1 00:00:05,047 --> 00:00:11,011 Este episódio contém assuntos sensíveis, incluindo o suicídio de adolescentes. 2 00:00:11,095 --> 00:00:14,890 As imagens podem ser chocantes. 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,981 Sei que isto é delicado, 4 00:00:22,064 --> 00:00:25,109 mas precisamos do teu relato do que aconteceu naquele dia. 5 00:00:27,278 --> 00:00:28,821 Pois. 6 00:00:28,904 --> 00:00:30,906 Rachel! Estou a caminho! 7 00:00:43,544 --> 00:00:46,130 Não as conseguíamos ver. 8 00:00:47,214 --> 00:00:48,841 Ouvíamo-las. 9 00:00:52,052 --> 00:00:54,430 Para ser sincera, ainda as ouço. 10 00:00:54,513 --> 00:00:57,600 -Rachel! -Nora! 11 00:00:58,517 --> 00:01:00,102 Nora! 12 00:01:00,186 --> 00:01:02,396 Pode ter durado um segundo. 13 00:01:02,480 --> 00:01:04,940 Talvez uma hora? Não sei. 14 00:01:07,276 --> 00:01:08,861 Mas depois, ela simplesmente... 15 00:01:08,944 --> 00:01:11,530 Nora! 16 00:01:11,614 --> 00:01:13,407 Nora! 17 00:01:13,532 --> 00:01:15,284 Aguenta, Nora! 18 00:01:16,368 --> 00:01:18,078 Desapareceu. 19 00:01:18,913 --> 00:01:20,331 Ela desapareceu. 20 00:01:27,588 --> 00:01:29,715 Foi a Dot que a viu primeiro. 21 00:01:29,799 --> 00:01:31,050 Rachel! 22 00:01:32,635 --> 00:01:36,013 -Estás a sangrar. Onde estás a sangrar? -Perdi-a. 23 00:01:36,514 --> 00:01:38,057 Algumas de nós bloquearam. 24 00:01:39,225 --> 00:01:42,478 Mas outras sabiam o que fazer. 25 00:01:42,561 --> 00:01:44,855 Vamos ter de a cauterizar. 26 00:01:49,443 --> 00:01:50,986 Segurem-na. 27 00:01:52,988 --> 00:01:53,906 Agora! 28 00:02:01,956 --> 00:02:05,876 Umas ficaram mais afetadas que outras, deixaram que aquilo tudo... 29 00:02:07,294 --> 00:02:08,921 ...as destroçasse. 30 00:02:14,593 --> 00:02:17,221 Não. Não! 31 00:02:18,305 --> 00:02:19,849 Filha da mãe! 32 00:02:20,599 --> 00:02:23,853 O buraco era aqui. A Nora pôs aqui. 33 00:02:31,443 --> 00:02:35,114 Não há nenhum lado positivo... 34 00:02:37,408 --> 00:02:39,827 E acho que nunca haverá. 35 00:02:39,910 --> 00:02:42,663 Mas o que direi por todas nós... 36 00:02:42,746 --> 00:02:44,373 ...é que nos uniu. 37 00:02:44,456 --> 00:02:47,459 Uniu-nos, não sei, 38 00:02:48,794 --> 00:02:50,796 muito mais do que éramos. 39 00:02:52,339 --> 00:02:56,176 Sim, depois de isso ter acontecido, tornámo-nos como... 40 00:03:00,014 --> 00:03:03,559 Não há outro termo, tornámo-nos uma família. 41 00:03:05,102 --> 00:03:09,648 A rapidez com que tudo aconteceu é que é difícil de acreditar. 42 00:03:09,732 --> 00:03:14,695 Aquela ideia de que apenas três semanas antes... 43 00:03:15,863 --> 00:03:18,449 Nem sequer nos conhecíamos. 44 00:03:21,827 --> 00:03:25,372 Havia confrangimento e distância. 45 00:03:26,624 --> 00:03:30,669 Muitos olhares e delicadeza. 46 00:03:32,504 --> 00:03:36,342 Éramos cautelosas, com as barreiras levantadas, 47 00:03:36,425 --> 00:03:39,219 só desconhecidas que iam na mesma direção... 48 00:03:41,180 --> 00:03:44,224 Sem porra de ideia nenhuma do que aí vinha. 49 00:03:49,021 --> 00:03:51,273 Alguém quer bolo? 50 00:03:54,526 --> 00:03:59,239 A ilha 51 00:04:00,658 --> 00:04:03,577 Vídeo de introdução ao Passageways, take uno. 52 00:04:05,412 --> 00:04:09,249 Sou o Josh Herbert e estou muito empolgado com este retiro. 53 00:04:10,626 --> 00:04:12,086 Boa! 54 00:04:12,169 --> 00:04:14,463 A Rosa cheia de pinta com os meus remédios. 55 00:04:14,546 --> 00:04:16,799 Vi a lista de atividades deste retiro. 56 00:04:18,092 --> 00:04:20,260 Como dizia, estou muito empolgado, 57 00:04:20,344 --> 00:04:24,264 quase tanto como fiquei com o campo de magia. 58 00:04:25,391 --> 00:04:29,520 Corro 400 metros em 50 segundos e levanto três vezes o meu peso, 59 00:04:29,770 --> 00:04:34,733 por isso, se acham que um stand-up paddle da treta será um desafio para mim, 60 00:04:34,817 --> 00:04:36,360 podem bazar já. 61 00:04:36,443 --> 00:04:38,112 Preparei uma declaração. 62 00:04:38,195 --> 00:04:40,698 "Vou neste retiro contra a minha vontade. 63 00:04:40,781 --> 00:04:43,117 "Estou a fazer este vídeo por ser obrigatório 64 00:04:43,200 --> 00:04:46,286 "e irei elencar, agora, coisas que preferiria fazer." 65 00:04:46,453 --> 00:04:49,665 Ainda estou a pensar, mas posso usar isto no primeiro dia. 66 00:04:49,748 --> 00:04:53,210 -"Andar sobre tachas." -A minha prova de fogo. 67 00:04:53,293 --> 00:04:57,423 Se não conheces estas lendas, não me relacionarei contigo. 68 00:04:57,506 --> 00:05:00,259 -"Garganta inflamada." -Esqueci-me do que devia dizer. 69 00:05:00,342 --> 00:05:03,137 Bo, são só três palavras para te descreveres. 70 00:05:04,096 --> 00:05:06,265 "Lamber o escorrega no PlayPlace." 71 00:05:07,057 --> 00:05:08,809 Corto relva. 72 00:05:09,226 --> 00:05:11,353 O rapaz não sabe publicitar-se. 73 00:05:11,437 --> 00:05:13,564 Deixa-me mostrar-te como se faz. 74 00:05:13,647 --> 00:05:15,983 Três palavras? Não sei. 75 00:05:16,066 --> 00:05:20,529 Chamo-me Scotty Simms, a chegar até vós em direto da esquina de merda do 850. 76 00:05:20,612 --> 00:05:24,783 Mas não por muito tempo, porque sou um empreendedor esperto e motivado, 77 00:05:24,867 --> 00:05:27,619 com ideias para as indústrias da moda e dos cosméticos. 78 00:05:27,703 --> 00:05:29,913 Scotty, isso são mais de três palavras. 79 00:05:32,082 --> 00:05:35,335 As três palavras que me resumem são "homem com gosto". 80 00:05:35,419 --> 00:05:37,671 Gajo branco aborrecido. 81 00:05:37,755 --> 00:05:39,923 E digo isso literalmente também. 82 00:05:40,007 --> 00:05:41,383 Coleciono uísques raros. 83 00:05:41,467 --> 00:05:42,593 Secretamente. 84 00:05:44,970 --> 00:05:48,932 Quase nem tenho de os esconder porque a minha mãe é sem noção. 85 00:05:53,062 --> 00:05:54,813 Um paladar maravilhoso. 86 00:05:54,897 --> 00:05:59,234 Sou o Rafael Garcia, Raf para abreviar. 87 00:05:59,318 --> 00:06:01,028 Costumam chamar-me Raf. 88 00:06:03,113 --> 00:06:07,910 Sim, não sei, acho que estou entusiasmado por conhecer toda a gente. 89 00:06:07,993 --> 00:06:10,996 Nunca fui ao Havai. 90 00:06:11,080 --> 00:06:13,874 Na verdade, nunca andei de avião, 91 00:06:13,957 --> 00:06:16,043 portanto, estou um pouco nervoso. 92 00:06:18,587 --> 00:06:20,964 -Coisas de que sentirei falta... -Entre. 93 00:06:25,260 --> 00:06:27,554 Estás a sorrir. É uma evolução agradável. 94 00:06:27,638 --> 00:06:30,307 Só admirava o nosso adorado grupo de controlo. 95 00:06:30,390 --> 00:06:31,767 "Adorado"? 96 00:06:31,850 --> 00:06:35,771 -Não esperava que lhes chamasses isso. -Trinta e quatro dias, Daniel. 97 00:06:35,854 --> 00:06:39,775 Duraram 34 dias, enquanto as mulheres duraram os 50. 98 00:06:40,984 --> 00:06:43,737 Meu Deus! Todo aquele implorar por dinheiro 99 00:06:43,821 --> 00:06:47,991 e fazer habilidades como um macaco para os meus investidores... 100 00:06:48,075 --> 00:06:50,536 Tudo isso valeu a pena. 101 00:06:50,619 --> 00:06:54,206 Os rapazes foram os fracassos perfeitos de que precisávamos, 102 00:06:54,289 --> 00:06:56,875 -por isso, como não poderia adorá-los? -Sim, bem, 103 00:06:56,959 --> 00:06:58,961 vamos começar a processá-los agora. 104 00:06:59,044 --> 00:07:01,964 -Só passei cá para te avisar. -Estás bem, Dean? 105 00:07:02,089 --> 00:07:04,716 -Estás com um ar carregado. -Isso não é para mim. 106 00:07:05,551 --> 00:07:08,846 Sentimentos complicados são mais a praia do Dan. 107 00:07:11,932 --> 00:07:14,184 Sei que isto tem sido uma provação, 108 00:07:14,268 --> 00:07:17,396 mas peço-vos a ambos um último esforço. 109 00:07:19,439 --> 00:07:22,943 Não há dúvida de que implodiram. 110 00:07:23,026 --> 00:07:26,405 Quando descobrirmos como, 111 00:07:26,488 --> 00:07:28,740 usamos a coroa. 112 00:07:31,034 --> 00:07:34,371 Vão abri-los, senhores. 113 00:07:34,454 --> 00:07:36,999 Se puderem, comecem com este anjinho. 114 00:07:37,666 --> 00:07:39,293 Quero saber como tombou. 115 00:07:47,217 --> 00:07:49,928 Não sei o que vocês querem de mim. 116 00:07:50,220 --> 00:07:52,764 Só a tua versão do que aconteceu. 117 00:07:54,808 --> 00:07:56,685 Que tal tirarmos isso? 118 00:07:56,768 --> 00:07:59,688 Afinal, são uma medida de cautela exagerada. 119 00:07:59,771 --> 00:08:02,191 Por causa do que fiz? 120 00:08:02,274 --> 00:08:05,485 -Sim, Rafael. -É Raf. 121 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 Tratam-me por Raf. 122 00:08:22,044 --> 00:08:26,381 Bem, Raf, porque não nos guias por aquele primeiro dia? 123 00:08:39,061 --> 00:08:41,813 Lembro-me de não saber nomes. 124 00:08:41,897 --> 00:08:44,483 Nunca fui muito bom nisso. 125 00:08:44,566 --> 00:08:47,986 Talvez seja por toda a gente ser tão má com o meu. 126 00:08:48,570 --> 00:08:50,239 Mas, sim, nesse... 127 00:08:52,866 --> 00:08:55,410 Nesse primeiro dia, só sabia o básico. 128 00:08:56,370 --> 00:08:58,914 Havia os dois melhores amigos da Florida. 129 00:09:00,832 --> 00:09:04,544 O Josh, cujo nome eu só sabia da escola. 130 00:09:04,628 --> 00:09:06,713 O inteligente com a roupa chique. 131 00:09:06,797 --> 00:09:08,966 O mano do lacrosse. 132 00:09:09,049 --> 00:09:11,635 O miúdo emocional de óculos. 133 00:09:11,718 --> 00:09:14,513 E o meio-irmão, o Seth. 134 00:09:14,596 --> 00:09:17,391 Cujo nome, por algum motivo... 135 00:09:19,226 --> 00:09:21,144 ...eu fixei. 136 00:09:23,563 --> 00:09:26,275 E, claro, o rapaz do fato de treino, 137 00:09:27,818 --> 00:09:31,029 que detestava mesmo a mãe. 138 00:09:31,113 --> 00:09:33,657 Boa, mãe! Ótima ideia! 139 00:09:33,740 --> 00:09:36,785 Que tal enviar-me 140 00:09:36,868 --> 00:09:40,789 para um círculo da treta na selva com... 141 00:09:40,872 --> 00:09:44,793 Ela disse: "Talvez seja divertido. Sim, talvez aprendas algo." 142 00:09:44,876 --> 00:09:48,463 Talvez aprenda como é quase afogar-me. 143 00:09:48,547 --> 00:09:50,299 Talvez aprenda como é 144 00:09:50,382 --> 00:09:53,260 enfiarem-me uma tonelada de água pelo nariz acima. 145 00:09:53,343 --> 00:09:58,974 Talvez aprenda como é odiar-te absoluta e extremamente, 146 00:09:59,057 --> 00:10:00,892 sua cretina de merda! 147 00:10:03,395 --> 00:10:04,938 Porra! 148 00:10:09,818 --> 00:10:13,780 Desculpem, não posso fingir que aquela cena não foi engraçada. 149 00:10:13,905 --> 00:10:15,574 "Cretina de merda!" 150 00:10:29,755 --> 00:10:30,797 Olá. 151 00:10:30,881 --> 00:10:33,425 -Estás bem? -Não. 152 00:10:33,508 --> 00:10:36,094 -Henry, por favor. Agora, não. -O que foi? 153 00:10:36,178 --> 00:10:39,348 Estamos perdidos, mortos ou arrebatados. Ninguém está bem. 154 00:10:39,431 --> 00:10:42,559 Vou reformular. Dadas as circunstâncias, estás bem? 155 00:10:46,104 --> 00:10:48,023 Porque estás a fazer isso? 156 00:10:49,274 --> 00:10:50,609 A fazer o quê? 157 00:10:50,692 --> 00:10:51,985 A chorar. 158 00:10:52,069 --> 00:10:55,072 Na verdade, não faz mal. É saudável. 159 00:10:55,781 --> 00:10:58,825 E devia ser um comportamento visto com mais normalidade. 160 00:10:58,909 --> 00:11:01,912 Pelo amor de Deus! Quem veio com este miúdo? 161 00:11:03,288 --> 00:11:05,040 Ele é sempre assim? 162 00:11:06,708 --> 00:11:10,045 -Não sei bem. -Temos grupos de amigos diferentes. 163 00:11:11,004 --> 00:11:12,714 -Olá, Raf. -Não importa. 164 00:11:12,798 --> 00:11:15,717 Estamos aqui sentados há demasiado tempo. 165 00:11:15,801 --> 00:11:18,345 Vamos parar de chorar e fazer alguma coisa, porra! 166 00:11:18,428 --> 00:11:20,263 Como te chamas mesmo? 167 00:11:20,347 --> 00:11:24,101 Vai dizer-te que é Kirin, mas todos sabemos que é um Machão. 168 00:11:24,184 --> 00:11:29,314 -Não comeces, Taylor. -Pronto, há aí alguma história. 169 00:11:29,398 --> 00:11:33,276 Ouve, Kirin, porque não deixamos o Josh ser o Josh por um instante? 170 00:11:33,360 --> 00:11:36,530 Caímos todos neste sonho febril real. 171 00:11:36,613 --> 00:11:39,658 Devíamos considerar normal ter a reação que quisermos. 172 00:11:39,741 --> 00:11:42,953 Se quiseres chamar cretina de merda à tua mãe, força. 173 00:11:43,036 --> 00:11:45,038 Precisava mesmo. Ela é uma merda. 174 00:11:45,122 --> 00:11:48,250 Podemos, por favor, parar de falar e andar? 175 00:11:48,333 --> 00:11:50,961 -E vamos para onde? -Procurar cenas. 176 00:11:51,044 --> 00:11:54,548 Nem sequer existem ilhas desertas, encontrámo-las todas. 177 00:11:54,631 --> 00:11:55,841 Isso é verdade. 178 00:11:55,924 --> 00:12:00,137 Estas ilhas todas foram abocanhadas por ricaços com dinheiro dos Illuminati. 179 00:12:00,220 --> 00:12:01,680 Muito bem, levantem-se todos! 180 00:12:04,641 --> 00:12:07,436 Porque fiz o que ele me mandou? 181 00:12:07,519 --> 00:12:10,647 É aquela voz de papá capitão, não se consegue evitar. 182 00:12:10,730 --> 00:12:13,817 Detesto-o desde o 3.º ciclo e levantei-me. 183 00:12:13,900 --> 00:12:15,694 É óbvio que vem aí socorro, 184 00:12:15,777 --> 00:12:18,822 mas se houver um hotel incrível ao virar da esquina 185 00:12:18,905 --> 00:12:21,283 e formos preguiçosos demais para o procurar, 186 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 vamos sentir-nos uns idiotas. 187 00:12:23,618 --> 00:12:26,705 Acho que devemos separar-nos, ir em direções diferentes 188 00:12:26,788 --> 00:12:29,249 e mandar alguém para trás se encontrarmos algo. 189 00:12:29,332 --> 00:12:32,627 Todos daqui para ali são um grupo. 190 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 Quero dizer... 191 00:12:39,092 --> 00:12:42,262 Quero dizer, daqui para ali. Os outros vêm comigo. 192 00:12:42,345 --> 00:12:43,638 Vamos. 193 00:12:44,306 --> 00:12:47,392 Continua a acontecer. Ele parece um feixe de tração. 194 00:12:48,685 --> 00:12:52,314 Então, estás bem? Estás a recuperar? 195 00:12:52,481 --> 00:12:54,900 Sim, estou. 196 00:12:54,983 --> 00:12:57,903 Fico sempre com uma moca de choro. 197 00:12:57,986 --> 00:12:59,821 Ótimo. 198 00:12:59,905 --> 00:13:04,367 Por muito que deteste aceitar o conselho de um três-dígi... 199 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 -Um quê? -Desculpa, 200 00:13:06,495 --> 00:13:09,289 é só uma cena que digo quando alguém tem... 201 00:13:09,372 --> 00:13:11,625 ...três dígitos no exame de admissão. 202 00:13:11,708 --> 00:13:13,502 Obrigado por te rires. 203 00:13:13,585 --> 00:13:18,089 Sei que é convencido e mau, mas a verdade é que ele não está errado. 204 00:13:18,173 --> 00:13:21,968 Se ficarmos aqui sentados a pensar, isso só nos vai quebrar. 205 00:13:22,052 --> 00:13:25,764 Vamos pôr-nos a mexer e saímos daqui num instante. 206 00:13:28,016 --> 00:13:29,392 Uma semana. 207 00:13:29,476 --> 00:13:33,897 Passou uma semana e não sei. 208 00:13:33,980 --> 00:13:36,316 Não parece correto. 209 00:13:36,399 --> 00:13:38,527 Há todo um peso sem ela. 210 00:13:40,111 --> 00:13:44,533 E a Rachel parece só conhecer o sofrimento, neste momento. 211 00:13:50,038 --> 00:13:55,502 Mas, entretanto, estou aqui contigo, como... 212 00:13:56,628 --> 00:13:58,255 Como o quê? 213 00:13:59,089 --> 00:14:01,007 Quero ouvir-te a descrevê-lo. 214 00:14:04,010 --> 00:14:07,973 Como se estivesse a flutuar e fraca, 215 00:14:08,056 --> 00:14:09,975 mas gosto disso. 216 00:14:10,058 --> 00:14:11,393 Como se... 217 00:14:12,185 --> 00:14:16,398 ...estivesse pedrada com todas as drogas de que nos falaram no 3.º ciclo... 218 00:14:16,481 --> 00:14:19,109 -Estás a chegar ao meu limite de mel. -Tu pediste. 219 00:14:19,192 --> 00:14:21,444 Só te estou a dificultar a vida. 220 00:14:22,696 --> 00:14:24,531 E a propósito... 221 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 Também estou muito feliz. 222 00:14:32,914 --> 00:14:34,666 Mas a culpa de tudo... 223 00:14:37,043 --> 00:14:39,129 O que devemos fazer com isso? 224 00:14:41,798 --> 00:14:44,301 Falaste com o teu amigo Deus sobre isso? 225 00:14:44,384 --> 00:14:47,596 Na verdade, não tenho feito muito disso ultimamente. 226 00:14:47,679 --> 00:14:49,598 Rezado. 227 00:14:53,018 --> 00:14:55,353 O que achas que Ele diria? 228 00:14:58,273 --> 00:15:00,275 Para estar grata pelo bom. 229 00:15:01,568 --> 00:15:03,903 Existe para nos ajudar a sobreviver ao resto. 230 00:15:05,280 --> 00:15:06,573 Amém, porra! 231 00:15:10,118 --> 00:15:13,455 Enfurece-me imenso dizer isto, sabes? 232 00:15:13,538 --> 00:15:17,626 Enfurecer-me-á sempre dizer isto a uma campeã de concursos de beleza. 233 00:15:17,709 --> 00:15:19,919 Faz-me sentir a Campeã Óbvia. 234 00:15:22,756 --> 00:15:24,382 És tão bonita. 235 00:15:51,284 --> 00:15:53,119 Porque não estou a ficar mais forte? 236 00:15:53,203 --> 00:15:57,248 Só levanto porcarias e, basicamente, faço uma dieta paleo. 237 00:15:57,332 --> 00:16:00,043 Talvez te vá acontecer tudo de uma vez 238 00:16:00,126 --> 00:16:04,297 e os teus músculos comecem a sair pela camisa fora, como o Hulk. 239 00:16:04,381 --> 00:16:07,384 Os elementos coagularam-te o cérebro. 240 00:16:07,842 --> 00:16:09,678 -Aqui está bem. -Sim. 241 00:16:09,761 --> 00:16:11,971 O toque final. 242 00:16:12,055 --> 00:16:13,139 Sim. 243 00:16:19,521 --> 00:16:22,482 Sei que isto não nos adiantou nada da última vez, 244 00:16:22,565 --> 00:16:26,027 mas não podemos ir para o interior sem deixar prova de vida. 245 00:16:26,111 --> 00:16:29,823 Isto e a fogueira de sinalização já devem chegar. 246 00:16:29,906 --> 00:16:32,325 O que significa "SOS" mesmo? 247 00:16:33,952 --> 00:16:38,039 Acho que devia saber, mas está a dar-me uma branca. 248 00:16:38,248 --> 00:16:40,792 Sabes quem saberia? 249 00:16:48,842 --> 00:16:52,470 O que me lembra, é a minha vez de ir ver. 250 00:16:57,434 --> 00:17:00,145 Posso sentar-me? 251 00:17:07,026 --> 00:17:11,072 Está na hora de mudar o curativo, por isso... 252 00:17:17,954 --> 00:17:19,831 E se começasse a fazer beatbox? 253 00:17:19,914 --> 00:17:21,708 Tipo, R-A-P. 254 00:17:22,459 --> 00:17:26,629 E se fosse do tipo de idiota que acharia que essa seria uma piada boa? 255 00:17:26,713 --> 00:17:29,340 Mas sabes que nunca te farei isso, certo? 256 00:17:29,424 --> 00:17:32,218 Nada de tretas à Patch Adams. 257 00:17:37,056 --> 00:17:42,353 O que também significa ser sincera contigo. 258 00:17:44,439 --> 00:17:47,859 Sete dias depois, não devia estar tão inchado. 259 00:17:50,236 --> 00:17:55,241 E estar nesta praia não está a ajudar nada. 260 00:17:56,534 --> 00:17:59,078 Com a areia toda a entrar. 261 00:18:02,665 --> 00:18:05,335 Vamos mudar-nos hoje, Rachel. 262 00:18:07,253 --> 00:18:10,423 E preciso que venhas connosco. 263 00:18:13,468 --> 00:18:16,554 -As coisas dela também, vai tudo... -Isso fica. 264 00:18:20,517 --> 00:18:22,435 Tem de ficar. 265 00:18:25,104 --> 00:18:27,315 No caso de ela voltar. 266 00:19:08,064 --> 00:19:09,357 Martha. 267 00:19:10,650 --> 00:19:12,986 Andas a esconder-me coisas, miúda. 268 00:19:13,069 --> 00:19:17,657 Estava a juntar as nossas coisas e encontrei isto na tua mala. 269 00:19:20,994 --> 00:19:24,747 Isto é literatura. Só li um bocadinho, 270 00:19:24,831 --> 00:19:28,251 mas já é melhor que o livro do Jeff que parece uma fralda ensopada. 271 00:19:28,334 --> 00:19:30,169 Tem frases curtas, 272 00:19:30,253 --> 00:19:33,423 algumas cenas de quarto para os sonhos eróticos, 273 00:19:33,506 --> 00:19:35,216 se algum dia voltar a ir por aí. 274 00:19:36,509 --> 00:19:38,177 É leitura de praia. 275 00:19:38,261 --> 00:19:41,639 Temos uma verdadeira leitura de praia nas mãos 276 00:19:41,723 --> 00:19:44,475 e vamos abandonar o raio da praia. 277 00:19:44,559 --> 00:19:46,644 Desculpa. Esqueci-me de que o tinha. 278 00:19:47,979 --> 00:19:49,314 Estás bem? 279 00:19:51,190 --> 00:19:53,359 Posso fazer-te uma pergunta? 280 00:19:55,069 --> 00:19:58,740 Reparaste em algumas vibrações novas entre algumas das pessoas? 281 00:19:59,616 --> 00:20:02,285 Referes-te às vibrações clinicamente depressivas 282 00:20:02,368 --> 00:20:05,914 que estão às três horas? A Rachel tem bons motivos... 283 00:20:05,997 --> 00:20:08,791 Não me refiro a vibrações más. Refiro-me mais a... 284 00:20:10,460 --> 00:20:12,420 Vibrações brilhantes. 285 00:20:14,631 --> 00:20:15,840 Tipo... 286 00:20:16,758 --> 00:20:21,846 ...entre duas pessoas que podem ser mais que amigas? 287 00:20:21,971 --> 00:20:23,056 Shoni. 288 00:20:25,099 --> 00:20:26,142 A Shelby e a Toni. 289 00:20:26,309 --> 00:20:29,145 Meu Deus! Só estás a descobrir isto agora? 290 00:20:29,228 --> 00:20:31,731 -Isso já se passa há uma semana. -Uma semana? 291 00:20:31,814 --> 00:20:34,984 Apanhaste-as a pinar na floresta? 292 00:20:35,068 --> 00:20:36,653 Céus! Eu devia saber. 293 00:20:36,736 --> 00:20:38,988 Procurei-as para me ajudarem a fazer as malas. 294 00:20:40,615 --> 00:20:45,119 Normalmente, consigo cheirar um orgasmo a 1,5 km. Terei algum problema no nariz? 295 00:20:48,081 --> 00:20:48,998 O que foi? 296 00:20:50,291 --> 00:20:51,793 Nada. É só... 297 00:20:51,876 --> 00:20:54,462 Lenha. Para a fogueira, como pediste. 298 00:20:54,545 --> 00:20:56,589 Não, está perfeito. 299 00:20:56,756 --> 00:21:01,511 Concetualmente. Pensei que trarias mais. 300 00:21:01,678 --> 00:21:05,264 -Saíste aí há uma hora. -És a minha supervisora de turno? 301 00:21:05,473 --> 00:21:08,267 Estás a cronometrar-me? 302 00:21:08,393 --> 00:21:10,853 Porque te importa como uso o meu tempo? 303 00:21:11,729 --> 00:21:15,400 Porque tenho saudades tuas. 304 00:21:16,442 --> 00:21:19,404 Entre outras coisas. 305 00:21:21,155 --> 00:21:23,741 Estou aqui. Não fui a lado nenhum. 306 00:21:24,659 --> 00:21:27,036 Sei que ainda andas à procura dele. 307 00:21:27,120 --> 00:21:29,831 Não posso, Fatin. Aquele buraco é... 308 00:21:30,873 --> 00:21:34,919 É a minha única forma de saber que não estou total e completamente... 309 00:21:36,838 --> 00:21:39,590 Leah, é uma miragem. 310 00:21:48,891 --> 00:21:51,561 -Aonde vais? -Não estou... Não é isso. 311 00:21:53,354 --> 00:21:55,189 Pensei em tentar outra vez. 312 00:21:55,273 --> 00:21:58,860 Fazer uma tentativa menos patética de trazer lenha. 313 00:21:58,943 --> 00:22:02,196 Tentar salvar a minha reputação, se conseguir. 314 00:22:28,347 --> 00:22:32,060 SÊ MEIGO 315 00:22:32,143 --> 00:22:34,312 -Assustado? -Não. 316 00:22:36,606 --> 00:22:39,442 Nem sei. 317 00:22:39,525 --> 00:22:43,029 A insanidade disto tudo vem em ondas. 318 00:22:43,112 --> 00:22:45,406 Deixa-me enjoado. 319 00:22:45,490 --> 00:22:47,992 Tenho Enjomin, se precisares. 320 00:22:48,117 --> 00:22:50,912 És um anjo, mas não era literalmente. 321 00:22:50,995 --> 00:22:53,873 Queria dizer espiritualmente. 322 00:22:53,956 --> 00:22:57,418 Infelizmente, a selva não combina comigo. 323 00:22:57,502 --> 00:22:59,962 Não é um ambiente muito empoderador para mim, 324 00:23:00,046 --> 00:23:04,383 pessoalmente, e abençoada seja a Mãe Natureza, mas não é a minha musa. 325 00:23:05,510 --> 00:23:10,973 É a musa do Frost, do Tennyson, do Keats. 326 00:23:12,100 --> 00:23:15,686 E como tudo o resto, o branco reivindicou a sua posse. 327 00:23:16,854 --> 00:23:19,899 Pois é. E eu... 328 00:23:19,982 --> 00:23:21,901 Lamento muito. 329 00:23:23,486 --> 00:23:25,321 -És poeta? -Grande porra! 330 00:23:25,446 --> 00:23:28,282 Céus! Não, mas aquela cabra é. 331 00:23:28,950 --> 00:23:31,953 Aposto que tem o dedo do pé partido. Já partiste um osso? 332 00:23:32,036 --> 00:23:34,497 Parti o braço no 4.º ano. 333 00:23:34,580 --> 00:23:38,960 Não tinha muitos amigos na altura, então, falsifiquei muitas assinaturas. 334 00:23:39,043 --> 00:23:41,546 O meu psicólogo diz que é uma ferida fundamental. 335 00:23:41,629 --> 00:23:42,672 Raios! 336 00:23:44,048 --> 00:23:49,178 Sei que devia ter pena dele, mas a empatia esgotou-se. 337 00:23:51,806 --> 00:23:55,393 É Raf, certo? Ouvi alguns dizerem "Raff" ou "Rafe". 338 00:23:55,476 --> 00:23:57,728 -Sim, é Raf. -Sim. 339 00:23:57,812 --> 00:24:02,108 Mas tudo bem. Na verdade, estou sempre a ouvir todas as versões. 340 00:24:02,233 --> 00:24:07,405 Pois. Mas é Raf. Um nome bom e sólido. 341 00:24:07,488 --> 00:24:09,532 Céus! Raios partam! 342 00:24:09,615 --> 00:24:11,826 Uma pausa. 343 00:24:11,909 --> 00:24:13,703 -Preciso de fazer uma pausa. -Vamos. 344 00:24:15,163 --> 00:24:16,914 Sei que é só um dedo do pé... 345 00:24:18,583 --> 00:24:21,294 ...e, se estivesse com os outros agora, 346 00:24:21,377 --> 00:24:24,463 aquele cepo de três dígitos estaria a chamar-me maricas. 347 00:24:24,547 --> 00:24:26,007 Usaste o "três dígitos". 348 00:24:27,925 --> 00:24:30,428 Sim, é bom. Fica no ouvido. 349 00:24:30,511 --> 00:24:33,306 Tens algo no teu armário de medicamentos para isto? 350 00:24:33,389 --> 00:24:35,683 Sim. Tenho tudo para isto. 351 00:24:35,766 --> 00:24:38,811 És da equipa ibuprofeno ou da equipa paracetamol? 352 00:24:39,854 --> 00:24:40,855 Ambas? 353 00:24:41,522 --> 00:24:44,150 Podes voltar, se quiseres. 354 00:24:44,233 --> 00:24:47,028 -Ninguém tem de ser um herói. -A sério? 355 00:24:47,111 --> 00:24:49,488 Só vos iria atrasar. 356 00:24:49,572 --> 00:24:52,116 Sim, na boa. A decisão é tua. 357 00:24:52,700 --> 00:24:54,744 Obrigado, pessoal. A sério. 358 00:25:03,211 --> 00:25:05,087 Tudo bem. 359 00:25:05,171 --> 00:25:06,631 Malta. 360 00:25:07,548 --> 00:25:08,966 Boa sorte. 361 00:25:13,387 --> 00:25:14,597 Muito bem. 362 00:25:17,516 --> 00:25:20,353 Não tenho a certeza quanto a este sítio novo. 363 00:25:20,436 --> 00:25:22,271 Nem sequer gosto de árvores. 364 00:25:22,355 --> 00:25:25,858 As pessoas acham-nas serenas e espirituais, 365 00:25:25,942 --> 00:25:28,444 mas sabes o que lhes chamo? Velhas como tudo. 366 00:25:28,527 --> 00:25:32,490 Diz-me porque vamos deixar a praia. Isto parece loucura. 367 00:25:32,573 --> 00:25:37,245 Sairemos do sol, do vento, ficaremos mais quentes à noite... 368 00:25:38,287 --> 00:25:40,623 E longe de onde a perdemos. 369 00:25:48,172 --> 00:25:51,008 Vai ser bom para todas nós. 370 00:26:00,268 --> 00:26:03,854 Marty, tenho aqui uma estrutura incrível para nós. 371 00:26:07,233 --> 00:26:08,609 Estás bem? 372 00:26:09,860 --> 00:26:11,946 Estás a pensar na Nora ou... 373 00:26:12,780 --> 00:26:13,948 Não. 374 00:26:14,031 --> 00:26:15,741 Então, que se passa? 375 00:26:15,825 --> 00:26:18,619 Vivemos juntas há anos 376 00:26:18,703 --> 00:26:20,871 e ainda não nos matámos. 377 00:26:20,955 --> 00:26:23,082 Vá, descansa um pouco. 378 00:26:24,083 --> 00:26:27,378 Na verdade, acho que devia dormir sozinha. 379 00:26:27,962 --> 00:26:31,674 Tenho calor a dormir e o espaço é muito apertado, eu só... 380 00:26:31,757 --> 00:26:33,801 Não quero suar-te toda. 381 00:26:33,884 --> 00:26:36,804 É melhor dormir ali. 382 00:26:38,264 --> 00:26:40,057 Está bem. 383 00:26:40,141 --> 00:26:44,353 Mas está à vontade para dar o meu lugar a outra pessoa. 384 00:26:46,063 --> 00:26:48,107 Talvez à Shelby. 385 00:26:52,653 --> 00:26:53,738 Então, sabes? 386 00:26:56,741 --> 00:26:59,493 Ia dizer-te. Não tive tempo e... 387 00:26:59,577 --> 00:27:01,412 Toni, tudo bem. 388 00:27:02,830 --> 00:27:04,582 Não te importas? 389 00:27:08,294 --> 00:27:09,920 Raios partam! 390 00:27:12,048 --> 00:27:14,300 Sabem o que foi feito do machado? 391 00:27:14,383 --> 00:27:18,346 Pu-lo naquele monte de coisas que a Leah devia trazer. 392 00:27:18,429 --> 00:27:22,183 -Ela devia ter voltado há horas. -Achas que ela está bem? 393 00:27:24,852 --> 00:27:26,020 Sim. 394 00:27:27,146 --> 00:27:29,607 Só não sabe quando desistir. 395 00:28:03,599 --> 00:28:06,852 Gostaria de sugerir, humildemente, que voltássemos. 396 00:28:06,936 --> 00:28:08,813 É óbvio que isto é deserto. 397 00:28:08,896 --> 00:28:10,731 Encontraremos algo, está bem? 398 00:28:10,815 --> 00:28:12,608 Não antes de ficarmos sem luz. 399 00:28:14,068 --> 00:28:16,946 Porque estás sempre a fazer isso com os dedos? 400 00:28:17,029 --> 00:28:20,241 Para calcular quando será o pôr do sol. Um dedo são 15 minutos. 401 00:28:20,324 --> 00:28:22,952 -O que és tu? Um escuteiro? -Sim. 402 00:28:23,035 --> 00:28:25,287 Bem, desisti no 9.º ano. 403 00:28:25,371 --> 00:28:29,208 Acabei por querer algo diferente para mim, esteticamente. 404 00:28:29,291 --> 00:28:30,584 Não me digas. 405 00:28:30,668 --> 00:28:34,964 Não gosto de concordar aqui com o Jones Testosterona, 406 00:28:35,047 --> 00:28:37,758 mas acho que vamos encontrar algo. 407 00:28:37,842 --> 00:28:42,138 Devemos estar para encontrar uma casa incrível do tipo Architect's Digest. 408 00:28:42,221 --> 00:28:46,100 -É de algum multimilionário. -Pois, esperemos que não. 409 00:28:46,183 --> 00:28:48,352 Que estás para aí a dizer, Damien? 410 00:28:48,436 --> 00:28:49,979 Ele chama-se Henry, acho eu. 411 00:28:50,062 --> 00:28:52,064 O teu amigo só estava a traçar 412 00:28:52,148 --> 00:28:55,401 um paralelo entre mim e o rapaz anticristo de O Génio do Mal. 413 00:28:55,484 --> 00:29:00,114 Mas não tenho vontade nenhuma de encontrar a casa de um eremita rico. 414 00:29:00,239 --> 00:29:02,616 -Porque não? -Porque nos mataria, de certeza. 415 00:29:02,700 --> 00:29:04,743 Pensem nisso. 416 00:29:04,827 --> 00:29:08,456 O General Zaroff em O Malvado Zaroff, Poe Dameron em Ex-Machina, 417 00:29:08,539 --> 00:29:09,707 o Drácula... 418 00:29:09,790 --> 00:29:11,959 Matar intrusos é a cena deles. 419 00:29:12,042 --> 00:29:15,045 O Drácula não é multimilionário, é um morto-vivo. 420 00:29:15,129 --> 00:29:17,715 Se ajustarmos pela inflação, é. 421 00:29:17,798 --> 00:29:20,926 O dinheiro e o isolamento transformaram-nos a todos 422 00:29:21,677 --> 00:29:23,888 em excêntricos sedentos de sangue. 423 00:29:23,971 --> 00:29:27,558 Como futuro multimilionário, oponho-me a que nos critiques, sim? 424 00:29:27,641 --> 00:29:29,477 Temos gente boa. 425 00:29:29,560 --> 00:29:31,020 A Melinda Gates. 426 00:29:31,103 --> 00:29:32,521 O Daddy Warbucks. 427 00:29:32,605 --> 00:29:34,773 O Mr. Peanut. 428 00:29:34,857 --> 00:29:37,902 É um cavalheiro. Está sempre a levantar a cartola. 429 00:29:37,985 --> 00:29:40,696 Ele é um multimilionário ou um monóculo? 430 00:29:40,779 --> 00:29:45,034 Podem fechar a matraca e começar a procurar cenas? 431 00:29:45,117 --> 00:29:48,245 -É matraca. "Fechem a matraca." -Tanto faz. 432 00:29:48,996 --> 00:29:51,582 Então, vamos voltar para trás, falhados. 433 00:29:51,665 --> 00:29:53,709 Mas depois de eu dar uma mija. 434 00:29:54,710 --> 00:29:56,795 Também tenho de fazer chichi. 435 00:30:02,718 --> 00:30:04,345 Obrigado, pá. 436 00:30:04,428 --> 00:30:06,847 Obrigado pela privacidade. Foste muito fixe. 437 00:30:06,931 --> 00:30:07,890 Sim. 438 00:30:10,267 --> 00:30:11,268 Pergunta. 439 00:30:13,062 --> 00:30:16,440 -Dói quando mijas? -Não. 440 00:30:17,525 --> 00:30:20,611 Deve ter-se pisado em algum momento. 441 00:30:20,694 --> 00:30:24,782 Talvez tenha estado tempo a mais na água e agora tenha... 442 00:30:24,865 --> 00:30:29,370 -...pila de água salgada. -Pois, é uma sentença de morte. 443 00:30:29,453 --> 00:30:33,415 -Estás a falar a sério? -Não, pila de água salgada não existe. 444 00:30:33,499 --> 00:30:35,834 -Mas a vida é. -A vida é o quê? 445 00:30:35,918 --> 00:30:37,336 Uma sentença de morte. 446 00:30:39,797 --> 00:30:40,714 O que foi? 447 00:30:41,840 --> 00:30:44,051 Não tenho nada para o secar. 448 00:30:44,134 --> 00:30:46,428 Tens de ultrapassar isso. 449 00:30:46,512 --> 00:30:50,099 És o único que conheço que não consegue sacudi-lo ou deixá-lo. 450 00:30:50,182 --> 00:30:53,727 Está bem, deixa ver o que tenho aqui. 451 00:30:54,812 --> 00:30:56,939 Toma, experimenta isso. Talão do Publix. 452 00:31:01,402 --> 00:31:05,906 -Agora, que faço com ele? -Meu Deus! Deixa-o ficar! 453 00:31:05,990 --> 00:31:10,578 Informa o futuro de que a minha mãe me mandou comprar comida de gato e lâmpadas. 454 00:31:15,124 --> 00:31:17,668 Acho que deixaste cair esta barra de granola. 455 00:31:17,751 --> 00:31:21,630 Merda! Esqueci-me de que tinha isto. 456 00:31:23,424 --> 00:31:26,635 Ouve, esta barra e qualquer outra comida que possamos ter, 457 00:31:26,719 --> 00:31:29,555 para já, fica só entre nós. 458 00:31:29,638 --> 00:31:30,598 Não, eu sei. 459 00:31:30,681 --> 00:31:33,851 Vamos ser resgatados desta praia em três tempos, 460 00:31:33,934 --> 00:31:37,187 mas, no caso de isso não acontecer, temos de olhar por nós. 461 00:31:38,147 --> 00:31:40,065 Olha para aqueles riquinhos. 462 00:31:40,274 --> 00:31:42,860 Achas que sabem gerir recursos? 463 00:31:43,569 --> 00:31:44,403 Não. 464 00:31:45,404 --> 00:31:47,323 Temos de guardar para nós. 465 00:31:48,574 --> 00:31:49,992 Devias ser tu a guardá-la. 466 00:32:38,624 --> 00:32:39,917 Por favor, não o faças. 467 00:32:41,877 --> 00:32:44,088 Desculpa, estava... 468 00:32:45,214 --> 00:32:46,715 Estava em piloto automático. 469 00:32:48,884 --> 00:32:52,179 A recolher tudo o que vejo para o acampamento novo. 470 00:32:58,644 --> 00:32:59,728 Estou... 471 00:33:01,563 --> 00:33:03,524 Estou contigo, a propósito. 472 00:33:05,150 --> 00:33:07,903 No sentido em que não sei se nos devíamos mudar. 473 00:33:09,363 --> 00:33:12,199 É como se aceitássemos que, agora, esta é a nossa vida, 474 00:33:12,282 --> 00:33:14,243 que a nossa casa não existe... 475 00:33:16,328 --> 00:33:18,997 É algo que temos de fazer aqui. 476 00:33:20,374 --> 00:33:23,252 Porque estamos tão presas 477 00:33:23,335 --> 00:33:26,630 a este conceito de aceitação? 478 00:33:26,755 --> 00:33:30,801 Aceitação não é só outra palavra para desistir, porra? 479 00:33:34,763 --> 00:33:36,974 Não quero desistir, Rachel. 480 00:33:44,940 --> 00:33:47,735 Talvez isto não ajude, mas... 481 00:33:50,738 --> 00:33:53,323 Quero que saibas que penso nela. 482 00:33:55,451 --> 00:33:57,870 Penso nela todos os dias. 483 00:34:01,248 --> 00:34:02,624 Tipo... 484 00:34:03,834 --> 00:34:05,961 A ideia de vir foi dela? 485 00:34:12,009 --> 00:34:14,595 Lembras-te de como soube disto? 486 00:34:14,678 --> 00:34:17,139 Foi na escola, os vossos pais ou... 487 00:34:17,890 --> 00:34:20,100 Ou estava envolvida outra pessoa? 488 00:34:20,267 --> 00:34:22,644 Não percebo porque me estás a perguntar isto. 489 00:34:22,728 --> 00:34:24,646 Tenta, Rachel. Tenta lembrar-te 490 00:34:24,730 --> 00:34:27,566 de como ela soube disto e porque veio para cá. 491 00:34:29,359 --> 00:34:31,195 Ela tinha medo. 492 00:34:31,779 --> 00:34:34,031 E como é que ela soube disto? 493 00:34:34,114 --> 00:34:38,243 Ela tinha medo de que eu... 494 00:34:39,286 --> 00:34:41,789 ...morresse e de que ela... 495 00:34:41,872 --> 00:34:44,333 Mas como ouviu falar do retiro? 496 00:34:44,416 --> 00:34:46,335 Foi por isso, está bem? 497 00:34:46,418 --> 00:34:48,962 -Pensa. Rachel, pensa! -Foi por isso. 498 00:34:49,046 --> 00:34:51,298 Foi por isso, está bem? 499 00:34:51,381 --> 00:34:53,258 Ela queria isto para mim. 500 00:34:53,926 --> 00:34:57,054 Ela estava a tentar salvar-me de mim mesma e... 501 00:34:57,137 --> 00:34:59,848 Agora, ela morreu e a culpa é minha. 502 00:35:00,182 --> 00:35:03,393 Ela morreu e a culpa é minha. 503 00:35:03,477 --> 00:35:07,064 -Como te trouxe ela para cá, Rachel? -Ela morreu e a culpa é minha! 504 00:35:07,147 --> 00:35:10,609 -Ela morreu! -Rachel, tens de me dizer! 505 00:35:10,692 --> 00:35:13,028 -Rachel... -Estás satisfeita? 506 00:35:13,612 --> 00:35:17,199 Ela morreu e a culpa é minha! Era isso que querias saber? 507 00:35:17,282 --> 00:35:19,868 Ela morreu e a culpa é minha! 508 00:35:35,259 --> 00:35:36,635 Que raio foi aquilo? 509 00:35:37,594 --> 00:35:39,721 Tinha de descobrir o que ela sabia. 510 00:35:39,888 --> 00:35:43,433 A rapariga não está bem e decides ir atormentá-la? 511 00:35:43,517 --> 00:35:44,977 Qual é o teu problema? 512 00:35:45,060 --> 00:35:48,063 Pega nos teus delírios e nas tuas teorias 513 00:35:48,146 --> 00:35:51,275 e enterra-as, já! 514 00:35:51,358 --> 00:35:55,153 E se as voltares a levar a 30 metros da Rachel, 515 00:35:55,237 --> 00:35:56,738 mato-te, porra! 516 00:36:02,953 --> 00:36:05,539 Algumas realidades são muito difíceis de aceitar. 517 00:36:06,999 --> 00:36:10,210 Demasiado assustadoras, 518 00:36:11,253 --> 00:36:12,379 demasiado feias, 519 00:36:12,462 --> 00:36:14,923 demasiado grandes. 520 00:36:16,174 --> 00:36:18,385 Como, quando chegámos lá, 521 00:36:18,468 --> 00:36:21,680 ninguém queria admitir quão aterrorizados estávamos. 522 00:36:22,264 --> 00:36:24,766 Não se assimilou nada daquilo até... 523 00:36:24,850 --> 00:36:28,937 Não foi um grande sucesso para uma missão de reconhecimento. 524 00:36:29,021 --> 00:36:31,106 Encontraremos algo. 525 00:36:31,189 --> 00:36:33,400 Talvez os outros já tenham encontrado. 526 00:36:33,483 --> 00:36:35,068 Eles voltaram. 527 00:36:38,739 --> 00:36:40,198 Mas que porra? 528 00:36:51,126 --> 00:36:53,295 Porra! Céus! 529 00:37:04,139 --> 00:37:07,142 Porra! Merda! 530 00:37:07,225 --> 00:37:08,477 Porra! 531 00:37:18,779 --> 00:37:20,113 DJ. 532 00:37:22,908 --> 00:37:25,327 -Sim. -Como achavam que aquilo acontecera? 533 00:37:25,410 --> 00:37:26,954 Não sabíamos. 534 00:37:28,288 --> 00:37:31,124 Achámos que ele tinha ido mijar, 535 00:37:32,042 --> 00:37:34,795 escorregou numa rocha, foi arrastado e... 536 00:37:37,172 --> 00:37:39,383 Foi arrastado e... 537 00:37:40,133 --> 00:37:42,177 Não sei, mas... 538 00:37:44,888 --> 00:37:46,473 Atormenta-me. 539 00:37:49,685 --> 00:37:53,271 Como muitas coisas que aconteceram naquela ilha. 540 00:37:58,777 --> 00:38:02,531 -Nem entendo como aconteceu. -A maré estava brava. 541 00:38:02,614 --> 00:38:06,284 Deve ter sido atingido pela rebentação e foi atacado por algo. 542 00:38:06,368 --> 00:38:08,704 Merda, pá! A natureza não brinca. 543 00:38:10,998 --> 00:38:14,292 -Que vamos fazer com ele? -Não o podemos deixar aqui. 544 00:38:14,710 --> 00:38:17,754 Todos os carnívoros nesta ilha virão atrás dele. 545 00:38:21,883 --> 00:38:23,260 E depois, de nós. 546 00:38:24,970 --> 00:38:27,014 Podíamos fazer um funeral da Marinha, 547 00:38:28,390 --> 00:38:30,892 como alguns amigos dos meus pais. 548 00:38:33,562 --> 00:38:35,272 Quero dizer, no mar. 549 00:38:36,523 --> 00:38:38,191 Nem pensar! 550 00:38:38,275 --> 00:38:42,487 -Com a coisa que o comeu, mano? -Não. Pessoal, acho que o Bo tem razão. 551 00:38:42,571 --> 00:38:44,489 Isso é uma loucura. 552 00:38:44,698 --> 00:38:47,951 Se o afundarmos e o mantivermos perto, 553 00:38:48,035 --> 00:38:49,870 então, ficamos em segurança. 554 00:38:53,999 --> 00:38:56,418 O Osama bin Laden foi enterrado no mar. 555 00:38:56,501 --> 00:38:58,628 Céus! Quem se importa agora? 556 00:39:00,839 --> 00:39:05,385 Pronto, então, quem vai tratar deste assunto? 557 00:39:06,845 --> 00:39:10,974 Porque se há algo ali fora que pode desfigurar uma pessoa... 558 00:39:12,100 --> 00:39:13,810 ...acho que vou recusar. 559 00:39:18,315 --> 00:39:19,399 Eu trato. 560 00:39:22,277 --> 00:39:23,695 Sozinho, não consigo. 561 00:39:24,362 --> 00:39:27,532 Raf, Podes ajudar-me? 562 00:39:30,619 --> 00:39:32,454 Sim. 563 00:39:32,537 --> 00:39:34,247 Ele escolheu-me. 564 00:39:35,624 --> 00:39:38,752 Não sei porquê, mas escolheu-me. 565 00:39:40,378 --> 00:39:43,590 Ele escolheu-me para ir com ele na escuridão 566 00:39:45,675 --> 00:39:47,219 e eu gostei disso. 567 00:40:56,079 --> 00:40:58,707 É mais quente no acampamento novo. 568 00:40:59,833 --> 00:41:03,420 A atmosfera também é boa. A Martha limpou as energias com sálvia. 569 00:41:03,503 --> 00:41:08,049 Dito isto, não estou aqui para te despejar. 570 00:41:08,800 --> 00:41:10,802 Se precisas de ficar, ficas. 571 00:41:20,520 --> 00:41:25,025 Um psicólogo da escola deu-me um panfleto 572 00:41:25,108 --> 00:41:27,694 sobre as ditas cinco fases do luto. 573 00:41:28,612 --> 00:41:31,531 Negação, negociação, e por aí em diante. 574 00:41:32,699 --> 00:41:35,452 Uma estupidez. Mesmo estúpido. 575 00:41:37,204 --> 00:41:41,666 Usei o panfleto para tirar uma aranha de minha casa 576 00:41:41,750 --> 00:41:43,668 e depois atirei-o ao lixo. 577 00:41:46,129 --> 00:41:50,050 É impossível serem só cinco. 578 00:41:52,844 --> 00:41:55,513 Perdes alguém 579 00:41:55,597 --> 00:42:01,102 e cada segundo novo parece um círculo do inferno totalmente novo. 580 00:42:02,020 --> 00:42:03,813 Portanto, estou a pensar, 581 00:42:04,648 --> 00:42:08,944 são tantas fases de luto quantos os segundos da tua vida 582 00:42:09,778 --> 00:42:11,446 que estás sem aquela pessoa. 583 00:42:14,032 --> 00:42:16,701 Mil milhões de pequenas fases da treta. 584 00:42:19,079 --> 00:42:21,373 Portanto, não te vou apressar. 585 00:42:21,456 --> 00:42:24,668 Não depende de mim o tempo de que precisas. 586 00:42:24,751 --> 00:42:27,754 Só espero que não te importes com a companhia, 587 00:42:27,837 --> 00:42:31,049 porque não te vou deixar ficar aqui sozinha. 588 00:42:31,132 --> 00:42:36,388 Portanto, sabes alguns jogos bons que pudéssemos jogar, 589 00:42:36,471 --> 00:42:40,350 para passar um pouco o tempo? 590 00:42:43,561 --> 00:42:45,522 Dominó. 591 00:42:47,649 --> 00:42:49,109 Não conheço. 592 00:42:50,485 --> 00:42:54,447 Se tu visses o que eu vi, dominó 593 00:42:55,240 --> 00:42:59,411 À porta do tribunal, dominó 594 00:42:59,995 --> 00:43:05,166 As cuecas do juiz, dominó 595 00:43:05,250 --> 00:43:09,254 Espera, isso não é um jogo de mãos? 596 00:43:12,048 --> 00:43:14,050 Estás a gozar comigo. 597 00:43:18,596 --> 00:43:21,141 Uma diversãozinha à minha custa. 598 00:43:27,188 --> 00:43:29,607 Vou dizer-te o que isto é. 599 00:43:31,985 --> 00:43:33,862 Não vou seguir em frente. 600 00:43:35,572 --> 00:43:40,118 Não se consegue nivelar este sentimento. 601 00:43:43,371 --> 00:43:44,581 Estou só... 602 00:43:46,624 --> 00:43:48,084 Estou só cansada. 603 00:43:50,045 --> 00:43:52,589 E por muito simpática que estejas a ser, 604 00:43:52,672 --> 00:43:55,884 não quero que tomes conta de mim assim. 605 00:43:57,469 --> 00:43:59,512 Isso foi sempre a cena dela. 606 00:44:03,224 --> 00:44:06,644 E ainda não estou pronta para preencher esse lugar. 607 00:44:38,176 --> 00:44:40,011 Vens? 608 00:45:01,408 --> 00:45:04,285 Isto é uma melhoria, certo? 609 00:45:05,078 --> 00:45:07,497 Eu sei que é, 610 00:45:08,498 --> 00:45:12,252 em quase todas as formas, mas algo parece errado. 611 00:45:13,586 --> 00:45:17,006 Pois é. Foi como se mudássemos a máquina de barulho branco 612 00:45:17,090 --> 00:45:20,552 de sons do mar para atmosfera silvestre. 613 00:45:20,635 --> 00:45:23,346 Ainda não estou na onda. 614 00:45:23,430 --> 00:45:26,224 Acho que só é diferente, só isso. 615 00:45:30,186 --> 00:45:32,230 Já sei o que é. 616 00:45:32,313 --> 00:45:35,442 Céus! Quase me esquecia. 617 00:45:37,819 --> 00:45:40,655 Falta-nos alguém. 618 00:45:42,407 --> 00:45:44,075 Lá está ele. 619 00:45:45,410 --> 00:45:46,953 Bem-vindo a casa, Marcus. 620 00:45:49,914 --> 00:45:51,833 Foi por pouco. 621 00:45:51,916 --> 00:45:56,796 Desculpa, querido. Está tudo bem. Vai ficar tudo bem. 622 00:45:58,339 --> 00:46:00,258 Vai ficar tudo bem. 623 00:46:02,260 --> 00:46:04,596 Vamos ficar todos bem. 624 00:46:11,019 --> 00:46:12,979 Isto é que é esperança. 625 00:47:04,072 --> 00:47:07,033 -Como se chama ela? -Desculpa? 626 00:47:07,116 --> 00:47:09,744 Já vi essas pulseiras. 627 00:47:09,827 --> 00:47:12,956 Se está engatada, quer dizer que és comprometido, certo? 628 00:47:13,039 --> 00:47:15,667 Sim, é uma parvoíce, eu sei. 629 00:47:15,750 --> 00:47:18,503 É como uma aliança para putos parvos. 630 00:47:19,379 --> 00:47:23,132 Até acho fixe. Acho que também achas. 631 00:47:23,216 --> 00:47:25,510 Toma algum material para aqueceres. 632 00:47:25,593 --> 00:47:28,054 Uma camisola e cerveja para aquecer. 633 00:47:28,137 --> 00:47:30,640 Não é uma cerveja, mas percebes. 634 00:47:30,723 --> 00:47:33,184 Deu à costa dos destroços, penso eu. 635 00:47:35,937 --> 00:47:38,982 "Isto pertence a Josh Herbert." 636 00:47:39,065 --> 00:47:40,650 A mãe dele adora-o. 637 00:47:41,651 --> 00:47:43,236 É mais a empregada dele. 638 00:47:45,738 --> 00:47:50,410 Acho que devia dizer à Marisol que, agora, pertenço ao Josh. 639 00:47:50,493 --> 00:47:52,036 Então, é Marisol? 640 00:47:55,081 --> 00:47:58,543 Também tenho uma namorada. A Julia. 641 00:48:00,587 --> 00:48:02,380 Disse-lhe que mandaria um postal, 642 00:48:02,463 --> 00:48:05,842 mas vai ter de ser mais uma mensagem numa garrafa. 643 00:48:08,761 --> 00:48:13,349 Agora, a sério. Estás bem? 644 00:48:15,393 --> 00:48:17,353 Perguntas muito isso às pessoas. 645 00:48:17,437 --> 00:48:20,189 Eu sei, é a minha cena. 646 00:48:20,273 --> 00:48:24,402 A Julia diz que sou como um educador de infância na Califórnia do Norte. 647 00:48:24,485 --> 00:48:28,740 Não. Quero dizer, até acho fixe. 648 00:48:32,118 --> 00:48:34,621 E então, estás bem? 649 00:48:39,250 --> 00:48:40,543 Nem por isso. 650 00:48:43,254 --> 00:48:44,130 E tu? 651 00:48:46,549 --> 00:48:47,550 Não. 652 00:48:49,093 --> 00:48:51,429 Mas, no fundo, estou a contar com: 653 00:48:51,512 --> 00:48:54,015 "O que não te mata, torna-te mais forte." 654 00:48:57,518 --> 00:48:58,686 Não estou... 655 00:49:01,981 --> 00:49:05,902 -Não estás o quê? -Mais forte. 656 00:49:06,277 --> 00:49:08,029 Mas mudaste. 657 00:49:09,030 --> 00:49:11,407 Imagino que reconheças isso. 658 00:49:11,491 --> 00:49:12,950 Como? 659 00:49:13,034 --> 00:49:18,039 Não és um bom miúdo católico e sossegado de Tijuana. 660 00:49:18,122 --> 00:49:21,334 Quero dizer, não estou a dizer 661 00:49:21,417 --> 00:49:24,170 que já não sejas isso, 662 00:49:24,253 --> 00:49:27,548 só estou a dizer que há diferenças. 663 00:49:29,008 --> 00:49:30,343 O que detesto... 664 00:49:32,679 --> 00:49:34,722 ...é não podemos controlar. 665 00:49:40,520 --> 00:49:42,063 Aquilo em que nos tornamos. 666 00:49:45,441 --> 00:49:48,319 Todos começámos a querer ser coisas. 667 00:49:49,529 --> 00:49:51,114 Fortes. 668 00:49:53,324 --> 00:49:54,784 Amados. 669 00:49:58,287 --> 00:49:59,414 Seguros. 670 00:50:02,625 --> 00:50:04,210 Poderosos. 671 00:50:08,881 --> 00:50:10,091 Incluídos. 672 00:50:13,094 --> 00:50:14,595 Vistos. 673 00:50:17,306 --> 00:50:18,891 Estar com alguém. 674 00:50:20,435 --> 00:50:22,353 Ser como alguém. 675 00:50:24,105 --> 00:50:26,899 Queríamos ser isso tudo. 676 00:50:28,359 --> 00:50:30,069 Queríamos ser homens. 677 00:50:31,404 --> 00:50:33,030 Mas a verdade é que... 678 00:50:36,743 --> 00:50:39,454 ...alguns de nós se estavam a tornar monstros. 679 00:50:46,127 --> 00:50:48,004 Não gostas? 680 00:50:48,087 --> 00:50:50,006 Não costumo beber. 681 00:50:52,467 --> 00:50:55,636 Podes despejar um pelo DJ. 682 00:50:55,720 --> 00:50:58,347 Estamos basicamente em hipotermia por causa dele, 683 00:50:58,431 --> 00:51:00,308 mas é um gesto simpático. 684 00:51:04,395 --> 00:51:05,605 Cá vamos nós. 685 00:51:06,731 --> 00:51:08,816 -Ao DJ. -Ao DJ. 686 00:51:23,664 --> 00:51:24,957 Olá. 687 00:51:27,543 --> 00:51:30,797 Foi tão horrível como pensavas que seria? 688 00:51:33,925 --> 00:51:36,177 Responde-me quando te faço uma pergunta. 689 00:51:36,260 --> 00:51:37,720 Sim, está bem. 690 00:51:40,097 --> 00:51:44,060 Foi infinitamente mais horrível do que poderia ter imaginado 691 00:51:44,143 --> 00:51:48,064 e não posso crer que me tenhas feito passar por isso de livre vontade. 692 00:51:48,147 --> 00:51:51,234 É o preço do pecado, Devon. 693 00:51:51,317 --> 00:51:53,194 Vai-te foder! 694 00:51:53,277 --> 00:51:56,239 Não posso acreditar na tua ingratidão. 695 00:51:56,322 --> 00:51:59,367 Depois do que fizeste e dos cordelinhos que puxei... 696 00:51:59,450 --> 00:52:02,870 Que parte de "vai-te foder" é que não foi claro, mãe? 697 00:52:04,497 --> 00:52:07,124 Sabes que mais? Fiz merda da grossa. 698 00:52:07,208 --> 00:52:10,378 Sou um miúdo de merda. Sou. 699 00:52:10,461 --> 00:52:13,673 Que não sabe o suficiente sobre o mundo nem sobre mim mesmo 700 00:52:13,756 --> 00:52:15,925 para não meter água, de vez em quando. 701 00:52:16,008 --> 00:52:19,011 E vivo com isso, todos os dias. 702 00:52:20,054 --> 00:52:23,182 Uma pessoa morreu por causa do que fiz. 703 00:52:23,266 --> 00:52:25,059 Mas tu... 704 00:52:25,142 --> 00:52:30,606 És uma adulta completa a destruir as vidas destes miúdos 705 00:52:30,690 --> 00:52:32,775 e não foi um acidente. 706 00:52:33,484 --> 00:52:34,610 Planeaste isto. 707 00:52:37,822 --> 00:52:39,073 E tens prazer nisto. 708 00:52:41,033 --> 00:52:42,702 Posso ser um falhado. 709 00:52:43,578 --> 00:52:46,080 Mas tu és uma psicopata de merda. 710 00:52:55,590 --> 00:52:58,926 Obrigado por teres colaborado tanto, hoje. 711 00:53:00,052 --> 00:53:02,513 Vamos voltar a chamar-te em algum momento, 712 00:53:02,597 --> 00:53:04,348 talvez já amanhã, 713 00:53:04,432 --> 00:53:06,058 portanto, prepara-te para isso. 714 00:53:07,518 --> 00:53:08,769 Fica bem. 715 00:53:26,746 --> 00:53:28,956 Não grites. 716 00:53:31,626 --> 00:53:36,672 PARA O NOSSO QUERIDO JAMIE 717 00:55:20,693 --> 00:55:22,695 Legendas: Ana Sofia Pinto 718 00:55:22,778 --> 00:55:24,780 Supervisor Criativo Hernâni Azenha