hai chiesto tu. 218 00:14:19,192 --> 00:14:21,444 Ti sto solo prendendo in giro. 219 00:14:22,696 --> 00:14:24,531 E comunque... 220 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 Sono tanto felice anch'io. 221 00:14:32,914 --> 00:14:34,666 Ma il senso di colpa... 222 00:14:37,043 --> 00:14:39,129 Cosa dovremmo farne? 223 00:14:41,798 --> 00:14:44,301 Ne hai parlato con il tuo amico Dio? 224 00:14:44,384 --> 00:14:47,596 In realtà, ultimamente non ci ho parlato molto. 225 00:14:47,679 --> 00:14:49,598 Non ho pregato. 226 00:14:53,018 --> 00:14:55,353 Cosa pensi che direbbe? 227 00:14:58,273 --> 00:15:00,275 Di essere grate per le cose belle. 228 00:15:01,568 --> 00:15:03,903 Lui ci aiuterà a sopravvivere al resto. 229 00:15:05,280 --> 00:15:06,573 Amen, sorella. 230 00:15:10,118 --> 00:15:13,455 Mi fa incazzare un sacco dirlo, sai? 231 00:15:13,538 --> 00:15:17,626 Mi farà sempre incazzare dirlo a una reginetta di bellezza. 232 00:15:17,709 --> 00:15:19,919 Mi fa sentire Capitan Ovvio. 233 00:15:22,756 --> 00:15:24,382 Sei bellissima. 234 00:15:51,284 --> 00:15:53,119 Come mai non divento più forte? 235 00:15:53,203 --> 00:15:57,248 Non faccio che sollevare pesi e faccio praticamente la dieta paleo. 236 00:15:57,332 --> 00:16:00,043 Forse la forza arriverà tutta in una volta 237 00:16:00,126 --> 00:16:04,297 e i muscoli ti strapperanno la maglietta come a Hulk. 238 00:16:04,381 --> 00:16:07,384 Gli elementi ti hanno fottuto il cervello. 239 00:16:07,842 --> 00:16:09,678 -Qui va bene. -Sì. 240 00:16:09,761 --> 00:16:11,971 Il tocco finale. 241 00:16:12,055 --> 00:16:13,139 Sì. 242 00:16:19,521 --> 00:16:22,482 So che l'ultima volta non è servito a un cazzo, 243 00:16:22,565 --> 00:16:26,027 ma non possiamo inoltrarci senza lasciare prove di vita. 244 00:16:26,111 --> 00:16:29,823 Tra questo e il fuoco di segnalazione, dovremmo essere a posto. 245 00:16:29,906 --> 00:16:32,325 Mi ripeti cosa significa "SOS"? 246 00:16:33,952 --> 00:16:38,039 Sento che dovrei saperlo, ma non mi viene in mente. 247 00:16:38,248 --> 00:16:40,792 Sai chi l'avrebbe saputo? 248 00:16:48,842 --> 00:16:52,470 A proposito, tocca a me andare a controllarla. 249 00:16:57,434 --> 00:17:00,145 Ehi. Ti spiace se mi siedo? 250 00:17:07,026 --> 00:17:11,072 È ora della benda, quindi... 251 00:17:17,954 --> 00:17:19,831 E se facessi beatboxing? 252 00:17:19,914 --> 00:17:21,708 Sai, tipo R-A-P? 253 00:17:22,459 --> 00:17:26,629 E se fossi una stronza che pensava da fare una bella battuta? 254 00:17:26,713 --> 00:17:29,340 Ma sai che non te lo farei mai. 255 00:17:29,424 --> 00:17:32,218 Niente cazzate alla Patch Adams. 256 00:17:37,056 --> 00:17:42,353 E questo implica anche che devo essere diretta con te. 257 00:17:44,439 --> 00:17:47,859 Dopo sette giorni, non dovrebbe essere tanto gonfio. 258 00:17:50,236 --> 00:17:55,241 E stare su questa spiaggia non gli fa certo bene. 259 00:17:56,534 --> 00:17:59,078 Ci entra un sacco di sabbia. 260 00:18:02,665 --> 00:18:05,335 Oggi ci spostiamo, Rachel. 261 00:18:07,253 --> 00:18:10,423 E tu devi venire con noi. 262 00:18:13,468 --> 00:18:16,554 -Anche la sua roba... -La roba resta qui. 263 00:18:20,517 --> 00:18:22,435 Deve restare qui. 264 00:18:25,104 --> 00:18:27,315 Nel caso lei torni. 265 00:19:08,064 --> 00:19:09,357 Martha. 266 00:19:10,650 --> 00:19:12,986 Hai un sacco di segreti. 267 00:19:13,069 --> 00:19:17,657 Stavo mettendo insieme le nostre cose e ho trovato questo nella tua valigia. 268 00:19:20,994 --> 00:19:24,747 Questa è vera letteratura. L'ho solo sfogliato, 269 00:19:24,831 --> 00:19:28,251 ma è comunque meglio di quel libro schifo-noia di Jeff. 270 00:19:28,334 --> 00:19:30,169 Ha frasi brevi, 271 00:19:30,253 --> 00:19:33,423 delle scene in camera da letto per le fantasie segrete, 272 00:19:33,506 --> 00:19:35,216 se mai ci tornerà. 273 00:19:36,509 --> 00:19:38,177 È una lettura da spiaggia. 274 00:19:38,261 --> 00:19:41,639 Abbiamo una perfetta lettura da spiaggia tra le mani 275 00:19:41,723 --> 00:19:44,475 e ce ne andiamo dalla spiaggia, cazzo. 276 00:19:44,559 --> 00:19:46,644 Scusa. Avevo dimenticato di averlo. 277 00:19:47,979 --> 00:19:49,314 Tutto bene? 278 00:19:51,190 --> 00:19:53,359 Posso chiederti una cosa? 279 00:19:55,069 --> 00:19:58,740 Hai notato una nuove vibrazioni tra alcune delle ragazze? 280 00:19:59,616 --> 00:20:02,285 Ti riferisci alle vibrazioni da depressione clinica 281 00:20:02,368 --> 00:20:05,914 a ore tre? Credo che Rachel ne abbia una buona ragione. 282 00:20:05,997 --> 00:20:08,791 No. Non sono vibrazioni negative. Sono come... 283 00:20:10,460 --> 00:20:12,420 Vibrazioni fiammanti. 284 00:20:14,631 --> 00:20:15,840 Come quella 285 00:20:16,758 --> 00:20:21,846 tra due persone che forse sono più che amiche, mi spiego? 286 00:20:21,971 --> 00:20:23,056 Shoni. 287 00:20:25,099 --> 00:20:26,142 Shelby e Toni. 288 00:20:26,309 --> 00:20:29,145 Oh, mio Dio, lo hai capito solo ora? 289 00:20:29,228 --> 00:20:31,731 -Va avanti da una settimana. -Una settimana? 290 00:20:31,814 --> 00:20:34,984 Le hai beccate a fare sesso nel bosco? 291 00:20:35,068 --> 00:20:36,653 Avrei dovuto capirlo. 292 00:20:36,736 --> 00:20:38,988 Le ho cercate per fare le valigie. 293 00:20:40,615 --> 00:20:45,119 Di solito sento l'odore di un orgasmo da chilometri. Forse ho la sinusite. 294 00:20:48,081 --> 00:20:48,998 Che c'è? 295 00:20:50,291 --> 00:20:51,793 Niente. È solo... 296 00:20:51,876 --> 00:20:54,462 Legna. Per il fuoco, come hai chiesto. 297 00:20:54,545 --> 00:20:56,589 Sì, è perfetta. 298 00:20:56,756 --> 00:21:01,511 In teoria, ma pensavo che ne avessi raccolta di più. 299 00:21:01,678 --> 00:21:05,264 -Sei stata via un'ora. -Sei la mia sorvegliante? 300 00:21:05,473 --> 00:21:08,267 -Mi cronometri? -Ehi. 301 00:21:08,393 --> 00:21:10,853 Perché t'importa di come passo il tempo? 302 00:21:11,729 --> 00:21:15,400 Perché mi manchi. 303 00:21:16,442 --> 00:21:19,404 Tra le altre cose, cazzo. 304 00:21:21,155 --> 00:21:23,741 Sono qui. Non sono mica sparita. 305 00:21:24,659 --> 00:21:27,036 So che la stai ancora cercando. 306 00:21:27,120 --> 00:21:29,831 Non posso non cercarla, Fatin. Quel fosso è... 307 00:21:30,873 --> 00:21:34,919 L'unico modo per sapere se sono veramente e completamente... 308 00:21:36,838 --> 00:21:39,590 Leah, è stato un miraggio. 309 00:21:48,891 --> 00:21:51,561 -Dove stai andando? -Io non... Non è così. 310 00:21:53,354 --> 00:21:55,189 Ci riproverò. 311 00:21:55,273 --> 00:21:58,860 Farò un tentativo meno patetico con la legna. 312 00:21:58,943 --> 00:22:02,196 Cerco di salvare la faccia, se ci riesco. 313 00:22:28,347 --> 00:22:32,060 SII GENTILE 314 00:22:32,143 --> 00:22:34,312 -Hai paura? -No. 315 00:22:36,606 --> 00:22:39,442 Non lo so nemmeno io. 316 00:22:39,525 --> 00:22:43,029 Mi arriva a ondate l'assurdità di tutto questo. 317 00:22:43,112 --> 00:22:45,406 Mi fa venire il mal di mare. 318 00:22:45,490 --> 00:22:47,992 Ho del Dramamine per la nausea, se ti serve. 319 00:22:48,117 --> 00:22:50,912 Sei un angelo, ma non intendevo in senso fisico. 320 00:22:50,995 --> 00:22:53,873 Intendevo in senso spirituale. 321 00:22:53,956 --> 00:22:57,418 Purtroppo, la natura selvaggia non è il mio forte. 322 00:22:57,502 --> 00:22:59,962 Non è un ambiente che mi va a genio 323 00:23:00,046 --> 00:23:04,383 e, per quanto ringrazi Madre Natura, non la considero la mia musa ispiratrice. 324 00:23:05,510 --> 00:23:10,973 Frost, Tennyson, Keats, è roba per loro. 325 00:23:12,100 --> 00:23:15,686 E, come tutto il resto, l'ha rivendicata prima l'uomo bianco. 326 00:23:16,854 --> 00:23:19,899 Lo so. E... 327 00:23:19,982 --> 00:23:21,901 Mi dispiace tanto. 328 00:23:23,486 --> 00:23:25,321 -Sei un poeta? -Porca troia! 329 00:23:25,446 --> 00:23:28,282 No, ma lui lo è di certo. 330 00:23:28,950 --> 00:23:31,953 Scommetto che ha l'alluce rotto. Mai avuto una frattura? 331 00:23:32,036 --> 00:23:34,497 Io sì, al braccio, in quarta elementare. 332 00:23:34,580 --> 00:23:38,960 E allora non avevo molti amici, così ho falsificato le firme sul gesso. 333 00:23:39,043 --> 00:23:41,546 Lo psicologo dice che è un trauma importante. 334 00:23:41,629 --> 00:23:42,672 Maledizione. 335 00:23:44,048 --> 00:23:49,178 So che dovrebbe dispiacermi per lui, ma ho esaurito l'empatia. 336 00:23:51,806 --> 00:23:55,393 Raf, giusto? Ho sentito qualcuno chiamarti "Raff" o "Rafe". 337 00:23:55,476 --> 00:23:57,728 -Raf, sì. -Ok. 338 00:23:57,812 --> 00:24:02,108 Ma è uguale. Davvero, mi chiamano in tutti i modi. 339 00:24:02,233 --> 00:24:07,405 Sì. Raf. Bel nome, concreto. 340 00:24:07,488 --> 00:24:09,532 Oddio! Cavolo! 341 00:24:09,615 --> 00:24:11,826 Cinque minuti. 342 00:24:11,909 --> 00:24:13,703 -Cinque minuti di pausa. -Andiamo. 343 00:24:15,163 --> 00:24:16,914 So che è solo un dito 344 00:24:18,583 --> 00:24:21,294 e che, se fossi con gli altri ora, 345 00:24:21,377 --> 00:24:24,463 quel genio di da tre cifre mi darebbe del cacasotto. 346 00:24:24,547 --> 00:24:26,007 Hai usato "tre cifre". 347 00:24:27,925 --> 00:24:30,428 Sì, è bella. Rende bene. 348 00:24:30,511 --> 00:24:33,306 Hai qualcosa tra i tuoi medicinali? 349 00:24:33,389 --> 00:24:35,683 Sì. Ho di tutto. 350 00:24:35,766 --> 00:24:38,811 Sei della squadra ibuprofene o di quella paracetamolo? 351 00:24:39,854 --> 00:24:40,855 Entrambe? 352 00:24:41,522 --> 00:24:44,150 Se vuoi tornare indietro, fai pure. 353 00:24:44,233 --> 00:24:47,028 -Nessuno deve fare l'eroe. -Dici sul serio? 354 00:24:47,111 --> 00:24:49,488 Non farei che rallentarvi. 355 00:24:49,572 --> 00:24:52,116 Sì, certo. Decidi tu. 356 00:24:52,700 --> 00:24:54,744 Grazie, ragazzi. Davvero. 357 00:25:03,211 --> 00:25:05,087 Bene. 358 00:25:05,171 --> 00:25:06,631 Ehi, ragazzi. 359 00:25:07,548 --> 00:25:08,966 Buona fortuna. 360 00:25:13,387 --> 00:25:14,597 Ok. 361 00:25:17,516 --> 00:25:20,353 Non sono convinta di questo nuovo posto. 362 00:25:20,436 --> 00:25:22,271 Gli alberi nemmeno mi piacciono. 363 00:25:22,355 --> 00:25:25,858 La gente li considera dei simboli di pace e spiritualità, 364 00:25:25,942 --> 00:25:28,444 ma sai cosa sono per me? Sono vecchi, cazzo. 365 00:25:28,527 --> 00:25:32,490 Ricordami, perché andiamo via dalla spiaggia? Sembra un'idea folle. 366 00:25:32,573 --> 00:25:37,245 Saremo al riparo dal sole, dal vento, avremo più caldo di notte... 367 00:25:38,287 --> 00:25:40,623 E saremo lontane da dove l'abbiamo persa. 368 00:25:48,172 --> 00:25:51,008 Farà bene a tutte quante. 369 00:26:00,268 --> 00:26:03,854 Ehi, Marty, ho trovato uno spazio eccezionale per noi. 370 00:26:07,233 --> 00:26:08,609 Tutto bene? 371 00:26:09,860 --> 00:26:11,946 Stai solo pensando a Nora o... 372 00:26:12,780 --> 00:26:13,948 No. 373 00:26:14,031 --> 00:26:15,741 Allora qual è il problema? 374 00:26:15,825 --> 00:26:18,619 Ho pensato che viviamo insieme da anni 375 00:26:18,703 --> 00:26:20,871 e ancora non ci siamo uccise. 376 00:26:20,955 --> 00:26:23,082 Dai, siediti. 377 00:26:24,083 --> 00:26:27,378 In realtà, stavo pensando che dovrei dormire da sola. 378 00:26:27,962 --> 00:26:31,674 Quando dormo ho caldo e lo spazio è così stretto che... 379 00:26:31,757 --> 00:26:33,801 Non voglio sudarti addosso. 380 00:26:33,884 --> 00:26:36,804 È meglio che io dorma laggiù. 381 00:26:38,264 --> 00:26:40,057 Bene. 382 00:26:40,141 --> 00:26:44,353 Ma sentiti libera di dare il mio posto a un'altra. 383 00:26:46,063 --> 00:26:48,107 Magari a Shelby. 384 00:26:52,653 --> 00:26:53,738 Allora lo sai. 385 00:26:56,741 --> 00:26:59,493 Volevo dirtelo. Non ho trovato il tempo e... 386 00:26:59,577 --> 00:27:01,412 Toni, non fa niente. 387 00:27:02,830 --> 00:27:04,582 Ti sta bene? 388 00:27:08,294 --> 00:27:09,920 Cavolo! 389 00:27:12,048 --> 00:27:14,300 Ragazze, dov'è finita all'ascia? 390 00:27:14,383 --> 00:27:18,346 L'ho messa tra la roba che avrebbe dovuto portare Leah. 391 00:27:18,429 --> 00:27:22,183 -Doveva tornare ore fa. -Credi che stia bene? 392 00:27:24,852 --> 00:27:26,020 Sì. 393 00:27:27,146 --> 00:27:29,607 È che non capisce mai quando fermarsi. 394 00:28:03,599 --> 00:28:06,852 Sì, suggerirei umilmente di tornare indietro. 395 00:28:06,936 --> 00:28:08,813 È ovviamente una terra desolata. 396 00:28:08,896 --> 00:28:10,731 Troveremo qualcosa, ok? 397 00:28:10,815 --> 00:28:12,608 Non prima che faccia buio. 398 00:28:14,068 --> 00:28:16,946 Perché continui a fare così con le dita? 399 00:28:17,029 --> 00:28:20,241 Per capire quanto manca al tramonto. Un dito sono 15 minuti. 400 00:28:20,324 --> 00:28:22,952 -Cosa sei, una specie di boy-scout? -Sì. 401 00:28:23,035 --> 00:28:25,287 Li ho mollati al liceo. 402 00:28:25,371 --> 00:28:29,208 Ho capito che volevo qualcosa di diverso al livello estetico. 403 00:28:29,291 --> 00:28:30,584 Non mi dire? 404 00:28:30,668 --> 00:28:34,964 Non amo essere d'accordo col nostro Testosterone Jones, 405 00:28:35,047 --> 00:28:37,758 ma penso anch'io che troveremo qualcosa. 406 00:28:37,842 --> 00:28:42,138 Staremo per finire in una splendida casa in stile Architectural Digest. 407 00:28:42,221 --> 00:28:46,100 -Di proprietà di un miliardario. -Beh, speriamo di no. 408 00:28:46,183 --> 00:28:48,352 Ma che dici, Damien? 409 00:28:48,436 --> 00:28:49,979 Si chiama Henry, credo. 410 00:28:50,062 --> 00:28:52,064 Il tuo amico mi stava paragonando 411 00:28:52,148 --> 00:28:55,401 al bambino che è l'Anticristo ne Il presagio, credo. 412 00:28:55,484 --> 00:29:00,114 Ma non ho alcuna voglia di trovare la casa di un riccone recluso. 413 00:29:00,239 --> 00:29:02,616 -Perché no? -Perché ci ucciderebbe. 414 00:29:02,700 --> 00:29:04,743 Pensateci. 415 00:29:04,827 --> 00:29:08,456 Il gen. Zaroff, La partita più pericolosa, Poe Dameron, Ex Machina... 416 00:29:08,539 --> 00:29:09,707 Dracula. 417 00:29:09,790 --> 00:29:11,959 Non fanno che uccidere gli intrusi. 418 00:29:12,042 --> 00:29:15,045 Dracula non è un miliardario, è un non morto. 419 00:29:15,129 --> 00:29:17,715 Se consideri l'inflazione, è miliardario. 420 00:29:17,798 --> 00:29:20,926 Il denaro e l'isolamento li hanno trasformati 421 00:29:21,677 --> 00:29:23,888 in tipi eccentrici assetati di sangue. 422 00:29:23,971 --> 00:29:27,558 Da possibile miliardario, mi oppongo alle tue critiche. 423 00:29:27,641 --> 00:29:29,477 Ci sono anche brave persone. 424 00:29:29,560 --> 00:29:31,020 Melinda Gates. 425 00:29:31,103 --> 00:29:32,521 Daddy Warbucks. 426 00:29:32,605 --> 00:29:34,773 Mr. Peanut. 427 00:29:34,857 --> 00:29:37,902 È un gentiluomo. Saluta sempre toccandosi il cappello. 428 00:29:37,985 --> 00:29:40,696 Mr. Peanut è un miliardario o ha un monocolo? 429 00:29:40,779 --> 00:29:45,034 Potete cucirvi la bocca e mettervi seriamente a cercare, cazzo? 430 00:29:45,117 --> 00:29:48,245 -Si dice "cucirvi la bocca". -È uguale. 431 00:29:48,996 --> 00:29:51,582 Allora torniamo indietro, sfigati. 432 00:29:51,665 --> 00:29:53,709 Sì, ma prima devo pisciare. 433 00:29:54,710 --> 00:29:56,795 In effetti, anch'io devo farla. 434 00:30:02,718 --> 00:30:04,345 Grazie. 435 00:30:04,428 --> 00:30:06,847 Grazie per la privacy, molto gentile. 436 00:30:06,931 --> 00:30:07,890 Sì. 437 00:30:10,267 --> 00:30:11,268 Domanda. 438 00:30:13,062 --> 00:30:16,440 -Ti fa male quando pisci? -No. 439 00:30:17,525 --> 00:30:20,611 Mi devo essere fatto male. 440 00:30:20,694 --> 00:30:24,782 Forse sono stato in acqua troppo a lungo e ora ho 441 00:30:24,865 --> 00:30:29,370 -l'uccello pieno di acqua salata. -Sì, in pratica è una condanna a morte. 442 00:30:29,453 --> 00:30:33,415 -Sul serio? -No, l'uccello salato non è reale. 443 00:30:33,499 --> 00:30:35,834 -La vita lo è, però. -Che cosa? 444 00:30:35,918 --> 00:30:37,336 Una condanna a morte. 445 00:30:39,797 --> 00:30:40,714 Che c'è? 446 00:30:41,840 --> 00:30:44,051 Non ho niente con cui asciugarlo. 447 00:30:44,134 --> 00:30:46,428 Devi fartene una ragione. 448 00:30:46,512 --> 00:30:50,099 Sei l'unico che conosco che non sa scuoterlo o lasciarlo così. 449 00:30:50,182 --> 00:30:53,727 Ok, vedo se ho qualcosa. 450 00:30:54,812 --> 00:30:56,939 Prova questo. Scontrino del market. 451 00:31:01,402 --> 00:31:05,906 -E ora cosa faccio? -Oddio. Buttalo per terra! 452 00:31:05,990 --> 00:31:10,578 I posteri sapranno che sono andato a comprare cibo per gatti e lampadine. 453 00:31:15,124 --> 00:31:17,668 Ehi, ti è caduta questa barretta ai cereali. 454 00:31:17,751 --> 00:31:21,630 Cazzo, mi ero dimenticato di averla. 455 00:31:23,424 --> 00:31:26,635 Senti, di questa barretta e qualsiasi altro cibo che troviamo, 456 00:31:26,719 --> 00:31:29,555 per ora non diciamo niente agli altri. 457 00:31:29,638 --> 00:31:30,598 Lo so. 458 00:31:30,681 --> 00:31:33,851 Tra pochissimo ci porteranno via da questo posto di merda 459 00:31:33,934 --> 00:31:37,187 ma, se non succedesse, dobbiamo pensare a noi. 460 00:31:38,147 --> 00:31:40,065 Guarda quei privilegiati. 461 00:31:40,274 --> 00:31:42,860 Pensi che sappiano gestire le loro risorse? 462 00:31:43,569 --> 00:31:44,403 No. 463 00:31:45,404 --> 00:31:47,323 Dobbiamo tenerne un po' per noi. 464 00:31:48,574 --> 00:31:49,992 Conservala tu. 465 00:32:38,624 --> 00:32:39,917 Ti prego, non farlo. 466 00:32:41,877 --> 00:32:44,088 Scusa, io... 467 00:32:45,214 --> 00:32:46,715 L'ho fatto in automatico. 468 00:32:48,884 --> 00:32:52,179 Prendo quello che trovo per portarlo al nuovo accampamento. 469 00:32:58,644 --> 00:32:59,728 Sono... 470 00:33:01,563 --> 00:33:03,524 Sono d'accordo con te, comunque. 471 00:33:05,150 --> 00:33:07,903 Neanch'io sono convinta che dovremmo spostarci. 472 00:33:09,363 --> 00:33:12,199 È come accettare che la nostra vita ora è qui, 473 00:33:12,282 --> 00:33:14,243 che casa nostra non è altrove 474 00:33:16,328 --> 00:33:18,997 e che dobbiamo crearcene una qui. 475 00:33:20,374 --> 00:33:23,252 Perché ci fissiamo 476 00:33:23,335 --> 00:33:26,630 su questa idea di accettare il destino? 477 00:33:26,755 --> 00:33:30,801 Accettare in fondo non vuol dire arrendersi, cazzo? 478 00:33:34,763 --> 00:33:36,974 Io non voglio arrendermi, Rachel. 479 00:33:44,940 --> 00:33:47,735 Forse non ti aiuta, ma... 480 00:33:50,738 --> 00:33:53,323 Sappi che penso tanto a lei. 481 00:33:55,451 --> 00:33:57,870 Ci penso ogni giorno. 482 00:34:01,248 --> 00:34:02,624 Per dire... 483 00:34:03,834 --> 00:34:05,961 È stata una sua idea venire qui? 484 00:34:12,009 --> 00:34:14,595 Ricordi come l'ha saputo? 485 00:34:14,678 --> 00:34:17,139 A scuola, dai tuoi genitori o... 486 00:34:17,890 --> 00:34:20,100 O c'entrava qualcun altro? 487 00:34:20,267 --> 00:34:22,644 Non capisco perché me lo chiedi. 488 00:34:22,728 --> 00:34:24,646 Prova, Rachel. Prova a ricordare 489 00:34:24,730 --> 00:34:27,566 come l'ha saputo e perché è venuta qui. 490 00:34:29,359 --> 00:34:31,195 Aveva paura. 491 00:34:31,779 --> 00:34:34,031 E come l'ha saputo? 492 00:34:34,114 --> 00:34:38,243 Aveva paura che io... 493 00:34:39,286 --> 00:34:41,789 Che morissi e che lei... 494 00:34:41,872 --> 00:34:44,333 Ma come ha saputo del ritiro? 495 00:34:44,416 --> 00:34:46,335 Ecco perché è venuta qui. 496 00:34:46,418 --> 00:34:48,962 -Pensa. Rachel, rifletti. -Per questo. 497 00:34:49,046 --> 00:34:51,298 Per questo è venuta qui. 498 00:34:51,381 --> 00:34:53,258 Voleva farlo per me. 499 00:34:53,926 --> 00:34:57,054 Stava cercando di salvarmi da me stessa e... 500 00:34:57,137 --> 00:34:59,848 Ora lei non c'è più ed è colpa mia. 501 00:35:00,182 --> 00:35:03,393 Non c'è più ed è colpa mia. 502 00:35:03,477 --> 00:35:07,064 -Come ti ha portato qui, Rachel? -Non c'è più ed è colpa mia! 503 00:35:07,147 --> 00:35:10,609 -Non c'è più! -Rachel, devi dirmelo! 504 00:35:10,692 --> 00:35:13,028 -Rachel... -Sei felice, ora? 505 00:35:13,612 --> 00:35:17,199 Non c'è più ed è colpa mia! È questo che volevi sapere? 506 00:35:17,282 --> 00:35:19,868 Non c'è più ed è colpa mia! 507 00:35:35,259 --> 00:35:36,635 Che diavolo è successo? 508 00:35:37,594 --> 00:35:39,805 Mi serviva scoprire cosa sapeva. 509 00:35:39,888 --> 00:35:43,433 Quella ragazza è sull'orlo del baratro e tu le dai una spinta? 510 00:35:43,517 --> 00:35:44,977 Che problema hai? 511 00:35:45,060 --> 00:35:48,063 Prendi le tue allucinazioni e le tue teorie 512 00:35:48,146 --> 00:35:51,275 e seppelliscile, cazzo! Immediatamente! 513 00:35:51,358 --> 00:35:55,153 E se le tiri fuori nel raggio di 30 metri da Rachel, di nuovo, 514 00:35:55,237 --> 00:35:56,738 ti ammazzo, cazzo. 515 00:36:02,953 --> 00:36:05,539 Alcune realtà sono troppo difficili da accettare. 516 00:36:06,999 --> 00:36:10,210 Troppo spaventose, 517 00:36:11,253 --> 00:36:12,379 troppo brutte, 518 00:36:12,462 --> 00:36:14,923 troppo grandi. 519 00:36:16,174 --> 00:36:18,385 Quando siamo arrivati lì, 520 00:36:18,468 --> 00:36:21,680 nessuno voleva ammettere quanto fossimo terrorizzati. 521 00:36:22,264 --> 00:36:24,766 Non siamo riusciti a farlo finché... 522 00:36:24,850 --> 00:36:28,937 Non è stata una missione di ricognizione di successo, direi. 523 00:36:29,021 --> 00:36:31,106 Troveremo qualcosa. 524 00:36:31,189 --> 00:36:33,400 Forse gli altri l'hanno già trovata. 525 00:36:33,483 --> 00:36:35,068 Sono tornati. 526 00:36:38,739 --> 00:36:40,198 Che cazzo è? 527 00:36:51,126 --> 00:36:53,295 Cazzo. Oddio. 528 00:37:04,139 --> 00:37:07,142 Cazzo. Porca puttana. 529 00:37:07,225 --> 00:37:08,477 Cazzo. 530 00:37:18,779 --> 00:37:20,113 DJ. 531 00:37:22,908 --> 00:37:25,327 -Sì. -Cos'avete pensato che fosse successo? 532 00:37:25,410 --> 00:37:26,954 Non lo sapevamo. 533 00:37:28,288 --> 00:37:31,124 Abbiamo pensato che fosse andato a pisciare, 534 00:37:32,042 --> 00:37:34,795 fosse scivolato su una roccia, finendo in mare... 535 00:37:37,172 --> 00:37:39,383 Finendo in mare e... 536 00:37:40,133 --> 00:37:42,177 Non lo so, ma... 537 00:37:44,888 --> 00:37:46,473 Mi perseguita. 538 00:37:49,685 --> 00:37:53,271 Come molte cose accadute su quell'isola. 539 00:37:58,777 --> 00:38:02,531 -Non so come sia successo. -La marea era tremenda. 540 00:38:02,614 --> 00:38:06,284 Sarà stato sorpreso da un'onda e poi l'avrà attaccato qualcosa. 541 00:38:06,368 --> 00:38:08,704 Cazzo. La natura non scherza. 542 00:38:10,998 --> 00:38:14,292 -Cosa facciamo col corpo? -Non possiamo lasciarlo qui. 543 00:38:14,710 --> 00:38:17,754 Gli animali carnivori verranno a mangiarlo. 544 00:38:21,883 --> 00:38:23,260 E poi verranno da noi. 545 00:38:24,970 --> 00:38:27,014 Facciamo un funerale come in Marina, 546 00:38:28,390 --> 00:38:30,892 lo fecero a degli amici di mio padre in servizio. 547 00:38:33,562 --> 00:38:35,272 Voglio dire, in mare. 548 00:38:36,523 --> 00:38:38,191 Non se ne parla. 549 00:38:38,275 --> 00:38:42,487 -Ciò che l'ha mangiato è in mare. -No. Ragazzi, Bo ha ragione. 550 00:38:42,571 --> 00:38:44,489 È un'idea assurda. 551 00:38:44,698 --> 00:38:47,951 Se lo zavorriamo e lo teniamo vicino alla riva, 552 00:38:48,035 --> 00:38:49,870 saremo al sicuro. 553 00:38:53,999 --> 00:38:56,418 Osama Bin Laden fu sepolto in mare. 554 00:38:56,501 --> 00:38:58,628 E che ce ne importa, ora? 555 00:39:00,839 --> 00:39:05,385 Ok, allora, chi si prende in carico questa faccenda? 556 00:39:06,845 --> 00:39:10,974 Perché, se c'è qualcosa in mare che può mangiarti la faccia, 557 00:39:12,100 --> 00:39:13,810 io non voglio farlo. 558 00:39:18,315 --> 00:39:19,399 Lo farò io. 559 00:39:22,277 --> 00:39:23,695 Ma non posso da solo. 560 00:39:24,362 --> 00:39:27,532 Raf, ti va di aiutarmi? 561 00:39:30,619 --> 00:39:32,454 Sì. 562 00:39:32,537 --> 00:39:34,247 Ha scelto me. 563 00:39:35,624 --> 00:39:38,752 Non so perché, ma ha scelto me. 564 00:39:40,378 --> 00:39:43,590 Mi ha scelto per camminare al buio con lui 565 00:39:45,675 --> 00:39:47,219 e mi è piaciuto. 566 00:40:56,079 --> 00:40:58,707 Al nuovo accampamento c'è più caldo. 567 00:40:59,833 --> 00:41:03,420 E c'è una bella atmosfera. Martha ha bruciato la salvia. 568 00:41:03,503 --> 00:41:08,049 Detto questo, non sono venuta per farti spostare. 569 00:41:08,800 --> 00:41:10,802 Se vuoi restare qui, resta. 570 00:41:20,520 --> 00:41:25,025 Uno psicologo a scuola mi ha dato un opuscolo 571 00:41:25,108 --> 00:41:27,694 sulle cosiddette cinque fasi del lutto. 572 00:41:28,612 --> 00:41:31,531 Negazione, negoziazione, e così via. 573 00:41:32,699 --> 00:41:35,452 Roba stupida. Proprio stupida. 574 00:41:37,204 --> 00:41:41,666 Ho usato l'opuscolo per portare un ragno fuori da casa, 575 00:41:41,750 --> 00:41:43,668 poi l'ho buttato nella spazzatura. 576 00:41:46,129 --> 00:41:50,050 Non possono essercene solo cinque. 577 00:41:52,844 --> 00:41:55,513 Quando perdi qualcuno, 578 00:41:55,597 --> 00:42:01,102 ogni secondo che passa sembra un nuovo girone dell'inferno. 579 00:42:02,020 --> 00:42:03,813 Perciò, per me, 580 00:42:04,648 --> 00:42:08,944 le fasi del lutto sono quante i secondi della tua vita 581 00:42:09,778 --> 00:42:11,446 trascorsi da quel momento. 582 00:42:14,032 --> 00:42:16,701 Un miliardo di brevissime fasi di merda. 583 00:42:19,079 --> 00:42:21,373 Quindi non voglio metterti fretta. 584 00:42:21,456 --> 00:42:24,668 Non sta a me decidere di quanto tempo hai bisogno. 585 00:42:24,751 --> 00:42:27,754 Ma spero che ti stia bene la mia compagnia, 586 00:42:27,837 --> 00:42:31,049 perché non ti lascerò qui fuori da sola. 587 00:42:31,132 --> 00:42:36,388 Allora, conosci qualche gioco a cui potremmo giocare 588 00:42:36,471 --> 00:42:40,350 per passare un po' il tempo? 589 00:42:43,561 --> 00:42:45,522 La signorina Mack Mary. 590 00:42:47,649 --> 00:42:49,109 Non lo conosco. 591 00:42:50,485 --> 00:42:54,447 Ero in bottega 592 00:42:55,240 --> 00:42:59,411 Che lavoravo tic e tac 593 00:42:59,995 --> 00:43:05,166 E non pensavo, tic e tac 594 00:43:05,250 --> 00:43:09,254 Aspetta, non è un gioco di battimani? 595 00:43:12,048 --> 00:43:14,050 Mi prendi in giro. 596 00:43:18,596 --> 00:43:21,141 Un po' di divertimento a mie spese. 597 00:43:27,188 --> 00:43:29,607 Ti dirò cosa sta succedendo. 598 00:43:31,985 --> 00:43:33,862 Non volterò pagina. 599 00:43:35,572 --> 00:43:40,118 Quello che provo non va via. 600 00:43:43,371 --> 00:43:44,581 Sono solo... 601 00:43:46,624 --> 00:43:48,084 Sono solo stanca. 602 00:43:50,045 --> 00:43:52,589 E, per quanto tu sia gentile, 603 00:43:52,672 --> 00:43:55,884 non voglio che vegli su di me in questo modo. 604 00:43:57,469 --> 00:43:59,512 È sempre stato il suo ruolo. 605 00:44:03,224 --> 00:44:06,644 E non sono ancora pronta a sostituirla. 606 00:44:38,176 --> 00:44:40,011 Vieni? 607 00:45:01,408 --> 00:45:04,285 Qui stiamo meglio, giusto? 608 00:45:05,078 --> 00:45:07,497 So che è così, 609 00:45:08,498 --> 00:45:12,252 per moltissimi aspetti, ma c'è qualcosa di strano. 610 00:45:13,586 --> 00:45:17,006 Lo so. È come se il rumore bianco in sottofondo fosse passato 611 00:45:17,090 --> 00:45:20,552 dai suoni dell'oceano a quelli del bosco. 612 00:45:20,635 --> 00:45:23,346 E non riesco a trovare una sintonia. 613 00:45:23,430 --> 00:45:26,224 Secondo me è solo diverso, tutto qui. 614 00:45:30,186 --> 00:45:32,230 So qual è il problema. 615 00:45:32,313 --> 00:45:35,442 Oddio, l'avevo quasi dimenticato. 616 00:45:37,819 --> 00:45:40,655 Ci manca qualcuno. 617 00:45:42,407 --> 00:45:44,075 Eccolo. 618 00:45:45,410 --> 00:45:46,953 Bentornato a casa, Marcus. 619 00:45:49,914 --> 00:45:51,833 Per poco non lo perdiamo. 620 00:45:51,916 --> 00:45:56,796 Scusa tanto, amore. Tranquillo. Va tutto bene. 621 00:45:58,339 --> 00:46:00,258 Va tutto bene. 622 00:46:02,260 --> 00:46:04,596 Andrà tutto bene. 623 00:46:11,019 --> 00:46:12,979 È la nostra speranza, cazzo. 624 00:47:04,072 --> 00:47:07,033 -Come si chiama? -Come dici? 625 00:47:07,116 --> 00:47:09,744 Ho già visto quei braccialetti. 626 00:47:09,827 --> 00:47:12,956 Se è chiuso, vuol dire che sei impegnato, giusto? 627 00:47:13,039 --> 00:47:15,667 È una cosa da scemi, lo so. 628 00:47:15,750 --> 00:47:18,503 È, tipo, una fede per coppie stupide. 629 00:47:19,379 --> 00:47:23,132 Invece è forte. E penso che lo sia anche tu. 630 00:47:23,216 --> 00:47:25,510 Ti do qualcosa per scaldarti. 631 00:47:25,593 --> 00:47:28,054 Una felpa e un po' di alcol. 632 00:47:28,137 --> 00:47:30,640 Non è un giubbotto, ma ti farà caldo. 633 00:47:30,723 --> 00:47:33,184 L'ha portato il mare dal relitto, credo. 634 00:47:35,937 --> 00:47:38,982 "Proprietà di Josh Herbert." 635 00:47:39,065 --> 00:47:40,650 Sua madre gli vuole molto bene. 636 00:47:41,651 --> 00:47:43,236 Credo sia più la domestica. 637 00:47:45,738 --> 00:47:50,410 Dovrei dire a Marisol che ora sono proprietà di Josh. 638 00:47:50,493 --> 00:47:52,036 Allora si chiama Marisol? 639 00:47:55,081 --> 00:47:58,543 Anch'io ho una ragazza. Julia. 640 00:48:00,587 --> 00:48:02,380 Volevo mandarle una cartolina, 641 00:48:02,463 --> 00:48:05,842 ma sembra più una situazione da messaggio in bottiglia. 642 00:48:08,761 --> 00:48:13,349 Ehi, a parte gli scherzi... Stai bene? 643 00:48:15,393 --> 00:48:17,353 È una domanda che fai spesso. 644 00:48:17,437 --> 00:48:20,189 Lo so, sono fatto così. 645 00:48:20,273 --> 00:48:24,402 Julia dice che sembro una maestra d'asilo della California del Nord. 646 00:48:24,485 --> 00:48:28,740 No, in realtà intendevo che è una bella cosa. 647 00:48:32,118 --> 00:48:34,621 Comunque, stai bene? 648 00:48:39,250 --> 00:48:40,543 Non proprio. 649 00:48:43,254 --> 00:48:44,130 Tu? 650 00:48:46,549 --> 00:48:47,550 No. 651 00:48:49,093 --> 00:48:51,429 Ma, in fondo, conto sul fatto che 652 00:48:51,512 --> 00:48:54,015 "ciò che non ti uccide ti rende più forte." 653 00:48:57,518 --> 00:48:58,686 Io non sono... 654 00:49:01,981 --> 00:49:05,902 -Che cosa? -Più forte. 655 00:49:06,277 --> 00:49:08,029 Ma sei cambiato. 656 00:49:09,030 --> 00:49:11,407 Immagino che tu lo riconosca. 657 00:49:11,491 --> 00:49:12,950 In che senso? 658 00:49:13,034 --> 00:49:18,039 Beh, non sei un ragazzino cattolico, bravo e tranquillo di Tijuana. 659 00:49:18,122 --> 00:49:21,334 Insomma, non dico 660 00:49:21,417 --> 00:49:24,170 che tu sia un'altra persona, 661 00:49:24,253 --> 00:49:27,548 ma di sicuro ci sono delle differenze. 662 00:49:29,008 --> 00:49:30,343 La cosa che odio 663 00:49:32,679 --> 00:49:34,722 è che non lo si può controllare. 664 00:49:40,520 --> 00:49:42,063 Ciò in cui ci si trasforma. 665 00:49:45,441 --> 00:49:48,319 Abbiamo tutti iniziato a voler essere qualcosa. 666 00:49:49,529 --> 00:49:51,114 Forti. 667 00:49:53,324 --> 00:49:54,784 Amati. 668 00:49:58,287 --> 00:49:59,414 Al sicuro. 669 00:50:02,625 --> 00:50:04,210 Potenti. 670 00:50:08,881 --> 00:50:10,091 Inclusi. 671 00:50:13,511 --> 00:50:14,679 Visti. 672 00:50:17,306 --> 00:50:18,891 Insieme a qualcuno. 673 00:50:20,435 --> 00:50:22,353 Voler somigliare a qualcuno. 674 00:50:24,105 --> 00:50:26,899 Volevamo essere tutte queste cose. 675 00:50:28,359 --> 00:50:30,069 Volevamo essere uomini. 676 00:50:31,404 --> 00:50:33,030 Ma in verità... 677 00:50:36,743 --> 00:50:39,454 alcuni di noi stavano diventando mostri. 678 00:50:46,127 --> 00:50:48,004 Non ti piace? 679 00:50:48,087 --> 00:50:50,006 Non bevo granché. 680 00:50:52,467 --> 00:50:55,636 Beh, potresti berne un po' in onore di DJ. 681 00:50:55,720 --> 00:50:58,347 In pratica siamo in ipotermia a causa sua, 682 00:50:58,431 --> 00:51:00,308 ma sarebbe un bel gesto. 683 00:51:04,395 --> 00:51:05,605 Forza. 684 00:51:06,731 --> 00:51:08,816 -Per DJ. -Per DJ. 685 00:51:23,664 --> 00:51:24,957 Ehi. 686 00:51:27,543 --> 00:51:30,797 È stato così avvilente come temevi? 687 00:51:33,925 --> 00:51:36,177 Rispondi quando ti faccio una domanda. 688 00:51:36,260 --> 00:51:37,720 Sì, certo. 689 00:51:40,097 --> 00:51:44,060 È stato infinitamente più avvilente di quanto avrei mai immaginato 690 00:51:44,143 --> 00:51:48,064 e non posso credere che tu me lo abbia fatto vivere volutamente. 691 00:51:48,147 --> 00:51:51,234 Beh, è il prezzo del peccato, Devon. 692 00:51:51,317 --> 00:51:53,194 Vaffanculo. 693 00:51:53,277 --> 00:51:56,239 La tua ingratitudine mi lascia sbalordita. 694 00:51:56,322 --> 00:51:59,367 Dopo quello che hai fatto e i favori che ho chiesto... 695 00:51:59,450 --> 00:52:02,870 Quale parte del "vaffanculo" non ti è chiara, mamma? 696 00:52:04,497 --> 00:52:07,124 Sai che ti dico? Sì, ho fatto una cazzata. 697 00:52:07,208 --> 00:52:10,378 Sono davvero un ragazzo di merda 698 00:52:10,461 --> 00:52:13,673 che sa ancora molto poco del mondo o di se stesso 699 00:52:13,756 --> 00:52:15,925 e che ogni tanto fa un gran casino 700 00:52:16,008 --> 00:52:19,011 e deve conviverci ogni giorno. 701 00:52:20,054 --> 00:52:23,182 Una persona è morta per quello che ho fatto. 702 00:52:23,266 --> 00:52:25,059 Ma tu, 703 00:52:25,142 --> 00:52:30,606 tu sei un'adulta e matura persona che distrugge le vite di questi ragazzi 704 00:52:30,690 --> 00:52:32,775 e non per colpa di un incidente. 705 00:52:33,484 --> 00:52:34,610 L'hai pianificato. 706 00:52:37,822 --> 00:52:39,073 E ci provi gusto. 707 00:52:41,033 --> 00:52:42,702 Io sarò anche un cazzone, 708 00:52:43,578 --> 00:52:46,080 ma tu sei una psicopatica di merda. 709 00:52:55,590 --> 00:52:58,926 Grazie della tua collaborazione, oggi. 710 00:53:00,052 --> 00:53:02,513 Presto ti richiameremo, 711 00:53:02,597 --> 00:53:04,348 forse già domani, 712 00:53:04,432 --> 00:53:06,058 quindi preparati. 713 00:53:07,518 --> 00:53:08,769 Riguardati. 714 00:53:26,746 --> 00:53:28,956 Non urlare. 715 00:53:31,626 --> 00:53:36,672 PER IL NOSTRO AMATO JAMIE 716 00:55:20,693 --> 00:55:22,695 Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu 717 00:55:22,778 --> 00:55:24,780 Supervisore Creativo Laura Lanzoni