1 00:00:05,047 --> 00:00:11,011 Deze serie bevat gevoelige onderwerpen waaronder zelfmoord. 2 00:00:11,095 --> 00:00:14,890 Niet geschikt voor jeugdige kijkers. 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,981 Ik weet dat dit moeilijk is, 4 00:00:22,064 --> 00:00:25,109 maar je moet ons vertellen wat er die dag gebeurde. 5 00:00:27,278 --> 00:00:28,821 Oké. 6 00:00:28,904 --> 00:00:30,906 Rachel. Ik kom eraan. 7 00:00:43,544 --> 00:00:46,130 We konden ze niet zien. 8 00:00:47,214 --> 00:00:48,841 We konden ze horen. 9 00:00:52,052 --> 00:00:54,430 Eerlijk gezegd kan ik ze nog steeds horen. 10 00:00:54,513 --> 00:00:57,600 -Rachel. -Nora. 11 00:00:58,517 --> 00:01:00,102 Nora. 12 00:01:00,186 --> 00:01:02,396 Het kan een seconde hebben geduurd. 13 00:01:02,480 --> 00:01:04,940 Misschien een uur? Geen idee. 14 00:01:07,276 --> 00:01:08,861 Maar toen was ze... 15 00:01:08,944 --> 00:01:11,530 Nora. 16 00:01:11,614 --> 00:01:13,407 Nora. 17 00:01:13,532 --> 00:01:15,284 Hou vol. 18 00:01:16,368 --> 00:01:18,078 Weg. 19 00:01:18,913 --> 00:01:20,331 Ze was weg. 20 00:01:27,588 --> 00:01:29,715 Dot zag haar het eerst. 21 00:01:29,799 --> 00:01:31,050 Rachel. 22 00:01:32,635 --> 00:01:36,013 -Je bloedt. Waar bloed je? -Ik ben haar kwijtgeraakt. 23 00:01:36,514 --> 00:01:38,057 Sommigen waren verstijfd. 24 00:01:39,225 --> 00:01:42,478 Maar anderen wisten wat ze moesten doen. 25 00:01:42,561 --> 00:01:44,855 We moeten hem dichtschroeien. 26 00:01:49,443 --> 00:01:50,986 Hou haar vast. 27 00:01:52,988 --> 00:01:53,906 Nu. 28 00:02:01,956 --> 00:02:05,876 Sommigen van ons hadden het er zwaar mee. Ze lieten zich erdoor 29 00:02:07,294 --> 00:02:08,921 breken. 30 00:02:14,593 --> 00:02:17,221 Nee. 31 00:02:18,305 --> 00:02:19,849 Verdomme. 32 00:02:20,599 --> 00:02:23,853 De kuil was hier. Nora had me hierin gezet. 33 00:02:31,443 --> 00:02:35,114 Er zijn geen positieve kanten... 34 00:02:37,408 --> 00:02:39,827 En ik denk niet dat die er ooit zullen zijn. 35 00:02:39,910 --> 00:02:42,663 Maar wat ik wel kan zeggen namens ons allemaal... 36 00:02:42,746 --> 00:02:44,373 ...is dat het ons verbond. 37 00:02:44,456 --> 00:02:47,459 Tot iets wat 38 00:02:48,794 --> 00:02:50,796 meer was dan we waren. 39 00:02:52,339 --> 00:02:56,176 Ja, na die gebeurtenis werden we... 40 00:03:00,014 --> 00:03:03,559 Ik kan het niet anders omschrijven. We werden een familie. 41 00:03:05,102 --> 00:03:09,648 Hoe snel het allemaal gebeurde, dat is zo moeilijk te geloven. 42 00:03:09,732 --> 00:03:14,695 Het idee dat we drie weken voor we... 43 00:03:15,863 --> 00:03:18,449 We kenden elkaar totaal niet. 44 00:03:21,827 --> 00:03:25,372 We waren verlegen en afstandelijk. 45 00:03:26,624 --> 00:03:30,669 We bekeken elkaar en we waren beleefd. 46 00:03:32,504 --> 00:03:36,342 We waren voorzichtig en hadden een muur om ons heen gebouwd 47 00:03:36,425 --> 00:03:39,219 als vreemden die iets nieuws gingen doen... 48 00:03:41,180 --> 00:03:44,224 Zonder enig idee wat er zou komen. 49 00:03:49,021 --> 00:03:51,273 Wil er iemand taart? 50 00:04:00,658 --> 00:04:03,577 Introvideo voor Passageways, opname uno. 51 00:04:05,412 --> 00:04:09,249 Ik ben Josh Herbert en ik ben erg opgewonden voor de retraite. 52 00:04:10,626 --> 00:04:12,086 Fijn. 53 00:04:12,169 --> 00:04:14,463 Rosa met mijn medicijnen. 54 00:04:14,546 --> 00:04:16,799 Ik heb de lijst activiteiten gezien. 55 00:04:18,092 --> 00:04:20,260 Zoals ik al zei ben ik erg opgewonden, 56 00:04:20,344 --> 00:04:24,264 bijna net zo opgewonden als voor het goochelkamp. 57 00:04:25,391 --> 00:04:29,520 Ik ren 400 meter onder 50 seconden en ik til drie keer m'n eigen gewicht, 58 00:04:29,770 --> 00:04:34,733 dus als je denkt dat ik moeite zal hebben met dat stomme peddelsurfen, 59 00:04:34,817 --> 00:04:36,360 kun je oprotten. 60 00:04:36,443 --> 00:04:38,112 Ik heb een verklaring geschreven. 61 00:04:38,195 --> 00:04:40,698 'Ik ga tegen mijn wil naar deze retraite. 62 00:04:40,781 --> 00:04:43,117 'Ik maak deze video omdat het verplicht is 63 00:04:43,200 --> 00:04:46,286 'en ik ga nu alles noemen wat ik liever zou doen.' 64 00:04:46,453 --> 00:04:49,665 Ik ben er nog niet uit, maar misschien dit bij het vertrek. 65 00:04:49,748 --> 00:04:53,210 -'Over punaises lopen.' -Dit is een soort test. 66 00:04:53,293 --> 00:04:57,423 Als je deze legendes niet kent, wil ik niet met je omgaan. 67 00:04:57,506 --> 00:05:00,259 -'Keelontsteking krijgen.' -Ik ben vergeten wat ik moet zeggen. 68 00:05:00,342 --> 00:05:03,137 Bo, gewoon drie woorden die jou beschrijven. 69 00:05:04,096 --> 00:05:06,265 'De glijbaan bij de McDonald's aflikken.' 70 00:05:07,057 --> 00:05:08,809 Ik maai gras. 71 00:05:09,226 --> 00:05:11,353 Hij kan zich niet verkopen. 72 00:05:11,437 --> 00:05:13,564 Ik laat je wel zien hoe het moet. 73 00:05:13,647 --> 00:05:15,983 Drie woorden? Weet ik veel. 74 00:05:16,066 --> 00:05:20,529 Ik ben Scotty Simms, live vanuit de slechtste hoek van wijk 850. 75 00:05:20,612 --> 00:05:24,783 Maar niet lang meer, want ik ben een slimme en gemotiveerde ondernemer 76 00:05:24,867 --> 00:05:27,619 met grootse ideeën voor mode en huidverzorging. 77 00:05:27,703 --> 00:05:29,913 Dat zijn meer dan drie woorden. 78 00:05:32,082 --> 00:05:35,335 Drie woorden die mij beschrijven, zijn 'man van smaak'. 79 00:05:35,419 --> 00:05:37,671 Saaie, witte knul. 80 00:05:37,755 --> 00:05:39,923 En ik bedoel dat ook letterlijk. 81 00:05:40,007 --> 00:05:41,383 Ik verzamel whisky's. 82 00:05:41,467 --> 00:05:42,593 Stiekem. 83 00:05:44,970 --> 00:05:48,932 Ik hoef ze niet eens te verbergen, want mam heeft geen idee. 84 00:05:53,062 --> 00:05:54,813 Prachtig mondgevoel. 85 00:05:54,897 --> 00:05:59,234 Ik ben Rafael Garcia of gewoon Raf. 86 00:05:59,318 --> 00:06:01,028 De meesten noemen me Raf. 87 00:06:03,113 --> 00:06:07,910 Ik ben gewoon opgewonden om iedereen te leren kennen. 88 00:06:07,993 --> 00:06:10,996 Ik ben nog nooit in Hawaï geweest. 89 00:06:11,080 --> 00:06:13,874 Niet eens in een vliegtuig, 90 00:06:13,957 --> 00:06:16,043 dus daarvoor ben ik wat zenuwachtig. 91 00:06:18,587 --> 00:06:20,964 -Dingen die ik zal missen... -Kom binnen. 92 00:06:25,260 --> 00:06:27,554 Je glimlacht. Dat is goed. 93 00:06:27,638 --> 00:06:30,307 Ik bewonderde onze dierbare controlegroep. 94 00:06:30,390 --> 00:06:31,767 'Dierbaar?' 95 00:06:31,850 --> 00:06:35,771 -Dat woord verwachtte ik niet. -Vierendertig dagen, Daniel. 96 00:06:35,854 --> 00:06:39,775 Zij hielden het 34 dagen vol en de vrouwen alle 50 dagen. 97 00:06:40,984 --> 00:06:43,737 Dus al dat gesmeek om geld 98 00:06:43,821 --> 00:06:47,991 en dat gedans als een aap voor mijn investeerders... 99 00:06:48,075 --> 00:06:50,536 Het was de moeite waard. 100 00:06:50,619 --> 00:06:54,206 De jongens waren de perfecte mislukkingen die we nodig hadden, 101 00:06:54,289 --> 00:06:56,875 -dus hoe kan ik niet van ze houden? -Goed. 102 00:06:56,959 --> 00:06:58,961 We gaan nu met ze aan de slag. 103 00:06:59,044 --> 00:07:01,964 -Dat wilde ik even zeggen. -Gaat het wel, Dean? 104 00:07:02,089 --> 00:07:04,716 -Je ziet er bezorgd uit. -Ik ben nooit bezorgd. 105 00:07:05,551 --> 00:07:08,846 Ingewikkelde gevoelens zijn meer iets voor Dan. 106 00:07:11,932 --> 00:07:14,184 Ik weet dat dit moeilijk is geweest, 107 00:07:14,268 --> 00:07:17,396 maar ik vraag jullie nog om één laatste inspanning. 108 00:07:19,439 --> 00:07:22,943 Ze zijn duidelijk ingestort. 109 00:07:23,026 --> 00:07:26,405 Zodra we ontdekken hoe, 110 00:07:26,488 --> 00:07:28,740 dragen wij de kroon. 111 00:07:31,034 --> 00:07:34,371 Vooruit, laat ze praten. 112 00:07:34,454 --> 00:07:36,999 Als het kan, begin dan met deze engel. 113 00:07:37,666 --> 00:07:39,293 Ik wil weten hoe hij viel. 114 00:07:47,217 --> 00:07:49,928 Ik begrijp niet goed wat jullie van me willen. 115 00:07:50,220 --> 00:07:52,764 Gewoon jouw versie van wat er gebeurd is. 116 00:07:54,808 --> 00:07:56,685 Zullen we die afdoen? 117 00:07:56,768 --> 00:07:59,688 Het is toch maar een overdreven voorzorgsmaatregel. 118 00:07:59,771 --> 00:08:02,191 Om wat ik gedaan heb? 119 00:08:02,274 --> 00:08:05,485 -Ja, Rafael. -Het is Raf. 120 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 Ik word Raf genoemd. 121 00:08:22,044 --> 00:08:26,381 Waarom vertel je ons niet over jullie eerste dag? 122 00:08:39,061 --> 00:08:41,813 Ik weet nog dat ik geen namen kende. 123 00:08:41,897 --> 00:08:44,483 Ik ben er nooit zo goed in geweest. 124 00:08:44,566 --> 00:08:47,986 Misschien omdat iedereen zo slecht is met die van mij. 125 00:08:48,570 --> 00:08:50,239 Maar ja, die... 126 00:08:52,866 --> 00:08:55,410 Die eerste dag leerde ik de basis. 127 00:08:56,370 --> 00:08:58,914 Je had de twee beste vrienden uit Florida. 128 00:09:00,832 --> 00:09:04,544 Josh, wiens naam ik alleen van school kende. 129 00:09:04,628 --> 00:09:06,713 De slimme knul met de hippe kleren. 130 00:09:06,797 --> 00:09:08,966 De sportieve knul. 131 00:09:09,049 --> 00:09:11,635 De emo met de bril. 132 00:09:11,718 --> 00:09:14,513 En zijn stiefbroer Seth. 133 00:09:14,596 --> 00:09:17,391 Wiens naam om een of andere reden 134 00:09:19,226 --> 00:09:21,144 bij me bleef hangen. 135 00:09:23,563 --> 00:09:26,275 En natuurlijk de trainingspakjongen, 136 00:09:27,818 --> 00:09:31,029 die zijn moeder ontzettend haatte. 137 00:09:31,113 --> 00:09:33,657 Goed zo, mam. Geweldig idee. 138 00:09:33,740 --> 00:09:36,785 Waarom sturen we mij niet 139 00:09:36,868 --> 00:09:40,789 naar een kringgesprek in een of andere wildernis met... 140 00:09:40,872 --> 00:09:44,793 'Misschien is het leuk', zei ze. 'Misschien leer je er iets.' 141 00:09:44,876 --> 00:09:48,463 Misschien leer ik hoe het is om bijna te verdrinken. 142 00:09:48,547 --> 00:09:50,299 Misschien leer ik hoe het is 143 00:09:50,382 --> 00:09:53,260 om een hoop water in mijn neus te krijgen. 144 00:09:53,343 --> 00:09:58,974 Misschien leer ik hoe het is om je ontzettend te haten, 145 00:09:59,057 --> 00:10:00,892 vuil kutwijf. 146 00:10:03,395 --> 00:10:04,938 Fuck. 147 00:10:09,818 --> 00:10:13,780 Sorry, maar ik kan niet doen alsof dat niet grappig was. 148 00:10:13,905 --> 00:10:15,574 'Kutwijf.' 149 00:10:29,755 --> 00:10:30,797 Hoi. 150 00:10:30,881 --> 00:10:33,425 -Gaat het? -Nee. 151 00:10:33,508 --> 00:10:36,094 -Henry, kom op. Niet nu. -Wat? 152 00:10:36,178 --> 00:10:39,348 We zijn verdwaald, dood of verheven. Het gaat niet goed. 153 00:10:39,431 --> 00:10:42,559 Ik zal het zo zeggen. Gaat het gezien de omstandigheden? 154 00:10:46,104 --> 00:10:48,023 Waarom doe je dat? 155 00:10:49,274 --> 00:10:50,609 Wat? 156 00:10:50,692 --> 00:10:51,985 Huilen. 157 00:10:52,069 --> 00:10:55,072 Het is niet erg. Het is zelfs gezond. 158 00:10:55,781 --> 00:10:58,825 Het zou meer als normaal gedrag gezien moeten worden. 159 00:10:58,909 --> 00:11:01,912 Jezus. Wie is er met hem meegekomen? 160 00:11:03,288 --> 00:11:05,040 Is hij altijd zo? 161 00:11:06,708 --> 00:11:10,045 -Dat weet ik niet. -We hebben andere vrienden. 162 00:11:11,004 --> 00:11:12,714 -Hoi, Raf. -Hoe dan ook. 163 00:11:12,798 --> 00:11:15,717 We zitten hier al te lang te niksen. 164 00:11:15,801 --> 00:11:18,345 Laten we ophouden met huilen en iets doen. 165 00:11:18,428 --> 00:11:20,263 Hé, hoe heet je ook alweer? 166 00:11:20,347 --> 00:11:24,101 Hij zal zeggen dat hij Kirin heet, maar hij is een geboren Chad. 167 00:11:24,184 --> 00:11:29,314 -Begin nou niet, Taylor. -Oké, jullie hebben een verleden. 168 00:11:29,398 --> 00:11:33,276 Luister, waarom laten we Josh niet even met rust? 169 00:11:33,360 --> 00:11:36,530 We zijn allemaal in deze nare droom terechtgekomen. 170 00:11:36,613 --> 00:11:39,658 We moeten elke reactie als normaal beschouwen. 171 00:11:39,741 --> 00:11:42,953 Als jij je moeder kutwijf wilt noemen, ga je gang. 172 00:11:43,036 --> 00:11:45,038 Dat moest inderdaad. Ze is kut. 173 00:11:45,122 --> 00:11:48,250 Kunnen we ophouden met praten en op pad gaan? 174 00:11:48,333 --> 00:11:50,961 -Waarheen? -Om dingen te zoeken. 175 00:11:51,044 --> 00:11:54,548 Onbewoonde eilanden bestaan niet. We hebben ze allemaal gevonden. 176 00:11:54,631 --> 00:11:55,841 Dat is waar. 177 00:11:55,924 --> 00:12:00,137 Al die eilanden zijn ingepikt door rijke kerels met Illuminati-geld. 178 00:12:00,220 --> 00:12:01,680 Oké, allemaal opstaan. 179 00:12:04,641 --> 00:12:07,436 Waarom heb ik gedaan wat hij zei? 180 00:12:07,519 --> 00:12:10,647 Vanwege die dominante stem. Je kunt er niets tegen. 181 00:12:10,730 --> 00:12:13,817 Ik haat hem sinds de brugklas en ik ben opgestaan. 182 00:12:13,900 --> 00:12:15,694 Ze komen ons echt wel redden, 183 00:12:15,777 --> 00:12:18,822 maar als er een chic hotel om de hoek is 184 00:12:18,905 --> 00:12:21,283 en wij te lui zijn om het te zoeken, 185 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 zullen we ons echt dom voelen. 186 00:12:23,618 --> 00:12:26,705 Laten we ons opsplitsen en verschillende kanten opgaan 187 00:12:26,788 --> 00:12:29,249 en iemand terugsturen als je iets vindt. 188 00:12:29,332 --> 00:12:32,627 Iedereen vanaf hier, jullie zijn één groep. 189 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 Ik bedoel... 190 00:12:39,092 --> 00:12:42,262 Ik bedoel vanaf hier. De rest gaat met mij mee. 191 00:12:42,345 --> 00:12:43,638 Kom op. 192 00:12:44,306 --> 00:12:47,392 Het blijft gebeuren. Hij is net een trekstraal. 193 00:12:48,685 --> 00:12:52,314 Hé, gaat het al beter? 194 00:12:52,481 --> 00:12:54,900 Veel beter. 195 00:12:54,983 --> 00:12:57,903 Ik word altijd vrolijk na het huilen. 196 00:12:57,986 --> 00:12:59,821 Mooi zo. 197 00:12:59,905 --> 00:13:04,367 Hoezeer ik er ook van baal om advies aan te nemen van een driecijferige... 198 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 -Een wat? -Sorry, 199 00:13:06,495 --> 00:13:09,289 dat zeg ik altijd als iemand 200 00:13:09,372 --> 00:13:11,625 een SAT-score van drie cijfers heeft. 201 00:13:11,708 --> 00:13:13,502 Bedankt dat je lacht. 202 00:13:13,585 --> 00:13:18,089 Ik weet dat hij de slimmerik uithangt, maar hij heeft geen ongelijk. 203 00:13:18,173 --> 00:13:21,968 Als we hier blijven zitten nadenken, zullen we er kapot aan gaan, 204 00:13:22,052 --> 00:13:25,764 dus laten we rondkijken, zodat we hier zo weer weg zijn. 205 00:13:28,016 --> 00:13:29,392 Een week. 206 00:13:29,476 --> 00:13:33,897 Er is een week voorbij en... Ik weet het niet. 207 00:13:33,980 --> 00:13:36,316 Het voelt niet goed. 208 00:13:36,399 --> 00:13:38,527 Het is zo somber zonder haar. 209 00:13:40,111 --> 00:13:44,533 En Rachel... Ze voelt alleen maar pijn. 210 00:13:50,038 --> 00:13:55,502 Maar intussen lig ik hier met jou, alsof... 211 00:13:56,628 --> 00:13:58,255 Hoe? 212 00:13:59,089 --> 00:14:01,007 Ik wil je het horen beschrijven. 213 00:14:04,010 --> 00:14:07,973 Alsof ik zweef en zwak ben, 214 00:14:08,056 --> 00:14:09,975 maar ik vind het fijn. 215 00:14:10,058 --> 00:14:11,393 Alsof ik 216 00:14:12,185 --> 00:14:16,398 high ben van alle drugs waarvoor ze ons op school waarschuwden... 217 00:14:16,481 --> 00:14:19,109 -Dat wordt me te sentimenteel. -Jij vroeg erom. 218 00:14:19,192 --> 00:14:21,444 Ik plaag je maar. 219 00:14:22,696 --> 00:14:24,531 En trouwens... 220 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 Ik ben ook heel gelukkig. 221 00:14:32,914 --> 00:14:34,666 Maar dat schuldgevoel... 222 00:14:37,043 --> 00:14:39,129 Wat moeten we daarmee doen? 223 00:14:41,798 --> 00:14:44,301 Heb je erover gepraat met je vriend God? 224 00:14:44,384 --> 00:14:47,596 Ik heb dat de laatste tijd niet veel gedaan. 225 00:14:47,679 --> 00:14:49,598 Bidden. 226 00:14:53,018 --> 00:14:55,353 Wat denk je dat Hij zou zeggen? 227 00:14:58,273 --> 00:15:00,275 Dankbaar te zijn voor al het goeds. 228 00:15:01,568 --> 00:15:03,903 Hij helpt ons de rest te overleven. 229 00:15:05,280 --> 00:15:06,573 Amen. 230 00:15:10,118 --> 00:15:13,455 Ik baal er ontzettend van om dit te zeggen. 231 00:15:13,538 --> 00:15:17,626 Ik zal er altijd van balen dat ik dit tegen een miss zeg. 232 00:15:17,709 --> 00:15:19,919 Het is zo afgezaagd. 233 00:15:22,756 --> 00:15:24,382 Je bent zo mooi. 234 00:15:51,284 --> 00:15:53,119 Waarom word ik niet sterker? 235 00:15:53,203 --> 00:15:57,248 Ik doe niets dan dingen tillen en ik volg een Paleo-dieet. 236 00:15:57,332 --> 00:16:00,043 Misschien komt het ineens 237 00:16:00,126 --> 00:16:04,297 en barsten je spieren uit je shirt zoals de Hulk. 238 00:16:04,381 --> 00:16:07,384 De elementen hebben je brein verzwakt. 239 00:16:07,842 --> 00:16:09,678 -Hier is het goed. -Ja. 240 00:16:09,761 --> 00:16:11,971 De laatste hand. 241 00:16:12,055 --> 00:16:13,139 Ja. 242 00:16:19,521 --> 00:16:22,482 Ik weet dat dit de vorige keer niets heeft uitgehaald, 243 00:16:22,565 --> 00:16:26,027 maar we kunnen niet weggaan zonder een sein achter te laten, 244 00:16:26,111 --> 00:16:29,823 dus met dit en het vuur zitten we goed. 245 00:16:29,906 --> 00:16:32,325 Wat betekent 'SOS' ook alweer? 246 00:16:33,952 --> 00:16:38,039 Ik denk dat ik dit zou moeten weten, maar ik kom er niet op. 247 00:16:38,248 --> 00:16:40,792 Weet je wie het zou hebben geweten? 248 00:16:48,842 --> 00:16:52,470 Dat doet me eraan denken dat ik nu bij haar moet kijken. 249 00:16:57,434 --> 00:17:00,145 Hé. Mag ik erbij zitten? 250 00:17:07,026 --> 00:17:11,072 Het is tijd voor een nieuw verband, dus... 251 00:17:17,954 --> 00:17:19,831 Wat als ik zou gaan beatboxen? 252 00:17:19,914 --> 00:17:21,708 Je weet wel, R-A-P? 253 00:17:22,459 --> 00:17:26,629 Wat als ik zo'n sukkel was die dat een goede grap vindt? 254 00:17:26,713 --> 00:17:29,340 Je weet dat ik je dat nooit zou aandoen, hè? 255 00:17:29,424 --> 00:17:32,218 Niet zoals in Patch Adams. 256 00:17:37,056 --> 00:17:42,353 Wat ook betekent dat ik eerlijk tegen je zal zijn. 257 00:17:44,439 --> 00:17:47,859 Na zeven dagen zou het niet zo opgezet moeten zijn. 258 00:17:50,236 --> 00:17:55,241 Op het strand zitten helpt ook niet. 259 00:17:56,534 --> 00:17:59,078 Al het zand dat erin komt. 260 00:18:02,665 --> 00:18:05,335 We gaan hier vandaag weg, Rachel. 261 00:18:07,253 --> 00:18:10,423 Je moet met ons meegaan. 262 00:18:13,468 --> 00:18:16,554 -Al haar spullen moeten ook... -Die blijven hier. 263 00:18:20,517 --> 00:18:22,435 Die moeten hier blijven. 264 00:18:25,104 --> 00:18:27,315 Voor het geval ze terugkomt. 265 00:19:08,064 --> 00:19:09,357 Martha. 266 00:19:10,650 --> 00:19:12,986 Je hebt iets voor me achtergehouden. 267 00:19:13,069 --> 00:19:17,657 Ik was onze spullen bij elkaar aan het rapen en vond dit in je koffer. 268 00:19:20,994 --> 00:19:24,747 Dit is literatuur. Ik heb het alleen ingekeken, 269 00:19:24,831 --> 00:19:28,251 maar het is al beter dan Jeffs suffe boek. 270 00:19:28,334 --> 00:19:30,169 Met korte zinnen, 271 00:19:30,253 --> 00:19:33,423 een paar pikante slaapkamerscènes, 272 00:19:33,506 --> 00:19:35,216 als ze daar weer aan begint. 273 00:19:36,509 --> 00:19:38,177 Het is een strandboek. 274 00:19:38,261 --> 00:19:41,639 We hebben eindelijk een strandboek 275 00:19:41,723 --> 00:19:44,475 en we gaan weg van het strand. 276 00:19:44,559 --> 00:19:46,644 Sorry. Ik was het vergeten. 277 00:19:47,979 --> 00:19:49,314 Gaat het wel? 278 00:19:51,190 --> 00:19:53,359 Mag ik je iets vragen? 279 00:19:55,069 --> 00:19:58,740 Heb je nieuwe emoties opgemerkt tussen bepaalde mensen hier? 280 00:19:59,616 --> 00:20:02,285 Heb je het over depressieve stemmingen 281 00:20:02,368 --> 00:20:05,914 op mijn drie uur? Want ik denk dat Rachel... 282 00:20:05,997 --> 00:20:08,791 Nee, geen negatieve emoties. Ik bedoel... 283 00:20:10,460 --> 00:20:12,420 Positieve emoties. 284 00:20:14,631 --> 00:20:15,840 Zoals 285 00:20:16,758 --> 00:20:21,846 tussen twee mensen die misschien meer zijn dan vriendinnen? 286 00:20:21,971 --> 00:20:23,056 Shoni. 287 00:20:25,099 --> 00:20:26,142 Shelby en Toni. 288 00:20:26,309 --> 00:20:29,145 O, mijn god. Kom je daar nu pas achter? 289 00:20:29,228 --> 00:20:31,731 -Dat speelt al zeker een week. -Een week? 290 00:20:31,814 --> 00:20:34,984 Heb je ze in het bos zien neuken? 291 00:20:35,068 --> 00:20:36,653 Ik had het kunnen weten. 292 00:20:36,736 --> 00:20:38,988 Ik zocht ze om me te helpen met inpakken. 293 00:20:40,615 --> 00:20:45,119 Ik ruik altijd een orgasme van veraf. Misschien voorhoofdsholteontsteking. 294 00:20:48,081 --> 00:20:48,998 Wat? 295 00:20:50,291 --> 00:20:51,793 Niets. Het is gewoon... 296 00:20:51,876 --> 00:20:54,462 Hout. Voor het vuur, zoals je gevraagd had. 297 00:20:54,545 --> 00:20:56,589 Nee, het is perfect. 298 00:20:56,756 --> 00:21:01,511 Het idee dan. Ik had meer hout verwacht. 299 00:21:01,678 --> 00:21:05,264 -Je bent wel een uur weggeweest. -Ben je mijn ploegbaas? 300 00:21:05,473 --> 00:21:08,267 -Heb je me geklokt? -Hé. 301 00:21:08,393 --> 00:21:10,853 Wat maakt het je uit wat ik doe? 302 00:21:11,729 --> 00:21:15,400 Omdat ik je mis. 303 00:21:16,442 --> 00:21:19,404 Onder andere. 304 00:21:21,155 --> 00:21:23,741 Ik ben hier. Ik ben nergens heen gegaan. 305 00:21:24,659 --> 00:21:27,036 Ik weet dat je er nog naar zoekt. 306 00:21:27,120 --> 00:21:29,831 Hoe kan ik anders, Fatin? Die kuil is... 307 00:21:30,873 --> 00:21:34,919 Het is mijn enige manier om te weten dat ik niet compleet... 308 00:21:36,838 --> 00:21:39,590 Leah, het is een illusie. 309 00:21:48,891 --> 00:21:51,561 -Waar ga je heen? -Dat is het niet. 310 00:21:53,354 --> 00:21:55,189 Ik ga het weer proberen. 311 00:21:55,273 --> 00:21:58,860 Om een minder zielig hoopje brandhout mee te nemen? 312 00:21:58,943 --> 00:22:02,196 Om indien mogelijk mijn eer te redden. 313 00:22:28,347 --> 00:22:32,060 WEES TEDER 314 00:22:32,143 --> 00:22:34,312 -Bang? -Nee. 315 00:22:36,606 --> 00:22:39,442 Ik weet het niet eens. 316 00:22:39,525 --> 00:22:43,029 Het komt in golven, hoe waanzinnig dit alles is. 317 00:22:43,112 --> 00:22:45,406 Ik word er zeeziek van. 318 00:22:45,490 --> 00:22:47,992 Ik heb wat Dramamine, als je wilt. 319 00:22:48,117 --> 00:22:50,912 Heel lief, maar ik bedoelde het niet letterlijk. 320 00:22:50,995 --> 00:22:53,873 Ik bedoelde geestelijk. 321 00:22:53,956 --> 00:22:57,418 Helaas past de wildernis niet zo goed bij me. 322 00:22:57,502 --> 00:22:59,962 Het is voor mij geen stimulerende omgeving 323 00:23:00,046 --> 00:23:04,383 en ik respecteer Moeder Natuur, maar ze is mijn muze gewoon niet. 324 00:23:05,510 --> 00:23:10,973 Ze is meer iets voor Frost, Tennyson en Keats. 325 00:23:12,100 --> 00:23:15,686 En net als alles heeft de witte man haar opgeëist. 326 00:23:16,854 --> 00:23:19,899 Dat weet ik. En ik... 327 00:23:19,982 --> 00:23:21,901 Het spijt me. 328 00:23:23,486 --> 00:23:25,321 -Ben je een dichter? -Fuck. 329 00:23:25,446 --> 00:23:28,282 Nee, maar hij wel. 330 00:23:28,950 --> 00:23:31,953 Zijn teen is vast gebroken. Heb jij ooit iets gebroken? 331 00:23:32,036 --> 00:23:34,497 Mijn arm toen ik in de vierde zat. 332 00:23:34,580 --> 00:23:38,960 Ik had toen niet veel vrienden, dus ik zette er zelf allerlei namen op. 333 00:23:39,043 --> 00:23:41,546 Volgens mijn psycholoog is het een basiswond. 334 00:23:41,629 --> 00:23:42,672 Verdomme. 335 00:23:44,048 --> 00:23:49,178 Ik zou medelijden moeten hebben, maar mijn medeleven is op. 336 00:23:51,806 --> 00:23:55,393 Het is toch Raf? Ik heb ze je 'Raff' en 'Rafe' horen noemen. 337 00:23:55,476 --> 00:23:57,728 -Het is Raf, ja. -Ja. 338 00:23:57,812 --> 00:24:02,108 Maar het maakt niet uit. Ik hoor er allerlei versies van. 339 00:24:02,233 --> 00:24:07,405 Ja. Maar Raf dus. Een goede, solide naam. 340 00:24:07,488 --> 00:24:09,532 Godverdomme. 341 00:24:09,615 --> 00:24:11,826 Even pauzeren. 342 00:24:11,909 --> 00:24:13,703 -Ik moet even rusten. -Kom. 343 00:24:15,163 --> 00:24:16,914 Ik weet dat het maar een teen is 344 00:24:18,583 --> 00:24:21,294 en als ik nu met de andere jongens was, 345 00:24:21,377 --> 00:24:24,463 zou die stomme driecijfer me een watje noemen. 346 00:24:24,547 --> 00:24:26,007 Je zei 'driecijfer'. 347 00:24:27,925 --> 00:24:30,428 Ja, het is goed. Pakkend. 348 00:24:30,511 --> 00:24:33,306 Heb je iets hiervoor in je medicijnkit? 349 00:24:33,389 --> 00:24:35,683 Ja. Hier heb ik van alles voor. 350 00:24:35,766 --> 00:24:38,811 Hou je meer van ibuprofen of van paracetamol? 351 00:24:39,854 --> 00:24:40,855 Allebei? 352 00:24:41,522 --> 00:24:44,150 Als je wilt, mag je best teruggaan. 353 00:24:44,233 --> 00:24:47,028 -Niemand hoeft een held te zijn. -Meen je dat? 354 00:24:47,111 --> 00:24:49,488 Ik hou jullie maar op. 355 00:24:49,572 --> 00:24:52,116 Jazeker. Beslis jij maar. 356 00:24:52,700 --> 00:24:54,744 Bedankt, jongens. Serieus. 357 00:25:03,211 --> 00:25:05,087 Geen probleem. 358 00:25:05,171 --> 00:25:06,631 Hé, jongens. 359 00:25:07,548 --> 00:25:08,966 Succes. 360 00:25:13,387 --> 00:25:14,597 Oké. 361 00:25:17,516 --> 00:25:20,353 Ik ben niet overtuigd van deze nieuwe plek. 362 00:25:20,436 --> 00:25:22,271 Ik hou niet eens van bomen. 363 00:25:22,355 --> 00:25:25,858 Mensen vinden ze rustgevend en spiritueel, 364 00:25:25,942 --> 00:25:28,444 maar weet je hoe ik ze noem? Gewoon oud. 365 00:25:28,527 --> 00:25:32,490 Vertel me nog eens waarom we van het strand weggaan. Dit is idioot. 366 00:25:32,573 --> 00:25:37,245 Kom op, zo zijn we uit de zon, uit de wind, het is 's nachts warmer... 367 00:25:38,287 --> 00:25:40,623 En weg van waar we haar verloren hebben. 368 00:25:48,172 --> 00:25:51,008 Het zal goed zijn voor ons allemaal. 369 00:26:00,268 --> 00:26:03,854 Hé, Marty. Ik heb hier een mooi plekje voor ons gemaakt. 370 00:26:07,233 --> 00:26:08,609 Gaat het wel? 371 00:26:09,860 --> 00:26:11,946 Denk je aan Nora of... 372 00:26:12,780 --> 00:26:13,948 Nee. 373 00:26:14,031 --> 00:26:15,741 Wat is er dan? 374 00:26:15,825 --> 00:26:18,619 Ik zat te denken dat we al jaren samenwonen 375 00:26:18,703 --> 00:26:20,871 en elkaar nog niet hebben vermoord. 376 00:26:20,955 --> 00:26:23,082 Kom op, ga zitten. 377 00:26:24,083 --> 00:26:27,378 Misschien kan ik beter alleen slapen. 378 00:26:27,962 --> 00:26:31,674 Ik krijg het 's nachts warm en het is er zo krap dat ik... 379 00:26:31,757 --> 00:26:33,801 Ik wil niet op je zweten. 380 00:26:33,884 --> 00:26:36,804 Ik kan dus beter daar slapen. 381 00:26:38,264 --> 00:26:40,057 Oké. 382 00:26:40,141 --> 00:26:44,353 Maar geef mijn plek gerust aan iemand anders. 383 00:26:46,063 --> 00:26:48,107 Aan Shelby bijvoorbeeld. 384 00:26:52,653 --> 00:26:53,738 Weet je het dus? 385 00:26:56,741 --> 00:26:59,493 Ik wilde het je vertellen, maar het kwam er niet... 386 00:26:59,577 --> 00:27:01,412 Toni, het is prima. 387 00:27:02,830 --> 00:27:04,582 Vind je het niet erg? 388 00:27:08,294 --> 00:27:09,920 Verdomme. 389 00:27:12,048 --> 00:27:14,300 Weten jullie waar de bijl is gebleven? 390 00:27:14,383 --> 00:27:18,346 Ik had hem bij de spullen gelegd die Leah zou meenemen. 391 00:27:18,429 --> 00:27:22,183 -Ze had al uren geleden terug moeten zijn. -Zou ze in orde zijn? 392 00:27:24,852 --> 00:27:26,020 Ja. 393 00:27:27,146 --> 00:27:29,607 Ze weet gewoon niet van ophouden. 394 00:28:03,599 --> 00:28:06,852 Ik wil nederig voorstellen terug te gaan. 395 00:28:06,936 --> 00:28:08,813 Dit is duidelijk een woestenij. 396 00:28:08,896 --> 00:28:10,731 We vinden wel iets. 397 00:28:10,815 --> 00:28:12,608 Niet voor het donker. 398 00:28:14,068 --> 00:28:16,946 Waarom doe je dat steeds met je vingers? 399 00:28:17,029 --> 00:28:20,241 Voor de tijd tot zonsondergang. Elke vinger is 15 minuten. 400 00:28:20,324 --> 00:28:22,952 -Ben je een padvinder of zo? -Ja. 401 00:28:23,035 --> 00:28:25,287 Ik hield er op de middelbare school mee op. 402 00:28:25,371 --> 00:28:29,208 Ik wilde iets anders voor mezelf, in esthetische zin. 403 00:28:29,291 --> 00:28:30,584 Je meent het. 404 00:28:30,668 --> 00:28:34,964 Ik ben het niet graag eens met Testosteron Jones, 405 00:28:35,047 --> 00:28:37,758 maar ik denk dat we iets zullen vinden. 406 00:28:37,842 --> 00:28:42,138 We stuiten vast zo op een huis uit Architect's Digest. 407 00:28:42,221 --> 00:28:46,100 -Van een of andere miljardair. -Laten we hopen van niet. 408 00:28:46,183 --> 00:28:48,352 Waar heb je het over, Damien? 409 00:28:48,436 --> 00:28:49,979 Ik geloof dat hij Henry heet. 410 00:28:50,062 --> 00:28:52,064 Ik denk dat je vriend me gewoon 411 00:28:52,148 --> 00:28:55,401 wilde vergelijken met de antichrist uit The Omen. 412 00:28:55,484 --> 00:29:00,114 Maar ik heb geen zin om op het huis van een rijke kluizenaar te stuiten. 413 00:29:00,239 --> 00:29:02,616 -Waarom niet? -Hij vermoordt ons vast. 414 00:29:02,700 --> 00:29:04,743 Ga maar na. 415 00:29:04,827 --> 00:29:08,456 Generaal Zaroff, The Most Dangerous Game, Poe Dameron, Ex Machina... 416 00:29:08,539 --> 00:29:09,707 Dracula. 417 00:29:09,790 --> 00:29:11,959 Indringers doden is hun ding. 418 00:29:12,042 --> 00:29:15,045 Dracula is geen miljardair, maar een ondode. 419 00:29:15,129 --> 00:29:17,715 Wel als je het aan de inflatie aanpast. 420 00:29:17,798 --> 00:29:20,926 Geld en afzondering hebben ze veranderd 421 00:29:21,677 --> 00:29:23,888 in bloeddorstige excentriekelingen. 422 00:29:23,971 --> 00:29:27,558 Als eventuele miljardair vind ik je kritiek niet terecht. 423 00:29:27,641 --> 00:29:29,477 Er zijn ook goede mensen. 424 00:29:29,560 --> 00:29:31,020 Melinda Gates. 425 00:29:31,103 --> 00:29:32,521 Daddy Warbucks. 426 00:29:32,605 --> 00:29:34,773 Mr Peanut. 427 00:29:34,857 --> 00:29:37,902 Hij is een heer. Hij tikt altijd zijn hoed aan. 428 00:29:37,985 --> 00:29:40,696 Of lijkt hij rijk door zijn monocle? 429 00:29:40,779 --> 00:29:45,034 Kunnen jullie je klem houden en beginnen met zoeken? 430 00:29:45,117 --> 00:29:48,245 -Het is 'klep'. 'Je klep houden.' -Maakt niet uit. 431 00:29:48,996 --> 00:29:51,582 Laten we dan teruggaan, losers. 432 00:29:51,665 --> 00:29:53,709 Maar eerst moet ik pissen. 433 00:29:54,710 --> 00:29:56,795 Ik moet ook pissen. 434 00:30:02,718 --> 00:30:04,345 Bedankt, man. 435 00:30:04,428 --> 00:30:06,847 Bedankt voor de privacy. Aardig van je. 436 00:30:06,931 --> 00:30:07,890 Ja. 437 00:30:10,267 --> 00:30:11,268 Vraagje. 438 00:30:13,062 --> 00:30:16,440 -Heb je pijn met plassen? -Nee. 439 00:30:17,525 --> 00:30:20,611 Ik heb hem vast gestoten. 440 00:30:20,694 --> 00:30:24,782 Of ik heb te lang in het water gelegen en nu heb ik 441 00:30:24,865 --> 00:30:29,370 -een zoutwaterpik. -Ja, dat is een doodvonnis. 442 00:30:29,453 --> 00:30:33,415 -Meen je dat? -Nee, een zoutwaterpik bestaat niet. 443 00:30:33,499 --> 00:30:35,834 -Het leven wel. -Wat is het leven? 444 00:30:35,918 --> 00:30:37,336 Een doodvonnis. 445 00:30:39,797 --> 00:30:40,714 Wat? 446 00:30:41,840 --> 00:30:44,051 Ik heb niets om hem mee af te vegen. 447 00:30:44,134 --> 00:30:46,428 Je moet daarmee ophouden. 448 00:30:46,512 --> 00:30:50,099 Jij bent de enige die hem niet gewoon kan uitschudden. 449 00:30:50,182 --> 00:30:53,727 Oké, eens kijken wat ik hier heb. 450 00:30:54,812 --> 00:30:56,939 Probeer het eens met dit bonnetje. 451 00:31:01,402 --> 00:31:05,906 -Wat doe ik er nu mee? -Jee. Gooi het gewoon weg. 452 00:31:05,990 --> 00:31:10,578 Laat het nageslacht weten dat mijn mama me kattenvoer en lampjes liet kopen. 453 00:31:15,124 --> 00:31:17,668 Heb jij deze granolareep laten vallen? 454 00:31:17,751 --> 00:31:21,630 Shit, die was ik vergeten. 455 00:31:23,424 --> 00:31:26,635 Luister, deze reep en ander voedsel dat we misschien hebben, 456 00:31:26,719 --> 00:31:29,555 laten we dat voorlopig geheimhouden. 457 00:31:29,638 --> 00:31:30,598 Ik weet het. 458 00:31:30,681 --> 00:31:33,851 We worden hier vast zo weggehaald, 459 00:31:33,934 --> 00:31:37,187 maar zo niet, dan moeten we voor onszelf zorgen. 460 00:31:38,147 --> 00:31:40,065 Moet je die rijkeluiskinderen zien. 461 00:31:40,274 --> 00:31:42,860 Denk je dat zij voedsel kunnen rantsoeneren? 462 00:31:43,569 --> 00:31:44,403 Nee. 463 00:31:45,404 --> 00:31:47,323 We moeten wat voor ons bewaren. 464 00:31:48,574 --> 00:31:49,992 Hou jij hem maar bij je. 465 00:32:38,624 --> 00:32:39,917 Nee, alsjeblieft. 466 00:32:41,877 --> 00:32:44,088 Sorry, ik... 467 00:32:45,214 --> 00:32:46,715 Het ging automatisch. 468 00:32:48,884 --> 00:32:52,179 Ik verzamel alles voor het nieuwe kamp. 469 00:32:58,644 --> 00:32:59,728 Ik... 470 00:33:01,563 --> 00:33:03,524 Ik ben het trouwens met jou eens. 471 00:33:05,150 --> 00:33:07,903 Ik weet ook niet of we wel moeten verhuizen. 472 00:33:09,363 --> 00:33:12,199 Net of we accepteren dat dit nu ons leven is. 473 00:33:12,282 --> 00:33:14,243 Dat thuis niet ergens anders is, 474 00:33:16,328 --> 00:33:18,997 maar iets wat we hier moeten opbouwen. 475 00:33:20,374 --> 00:33:23,252 Waarom houden we zo vast 476 00:33:23,335 --> 00:33:26,630 aan het idee van acceptatie? 477 00:33:26,755 --> 00:33:30,801 Is acceptatie niet gewoon een ander woord voor opgeven? 478 00:33:34,763 --> 00:33:36,974 Ik wil het niet opgeven. 479 00:33:44,940 --> 00:33:47,735 Misschien helpt dit niet, 480 00:33:50,738 --> 00:33:53,323 maar je moet weten dat ik aan haar denk. 481 00:33:55,451 --> 00:33:57,870 Ik denk elke dag aan haar. 482 00:34:01,248 --> 00:34:02,624 Zoals... 483 00:34:03,834 --> 00:34:05,961 Was het haar idee om mee te gaan? 484 00:34:12,009 --> 00:34:14,595 Weet je nog hoe ze ervan gehoord had? 485 00:34:14,678 --> 00:34:17,139 Was het op school of via je ouders of... 486 00:34:17,890 --> 00:34:20,100 Of was het via iemand anders? 487 00:34:20,267 --> 00:34:22,644 Ik snap niet waarom je me dit vraagt. 488 00:34:22,728 --> 00:34:24,646 Probeer je te herinneren 489 00:34:24,730 --> 00:34:27,566 hoe ze erover hoorde en waarom ze hier kwam. 490 00:34:29,359 --> 00:34:31,195 Ze was bang. 491 00:34:31,779 --> 00:34:34,031 En hoe hoorde ze ervan? 492 00:34:34,114 --> 00:34:38,243 Ze was bang dat ik... 493 00:34:39,286 --> 00:34:41,789 Dat ik zou sterven en dat zij... 494 00:34:41,872 --> 00:34:44,333 Hoe wist ze van de retraite? 495 00:34:44,416 --> 00:34:46,335 Dat is de reden, oké? 496 00:34:46,418 --> 00:34:48,962 -Rachel, denk na. -Dat is de reden. 497 00:34:49,046 --> 00:34:51,298 Dat is de reden, oké? 498 00:34:51,381 --> 00:34:53,258 Ze wilde dit voor mij. 499 00:34:53,926 --> 00:34:57,054 Ze probeerde me van mezelf te redden en... 500 00:34:57,137 --> 00:34:59,848 Nu is ze weg en dat is mijn schuld. 501 00:35:00,182 --> 00:35:03,393 Ze is weg en dat is mijn schuld. 502 00:35:03,477 --> 00:35:07,064 -Hoe bracht ze je hier? -Ze is weg en het is mijn schuld. 503 00:35:07,147 --> 00:35:10,609 -Ze is weg. -Rachel, je moet het me vertellen. 504 00:35:10,692 --> 00:35:13,028 -Rachel... -Ben je blij? 505 00:35:13,612 --> 00:35:17,199 Ze is weg en het is mijn schuld. Wilde je dat weten? 506 00:35:17,282 --> 00:35:19,868 Ze is weg en het is mijn schuld. 507 00:35:35,259 --> 00:35:36,635 Wat was dat nou? 508 00:35:37,594 --> 00:35:39,721 Ik moest weten wat ze wist. 509 00:35:39,888 --> 00:35:43,433 Ze stort bijna in en jij geeft haar het laatste zetje. 510 00:35:43,517 --> 00:35:44,977 Wat mankeert jou? 511 00:35:45,060 --> 00:35:48,063 Je moet je waanbeelden en je theorieën 512 00:35:48,146 --> 00:35:51,275 nu begraven. 513 00:35:51,358 --> 00:35:55,153 En als je er ooit weer mee in de buurt van Rachel komt, 514 00:35:55,237 --> 00:35:56,738 vermoord ik je. 515 00:36:02,953 --> 00:36:05,539 Sommige dingen zijn moeilijk te aanvaarden. 516 00:36:06,999 --> 00:36:10,210 Te eng, 517 00:36:11,253 --> 00:36:12,379 te akelig, 518 00:36:12,462 --> 00:36:14,923 te groot. 519 00:36:16,174 --> 00:36:18,385 Toen we er net waren, 520 00:36:18,468 --> 00:36:21,680 wilde niemand toegeven hoe bang hij was. 521 00:36:22,264 --> 00:36:24,766 Dat drong pas tot ons door toen... 522 00:36:24,850 --> 00:36:28,937 De verkenningsmissie was geen groot succes. 523 00:36:29,021 --> 00:36:31,106 We vinden wel iets. 524 00:36:31,189 --> 00:36:33,400 Misschien hebben de anderen al iets. 525 00:36:33,483 --> 00:36:35,068 Ze zijn terug. 526 00:36:38,739 --> 00:36:40,198 Wat is dat nou? 527 00:36:51,126 --> 00:36:53,295 Fuck. Jezus. 528 00:37:04,139 --> 00:37:07,142 Fuck. Shit. 529 00:37:07,225 --> 00:37:08,477 Fuck. 530 00:37:18,779 --> 00:37:20,113 DJ. 531 00:37:22,908 --> 00:37:25,327 Wat was er volgens jullie gebeurd? 532 00:37:25,410 --> 00:37:26,954 We wisten het niet. 533 00:37:28,288 --> 00:37:31,124 We dachten dat hij was gaan plassen, 534 00:37:32,042 --> 00:37:34,795 op een rots was uitgegleden en meegesleurd was... 535 00:37:37,172 --> 00:37:39,383 Meegesleurd was en... 536 00:37:40,133 --> 00:37:42,177 Ik weet het niet, maar... 537 00:37:44,888 --> 00:37:46,473 Het achtervolgt me. 538 00:37:49,685 --> 00:37:53,271 Zoals veel dingen die er op dat eiland gebeurd zijn. 539 00:37:58,777 --> 00:38:02,531 -Ik snap niet hoe het gebeurd is. -De zee was wild. 540 00:38:02,614 --> 00:38:06,284 Misschien door een golf geraakt en door iets aangevallen. 541 00:38:06,368 --> 00:38:08,704 Shit. De natuur speelt geen spelletjes. 542 00:38:10,998 --> 00:38:14,292 -Wat doen we met hem? -We kunnen hem niet hier laten. 543 00:38:14,710 --> 00:38:17,754 Elke vleeseter op dit eiland zal bij hem komen. 544 00:38:21,883 --> 00:38:23,260 En dan bij ons. 545 00:38:24,970 --> 00:38:27,014 We kunnen een marinebegrafenis doen, 546 00:38:28,390 --> 00:38:30,892 zoals voor vrienden van mijn vader. 547 00:38:33,562 --> 00:38:35,272 Ik bedoel op zee. 548 00:38:36,523 --> 00:38:38,191 Absoluut niet. 549 00:38:38,275 --> 00:38:42,487 -Met dat ding dat hem opgegeten heeft? -Nee. Bo heeft gelijk. 550 00:38:42,571 --> 00:38:44,489 Dat is krankzinnig. 551 00:38:44,698 --> 00:38:47,951 Als we hem extra gewicht geven en hem in de buurt houden, 552 00:38:48,035 --> 00:38:49,870 zijn wij veilig. 553 00:38:53,999 --> 00:38:56,418 Osama bin Laden is in de zee begraven. 554 00:38:56,501 --> 00:38:58,628 God, wie boeit dat nu? 555 00:39:00,839 --> 00:39:05,385 Wie regelt dit? 556 00:39:06,845 --> 00:39:10,974 Want als er iets is wat je gezicht eraf kan vreten, 557 00:39:12,100 --> 00:39:13,810 doe ik het liever niet. 558 00:39:18,315 --> 00:39:19,399 Ik doe het wel. 559 00:39:22,277 --> 00:39:23,695 Ik kan het niet alleen. 560 00:39:24,362 --> 00:39:27,532 Raf, wil jij me helpen? 561 00:39:30,619 --> 00:39:32,454 Ja. 562 00:39:32,537 --> 00:39:34,247 Hij koos mij. 563 00:39:35,624 --> 00:39:38,752 Ik weet niet waarom, maar hij koos mij. 564 00:39:40,378 --> 00:39:43,590 Hij koos mij om samen met hem het donker in te gaan 565 00:39:45,675 --> 00:39:47,219 en ik vond het fijn. 566 00:40:56,079 --> 00:40:58,707 Het is warmer in het nieuwe kamp. 567 00:40:59,833 --> 00:41:03,420 Ook een leuke sfeer. Martha heeft ervoor gezorgd. 568 00:41:03,503 --> 00:41:08,049 Toch ben ik hier niet om je weg te halen. 569 00:41:08,800 --> 00:41:10,802 Als je moet blijven, blijf je maar. 570 00:41:20,520 --> 00:41:25,025 Ik had een decaan die me een pamflet gaf 571 00:41:25,108 --> 00:41:27,694 over de vijf fases van rouw. 572 00:41:28,612 --> 00:41:31,531 Ontkenning, aanvaarding en zo. 573 00:41:32,699 --> 00:41:35,452 Suf. Heel suf. 574 00:41:37,204 --> 00:41:41,666 Ik gebruikte dat pamflet om een spin uit mijn huis te halen 575 00:41:41,750 --> 00:41:43,668 en toen gooide ik het weg. 576 00:41:46,129 --> 00:41:50,050 Het kunnen er niet maar vijf zijn. 577 00:41:52,844 --> 00:41:55,513 Als je iemand verliest, 578 00:41:55,597 --> 00:42:01,102 voelt elke nieuwe seconde als een gloednieuwe cirkel van de hel. 579 00:42:02,020 --> 00:42:03,813 Ik denk dus 580 00:42:04,648 --> 00:42:08,944 dat het aantal seconden in je leven dat zij al weg zijn, 581 00:42:09,778 --> 00:42:11,446 ermee overeenkomt. 582 00:42:14,032 --> 00:42:16,701 Een miljard kleine, rottige fases. 583 00:42:19,079 --> 00:42:21,373 Ik wil je niet opjagen. 584 00:42:21,456 --> 00:42:24,668 Ik beslis niet hoeveel tijd je nodig hebt. 585 00:42:24,751 --> 00:42:27,754 Ik hoop gewoon dat je gezelschap op prijs stelt, 586 00:42:27,837 --> 00:42:31,049 want ik laat je hier niet alleen. 587 00:42:31,132 --> 00:42:36,388 Ken je leuke spelletjes die we kunnen doen 588 00:42:36,471 --> 00:42:40,350 om de tijd door te komen? 589 00:42:43,561 --> 00:42:45,522 Miss Mary Mack. 590 00:42:47,649 --> 00:42:49,109 Dat ken ik niet. 591 00:42:50,485 --> 00:42:54,447 Miss Mary Mack, Mack, Mack 592 00:42:55,240 --> 00:42:59,411 Haar jasje is kek, kek, kek 593 00:42:59,995 --> 00:43:05,166 Met zilveren knopen, knopen, knopen 594 00:43:05,250 --> 00:43:09,254 Wacht, is dat geen klapspelletje? 595 00:43:12,048 --> 00:43:14,050 Je houdt me voor de gek. 596 00:43:18,596 --> 00:43:21,141 Het is gewoon wat zelfspot. 597 00:43:27,188 --> 00:43:29,607 Ik zal je vertellen wat dit is. 598 00:43:31,985 --> 00:43:33,862 Ik kan niet verder. 599 00:43:35,572 --> 00:43:40,118 Ik kan dit gevoel nooit kwijtraken. 600 00:43:43,371 --> 00:43:44,581 Ik ben gewoon... 601 00:43:46,624 --> 00:43:48,084 Ik ben gewoon moe. 602 00:43:50,045 --> 00:43:52,589 En hoe aardig je ook bent, 603 00:43:52,672 --> 00:43:55,884 ik wil niet dat je voor me zorgt. 604 00:43:57,469 --> 00:43:59,512 Dat was altijd haar taak. 605 00:44:03,224 --> 00:44:06,644 Ik ben er nog niet klaar voor om die aan een ander te geven. 606 00:44:38,176 --> 00:44:40,011 Ga je mee? 607 00:45:01,408 --> 00:45:04,285 Dit is veel beter, hè? 608 00:45:05,078 --> 00:45:07,497 Ik weet dat het beter is, 609 00:45:08,498 --> 00:45:12,252 in alle opzichten, maar iets klopt er niet. 610 00:45:13,586 --> 00:45:17,006 Ik weet het. Alsof we het achtergrondgeluid 611 00:45:17,090 --> 00:45:20,552 van de oceaan ingeruild hebben voor een bosachtig milieu. 612 00:45:20,635 --> 00:45:23,346 Ik ben er nog niet aan gewend. 613 00:45:23,430 --> 00:45:26,224 Het is gewoon anders. Meer niet. 614 00:45:30,186 --> 00:45:32,230 Ik weet wat het is. 615 00:45:32,313 --> 00:45:35,442 Dat was ik bijna vergeten. 616 00:45:37,819 --> 00:45:40,655 Er ontbreekt iemand. 617 00:45:42,407 --> 00:45:44,075 Daar is hij. 618 00:45:45,410 --> 00:45:46,953 Welkom thuis, Marcus. 619 00:45:49,914 --> 00:45:51,833 Dat scheelde niet veel. 620 00:45:51,916 --> 00:45:56,796 Het spijt me, schat. Het is al goed. 621 00:45:58,339 --> 00:46:00,258 Het komt wel goed. 622 00:46:02,260 --> 00:46:04,596 Het komt goed met ons. 623 00:46:11,019 --> 00:46:12,979 Dat hopen we. 624 00:47:04,072 --> 00:47:07,033 -Hoe heet ze? -Sorry? 625 00:47:07,116 --> 00:47:09,744 Ik heb die armbanden eerder gezien. 626 00:47:09,827 --> 00:47:12,956 Als ze in elkaar zijn gehaakt, ben je bezet, toch? 627 00:47:13,039 --> 00:47:15,667 Ja, dit is suf. Ik weet het. 628 00:47:15,750 --> 00:47:18,503 Als een trouwring voor stomme kinderen. 629 00:47:19,379 --> 00:47:23,132 Ik vind het wel gaaf. En jij vindt dat volgens mij ook. 630 00:47:23,216 --> 00:47:25,510 Hier, iets om je op te warmen. 631 00:47:25,593 --> 00:47:28,054 Een sweater en een berenjas. 632 00:47:28,137 --> 00:47:30,640 Het is geen beer, maar je snapt het. 633 00:47:30,723 --> 00:47:33,184 Waarschijnlijk aangespoeld uit het wrak. 634 00:47:35,937 --> 00:47:38,982 'Dit is van Josh Herbert.' 635 00:47:39,065 --> 00:47:40,650 Zijn moeder houdt van hem. 636 00:47:41,651 --> 00:47:43,236 Eerder zijn huishoudster. 637 00:47:45,738 --> 00:47:50,410 Ik zal Marisol maar vertellen dat ik nu van Josh ben. 638 00:47:50,493 --> 00:47:52,036 Heet ze dus Marisol? 639 00:47:55,081 --> 00:47:58,543 Ik heb ook een vriendin. Julia. 640 00:48:00,587 --> 00:48:02,380 Ik zou haar een kaartje sturen, 641 00:48:02,463 --> 00:48:05,842 maar het wordt eerder een briefje in een fles. 642 00:48:08,761 --> 00:48:13,349 Hé, even serieus. Gaat het met je? 643 00:48:15,393 --> 00:48:17,353 Dat vraag je vaak. 644 00:48:17,437 --> 00:48:20,189 Ja, het is mijn ding. 645 00:48:20,273 --> 00:48:24,402 Julia zegt dat ik net een kleutermeester in Noord-Californië ben. 646 00:48:24,485 --> 00:48:28,740 Nee, ik bedoel dat ik het leuk vind. 647 00:48:32,118 --> 00:48:34,621 Gaat het dus? 648 00:48:39,250 --> 00:48:40,543 Niet echt. 649 00:48:43,254 --> 00:48:44,130 Met jou? 650 00:48:46,549 --> 00:48:47,550 Nee. 651 00:48:49,093 --> 00:48:51,429 Maar in mijn achterhoofd reken ik op 652 00:48:51,512 --> 00:48:54,015 'wat je niet doodt, maakt je sterker.' 653 00:48:57,518 --> 00:48:58,686 Ik ben niet... 654 00:49:01,981 --> 00:49:05,902 -Wat ben je niet? -Sterker. 655 00:49:06,277 --> 00:49:08,029 Maar je bent veranderd. 656 00:49:09,030 --> 00:49:11,407 Dat moet je vast toegeven. 657 00:49:11,491 --> 00:49:12,950 Hoe? 658 00:49:13,034 --> 00:49:18,039 Je bent die goede, rustige, katholieke knul uit Tijuana niet. 659 00:49:18,122 --> 00:49:21,334 Ik zeg niet 660 00:49:21,417 --> 00:49:24,170 dat je dat niet meer bent, 661 00:49:24,253 --> 00:49:27,548 maar ik zeg dat er verschillen zijn. 662 00:49:29,008 --> 00:49:30,343 Wat ik haat, 663 00:49:32,679 --> 00:49:34,722 is dat je geen controle hebt. 664 00:49:40,520 --> 00:49:42,063 Over waar je in verandert. 665 00:49:45,441 --> 00:49:48,319 We wilden allemaal van alles zijn. 666 00:49:49,529 --> 00:49:51,114 Sterk. 667 00:49:53,324 --> 00:49:54,784 Bemind. 668 00:49:58,287 --> 00:49:59,414 Veilig. 669 00:50:02,625 --> 00:50:04,210 Machtig. 670 00:50:08,881 --> 00:50:10,091 Opgenomen. 671 00:50:13,094 --> 00:50:14,595 Gezien worden. 672 00:50:17,306 --> 00:50:18,891 Met iemand zijn. 673 00:50:20,435 --> 00:50:22,353 Zoals iemand zijn. 674 00:50:24,105 --> 00:50:26,899 Zo wilden we allemaal zijn. 675 00:50:28,359 --> 00:50:30,069 We wilden mannen zijn. 676 00:50:31,404 --> 00:50:33,030 Maar de waarheid is 677 00:50:36,743 --> 00:50:39,454 dat sommigen van ons monsters werden. 678 00:50:46,127 --> 00:50:48,004 Hou je er niet van? 679 00:50:48,087 --> 00:50:50,006 Ik drink niet veel. 680 00:50:52,467 --> 00:50:55,636 Je kunt er een leeggooien voor DJ. 681 00:50:55,720 --> 00:50:58,347 Door hem zijn we onderkoeld, 682 00:50:58,431 --> 00:51:00,308 maar wel een leuk gebaar. 683 00:51:04,395 --> 00:51:05,605 Daar gaan we dan. 684 00:51:06,731 --> 00:51:08,816 -Op DJ. -Op DJ. 685 00:51:23,664 --> 00:51:24,957 Hé. 686 00:51:27,543 --> 00:51:30,797 Was het zo ellendig als je dacht? 687 00:51:33,925 --> 00:51:36,177 Geef antwoord als ik je een vraag stel. 688 00:51:36,260 --> 00:51:37,720 Goed. 689 00:51:40,097 --> 00:51:44,060 Het was veel ellendiger dan ik me ooit had kunnen voorstellen 690 00:51:44,143 --> 00:51:48,064 en ik kan niet geloven dat je me het bewust liet meemaken. 691 00:51:48,147 --> 00:51:51,234 Dat zijn de gevolgen van zonden, Devon. 692 00:51:51,317 --> 00:51:53,194 Val dood. 693 00:51:53,277 --> 00:51:56,239 Niet te geloven hoe ondankbaar je bent. 694 00:51:56,322 --> 00:51:59,367 Na wat jij gedaan hebt, wat ik heb moeten doen... 695 00:51:59,450 --> 00:52:02,870 Welk deel van 'val dood' was niet duidelijk, mam? 696 00:52:04,497 --> 00:52:07,124 Weet je wat? Ik heb het flink verpest. 697 00:52:07,208 --> 00:52:10,378 Ik ben een rotkind. Echt. 698 00:52:10,461 --> 00:52:13,673 Dat niet genoeg over de wereld of mezelf weet 699 00:52:13,756 --> 00:52:15,925 om niet af en toe iets te verpesten, 700 00:52:16,008 --> 00:52:19,011 en daar leef ik elke dag mee. 701 00:52:20,054 --> 00:52:23,182 Er is iemand dood door wat ik gedaan heb. 702 00:52:23,266 --> 00:52:25,059 Maar jij 703 00:52:25,142 --> 00:52:30,606 bent een volwassene die de levens van die kinderen verwoest, 704 00:52:30,690 --> 00:52:32,775 en het is geen ongeluk. 705 00:52:33,484 --> 00:52:34,610 Je hebt dit gepland. 706 00:52:37,822 --> 00:52:39,073 En je geniet ervan. 707 00:52:41,033 --> 00:52:42,702 Ik ben dan wel een rotkind. 708 00:52:43,578 --> 00:52:46,080 Maar jij bent een psychopaat. 709 00:52:55,590 --> 00:52:58,926 Bedankt voor je medewerking. 710 00:53:00,052 --> 00:53:02,513 We zullen je een keer terugroepen, 711 00:53:02,597 --> 00:53:04,348 misschien morgen al, 712 00:53:04,432 --> 00:53:06,058 dus wees daarop voorbereid. 713 00:53:07,518 --> 00:53:08,769 Het beste. 714 00:53:26,746 --> 00:53:28,956 Niet schreeuwen. 715 00:53:31,626 --> 00:53:36,672 VOOR ONZE GELIEFDE JAMIE 716 00:55:20,693 --> 00:55:22,695 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 717 00:55:22,778 --> 00:55:24,780 Creatief supervisor Bianca van der Meulen