1 00:00:05,047 --> 00:00:11,011 Este episódio lida com assuntos delicados, inclusive suicídio adolescente. 2 00:00:11,095 --> 00:00:14,890 Não recomendado para pessoas suscetíveis. 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,981 Sei que é delicado, 4 00:00:22,064 --> 00:00:25,109 mas nos conte sua versão do que houve naquele dia. 5 00:00:27,278 --> 00:00:28,821 Tá. 6 00:00:28,904 --> 00:00:30,906 Rachel! Estou indo! 7 00:00:43,544 --> 00:00:46,130 Não conseguimos vê-las, sabe? 8 00:00:47,214 --> 00:00:48,841 Mas dava pra ouvir. 9 00:00:52,052 --> 00:00:54,430 Pra ser sincera, ainda ouço elas. 10 00:00:54,513 --> 00:00:57,600 -Rachel! -Nora! 11 00:00:58,517 --> 00:01:00,102 Nora! 12 00:01:00,186 --> 00:01:02,396 Talvez tenha durado um segundo. 13 00:01:02,480 --> 00:01:04,940 Talvez uma hora? Sei lá. 14 00:01:07,276 --> 00:01:08,861 Mas depois ela... 15 00:01:08,944 --> 00:01:11,530 Nora! Nora! 16 00:01:11,614 --> 00:01:13,407 Nora! 17 00:01:13,532 --> 00:01:15,284 Aguenta firme, Nora! 18 00:01:16,368 --> 00:01:18,078 Sumiu. 19 00:01:18,913 --> 00:01:20,331 Ela se foi. 20 00:01:27,588 --> 00:01:29,715 Foi a Dot que a viu primeiro. 21 00:01:29,799 --> 00:01:31,050 Rachel! 22 00:01:32,635 --> 00:01:36,013 -Onde está sangrando? -Eu a perdi. 23 00:01:36,514 --> 00:01:38,057 Algumas congelaram. 24 00:01:39,225 --> 00:01:42,478 Mas outras sabiam o que fazer. 25 00:01:42,561 --> 00:01:44,855 Tem que cauterizar. 26 00:01:49,443 --> 00:01:50,986 Segura a mão dela. 27 00:01:52,988 --> 00:01:53,906 Agora! 28 00:02:01,956 --> 00:02:05,876 Algumas se abalaram mais que outras, e deixaram que aquilo... 29 00:02:07,294 --> 00:02:08,921 as destruísse. 30 00:02:14,593 --> 00:02:17,221 Não. Não! 31 00:02:18,305 --> 00:02:19,849 Mas que porra! 32 00:02:20,599 --> 00:02:23,853 O poço era aqui. A Nora botou aqui. 33 00:02:31,443 --> 00:02:35,114 Não tem lado bom... 34 00:02:37,408 --> 00:02:39,827 e acho que nunca vai ter. 35 00:02:39,910 --> 00:02:42,663 Mas o que digo por todas nós... 36 00:02:42,746 --> 00:02:44,373 ...é que aquilo nos uniu. 37 00:02:44,456 --> 00:02:47,459 Nos tornamos, sei lá, 38 00:02:48,794 --> 00:02:50,796 algo além do que éramos. 39 00:02:52,339 --> 00:02:56,176 Depois daquilo, nos tornamos, tipo... 40 00:03:00,014 --> 00:03:03,559 Não tem outro jeito de dizer: nos tornamos uma família. 41 00:03:05,102 --> 00:03:09,648 E foi tão rápido que é difícil de acreditar. 42 00:03:09,732 --> 00:03:14,695 E se eu pensar que três semanas antes, nós... 43 00:03:15,863 --> 00:03:18,449 Nós nem nos conhecíamos. 44 00:03:21,827 --> 00:03:25,372 Era tudo estranho e distante. 45 00:03:26,624 --> 00:03:30,669 Muitas olhadinhas e educação. 46 00:03:32,504 --> 00:03:36,342 Muita cautela e reserva, 47 00:03:36,425 --> 00:03:39,219 só um bando de estranhas tentando mudar a vida... 48 00:03:41,180 --> 00:03:44,224 Sem nenhuma ideia do que iria acontecer. 49 00:03:49,021 --> 00:03:51,273 Alguém quer bolo? 50 00:03:54,526 --> 00:03:59,239 The Wilds: Vidas Selvagens 51 00:04:00,658 --> 00:04:03,577 Novos Caminhos, apresentação, take uno. 52 00:04:05,412 --> 00:04:09,249 Sou o Josh Herbert e estou amarradão neste retiro. 53 00:04:10,626 --> 00:04:12,086 Legal. 54 00:04:12,169 --> 00:04:14,463 A Rosa trouxe meus remédios. 55 00:04:14,546 --> 00:04:16,799 Vi a lista de atividades do retiro. 56 00:04:18,092 --> 00:04:20,260 Como dizia, estou amarradão, 57 00:04:20,344 --> 00:04:24,264 quase tanto quanto fiquei com o acampamento de mágica. 58 00:04:25,391 --> 00:04:29,520 Corro 400 m em menos de 50 segundos e levanto três vezes meu peso. 59 00:04:29,770 --> 00:04:34,733 Se acham que stand-up paddle vai ser um desafio para mim, 60 00:04:34,817 --> 00:04:36,360 vão à merda. 61 00:04:36,443 --> 00:04:38,112 Preparei uma declaração. 62 00:04:38,195 --> 00:04:40,698 "Vou ao retiro contra minha vontade. 63 00:04:40,781 --> 00:04:43,117 "Estou gravando isto porque é obrigatório 64 00:04:43,200 --> 00:04:46,286 "e eis uma listinha de coisas que ia preferir fazer." 65 00:04:46,453 --> 00:04:49,665 Não decidi, mas acho que vou vestir isso no primeiro dia. 66 00:04:49,748 --> 00:04:53,210 -"Pisar em tachinhas." -É um teste pros outros. 67 00:04:53,293 --> 00:04:57,423 Se não conhece estas lendas, nem quero saber de você. 68 00:04:57,506 --> 00:05:00,259 -"Ter faringite." -Esqueci o que era para dizer. 69 00:05:00,342 --> 00:05:03,137 Bo, é para se descrever em três palavras. 70 00:05:04,096 --> 00:05:06,265 "Lamber o escorregador do McDonald's." 71 00:05:07,057 --> 00:05:08,809 Eu corto grama. 72 00:05:09,226 --> 00:05:11,353 O moleque não sabe se valorizar. 73 00:05:11,437 --> 00:05:13,564 Vou te ensinar como se faz. 74 00:05:13,647 --> 00:05:15,983 Três palavras? Sei lá. 75 00:05:16,066 --> 00:05:20,529 Scotty Simms, ao vivo, de uma esquina de merda na Flórida. 76 00:05:20,612 --> 00:05:24,783 Mas é por pouco tempo porque sou um empreendedor motivado 77 00:05:24,867 --> 00:05:27,619 com muitas ideias pro ramo da moda e do skincare. 78 00:05:27,703 --> 00:05:29,913 Deu mais de três palavras. 79 00:05:32,082 --> 00:05:35,335 Três palavras que me resumem são "tenho bom gosto". 80 00:05:35,419 --> 00:05:37,671 Um branquelo chato. 81 00:05:37,755 --> 00:05:39,923 Eu estou falando sério. 82 00:05:40,007 --> 00:05:41,383 Coleciono uísques raros. 83 00:05:41,467 --> 00:05:42,593 Na encolha. 84 00:05:44,970 --> 00:05:48,932 Mas mal tenho que esconder porque minha mãe é sem noção. 85 00:05:53,062 --> 00:05:54,813 Uma delícia. 86 00:05:54,897 --> 00:05:59,234 Eu sou o Rafael Garcia. Meu apelido é Rafa. 87 00:05:59,318 --> 00:06:01,028 Todo mundo me chama de Rafa. 88 00:06:03,113 --> 00:06:07,910 Acho que estou animado para conhecer todo mundo. 89 00:06:07,993 --> 00:06:10,996 Nunca fui ao Havaí na vida. 90 00:06:11,080 --> 00:06:13,874 Na verdade, nunca andei de avião. 91 00:06:13,957 --> 00:06:16,043 Isso me deixa meio nervoso. 92 00:06:18,587 --> 00:06:20,964 -Vou sentir falta... -Entra. 93 00:06:25,260 --> 00:06:27,554 Está sorrindo. Que evolução! 94 00:06:27,638 --> 00:06:30,307 Estava admirando nosso amado grupo de controle. 95 00:06:30,390 --> 00:06:31,767 Amado? 96 00:06:31,850 --> 00:06:35,771 -Não esperava que dissesse isso. -Trinta e quatro dias, Daniel. 97 00:06:35,854 --> 00:06:39,775 Eles duraram 34 dias, e as meninas foram ao fim dos 50 dias. 98 00:06:40,984 --> 00:06:43,737 Meu Deus, implorar pelo dinheiro 99 00:06:43,821 --> 00:06:47,991 e puxar o saco dos investidores... 100 00:06:48,075 --> 00:06:50,536 valeu a pena. 101 00:06:50,619 --> 00:06:54,206 Os garotos foram o fracasso perfeito de que precisávamos. 102 00:06:54,289 --> 00:06:56,875 -Como não amá-los? -Bem... 103 00:06:56,959 --> 00:06:58,961 Vamos começar a interrogá-los. 104 00:06:59,044 --> 00:07:01,964 -Só viemos te avisar. -Você está bem, Dean? 105 00:07:02,089 --> 00:07:04,716 -Parece estar tenso. -Eu não fico tenso. 106 00:07:05,551 --> 00:07:08,846 Sentimentos complexos são com o Dan. 107 00:07:11,932 --> 00:07:14,184 Sei que tem sido difícil, 108 00:07:14,268 --> 00:07:17,396 mas peço um último esforço de vocês. 109 00:07:19,439 --> 00:07:22,943 Não há dúvida de que eles implodiram. 110 00:07:23,026 --> 00:07:26,405 Quando descobrirmos como, 111 00:07:26,488 --> 00:07:28,740 a vitória será nossa. 112 00:07:31,034 --> 00:07:34,371 Descubram tudo, rapazes. 113 00:07:34,454 --> 00:07:36,999 Se for possível, comecem com este anjinho. 114 00:07:37,666 --> 00:07:39,293 Quero saber como ele caiu. 115 00:07:47,217 --> 00:07:49,928 Não sei o que querem de mim. 116 00:07:50,220 --> 00:07:52,764 Só a sua versão do que aconteceu. 117 00:07:54,808 --> 00:07:56,685 Que tal tirarmos as algemas? 118 00:07:56,768 --> 00:07:59,688 É uma precaução exagerada, mesmo. 119 00:07:59,771 --> 00:08:02,191 Por causa do que eu fiz? 120 00:08:02,274 --> 00:08:05,485 -É, Rafael. -É Rafa. 121 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 Me chama de Rafa. 122 00:08:22,044 --> 00:08:26,381 Bem, Rafa, que tal nos contar como foi o primeiro dia? 123 00:08:39,061 --> 00:08:41,813 Me lembro de não saber o nome de ninguém. 124 00:08:41,897 --> 00:08:44,483 Nunca fui bom nisso. 125 00:08:44,566 --> 00:08:47,986 Deve ser porque todo mundo erra o meu. 126 00:08:48,570 --> 00:08:50,239 Pois é, no... 127 00:08:52,866 --> 00:08:55,410 no primeiro dia, eu só sabia o básico. 128 00:08:56,370 --> 00:08:58,914 Tinha os dois melhores amigos da Flórida. 129 00:09:00,832 --> 00:09:04,544 O Josh, que eu só conhecia de nome, do colégio. 130 00:09:04,628 --> 00:09:06,713 O inteligente bem-vestido. 131 00:09:06,797 --> 00:09:08,966 O esportista. 132 00:09:09,049 --> 00:09:11,635 O emo de óculos. 133 00:09:11,718 --> 00:09:14,513 E seu irmão postiço, Seth. 134 00:09:14,596 --> 00:09:17,391 Do nome dele, por algum motivo... 135 00:09:19,226 --> 00:09:21,144 eu me lembrava. 136 00:09:23,563 --> 00:09:26,275 E, é claro, o moleque de moletom, 137 00:09:27,818 --> 00:09:31,029 que odiava a própria mãe. 138 00:09:31,113 --> 00:09:33,657 Boa, mãe. Que ótima ideia. 139 00:09:33,740 --> 00:09:36,785 Que tal me despachar 140 00:09:36,868 --> 00:09:40,789 pra uma porra de retiro de bem-estar selvagem no meio do nada... 141 00:09:40,872 --> 00:09:44,793 "Pode ser legal", ela disse, "Quem sabe você aprende algo." 142 00:09:44,876 --> 00:09:48,463 Talvez eu aprenda como é praticamente se afogar. 143 00:09:48,547 --> 00:09:50,299 Talvez eu descubra como é 144 00:09:50,382 --> 00:09:53,260 engolir mil litros de água pela porra do nariz. 145 00:09:53,343 --> 00:09:58,974 Talvez eu aprenda como é odiar você de todo jeito, 146 00:09:59,057 --> 00:10:00,892 sua "vagaranha"! 147 00:10:03,395 --> 00:10:04,938 Merda! 148 00:10:09,818 --> 00:10:13,780 Me desculpa. Não consigo fingir que não teve graça. 149 00:10:13,905 --> 00:10:15,574 "Vagaranha"! 150 00:10:29,755 --> 00:10:30,797 Oi. 151 00:10:30,881 --> 00:10:33,425 -Você tá legal? -Não. 152 00:10:33,508 --> 00:10:36,094 -Henry, não começa. -O que foi? 153 00:10:36,178 --> 00:10:39,348 Estamos perdidos, mortos ou arrebatados. Ninguém tá legal. 154 00:10:39,431 --> 00:10:42,559 Vou mudar a pergunta. Você tá legal, apesar de tudo? 155 00:10:46,104 --> 00:10:48,023 Por que está fazendo isso? 156 00:10:49,274 --> 00:10:50,609 O quê? 157 00:10:50,692 --> 00:10:51,985 Chorando. 158 00:10:52,069 --> 00:10:55,072 Não tem problema. Na verdade, é saudável. 159 00:10:55,781 --> 00:10:58,825 Devia ser mais normalizado. 160 00:10:58,909 --> 00:11:01,912 Cacete! Quem trouxe esse moleque? 161 00:11:03,288 --> 00:11:05,040 Ele é sempre assim? 162 00:11:06,708 --> 00:11:10,045 -Não sei dizer. -A gente não convive. 163 00:11:11,004 --> 00:11:12,714 -Oi, Rafa. -Não importa. 164 00:11:12,798 --> 00:11:15,717 A gente tá de bobeira há muito tempo. 165 00:11:15,801 --> 00:11:18,345 Chega de chorar e vamos fazer alguma coisa. 166 00:11:18,428 --> 00:11:20,263 Cara, qual é o seu nome mesmo? 167 00:11:20,347 --> 00:11:24,101 Ele vai dizer que é Kirin, mas eu sei que é uma "Karen" macho. 168 00:11:24,184 --> 00:11:29,314 -Não começa, Taylor. -Tá, os dois já se estranharam antes. 169 00:11:29,398 --> 00:11:33,276 Kirin, que tal deixar o Josh na dele um pouco? 170 00:11:33,360 --> 00:11:36,530 A gente caiu de cabeça nesse pesadelo de aventura. 171 00:11:36,613 --> 00:11:39,658 Vamos aceitar qualquer reação da galera. 172 00:11:39,741 --> 00:11:42,953 Se quiser xingar sua mãe, se joga. 173 00:11:43,036 --> 00:11:45,038 Eu precisava. Ela é a pior. 174 00:11:45,122 --> 00:11:48,250 Podemos parar de papo e começar a andar? 175 00:11:48,333 --> 00:11:50,961 -Pra onde? -Procurar alguma coisa. 176 00:11:51,044 --> 00:11:54,548 Ilhas desertas não existem. Todas já foram encontradas. 177 00:11:54,631 --> 00:11:55,841 É verdade. 178 00:11:55,924 --> 00:12:00,137 Todas elas foram compradas por ricaços com grana dos illuminati. 179 00:12:00,220 --> 00:12:01,680 Geral levantando! 180 00:12:04,641 --> 00:12:07,436 Por que eu fiz o que ele mandou? 181 00:12:07,519 --> 00:12:10,647 Não dá para resistir a essa voz de menino mandão. 182 00:12:10,730 --> 00:12:13,817 Odeio ele desde o fundamental e me levantei. 183 00:12:13,900 --> 00:12:15,694 É óbvio que vai rolar um resgate, 184 00:12:15,777 --> 00:12:18,822 mas se tiver um hotel irado por aí, 185 00:12:18,905 --> 00:12:21,283 e a gente não achar por preguiça, 186 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 vai se sentir muito trouxa. 187 00:12:23,618 --> 00:12:26,705 A gente se divide, vai pra lados diferentes 188 00:12:26,788 --> 00:12:29,249 e manda alguém voltar se achar alguma coisa. 189 00:12:29,332 --> 00:12:32,627 Esse lado aí é um grupo. 190 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 Quer dizer... 191 00:12:39,092 --> 00:12:42,262 Daqui pra lá. Os outros vêm comigo. 192 00:12:42,345 --> 00:12:43,638 Vamos. 193 00:12:44,306 --> 00:12:47,392 E eu estou indo. Ele parece um ímã. 194 00:12:48,685 --> 00:12:52,314 E aí, você está bem? Está se acalmando? 195 00:12:52,481 --> 00:12:54,900 Já me acalmei. 196 00:12:54,983 --> 00:12:57,903 Chorar sempre me dá uma onda. 197 00:12:57,986 --> 00:12:59,821 Que bom. 198 00:12:59,905 --> 00:13:04,367 Então, olha, não queria aceitar o conselho do "fim-da-lista"... 199 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 -O quê? -Desculpa. 200 00:13:06,495 --> 00:13:09,289 É como eu chamo quem... 201 00:13:09,372 --> 00:13:11,625 tira nota baixa no vestibular. 202 00:13:11,708 --> 00:13:13,502 Valeu por rir. 203 00:13:13,585 --> 00:13:18,089 Sei que é arrogante e cruel, mas ele não está errado. 204 00:13:18,173 --> 00:13:21,968 Se ficarmos parados só pensando, vamos surtar. 205 00:13:22,052 --> 00:13:25,764 Vamos sair andando, e vamos sair daqui rapidinho. 206 00:13:28,016 --> 00:13:29,392 Uma semana. 207 00:13:29,476 --> 00:13:33,897 Já faz uma semana e, tipo, sei lá. 208 00:13:33,980 --> 00:13:36,316 Não está certo. 209 00:13:36,399 --> 00:13:38,527 Está tudo mais pesado sem ela. 210 00:13:40,111 --> 00:13:44,533 E a Rachel, agora, só sente dor. 211 00:13:50,038 --> 00:13:55,502 Mas, enquanto isso, estou aqui com você, tipo... 212 00:13:56,628 --> 00:13:58,255 Tipo o quê? 213 00:13:59,089 --> 00:14:01,007 Quero ouvir você descrever. 214 00:14:04,010 --> 00:14:07,973 Me sinto flutuando, me sinto fraca, 215 00:14:08,056 --> 00:14:09,975 mas eu gosto. 216 00:14:10,058 --> 00:14:11,393 Parece que... 217 00:14:12,185 --> 00:14:16,398 usei todas as drogas que mandaram não usar na escola... 218 00:14:16,481 --> 00:14:19,109 -Chega, está ficando brega. -Você que pediu. 219 00:14:19,192 --> 00:14:21,444 Só estou implicando. 220 00:14:22,696 --> 00:14:24,531 Aliás... 221 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 também estou muito feliz. 222 00:14:32,914 --> 00:14:34,666 Mas toda essa culpa... 223 00:14:37,043 --> 00:14:39,129 O que a gente faz com ela? 224 00:14:41,798 --> 00:14:44,301 Já falou com seu amigo, Deus, sobre isso? 225 00:14:44,384 --> 00:14:47,596 Na verdade, faz tempo que não faço isso. 226 00:14:47,679 --> 00:14:49,598 Orar. 227 00:14:53,018 --> 00:14:55,353 O que acha que Ele diria? 228 00:14:58,273 --> 00:15:00,275 Para ser grata pela parte boa. 229 00:15:01,568 --> 00:15:03,903 É o que nos ajuda a sobreviver ao resto. 230 00:15:05,280 --> 00:15:06,573 Amém, porra. 231 00:15:10,118 --> 00:15:13,455 Eu fico puta de dizer isso, sabe? 232 00:15:13,538 --> 00:15:17,626 Nunca vou deixar de ficar puta por dizer isto a uma miss. 233 00:15:17,709 --> 00:15:19,919 Porque eu me sinto a "Dona Óbvia". 234 00:15:22,756 --> 00:15:24,382 Você é tão linda. 235 00:15:51,284 --> 00:15:53,119 Por que não estou mais forte? 236 00:15:53,203 --> 00:15:57,248 Pego peso o dia inteiro, e só como proteína. 237 00:15:57,332 --> 00:16:00,043 Talvez faça efeito de uma vez só. 238 00:16:00,126 --> 00:16:04,297 Seus músculos vão rasgar sua roupa, como o Hulk. 239 00:16:04,381 --> 00:16:07,384 Dormir ao relento derreteu o seu cérebro. 240 00:16:07,842 --> 00:16:09,678 -Aqui está bom. -É. 241 00:16:09,761 --> 00:16:11,971 Toque final. 242 00:16:12,055 --> 00:16:13,139 É. 243 00:16:19,229 --> 00:16:22,482 Sei que não adiantou merda nenhuma da última vez, 244 00:16:22,565 --> 00:16:26,027 mas não podemos ir pra mata sem deixar uma prova de vida, 245 00:16:26,111 --> 00:16:29,823 então com isto e a fogueira, acho que está bom. 246 00:16:29,906 --> 00:16:32,325 O que "SOS" significa mesmo? 247 00:16:33,952 --> 00:16:38,039 Eu deveria saber, mas deu branco. 248 00:16:38,248 --> 00:16:40,792 Sabe quem saberia? 249 00:16:48,842 --> 00:16:52,470 Isso me lembra que é minha vez de ir lá. 250 00:16:57,434 --> 00:17:00,145 Oi. Posso me sentar? 251 00:17:07,026 --> 00:17:11,072 Preciso trocar o curativo, então... 252 00:17:17,954 --> 00:17:19,831 E seu fizer beatbox? 253 00:17:19,914 --> 00:17:21,708 Se eu cantar rap? 254 00:17:22,459 --> 00:17:26,629 E se eu fosse uma babaca que achasse isso engraçado? 255 00:17:26,713 --> 00:17:29,340 Mas sabe que nunca faria isso com você, né? 256 00:17:29,424 --> 00:17:32,218 Não sou palhaça de hospital. 257 00:17:37,056 --> 00:17:42,353 Mas tenho que te falar a verdade. 258 00:17:44,439 --> 00:17:47,859 Depois de sete dias, não devia estar tão inchado. 259 00:17:50,236 --> 00:17:55,241 E ficar na praia não está ajudando em nada. 260 00:17:56,534 --> 00:17:59,078 Entra muita areia. 261 00:18:02,665 --> 00:18:05,335 Vamos nos mudar daqui hoje, Rachel. 262 00:18:07,253 --> 00:18:10,423 E você precisa ir junto. 263 00:18:13,468 --> 00:18:16,554 -As coisas dela também vão... -Vão ficar. 264 00:18:20,517 --> 00:18:22,435 Têm que ficar. 265 00:18:25,104 --> 00:18:27,315 Caso ela volte. 266 00:19:08,064 --> 00:19:09,357 Martha. 267 00:19:10,650 --> 00:19:12,986 Andou me enganando, amiga. 268 00:19:13,069 --> 00:19:17,657 Estava organizando nossas coisas e achei isso na sua mala. 269 00:19:20,994 --> 00:19:24,747 Isso é literatura. Tá, eu só folheei, 270 00:19:24,831 --> 00:19:28,251 mas já é bem melhor do que o livro de merda do Jeff. 271 00:19:28,334 --> 00:19:30,169 Tem frases curtas, 272 00:19:30,253 --> 00:19:33,423 umas cenas de sexo boas pra fantasiar, 273 00:19:33,506 --> 00:19:35,216 se um dia isso voltar a rolar. 274 00:19:36,509 --> 00:19:38,177 É uma leitura leve. 275 00:19:38,261 --> 00:19:41,639 Agora tenho algo leve para ler na praia 276 00:19:41,723 --> 00:19:44,475 e vamos embora da droga da praia. 277 00:19:44,559 --> 00:19:46,644 Desculpa. Esqueci que tinha trazido. 278 00:19:47,979 --> 00:19:49,314 Você está bem? 279 00:19:51,190 --> 00:19:53,359 Posso fazer uma pergunta? 280 00:19:55,069 --> 00:19:58,740 Você notou um clima diferente entre as meninas do grupo? 281 00:19:59,616 --> 00:20:02,285 Fala do clima depressivo 282 00:20:02,368 --> 00:20:05,914 que está rolando ali? Porque a Rachel tem motivo... 283 00:20:05,997 --> 00:20:08,791 Não, não é um clima ruim, é mais... 284 00:20:10,460 --> 00:20:12,420 Um clima elétrico. 285 00:20:14,631 --> 00:20:15,840 Tipo... 286 00:20:16,758 --> 00:20:21,846 entre duas pessoas que viraram mais que amigas? 287 00:20:21,971 --> 00:20:23,056 Shoni. 288 00:20:25,099 --> 00:20:26,142 Shelby e Toni. 289 00:20:26,309 --> 00:20:29,145 Meu Deus, só descobriu agora? 290 00:20:29,228 --> 00:20:31,731 -Está rolando há uma semana. -Uma semana? 291 00:20:31,814 --> 00:20:34,984 Viu as duas transando na floresta? 292 00:20:35,068 --> 00:20:36,653 Eu devia ter imaginado. 293 00:20:36,736 --> 00:20:38,988 Fui atrás delas para me ajudarem. 294 00:20:40,615 --> 00:20:45,119 Costumo sentir cheiro de orgasmo de longe. Será que estou com rinite? 295 00:20:48,081 --> 00:20:48,998 O que foi? 296 00:20:50,291 --> 00:20:51,793 Nada. É que... 297 00:20:51,876 --> 00:20:54,462 Madeira. Pro sinal de fogo, como pediu. 298 00:20:54,545 --> 00:20:56,589 Não, está perfeito. 299 00:20:56,756 --> 00:21:01,511 Teoricamente. Eu achei que fosse trazer mais. 300 00:21:01,678 --> 00:21:05,264 -Demorou mais de uma hora. -Virou minha chefe, agora? 301 00:21:05,473 --> 00:21:08,267 Quer que eu bata o ponto? 302 00:21:08,393 --> 00:21:10,853 Por que se importa como passo o tempo? 303 00:21:11,729 --> 00:21:15,400 Porque eu... fiquei com saudade. 304 00:21:16,442 --> 00:21:19,404 Entre outras coisas. 305 00:21:21,155 --> 00:21:23,741 Estou aqui. Não fui a lugar nenhum. 306 00:21:24,659 --> 00:21:27,036 Sei que ainda está procurando. 307 00:21:27,120 --> 00:21:29,831 Não dá para parar, Fatin. Aquele poço... 308 00:21:30,873 --> 00:21:34,919 É a única maneira de eu saber que não estou totalmente... 309 00:21:36,838 --> 00:21:39,590 Leah, foi uma miragem. 310 00:21:48,891 --> 00:21:51,561 -Aonde vai? -Não vou... Não é isso. 311 00:21:53,354 --> 00:21:55,189 Pensei em tentar de novo. 312 00:21:55,273 --> 00:21:58,860 Tentar pegar uma quantidade decente de lenha. 313 00:21:58,943 --> 00:22:02,196 Pra me redimir, se for possível. 314 00:22:28,347 --> 00:22:32,060 SEJA SENSÍVEL 315 00:22:32,143 --> 00:22:34,312 -Está com medo? -Não. 316 00:22:36,606 --> 00:22:39,442 Cara, sei lá. 317 00:22:39,525 --> 00:22:43,029 Toda essa loucura vem em ondas. 318 00:22:43,112 --> 00:22:45,406 Estou até enjoado. 319 00:22:45,490 --> 00:22:47,992 Tem Dramin na minha mala, se precisar. 320 00:22:48,117 --> 00:22:50,912 Você é um anjo, mas não falei literalmente. 321 00:22:50,995 --> 00:22:53,873 Quis dizer num sentido espiritual. 322 00:22:53,956 --> 00:22:57,418 Infelizmente, eu não combino com a vida selvagem. 323 00:22:57,502 --> 00:22:59,962 Não é um ambiente que me empodera. 324 00:23:00,046 --> 00:23:04,383 Salve a Mãe Natureza, mas ela não é minha musa. 325 00:23:05,510 --> 00:23:10,973 Frost, Tennyson e Keats é que são fãs dela. 326 00:23:12,100 --> 00:23:15,686 E, assim como tudo, o homem branco se apossou dela. 327 00:23:16,854 --> 00:23:19,899 Eu sei e eu... 328 00:23:19,982 --> 00:23:21,901 Eu sinto muito. 329 00:23:23,486 --> 00:23:25,321 -Você é poeta? -Puta merda! 330 00:23:25,446 --> 00:23:28,282 Não, mas aquele besta é. 331 00:23:28,950 --> 00:23:31,953 Deve ter quebrado o dedo do pé. Já quebrou algum osso? 332 00:23:32,036 --> 00:23:34,497 Quebrei o braço no quarto ano. 333 00:23:34,580 --> 00:23:38,960 Não tinha muitos amigos na época. Então falsifiquei várias assinaturas. 334 00:23:39,043 --> 00:23:41,546 Segundo meu terapeuta, é uma ferida primária. 335 00:23:41,629 --> 00:23:42,672 Merda! 336 00:23:44,048 --> 00:23:49,178 Sei que deveria sentir pena dele, mas o poço da empatia secou. 337 00:23:51,806 --> 00:23:55,393 É Rafa, né? Ouvi te chamarem de "Raff" ou "Rafe". 338 00:23:55,476 --> 00:23:57,728 -É Rafa, é. -É. 339 00:23:57,812 --> 00:24:02,108 Mas tanto faz. As pessoas falam errado mesmo. 340 00:24:02,233 --> 00:24:07,405 É, mas é Rafa. É um nome forte. 341 00:24:07,488 --> 00:24:09,532 Cacete! 342 00:24:09,615 --> 00:24:11,826 -Uma pausa. -Ele... 343 00:24:11,909 --> 00:24:13,703 -Preciso parar. -Vamos lá. 344 00:24:15,163 --> 00:24:16,914 Sei que é só um dedo... 345 00:24:18,583 --> 00:24:21,294 Se eu estivesse com os outros, 346 00:24:21,377 --> 00:24:24,463 o fim-da-lista ia me chamar de covarde. 347 00:24:24,547 --> 00:24:26,007 Você usou "fim-da-lista". 348 00:24:27,925 --> 00:24:30,428 É bom. Vai pegar. 349 00:24:30,511 --> 00:24:33,306 Tem algum remédio pra isso? 350 00:24:33,389 --> 00:24:35,683 Eu tenho tudo pra isso. 351 00:24:35,766 --> 00:24:38,811 Você prefere ibuprofeno ou paracetamol? 352 00:24:39,854 --> 00:24:40,855 Os dois? 353 00:24:41,522 --> 00:24:44,150 Pode voltar se quiser. 354 00:24:44,233 --> 00:24:47,028 -Ninguém precisa bancar o herói. -É sério? 355 00:24:47,111 --> 00:24:49,488 Eu só estou atrasando vocês. 356 00:24:49,572 --> 00:24:52,116 É claro. Você é que sabe. 357 00:24:52,700 --> 00:24:54,744 Valeu, pessoal. É sério. 358 00:25:03,211 --> 00:25:05,087 Tudo bem. 359 00:25:05,171 --> 00:25:06,631 Pessoal... 360 00:25:07,548 --> 00:25:08,966 Boa sorte. 361 00:25:13,387 --> 00:25:14,597 Certo. 362 00:25:17,516 --> 00:25:20,353 Não sei se gostei deste lugar novo. 363 00:25:20,436 --> 00:25:22,271 Nem curto árvores. 364 00:25:22,355 --> 00:25:25,858 As pessoas acham que são serenas e espirituais, 365 00:25:25,942 --> 00:25:28,444 mas, pra mim, são velhas pra cacete. 366 00:25:28,527 --> 00:25:32,490 Por que vamos sair da praia mesmo? Agora, me parece loucura. 367 00:25:32,573 --> 00:25:37,245 Vamos sair do sol e do vento. E aqui é mais quente à noite. 368 00:25:38,287 --> 00:25:40,623 E é longe de onde ela sumiu. 369 00:25:48,172 --> 00:25:51,008 Vai ser bom para todas nós. 370 00:26:00,268 --> 00:26:03,854 Marty, montei um cantinho irado para nós aqui. 371 00:26:07,233 --> 00:26:08,609 Você está bem? 372 00:26:09,860 --> 00:26:11,946 Está pensando na Nora ou... 373 00:26:12,780 --> 00:26:13,948 Não. 374 00:26:14,031 --> 00:26:15,741 Então o que é? 375 00:26:15,825 --> 00:26:18,619 Já cansamos de dormir juntas, 376 00:26:18,703 --> 00:26:20,871 e ainda não nos matamos. 377 00:26:20,955 --> 00:26:23,082 Vai, desembucha. 378 00:26:24,083 --> 00:26:27,378 Eu acho melhor eu dormir sozinha. 379 00:26:27,962 --> 00:26:31,674 Sinto calor à noite. Aí é muito apertado e... 380 00:26:31,757 --> 00:26:33,801 Não quero suar em você. 381 00:26:33,884 --> 00:26:36,804 Então eu vou dormir ali. 382 00:26:38,264 --> 00:26:40,057 Tudo bem. 383 00:26:40,141 --> 00:26:44,353 Mas pode dar meu lugar a outra pessoa. 384 00:26:46,063 --> 00:26:48,107 Pra Shelby, talvez. 385 00:26:52,653 --> 00:26:53,738 Então você sabe? 386 00:26:56,741 --> 00:26:59,493 Eu ia te contar. Não achei a hora certa e... 387 00:26:59,577 --> 00:27:01,412 Toni, tudo bem. 388 00:27:02,830 --> 00:27:04,582 É de boa pra você? 389 00:27:08,294 --> 00:27:09,920 Cacete! 390 00:27:12,048 --> 00:27:14,300 Vocês viram o machado? 391 00:27:14,383 --> 00:27:18,346 Coloquei numa pilha que era para a Leah trazer. 392 00:27:18,429 --> 00:27:22,183 -Já era para ela ter voltado. -Será que ela está bem? 393 00:27:24,852 --> 00:27:26,020 Está. 394 00:27:27,146 --> 00:27:29,607 O problema é que ela nunca desiste. 395 00:28:03,599 --> 00:28:06,852 Queria humildemente sugerir que a gente volte. 396 00:28:06,936 --> 00:28:08,813 Não tem nada desse lugar. 397 00:28:08,896 --> 00:28:10,731 Vamos achar algo, falou? 398 00:28:10,815 --> 00:28:12,608 Não antes de escurecer. 399 00:28:14,068 --> 00:28:16,946 Por que fica fazendo isso com os dedos? 400 00:28:17,029 --> 00:28:20,241 Para ver quando vai anoitecer. Cada dedo vale 15 minutos. 401 00:28:20,324 --> 00:28:22,952 -Você é escoteiro por acaso? -Sou. 402 00:28:23,035 --> 00:28:25,287 Larguei no nono ano. 403 00:28:25,371 --> 00:28:29,208 Eu queria algo diferente para mim, esteticamente falando. 404 00:28:29,291 --> 00:28:30,584 Não me diga. 405 00:28:30,668 --> 00:28:34,964 Não gosto de concordar com o Zé Testosterona, 406 00:28:35,047 --> 00:28:37,758 mas acho que vamos encontrar algo. 407 00:28:37,842 --> 00:28:42,138 Vamos achar uma casa dessas de capa de revista. 408 00:28:42,221 --> 00:28:46,100 -De algum bilionário. -Tomara que não. 409 00:28:46,183 --> 00:28:48,352 Do que está falando, Damien? 410 00:28:48,436 --> 00:28:49,979 O nome dele é Henry, acho. 411 00:28:50,062 --> 00:28:52,064 Acho que seu amigo quis me comparar 412 00:28:52,148 --> 00:28:55,401 com o moleque Anticristo do filme A Profecia. 413 00:28:55,484 --> 00:29:00,114 Respondendo: não quero encontrar a mansão de um rico recluso. 414 00:29:00,239 --> 00:29:02,616 -Por quê? -Ele vai nos matar com certeza. 415 00:29:02,700 --> 00:29:04,743 Os ricos isolados: 416 00:29:04,827 --> 00:29:08,456 General Zaroff de O Caçador de Vidas, Poe Dameron de Ex Machina... 417 00:29:08,539 --> 00:29:09,707 Drácula. 418 00:29:09,790 --> 00:29:11,959 Eles adoram matar invasores. 419 00:29:12,042 --> 00:29:15,045 O Drácula não é bilionário. É um morto-vivo. 420 00:29:15,129 --> 00:29:17,715 Se contar com a inflação, ele é. 421 00:29:17,798 --> 00:29:20,926 Grana e solidão transformaram os caras 422 00:29:21,677 --> 00:29:23,888 em excêntricos sanguinários. 423 00:29:23,971 --> 00:29:27,558 Como futuro bilionário, para de criticar a gente, tá? 424 00:29:27,641 --> 00:29:29,477 Tem uma galera maneira. 425 00:29:29,560 --> 00:29:31,020 A Melinda Gates. 426 00:29:31,103 --> 00:29:32,521 O Papai Warbucks. 427 00:29:32,605 --> 00:29:34,773 O Mr. Peanut. 428 00:29:34,857 --> 00:29:37,902 Ele é um cavalheiro, porra. Está sempre de cartola. 429 00:29:37,985 --> 00:29:40,696 E ele é bilionário porque usa um monóculo? 430 00:29:40,779 --> 00:29:45,034 Dá pra fecharem a "maraca" e procurarem alguma coisa? 431 00:29:45,117 --> 00:29:48,245 -É fechar a "matraca". -Tanto faz. 432 00:29:48,996 --> 00:29:51,582 Então vamos voltar, otários. 433 00:29:51,665 --> 00:29:53,709 Depois de eu mijar. 434 00:29:54,710 --> 00:29:56,795 Também preciso fazer xixi. 435 00:30:02,718 --> 00:30:04,345 Valeu, cara. 436 00:30:04,428 --> 00:30:06,847 Valeu pela privacidade. Você é camarada. 437 00:30:06,931 --> 00:30:07,890 Tá. 438 00:30:10,267 --> 00:30:11,268 Pergunta. 439 00:30:13,062 --> 00:30:16,440 -Sente dor ao mijar? -Não. 440 00:30:17,525 --> 00:30:20,611 Deve ter batido na queda. 441 00:30:20,694 --> 00:30:24,782 Ou fiquei muito tempo na água e agora estou com, tipo... 442 00:30:24,865 --> 00:30:29,370 -pinto salgado. -Isso é sentença de morte. 443 00:30:29,453 --> 00:30:33,415 -É sério? -Não, pinto salgado nem existe. 444 00:30:33,499 --> 00:30:35,834 -Mas a vida é. -A vida é o quê? 445 00:30:35,918 --> 00:30:37,336 Uma sentença de morte. 446 00:30:39,797 --> 00:30:40,714 O que foi? 447 00:30:41,840 --> 00:30:44,051 Não tem nada para secar. 448 00:30:44,134 --> 00:30:46,428 Cara, você tem que superar isso. 449 00:30:46,512 --> 00:30:50,099 Só você não sacode depois de mijar. 450 00:30:50,182 --> 00:30:53,727 Vou ver o que tenho aqui. 451 00:30:54,812 --> 00:30:56,939 Usa isso. Notinha do mercado. 452 00:31:01,402 --> 00:31:05,906 -O que faço com ela? -Meu Deus! Larga aí! 453 00:31:05,990 --> 00:31:10,578 Pra posteridade saber que minha mãe me mandou comprar ração de gato e lâmpada. 454 00:31:15,124 --> 00:31:17,668 Deixou cair essa barrinha de cereal? 455 00:31:17,751 --> 00:31:21,630 Merda! Esqueci que tinha. 456 00:31:23,424 --> 00:31:26,635 Isso aqui, e qualquer outra comida que tivermos, 457 00:31:26,719 --> 00:31:29,555 vamos esconder, por enquanto. 458 00:31:29,638 --> 00:31:30,598 É, eu sei. 459 00:31:30,681 --> 00:31:33,851 Sei que logo vão nos tirar daqui, 460 00:31:33,934 --> 00:31:37,187 mas, caso isso não aconteça, temos que pensar em nós. 461 00:31:38,147 --> 00:31:40,065 Olha só pros riquinhos. 462 00:31:40,274 --> 00:31:42,860 Acha que sabem racionar comida? 463 00:31:43,569 --> 00:31:44,403 Não. 464 00:31:45,404 --> 00:31:47,323 Temos que guardar pra nós. 465 00:31:48,574 --> 00:31:49,992 É melhor você guardar. 466 00:32:38,624 --> 00:32:39,917 Por favor, isso não. 467 00:32:41,877 --> 00:32:44,088 Desculpa, eu só... 468 00:32:45,214 --> 00:32:46,715 Foi no automático. 469 00:32:48,884 --> 00:32:52,179 Estou pegando tudo que vejo pro novo acampamento. 470 00:32:58,644 --> 00:32:59,728 Eu... 471 00:33:01,563 --> 00:33:03,524 Eu estou com você. 472 00:33:05,150 --> 00:33:07,903 Também não sei se deveríamos sair daqui. 473 00:33:09,363 --> 00:33:12,199 Parece que aceitamos que essa é a nossa vida, 474 00:33:12,282 --> 00:33:14,243 que não temos mais casa... 475 00:33:16,328 --> 00:33:18,997 que esse lugar precisa ser nossa casa. 476 00:33:20,374 --> 00:33:23,252 Por que estamos tão presas 477 00:33:23,335 --> 00:33:26,630 nesse conceito de aceitação? 478 00:33:26,755 --> 00:33:30,801 Aceitar não é outro jeito de dizer "desistir"? 479 00:33:34,763 --> 00:33:36,974 Não quero desistir, Rachel. 480 00:33:44,940 --> 00:33:47,735 Talvez não ajude, mas... 481 00:33:50,738 --> 00:33:53,323 Quero que saiba que penso nela. 482 00:33:55,451 --> 00:33:57,870 Penso nela todo dia. 483 00:34:01,248 --> 00:34:02,624 Tipo... 484 00:34:03,834 --> 00:34:05,961 Foi ideia dela vir? 485 00:34:12,009 --> 00:34:14,595 Você lembra como ela ficou sabendo? 486 00:34:14,678 --> 00:34:17,139 Foi na escola, pelos seus pais ou... 487 00:34:17,890 --> 00:34:20,100 Alguma outra pessoa teve participação? 488 00:34:20,267 --> 00:34:22,644 Não entendi por que me perguntou isso. 489 00:34:22,728 --> 00:34:24,646 Tenta, Rachel. Tenta se lembrar 490 00:34:24,730 --> 00:34:27,566 como ela soube desse lugar e por que veio pra cá. 491 00:34:29,359 --> 00:34:31,195 Ela tinha medo. 492 00:34:31,779 --> 00:34:34,031 Como ela ficou sabendo? 493 00:34:34,114 --> 00:34:38,243 Ela tinha medo de eu... 494 00:34:39,286 --> 00:34:41,789 de eu morrer e ela... 495 00:34:41,872 --> 00:34:44,333 Como ela soube do retiro? 496 00:34:44,416 --> 00:34:46,335 Foi por isso, tá? 497 00:34:46,418 --> 00:34:48,962 -Pensa, Rachel. Pensa. -Foi por isso. 498 00:34:49,046 --> 00:34:51,298 Foi por isso, tá bem? 499 00:34:51,381 --> 00:34:53,258 Ela quis vir por mim. 500 00:34:53,926 --> 00:34:57,054 Ela queria me salvar de mim e... 501 00:34:57,137 --> 00:34:59,848 agora ela morreu, e é culpa minha. 502 00:35:00,182 --> 00:35:03,393 Ela morreu, e é culpa minha. 503 00:35:03,477 --> 00:35:07,064 -Como ela te trouxe aqui, Rachel? -Ela morreu, e é culpa minha! 504 00:35:07,147 --> 00:35:10,609 -Ela morreu! -Rachel, tem que me contar! 505 00:35:10,692 --> 00:35:13,028 -Rachel! -Está satisfeita? 506 00:35:13,612 --> 00:35:17,199 Ela morreu, e é culpa minha! É isso o que queria saber? 507 00:35:17,282 --> 00:35:19,868 Ela morreu, e é culpa minha! 508 00:35:35,259 --> 00:35:36,635 O que foi aquilo? 509 00:35:37,594 --> 00:35:39,805 Eu precisava descobrir o que ela sabia. 510 00:35:39,888 --> 00:35:43,433 A sanidade dela está por um fio, e você vai lá e corta o fio? 511 00:35:43,517 --> 00:35:44,977 O que tem na cabeça? 512 00:35:45,060 --> 00:35:48,063 Pega os seus delírios e suas teorias 513 00:35:48,146 --> 00:35:51,275 e enterra essas merdas agora! 514 00:35:51,358 --> 00:35:55,153 E se voltar a falar isso perto da Rachel de novo, 515 00:35:55,237 --> 00:35:56,738 eu te mato, porra. 516 00:36:02,953 --> 00:36:05,539 Há realidades difíceis demais de aceitar. 517 00:36:06,999 --> 00:36:10,210 Assustadoras demais, 518 00:36:11,253 --> 00:36:12,379 cruéis demais, 519 00:36:12,462 --> 00:36:14,923 terríveis demais. 520 00:36:16,174 --> 00:36:18,385 Quando chegamos lá, 521 00:36:18,468 --> 00:36:21,680 ninguém queria admitir que estava apavorado. 522 00:36:22,264 --> 00:36:24,766 A ficha só caiu quando... 523 00:36:24,850 --> 00:36:28,937 A missão de reconhecimento não foi um grande sucesso. 524 00:36:29,021 --> 00:36:31,106 Vamos achar alguma coisa. 525 00:36:31,189 --> 00:36:33,400 Talvez os outros já tenham achado. 526 00:36:33,483 --> 00:36:35,068 Eles voltaram. 527 00:36:38,739 --> 00:36:40,198 O que aconteceu? 528 00:36:51,126 --> 00:36:53,295 Ah, merda. Meu Deus. 529 00:37:04,139 --> 00:37:07,142 Cacete! Que merda. 530 00:37:07,225 --> 00:37:08,477 Porra. 531 00:37:18,779 --> 00:37:20,113 O DJ. 532 00:37:22,908 --> 00:37:25,327 -É. -Como descobriram o que houve? 533 00:37:25,410 --> 00:37:26,954 Não sabíamos. 534 00:37:28,288 --> 00:37:31,124 Imaginamos que ele tinha ido mijar, 535 00:37:32,042 --> 00:37:34,795 escorregou da pedra, foi levado pelo mar e... 536 00:37:37,172 --> 00:37:39,383 Foi levado pelo mar e... 537 00:37:40,133 --> 00:37:42,177 Sei lá, mas... 538 00:37:44,888 --> 00:37:46,473 Não me esqueço. 539 00:37:49,685 --> 00:37:53,271 Como várias coisas que aconteceram naquela ilha. 540 00:37:58,777 --> 00:38:02,531 -Nem sei como aconteceu. -A ressaca estava forte. 541 00:38:02,614 --> 00:38:06,284 Uma onda deve ter batido nele, e ele foi atacado no mar. 542 00:38:06,368 --> 00:38:08,704 Que merda, cara. A natureza não brinca. 543 00:38:10,998 --> 00:38:14,292 -O que vamos fazer com ele? -Não podemos deixá-lo aqui. 544 00:38:14,710 --> 00:38:17,754 Todos os carnívoros da ilha vão vir atrás dele. 545 00:38:21,883 --> 00:38:23,260 E depois de nós. 546 00:38:24,970 --> 00:38:27,014 Podemos fazer um funeral da Marinha, 547 00:38:28,390 --> 00:38:30,892 igual aos de uns amigos do meu pai. 548 00:38:33,562 --> 00:38:35,272 Jogamos ele no mar. 549 00:38:36,523 --> 00:38:38,191 De jeito nenhum. 550 00:38:38,275 --> 00:38:42,487 -Com aquela coisa que o devorou? -Não, acho que o Bo tem razão. 551 00:38:42,571 --> 00:38:44,489 Isso é loucura. 552 00:38:44,698 --> 00:38:47,951 Se colocarmos um peso nele, e não formos muito pro fundo, 553 00:38:48,035 --> 00:38:49,870 estaremos seguros. 554 00:38:53,999 --> 00:38:56,418 O Osama bin Laden foi jogado no mar. 555 00:38:56,501 --> 00:38:58,628 E quem liga pra isso agora? 556 00:39:00,839 --> 00:39:05,385 Quem vai levar o defunto pra água? 557 00:39:06,845 --> 00:39:10,974 Porque se tem algo lá que desfigurou o moleque... 558 00:39:12,100 --> 00:39:13,810 eu tô fora. 559 00:39:18,315 --> 00:39:19,399 Eu vou levar. 560 00:39:22,277 --> 00:39:23,695 Mas sozinho não dá. 561 00:39:24,362 --> 00:39:27,532 Rafa, topa me ajudar? 562 00:39:30,619 --> 00:39:32,454 Sim. Eu topo. 563 00:39:32,537 --> 00:39:34,247 Ele me escolheu. 564 00:39:35,624 --> 00:39:38,752 Não sei por que, mas ele me escolheu. 565 00:39:40,378 --> 00:39:43,590 Ele me escolheu para entrar na escuridão com ele, 566 00:39:45,675 --> 00:39:47,219 e eu gostei. 567 00:40:56,079 --> 00:40:58,707 No acampamento novo é mais quente. 568 00:40:59,833 --> 00:41:03,420 A energia é bem melhor. A Martha queimou sálvia pra limpar. 569 00:41:03,503 --> 00:41:08,049 Mesmo assim, não vim aqui te despejar. 570 00:41:08,800 --> 00:41:10,802 Se precisar ficar, tudo bem. 571 00:41:20,520 --> 00:41:25,025 Um orientador da escola me deu um panfleto, uma vez, 572 00:41:25,108 --> 00:41:27,694 sobre as cinco fases do luto: 573 00:41:28,612 --> 00:41:31,531 negação, barganha e coisa e tal. 574 00:41:32,699 --> 00:41:35,452 Idiota. Muito idiota. 575 00:41:37,204 --> 00:41:41,666 Eu usei o panfleto para tirar uma aranha lá de casa, 576 00:41:41,750 --> 00:41:43,668 depois joguei aquela merda no lixo. 577 00:41:46,129 --> 00:41:50,050 É impossível ter só cinco fases. 578 00:41:52,844 --> 00:41:55,513 Quando a gente perde alguém, 579 00:41:55,597 --> 00:42:01,102 cada segundo parece um novo círculo do inferno. 580 00:42:02,020 --> 00:42:03,813 Então, eu acho 581 00:42:04,648 --> 00:42:08,944 que o número de fases é o número de segundos da sua vida 582 00:42:09,778 --> 00:42:11,446 sem a pessoa. 583 00:42:14,032 --> 00:42:16,701 Tem um bilhão de fases. 584 00:42:19,079 --> 00:42:21,373 Então não vou te apressar. 585 00:42:21,456 --> 00:42:24,668 Não vou decidir quanto tempo você precisa. 586 00:42:24,751 --> 00:42:27,754 Só espero que goste da minha companhia, 587 00:42:27,837 --> 00:42:31,049 porque eu não vou te deixar aqui sozinha. 588 00:42:31,132 --> 00:42:36,388 Sabe algum jogo legal pra gente jogar 589 00:42:36,471 --> 00:42:40,350 e passar o tempo? 590 00:42:43,561 --> 00:42:45,522 Srta. Mary Mack. 591 00:42:47,649 --> 00:42:49,109 Não conheço. 592 00:42:50,485 --> 00:42:54,447 Srta. Mary Mack, Mack, Mack 593 00:42:55,240 --> 00:42:59,411 Vestida de preto, preto, preto 594 00:42:59,995 --> 00:43:05,166 Com botões prata, prata, prata 595 00:43:05,250 --> 00:43:09,254 Não é um jogo de bater palmas? 596 00:43:12,048 --> 00:43:14,050 Está me zoando. 597 00:43:18,596 --> 00:43:21,141 Estou me divertindo às minhas custas. 598 00:43:27,188 --> 00:43:29,607 Vou te dizer o que vai acontecer. 599 00:43:31,985 --> 00:43:33,862 Eu não vou superar. 600 00:43:35,572 --> 00:43:40,118 Não tem como eu sair desse buraco. 601 00:43:43,371 --> 00:43:44,581 Eu estou... 602 00:43:46,624 --> 00:43:48,084 exausta. 603 00:43:50,045 --> 00:43:52,589 Por mais legal que você seja, 604 00:43:52,672 --> 00:43:55,884 não quero que fique cuidando de mim. 605 00:43:57,469 --> 00:43:59,512 Essa era a função dela. 606 00:44:03,224 --> 00:44:06,644 Ainda não quero preencher essa vaga. 607 00:44:38,176 --> 00:44:40,011 Você vem? 608 00:45:01,408 --> 00:45:04,285 Aqui é melhor, né? 609 00:45:05,078 --> 00:45:07,497 Eu sei que é, 610 00:45:08,498 --> 00:45:12,252 praticamente em tudo, mas tem algo estranho. 611 00:45:13,586 --> 00:45:17,006 Parece que trocamos o som de relaxamento 612 00:45:17,090 --> 00:45:20,552 "ondas do mar" para "clareira na floresta". 613 00:45:20,635 --> 00:45:23,346 Ainda não entrei no clima. 614 00:45:23,430 --> 00:45:26,224 Acho que é só diferente. 615 00:45:30,186 --> 00:45:32,230 Eu sei o que é. 616 00:45:32,313 --> 00:45:35,442 Meu Deus! Quase esqueci. 617 00:45:37,819 --> 00:45:40,655 Está faltando uma pessoa. 618 00:45:42,407 --> 00:45:44,075 Prontinho. 619 00:45:45,410 --> 00:45:46,953 Bem-vindo ao lar, Marcus. 620 00:45:49,914 --> 00:45:51,833 Foi por pouco. 621 00:45:51,916 --> 00:45:56,796 Me desculpa, amor. Está tudo bem. 622 00:45:58,339 --> 00:46:00,258 Vai ficar tudo bem. 623 00:46:02,260 --> 00:46:04,596 Nós vamos ficar bem. 624 00:46:11,019 --> 00:46:12,979 Tomara que sim. 625 00:47:04,072 --> 00:47:07,033 -Qual é o nome dela? -O que disse? 626 00:47:07,116 --> 00:47:09,744 Já vi essas pulseiras. 627 00:47:09,827 --> 00:47:12,956 São um símbolo de compromisso, né? 628 00:47:13,039 --> 00:47:15,667 É uma bobagem. Eu sei. 629 00:47:15,750 --> 00:47:18,503 É tipo uma aliança pra adolescentes. 630 00:47:19,379 --> 00:47:23,132 Acho maneiro. Você também deve achar. 631 00:47:23,216 --> 00:47:25,510 Um kit para se esquentar. 632 00:47:25,593 --> 00:47:28,054 Um moletom e uma bebida. 633 00:47:28,137 --> 00:47:30,640 Não sei se esquenta, mas você entendeu. 634 00:47:30,723 --> 00:47:33,184 Devem ter vindo com os destroços pra praia. 635 00:47:35,937 --> 00:47:38,982 "Pertence ao Josh Herbert." 636 00:47:39,065 --> 00:47:40,650 A mãe ama ele. 637 00:47:41,651 --> 00:47:43,236 Deve ter sido a empregada. 638 00:47:45,738 --> 00:47:50,410 Eu devia contar à Marisol que agora pertenço ao Josh. 639 00:47:50,493 --> 00:47:52,036 Então é Marisol? 640 00:47:55,081 --> 00:47:58,543 Também tenho namorada. A Julia. 641 00:48:00,587 --> 00:48:02,380 Prometi mandar um cartão-postal, 642 00:48:02,463 --> 00:48:05,842 mas agora vai ter que ser um bilhete numa garrafa. 643 00:48:08,761 --> 00:48:13,349 Falando sério, você está bem? 644 00:48:15,393 --> 00:48:17,353 Você pergunta muito isso. 645 00:48:17,437 --> 00:48:20,189 Eu sei. É uma mania minha. 646 00:48:20,273 --> 00:48:24,402 A Julia diz que pareço professor do jardim da Califórnia. 647 00:48:24,485 --> 00:48:28,740 Não, olha, eu acho legal. 648 00:48:32,118 --> 00:48:34,621 E aí, você está bem? 649 00:48:39,250 --> 00:48:40,543 Não muito. 650 00:48:43,254 --> 00:48:44,130 E você? 651 00:48:46,549 --> 00:48:47,550 Não. 652 00:48:49,093 --> 00:48:51,429 Mas, lá no fundo, eu conto com o seguinte: 653 00:48:51,512 --> 00:48:54,015 "o que não mata, te deixa mais forte". 654 00:48:57,518 --> 00:48:58,686 Eu não estou... 655 00:49:01,981 --> 00:49:05,902 -Não está o quê? -Mais forte. 656 00:49:06,277 --> 00:49:08,029 Mas você mudou. 657 00:49:09,030 --> 00:49:11,407 Imagino que reconheça isso. 658 00:49:11,491 --> 00:49:12,950 Como? 659 00:49:13,034 --> 00:49:18,039 Você não é mais o bom menino quieto e católico de Tijuana. 660 00:49:18,122 --> 00:49:21,334 Não estou dizendo 661 00:49:21,417 --> 00:49:24,170 que deixou de ser totalmente, 662 00:49:24,253 --> 00:49:27,548 mas está diferente. 663 00:49:29,008 --> 00:49:30,343 O que eu odeio... 664 00:49:32,679 --> 00:49:34,722 é que não dá pra controlar. 665 00:49:40,520 --> 00:49:42,063 O que você se torna. 666 00:49:45,441 --> 00:49:48,319 Todos começamos querendo ser alguma coisa. 667 00:49:49,529 --> 00:49:51,114 Forte. 668 00:49:53,324 --> 00:49:54,784 Amado. 669 00:49:58,287 --> 00:49:59,414 Seguro. 670 00:50:02,625 --> 00:50:04,210 Poderoso. 671 00:50:08,881 --> 00:50:10,091 Incluído. 672 00:50:13,511 --> 00:50:14,679 Visto. 673 00:50:17,306 --> 00:50:18,891 Estar com alguém. 674 00:50:20,435 --> 00:50:22,353 Ser igual a alguém. 675 00:50:24,105 --> 00:50:26,899 Nós queríamos ser tudo isso. 676 00:50:28,359 --> 00:50:30,069 Queríamos ser homens. 677 00:50:31,404 --> 00:50:33,030 Mas a verdade é que... 678 00:50:36,743 --> 00:50:39,454 alguns de nós se tornaram monstros. 679 00:50:46,127 --> 00:50:48,004 Não curte? 680 00:50:48,087 --> 00:50:50,006 Não sou muito de beber. 681 00:50:52,467 --> 00:50:55,636 Pode tomar uma pelo DJ. 682 00:50:55,720 --> 00:50:58,347 Estamos praticamente hipotérmicos por causa dele, 683 00:50:58,431 --> 00:51:00,308 mas é um belo gesto. 684 00:51:04,395 --> 00:51:05,605 Vamos lá. 685 00:51:06,731 --> 00:51:08,816 -Pelo DJ. -Pelo DJ. 686 00:51:23,664 --> 00:51:24,957 Oi. 687 00:51:27,543 --> 00:51:30,797 Foi tão horrível quanto achou que seria? 688 00:51:33,925 --> 00:51:36,177 Responde, quando eu fizer uma pergunta. 689 00:51:36,260 --> 00:51:37,720 Tá, claro. 690 00:51:40,097 --> 00:51:44,060 Foi infinitamente mais horrível do que eu teria imaginado, 691 00:51:44,143 --> 00:51:48,064 e não acredito que me fez passar por aquilo de propósito. 692 00:51:48,147 --> 00:51:51,234 Esse é o preço do pecado, Devon. 693 00:51:51,317 --> 00:51:53,194 Vai se foder. 694 00:51:53,277 --> 00:51:56,239 Sua ingratidão é inacreditável. 695 00:51:56,322 --> 00:51:59,367 Depois do que fez e do que eu fiz pra te safar... 696 00:51:59,450 --> 00:52:02,870 Que parte do "vai se foder" não ficou clara, mãe? 697 00:52:04,497 --> 00:52:07,124 Quer saber? Eu fiz uma merda gigante. 698 00:52:07,208 --> 00:52:10,378 Eu sou um merda. Eu sou. 699 00:52:10,461 --> 00:52:13,673 Não sei nada sobre o mundo e nem sobre mim mesmo 700 00:52:13,756 --> 00:52:15,925 e estrago tudo de vez em quando, 701 00:52:16,008 --> 00:52:19,011 e convivo com isso todo dia. 702 00:52:20,054 --> 00:52:23,182 Uma pessoa morreu por causa do que eu fiz. 703 00:52:23,266 --> 00:52:25,059 Mas você... 704 00:52:25,142 --> 00:52:30,606 Você é uma mulher adulta destruindo a vida desses jovens, 705 00:52:30,690 --> 00:52:32,775 e não é por acidente. 706 00:52:33,484 --> 00:52:34,610 Você planejou isso. 707 00:52:37,822 --> 00:52:39,073 E você curte. 708 00:52:41,033 --> 00:52:42,702 Eu posso ser um merda. 709 00:52:43,578 --> 00:52:46,080 Mas você é uma psicopata. 710 00:52:55,590 --> 00:52:58,926 Obrigado por colaborar tanto, hoje. 711 00:53:00,052 --> 00:53:02,513 Vamos chamar você pra conversar de novo, 712 00:53:02,597 --> 00:53:04,348 talvez seja até amanhã, 713 00:53:04,432 --> 00:53:06,058 então esteja preparado. 714 00:53:07,518 --> 00:53:08,769 Até logo. 715 00:53:26,746 --> 00:53:28,956 Não grita. 716 00:53:31,626 --> 00:53:36,672 PARA NOSSA AMADA JAMIE 717 00:55:20,693 --> 00:55:22,695 Legendas: Guilherme Ferreira 718 00:55:22,778 --> 00:55:24,780 Supervisão Criativa: Cristina Berio