1 00:00:05,047 --> 00:00:11,011 Acest episod tratează probleme delicate, inclusiv sinuciderea adolescenților. 2 00:00:11,095 --> 00:00:14,890 Urmăritorilor li se recomandă o atitudine rezervată. 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,981 Știu că este delicat, 4 00:00:22,064 --> 00:00:25,109 dar avem nevoie să ne povestești ce s-a întâmplat în acea zi. 5 00:00:27,278 --> 00:00:28,821 Bine. 6 00:00:28,904 --> 00:00:30,906 Rachel! Vin! 7 00:00:43,544 --> 00:00:46,130 Știți, nu le vedeam. 8 00:00:47,214 --> 00:00:48,841 Le auzeam. 9 00:00:52,052 --> 00:00:54,430 Ca să fiu sinceră, încă le aud. 10 00:00:54,513 --> 00:00:57,600 - Rachel! - Nora! 11 00:00:58,517 --> 00:01:00,102 Nora! 12 00:01:00,186 --> 00:01:02,396 Poate a durat o secundă. 13 00:01:02,480 --> 00:01:04,940 Poate o oră? Nu știu. 14 00:01:07,276 --> 00:01:08,861 Dar apoi... 15 00:01:08,944 --> 00:01:11,530 Nora! 16 00:01:13,532 --> 00:01:15,284 Rezistă, Nora! 17 00:01:16,368 --> 00:01:18,078 S-a dus. 18 00:01:18,913 --> 00:01:20,331 S-a dus. 19 00:01:27,588 --> 00:01:29,715 Dot a văzut-o prima. 20 00:01:29,799 --> 00:01:31,050 Rachel! 21 00:01:32,635 --> 00:01:36,013 - Sângerezi. De unde sângerezi? - Am pierdut-o. 22 00:01:36,514 --> 00:01:38,057 Unele dintre noi au înghețat. 23 00:01:39,225 --> 00:01:42,478 Dar unele au știut ce să facă. 24 00:01:42,561 --> 00:01:44,855 Trebuie să cauterizăm rana. 25 00:01:49,443 --> 00:01:50,986 Ține-o de mână! 26 00:01:52,988 --> 00:01:53,906 Acum! 27 00:02:01,956 --> 00:02:05,876 Unele dintre noi au fost mai afectate decât celelalte, 28 00:02:07,294 --> 00:02:08,921 care s-au lăsat doborâte. 29 00:02:14,593 --> 00:02:17,221 Nu! 30 00:02:18,305 --> 00:02:19,849 La dracu'! 31 00:02:20,599 --> 00:02:23,853 Groapa era aici. Nora a făcut-o aici. 32 00:02:31,443 --> 00:02:35,114 Nu sunt părți bune... 33 00:02:37,408 --> 00:02:39,827 Și nu cred că vor fi vreodată. 34 00:02:39,910 --> 00:02:42,663 Dar ce pot spune despre noi toate... 35 00:02:42,746 --> 00:02:44,373 ...e că ne-a unit. 36 00:02:44,456 --> 00:02:47,459 Ne-a adus împreună 37 00:02:48,794 --> 00:02:50,796 mai mult decât eram înainte. 38 00:02:52,339 --> 00:02:56,176 După ce s-a întâmplat asta, am devenit... 39 00:03:00,014 --> 00:03:03,559 O familie, nu se poate spune altfel. 40 00:03:05,102 --> 00:03:09,648 Incredibil e cât de repede s-a petrecut totul. 41 00:03:09,732 --> 00:03:14,695 Ideea că, cu numai trei săptămâni înainte... 42 00:03:15,863 --> 00:03:18,449 Nu ne cunoșteam deloc. 43 00:03:21,827 --> 00:03:25,372 Eram stângace și distante. 44 00:03:26,624 --> 00:03:30,669 O mulțime de priviri și politețuri. 45 00:03:32,504 --> 00:03:36,342 Eram precaute, cu garda sus, 46 00:03:36,425 --> 00:03:39,219 niște străini care se îndreptau într-o nouă direcție. 47 00:03:41,180 --> 00:03:44,224 Fără niciun fel de nenorocită de idee despre ce avea să vină. 48 00:03:49,021 --> 00:03:51,273 Vrea cineva prăjituri? 49 00:03:54,526 --> 00:03:59,239 Sălbaticii 50 00:04:00,658 --> 00:04:03,577 Treceri, video introductiv, dubla uno. 51 00:04:05,412 --> 00:04:09,249 Sunt Josh Herbert și sunt foarte încântat de această tabără. 52 00:04:10,626 --> 00:04:12,086 Frumos. 53 00:04:12,169 --> 00:04:14,463 Rosa îmi aduce medicamentele. 54 00:04:14,546 --> 00:04:16,799 Am văzut lista de activități pe care le oferă. 55 00:04:18,092 --> 00:04:20,260 Așa cum spuneam, sunt super-încântat, 56 00:04:20,344 --> 00:04:24,264 aproape la fel de încântat ca de tabăra de magie. 57 00:04:25,391 --> 00:04:29,520 Alerg 400 de metri în 50 de secunde și ridic de trei ori greutatea mea, 58 00:04:29,770 --> 00:04:34,733 în cazul în care credeți că mă sperie un rahat de paddle-boarding, 59 00:04:34,817 --> 00:04:36,360 puteți să vă duceți dracu'. 60 00:04:36,443 --> 00:04:38,112 Am scris o declarație. 61 00:04:38,195 --> 00:04:40,698 „Merg în această tabără împotriva voinței mele. 62 00:04:40,781 --> 00:04:43,117 „Fac acest videoclip pentru că este obligatoriu 63 00:04:43,200 --> 00:04:46,286 „și vă ofer o listă de lucruri pe care aș prefera să le fac în loc.” 64 00:04:46,453 --> 00:04:49,665 Încă mă mai gândesc, dar s-ar putea să port ăsta în prima zi. 65 00:04:49,748 --> 00:04:53,210 - „Să calc pe piuneze.” - E un fel de test de turnesol. 66 00:04:53,293 --> 00:04:57,423 Dacă nu știi aceste legende, nu vreau să am de-a face cu tine. 67 00:04:57,506 --> 00:05:00,259 - „Să fac faringită streptococică.” - Am uitat ce trebuia să spun. 68 00:05:00,342 --> 00:05:03,137 Doar trei cuvinte prin care să te descrii. 69 00:05:04,096 --> 00:05:06,265 „Să ling toboganul de la locul de joacă McDonald's.” 70 00:05:07,057 --> 00:05:08,809 Eu tund peluze. 71 00:05:09,226 --> 00:05:11,353 Băiatul nu știe cum să-și facă publicitate. 72 00:05:11,437 --> 00:05:13,564 Îți arăt eu cum se face. 73 00:05:13,647 --> 00:05:15,983 Trei cuvinte? Nu știu. 74 00:05:16,066 --> 00:05:20,529 Sunt Scotty Simms, live dintr-un cartier împuțit. 75 00:05:20,612 --> 00:05:24,783 Dar nu pentru mult timp, sunt un antreprenor priceput și motivat, 76 00:05:24,867 --> 00:05:27,619 cu idei mari pentru industria modei și a cosmeticelor. 77 00:05:27,703 --> 00:05:29,913 Scotty, sunt mai mult de trei cuvinte. 78 00:05:32,082 --> 00:05:35,335 Trei cuvinte care mă descriu sunt pur și simplu „bărbat cu gust”. 79 00:05:35,419 --> 00:05:37,671 Un tip alb plictisitor. 80 00:05:37,755 --> 00:05:39,923 Literalmente. 81 00:05:40,007 --> 00:05:41,383 Colecționez whisky rar. 82 00:05:41,467 --> 00:05:42,593 Pe șestache. 83 00:05:44,970 --> 00:05:48,932 Nu trebuie să mă străduiesc să le ascund, pentru că mama e cam dusă. 84 00:05:53,062 --> 00:05:54,813 Frumoasă senzație în gură! 85 00:05:54,897 --> 00:05:59,234 Sunt Rafael Garcia, pe scurt, Raf. 86 00:05:59,318 --> 00:06:01,028 Cei mai mulți îmi spun Raf. 87 00:06:03,113 --> 00:06:07,910 Da, nu știu, cred că sunt doar nerăbdător să cunosc pe toată lumea. 88 00:06:07,993 --> 00:06:10,996 N-am mai fost în Hawaii până acum. 89 00:06:11,080 --> 00:06:13,874 De fapt, nu am mai mers niciodată cu avionul, 90 00:06:13,957 --> 00:06:16,043 așa că sunt cam neliniștit. 91 00:06:18,587 --> 00:06:20,964 - Lucruri care îmi vor lipsi... - Intră! 92 00:06:25,260 --> 00:06:27,554 Zâmbești. E o schimbare frumoasă. 93 00:06:27,638 --> 00:06:30,307 Doar admiram iubitul nostru grup de control. 94 00:06:30,390 --> 00:06:31,767 „Iubit”? 95 00:06:31,850 --> 00:06:35,771 - Nu mă așteptam să le spui așa. - Treizeci și patru de zile, Daniel. 96 00:06:35,854 --> 00:06:39,775 Ei au rezistat 34 de zile, femeile au rezistat toate cele 50. 97 00:06:40,984 --> 00:06:43,737 Deci, Dumnezele, toată cerșetoria de bani 98 00:06:43,821 --> 00:06:47,991 și maimuțăreala în fața investitorilor... 99 00:06:48,075 --> 00:06:50,536 Au meritat. 100 00:06:50,619 --> 00:06:54,206 Băieții au fost eșecurile perfecte de care aveam nevoie, 101 00:06:54,289 --> 00:06:56,875 - ...deci, cum să nu-i iubesc? - Da, păi 102 00:06:56,959 --> 00:06:58,961 o să începem să-i procesăm acum. 103 00:06:59,044 --> 00:07:01,964 - Am trecut să te anunț. - Te descurci, Dean? 104 00:07:02,089 --> 00:07:04,716 - Pari speriat. - Eu nu știu ce e aia. 105 00:07:05,551 --> 00:07:08,846 Trăirile complicate sunt mai degrabă specialitatea lui Dan. 106 00:07:11,932 --> 00:07:14,184 Știu că a fost o încercare, 107 00:07:14,268 --> 00:07:17,396 dar vă cer amândurora un ultim efort. 108 00:07:19,439 --> 00:07:22,943 Nu există nicio îndoială că au făcut implozie. 109 00:07:23,026 --> 00:07:26,405 Odată ce aflăm cum, 110 00:07:26,488 --> 00:07:28,740 am dat lovitura. 111 00:07:31,034 --> 00:07:34,371 Și acum la treabă, domnilor! 112 00:07:34,454 --> 00:07:36,999 Dacă puteți, începeți cu îngerașul ăsta! 113 00:07:37,666 --> 00:07:39,293 Vreau să știu cum a căzut. 114 00:07:47,217 --> 00:07:49,928 Nu prea știu ce vreți de la mine. 115 00:07:50,220 --> 00:07:52,764 Doar versiunea ta despre ce s-a întâmplat. 116 00:07:54,808 --> 00:07:56,685 Ce-ar fi să le dăm jos? 117 00:07:56,768 --> 00:07:59,688 Oricum, sunt o măsură de siguranță exagerată. 118 00:07:59,771 --> 00:08:02,191 Din cauza a ceea ce am făcut? 119 00:08:02,274 --> 00:08:05,485 - Da, Rafael. - Raf. 120 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 Mi se spune Raf. 121 00:08:22,044 --> 00:08:26,381 Bine, Raf, de ce nu ne povestești despre acea primă zi? 122 00:08:39,061 --> 00:08:41,813 Îmi amintesc că nu le știam numele. 123 00:08:41,897 --> 00:08:44,483 Niciodată nu am fost foarte bun la asta. 124 00:08:44,566 --> 00:08:47,986 Poate pentru că nimeni nu și-l amintește pe al meu. 125 00:08:48,570 --> 00:08:50,239 Dar, da... 126 00:08:52,866 --> 00:08:55,410 În prima zi am aflat chestiile de bază. 127 00:08:56,370 --> 00:08:58,914 Erau doi prieteni buni din Florida. 128 00:09:00,832 --> 00:09:04,544 Josh, al cărui nume îl știam doar de la școală. 129 00:09:04,628 --> 00:09:06,713 Cel elegant, cu haine de lux. 130 00:09:06,797 --> 00:09:08,966 Jucătorul de lacrosse. 131 00:09:09,049 --> 00:09:11,635 Ochelaristul emo. 132 00:09:11,718 --> 00:09:14,513 Și fratele lui vitreg, Seth. 133 00:09:14,596 --> 00:09:17,391 Al cărui nume, din nu știu ce motiv... 134 00:09:19,226 --> 00:09:21,144 mi-a rămas în minte. 135 00:09:23,563 --> 00:09:26,275 Și, desigur, puștiul în trening, 136 00:09:27,818 --> 00:09:31,029 care își ura mama rău de tot. 137 00:09:31,113 --> 00:09:33,657 Bună asta, mamă! Grozavă idee! 138 00:09:33,740 --> 00:09:36,785 Ce zici de... Ce-ar fi să mă expediezi 139 00:09:36,868 --> 00:09:40,789 într-o tabără de labagii în sălbăticie, cu... 140 00:09:40,872 --> 00:09:44,793 „Poate o să fie distractiv”, a zis. „Da, poate înveți ceva.” 141 00:09:44,876 --> 00:09:48,463 Poate o să învăț cum e aproape să te îneci. 142 00:09:48,547 --> 00:09:50,299 Poate o să învăț cum e 143 00:09:50,382 --> 00:09:53,260 să-mi intre o nenorocită de tonă de apă pe nas. 144 00:09:53,343 --> 00:09:58,974 Poate o să învăț cum e să te urăsc absolut și extrem, 145 00:09:59,057 --> 00:10:00,892 sculă cu țâțe nenorocită! 146 00:10:03,395 --> 00:10:04,938 La dracu'! 147 00:10:09,818 --> 00:10:13,780 Îmi pare rău, nu mă pot preface că nu a fost amuzant. 148 00:10:13,905 --> 00:10:15,574 „Sculă cu țâțe”! 149 00:10:29,755 --> 00:10:30,797 Bună! 150 00:10:30,881 --> 00:10:33,425 - Ești bine? - Nu. 151 00:10:33,508 --> 00:10:36,094 - Henry, te rog. Nu acum. - Ce? 152 00:10:36,178 --> 00:10:39,348 Suntem pierduți, morți, ori duși. Niciunul dintre noi nu e bine. 153 00:10:39,431 --> 00:10:42,559 Reformulez. Ești bine, în situația dată? 154 00:10:46,104 --> 00:10:48,023 De ce faci asta? 155 00:10:49,274 --> 00:10:50,609 Ce fac? 156 00:10:50,692 --> 00:10:51,985 Plângi. 157 00:10:52,069 --> 00:10:55,072 De fapt, e în regulă. E chiar sănătos. 158 00:10:55,781 --> 00:10:58,825 Și cred că ar trebui să fie privit ca un comportament normal. 159 00:10:58,909 --> 00:11:01,912 Doamne! Cine e cu puștiul ăsta? 160 00:11:03,288 --> 00:11:05,040 Mereu e așa? 161 00:11:06,708 --> 00:11:10,045 - Nu prea știu. - Nu avem același grup de prieteni. 162 00:11:11,004 --> 00:11:12,714 - Bună, Raf! - Da, cum zici tu. 163 00:11:12,798 --> 00:11:15,717 Uitați ce e, stăm degeaba de prea mult timp. 164 00:11:15,801 --> 00:11:18,345 Hai să nu mai bocim și să facem naibii ceva. 165 00:11:18,428 --> 00:11:20,263 Cum ziceai că te cheamă? 166 00:11:20,347 --> 00:11:24,101 O să spună „Kirin”, dar știm cu toții că e un Chad înnăscut. 167 00:11:24,184 --> 00:11:29,314 - Nu începe, Taylor! - Bine, văd că aveți ceva de împărțit. 168 00:11:29,398 --> 00:11:33,276 Kirin, de ce nu nu-l lăsăm pe Josh să fie Josh măcar pentru o secundă? 169 00:11:33,360 --> 00:11:36,530 Am fost cu toții aruncați în thrillerul ăsta real. 170 00:11:36,613 --> 00:11:39,658 Ar trebui să privim ca normală orice reacție pe care o avem. 171 00:11:39,741 --> 00:11:42,953 De pildă, dacă vrei să-ți numești mama „sculă cu țâțe”, n-ai decât. 172 00:11:43,036 --> 00:11:45,038 Trebuia. E nașpa. 173 00:11:45,122 --> 00:11:48,250 Putem să nu mai vorbim și să ne mișcăm? 174 00:11:48,333 --> 00:11:50,961 - Și unde să mergem? - Să căutăm chestii. 175 00:11:51,044 --> 00:11:54,548 Insulele pustii nici măcar nu există și noi le-am găsit dracului pe toate. 176 00:11:54,631 --> 00:11:55,841 Asta așa e. 177 00:11:55,924 --> 00:12:00,137 Toate insulele astea au fost luate de bogătani cu bani de genul Illuminati. 178 00:12:00,220 --> 00:12:01,680 Bine, toată lumea sus! 179 00:12:04,641 --> 00:12:07,436 De ce am făcut ce mi-ai spus să fac? 180 00:12:07,519 --> 00:12:10,647 E vocea aia de tati-căpitanul, nu i te poți împotrivi. 181 00:12:10,730 --> 00:12:13,817 Îl detest încă din gimnaziu și totuși mi-am ridicat fundul. 182 00:12:13,900 --> 00:12:15,694 Desigur că vor veni să ne salveze, 183 00:12:15,777 --> 00:12:18,822 dar, dacă e vreun hotel nenorocit chiar după colț 184 00:12:18,905 --> 00:12:21,283 și nouă ne e prea lene să mergem să-l găsim, 185 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 o să ne simțim ca niște idioți. 186 00:12:23,618 --> 00:12:26,705 Deci zic să ne despărțim și s-o luăm în direcții diferite. 187 00:12:26,788 --> 00:12:29,249 Când găsim ceva, trimitem pe cineva înapoi. 188 00:12:29,332 --> 00:12:32,627 Toți de aici încolo sunteți un grup. 189 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 Vreau să spun... 190 00:12:39,092 --> 00:12:42,262 Vreau să spun de aici încolo. Ceilalți merg cu mine. 191 00:12:42,345 --> 00:12:43,638 Să mergem. 192 00:12:44,306 --> 00:12:47,392 Încă se întâmplă. E ca o undă tractoare. 193 00:12:48,685 --> 00:12:52,314 Ești bine? Îți revii? 194 00:12:52,481 --> 00:12:54,900 Da. Îmi revin. 195 00:12:54,983 --> 00:12:57,903 Mereu mă simt bine după ce plâng. 196 00:12:57,986 --> 00:12:59,821 Bun. 197 00:12:59,905 --> 00:13:04,367 Deși nu suport să-mi dea sfaturi un plopist... 198 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 - Un ce? - Scuze, 199 00:13:06,495 --> 00:13:09,289 de obicei spun asta despre cineva 200 00:13:09,372 --> 00:13:11,625 care are medie mică la testul SAT. 201 00:13:11,708 --> 00:13:13,502 Mulțumesc că ai râs. 202 00:13:13,585 --> 00:13:18,089 Uite, știu că sună îngâmfat și răutăcios, dar are dreptate. 203 00:13:18,173 --> 00:13:21,968 Dacă stăm aici și ne tot gândim, o să cedăm. 204 00:13:22,052 --> 00:13:25,764 Așa că hai să ne mișcăm și plecăm de aici cât ai zice pește. 205 00:13:28,016 --> 00:13:29,392 O săptămână. 206 00:13:29,476 --> 00:13:33,897 A trecut o săptămână, și, nu știu... 207 00:13:33,980 --> 00:13:36,316 Nu e bine. 208 00:13:36,399 --> 00:13:38,527 E atâta greutate fără ea! 209 00:13:40,111 --> 00:13:44,533 Și pe Rachel parcă n-o mai interesează decât suferința. 210 00:13:50,038 --> 00:13:55,502 Dar, între timp, sunt aici cu tine, ca și cum... 211 00:13:56,628 --> 00:13:58,255 Ce? 212 00:13:59,089 --> 00:14:01,007 Vreau să-mi descrii. 213 00:14:04,010 --> 00:14:07,973 Ca și cum aș pluti, ca și cum aș fi slabă, 214 00:14:08,056 --> 00:14:09,975 dar îmi place. 215 00:14:10,058 --> 00:14:11,393 Ca și cum aș fi... 216 00:14:12,185 --> 00:14:16,398 luat toate drogurile alea despre care ne avertizau la școală... 217 00:14:16,481 --> 00:14:19,109 - Nu cred că mai suport. - Tu m-ai întrebat. 218 00:14:19,192 --> 00:14:21,444 Voiam să te pun într-o situație dificilă. 219 00:14:22,696 --> 00:14:24,531 Și, apropo... 220 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 Și eu sunt foarte fericită. 221 00:14:32,914 --> 00:14:34,666 Dar vina pentru toate... 222 00:14:37,043 --> 00:14:39,129 Ce ar trebui să facem cu asta? 223 00:14:41,798 --> 00:14:44,301 Ai vorbit cu prietenul tău, Dumnezeu, despre asta? 224 00:14:44,384 --> 00:14:47,596 De fapt, nu prea am făcut-o în ultima vreme. 225 00:14:47,679 --> 00:14:49,598 Nu m-am rugat. 226 00:14:53,018 --> 00:14:55,353 Ce crezi că ar spune? 227 00:14:58,273 --> 00:15:00,275 Să fiu recunoscătoare pentru bine. 228 00:15:01,568 --> 00:15:03,903 El e acolo să ne ajute să facem față la restul. 229 00:15:05,280 --> 00:15:06,573 Afurisiții de bărbați. 230 00:15:10,118 --> 00:15:13,455 Mă enervează atât de mult să spun asta, știi? 231 00:15:13,538 --> 00:15:17,626 Nu mă va enerva niciodată să spun asta unui campion al concursului. 232 00:15:17,709 --> 00:15:19,919 Mă face să mă simt sarcastică. 233 00:15:22,756 --> 00:15:24,382 Ești atât de frumoasă! 234 00:15:51,284 --> 00:15:53,119 De ce nu devin mai puternică? 235 00:15:53,203 --> 00:15:57,248 Ridic tot felul de chestii și practic mănânc paleo. 236 00:15:57,332 --> 00:16:00,043 Poate ți se va întâmpla dintr-odată 237 00:16:00,126 --> 00:16:04,297 și-ți vor exploda mușchii din cămașă, precum lui Hulk. 238 00:16:04,381 --> 00:16:07,384 Elementele ți-au făcut creierul terci. 239 00:16:07,842 --> 00:16:09,678 - Aici e bine. - Da. 240 00:16:09,761 --> 00:16:11,971 Tușa finală. 241 00:16:12,055 --> 00:16:13,139 Da. 242 00:16:19,521 --> 00:16:22,482 Știu că ultima dată nu ne-a fost de vreun folos, 243 00:16:22,565 --> 00:16:26,027 dar nu putem merge spre interiorul insulei fără a lăsa semne. 244 00:16:26,111 --> 00:16:29,823 Cred că asta și focul de semnalizare vor ajuta. 245 00:16:29,906 --> 00:16:32,325 Ce înseamnă „SOS”? 246 00:16:33,952 --> 00:16:38,039 Da, simt că ar trebui să știu, dar nu-mi amintesc. 247 00:16:38,248 --> 00:16:40,792 Știi cine ar fi știut? 248 00:16:48,842 --> 00:16:52,470 Asta-mi amintește că e rândul meu să merg la ea. 249 00:16:57,434 --> 00:17:00,145 Bună! Pot să mă așez? 250 00:17:07,026 --> 00:17:11,072 E timpul să te pansez din nou... 251 00:17:17,954 --> 00:17:19,831 Dacă m-aș apuca să bag ritmuri? 252 00:17:19,914 --> 00:17:21,708 Știi, să fac R-A-P? 253 00:17:22,459 --> 00:17:26,629 Dacă aș fi o nemernică ce ar crede că asta e o glumă bună? 254 00:17:26,713 --> 00:17:29,340 Dar știi că nu-ți voi face asta, nu? 255 00:17:29,424 --> 00:17:32,218 Fără rahaturi de genul Patch Adams. 256 00:17:37,056 --> 00:17:42,353 Asta înseamnă și să fiu sinceră cu tine. 257 00:17:44,439 --> 00:17:47,859 După șapte zile, n-ar mai trebui să fie atât de umflată. 258 00:17:50,236 --> 00:17:55,241 Și faptul că stai pe plajă nu ajută. 259 00:17:56,534 --> 00:17:59,078 Intră tot nisipul aici. 260 00:18:02,665 --> 00:18:05,335 Azi plecăm de aici, Rachel. 261 00:18:07,253 --> 00:18:10,423 Și vreau să vii cu noi. 262 00:18:13,468 --> 00:18:16,554 - Și lucrurile ei, luăm tot... - Astea rămân. 263 00:18:20,517 --> 00:18:22,435 Trebuie să rămână. 264 00:18:25,104 --> 00:18:27,315 În caz că se întoarce. 265 00:19:08,064 --> 00:19:09,357 Martha! 266 00:19:10,650 --> 00:19:12,986 Mi-ai ascuns chestii. 267 00:19:13,069 --> 00:19:17,657 Lucram la ceva și ți-am găsit asta în valiză. 268 00:19:20,994 --> 00:19:24,747 E literatură. Ce-i drept, doar am frunzărit-o, 269 00:19:24,831 --> 00:19:28,251 dar e mai bună decât gluma aia de carte a lui Jeff. 270 00:19:28,334 --> 00:19:30,169 Are propoziții scurte, 271 00:19:30,253 --> 00:19:33,423 câteva scene de dormitor bune de ținut minte 272 00:19:33,506 --> 00:19:35,216 dacă va mai exista vreodată ocazia. 273 00:19:36,509 --> 00:19:38,177 E lectură de plajă. 274 00:19:38,261 --> 00:19:41,639 Avem o afurisită de carte de plajă adevărată 275 00:19:41,723 --> 00:19:44,475 și noi plecam de pe nenorocita de plajă. 276 00:19:44,559 --> 00:19:46,644 Îmi pare rău. Am uitat că o aveam. 277 00:19:47,979 --> 00:19:49,314 Ești bine? 278 00:19:51,190 --> 00:19:53,359 Pot să te întreb ceva? 279 00:19:55,069 --> 00:19:58,740 Ai observat vreo vibrație nouă între unele persoane de pe aici? 280 00:19:59,616 --> 00:20:02,285 Te referi la vibrațiile clinic depresive 281 00:20:02,368 --> 00:20:05,914 care vin din dreapta? Cred că Rachel are motive întemeiate... 282 00:20:05,997 --> 00:20:08,791 Nu. Nu mă refer la vibrații rele. Mai degrabă... 283 00:20:10,460 --> 00:20:12,420 Vibrații strălucitoare. 284 00:20:14,631 --> 00:20:15,840 Cum ar fi... 285 00:20:16,758 --> 00:20:21,846 între doi oameni care ar putea fi mai mult decât prieteni? 286 00:20:21,971 --> 00:20:23,056 Shoni. 287 00:20:25,099 --> 00:20:26,142 Shelby și Toni. 288 00:20:26,309 --> 00:20:29,145 Tu abia acum ai aflat? 289 00:20:29,228 --> 00:20:31,731 - Se întâmplă de o săptămână. - O săptămână? 290 00:20:31,814 --> 00:20:34,984 Le-ai prins făcând prostii în pădure? 291 00:20:35,068 --> 00:20:36,653 Ar fi trebuit să-mi dau seama. 292 00:20:36,736 --> 00:20:38,988 Le căutam ca să mă ajute să fac bagajele. 293 00:20:40,615 --> 00:20:45,119 Eu miros orgasmul de la un kilometru. Mă întreb dacă e ceva legat de sinusuri. 294 00:20:48,081 --> 00:20:48,998 Ce e? 295 00:20:50,291 --> 00:20:51,793 Nimic. Doar... 296 00:20:51,876 --> 00:20:54,462 Lemne. Pentru focul de semnalizare, cum ai cerut. 297 00:20:54,545 --> 00:20:56,589 Nu, e perfect. 298 00:20:56,756 --> 00:21:01,511 Conceptual. Am crezut că vei aduce mai mult. 299 00:21:01,678 --> 00:21:05,264 - Ai lipsit cam o oră. - Ești cumva șefa mea de tură? 300 00:21:05,473 --> 00:21:08,267 - Mă pontezi? - Hei! 301 00:21:08,393 --> 00:21:10,853 Ce-ți pasă cum îmi petrec eu timpul? 302 00:21:11,729 --> 00:21:15,400 Îmi pasă pentru că... mi-e dor de tine. 303 00:21:16,442 --> 00:21:19,404 Printre alte nenorocite de motive. 304 00:21:21,155 --> 00:21:23,741 Sunt aici. Nu am plecat nicăieri. 305 00:21:24,659 --> 00:21:27,036 Știu că încă o cauți. 306 00:21:27,120 --> 00:21:29,831 Nu pot să n-o caut, Fatin. Groapa aia e... 307 00:21:30,873 --> 00:21:34,919 E singura mea cale de a ști că nu sunt cu adevărat și complet... 308 00:21:36,838 --> 00:21:39,590 Leah, e un miraj. 309 00:21:48,891 --> 00:21:51,561 - Unde te duci? - Nu sunt... Nu e vorba de asta. 310 00:21:53,354 --> 00:21:55,189 M-am gândit să încerc din nou. 311 00:21:55,273 --> 00:21:58,860 Să fac o încercare mai puțin jalnică cu lemnele de foc. 312 00:21:58,943 --> 00:22:02,196 Să încerc să-mi mai spăl din rușine, dacă pot. 313 00:22:28,347 --> 00:22:32,060 FII BINEVOITOR 314 00:22:32,143 --> 00:22:34,312 - Speriat? - Nu. 315 00:22:36,606 --> 00:22:39,442 Nici măcar nu știu. 316 00:22:39,525 --> 00:22:43,029 Vine în valuri, nebunia a tot ce se petrece. 317 00:22:43,112 --> 00:22:45,406 Îmi dă rău de mare. 318 00:22:45,490 --> 00:22:47,992 Am niște Dramamină, dacă ai nevoie. 319 00:22:48,117 --> 00:22:50,912 Ești drăguț, dar nu vorbeam la propriu. 320 00:22:50,995 --> 00:22:53,873 Mă refeream la planul spiritual. 321 00:22:53,956 --> 00:22:57,418 Din păcate, sălbăticia nu-mi prea priește. 322 00:22:57,502 --> 00:22:59,962 Nu e un mediu care să-mi dea forță. 323 00:23:00,046 --> 00:23:04,383 Binecuvântată fie mama natură, dar nu mă inspiră. 324 00:23:05,510 --> 00:23:10,973 Știi, Frost și Tennyson, Keats o iubesc. 325 00:23:12,100 --> 00:23:15,686 Și, ca pe orice altceva, omul alb a revendicat-o. 326 00:23:16,854 --> 00:23:19,899 Știu. Și mie... 327 00:23:19,982 --> 00:23:21,901 Îmi pare atât de rău! 328 00:23:23,486 --> 00:23:25,321 - Ești poet? - Ce mama naibii! 329 00:23:25,446 --> 00:23:28,282 Nu, Doamne, dar târfa aia este. 330 00:23:28,950 --> 00:23:31,953 Pun pariu că și-a rupt degetul. Ți-ai rupt vreodată un os? 331 00:23:32,036 --> 00:23:34,497 Mi-am rupt mâna în clasa a patra. 332 00:23:34,580 --> 00:23:38,960 Nu aveam mulți prieteni, am falsificat o mulțime de semnături pe ghips. 333 00:23:39,043 --> 00:23:41,546 Psihiatrul meu spune că e o rană fundamentală. 334 00:23:41,629 --> 00:23:42,672 La naiba! 335 00:23:44,048 --> 00:23:49,178 Știu, ar trebui să-mi pară rău pentru el, dar puțul empatiei este uscat. 336 00:23:51,806 --> 00:23:55,393 E Raf, nu? Am auzit oameni care spuneau „Raff” sau „Rafe”. 337 00:23:55,476 --> 00:23:57,728 - E Raf, da. - Da. 338 00:23:57,812 --> 00:24:02,108 Dar nu contează. Mi se spune mereu în toate felurile. 339 00:24:02,233 --> 00:24:07,405 Da. Raf, totuși. Un nume bun, solid. 340 00:24:07,488 --> 00:24:09,532 Dumnezeu! La naiba! 341 00:24:09,615 --> 00:24:11,826 Pauză! 342 00:24:11,909 --> 00:24:13,703 - Am nevoie de pauză. - Să mergem. 343 00:24:15,163 --> 00:24:16,914 Știu că e doar un deget... 344 00:24:18,583 --> 00:24:21,294 și, dacă aș fi cu ceilalți tipi acum, 345 00:24:21,377 --> 00:24:24,463 plopistul ăla prostovan mi-ar zice că sunt un nătăfleț. 346 00:24:24,547 --> 00:24:26,007 Ai zis „plopist”. 347 00:24:27,925 --> 00:24:30,428 E o expresie bună. Prinde. 348 00:24:30,511 --> 00:24:33,306 Ai ceva în trusa de medicamente pentru asta? 349 00:24:33,389 --> 00:24:35,683 Da. Am totul pentru asta. 350 00:24:35,766 --> 00:24:38,811 Ești în echipa Ibuprofen sau în echipa Acetaminofen? 351 00:24:39,854 --> 00:24:40,855 Amândouă? 352 00:24:41,522 --> 00:24:44,150 Dacă vrei să te întorci, poți. 353 00:24:44,233 --> 00:24:47,028 - Nu trebuie nimeni să fie erou. - Vorbești serios? 354 00:24:47,111 --> 00:24:49,488 Doar v-aș încetini. 355 00:24:49,572 --> 00:24:52,116 Da. Tu decizi. 356 00:24:52,700 --> 00:24:54,744 Mulțumesc, băieți. Serios. 357 00:25:03,211 --> 00:25:05,087 N-ai pentru ce. 358 00:25:05,171 --> 00:25:06,631 Băieți! 359 00:25:07,548 --> 00:25:08,966 Succes! 360 00:25:13,387 --> 00:25:14,597 Bun. 361 00:25:17,516 --> 00:25:20,353 Nu sunt deloc sigură de acest nou loc. 362 00:25:20,436 --> 00:25:22,271 Nici măcar nu-mi plac copacii. 363 00:25:22,355 --> 00:25:25,858 Oamenii cred că sunt pașnici și spirituali, 364 00:25:25,942 --> 00:25:28,444 Dar știi cum le spun eu? Al naibii de bătrâni. 365 00:25:28,527 --> 00:25:32,490 Amintește-mi din nou de ce plecăm de pe plajă. Pare o nebunie. 366 00:25:32,573 --> 00:25:37,245 Nu vom mai sta în soare, în vânt, noaptea va fi mai cald... 367 00:25:38,287 --> 00:25:40,623 Și vom fi departe de locul unde am pierdut-o. 368 00:25:48,172 --> 00:25:51,008 Va fi bine pentru noi toate. 369 00:26:00,268 --> 00:26:03,854 Marty, am înjghebat ceva pentru noi aici. 370 00:26:07,233 --> 00:26:08,609 Te simți bine? 371 00:26:09,860 --> 00:26:11,946 Te gândești la Nora sau... 372 00:26:12,780 --> 00:26:13,948 Nu. 373 00:26:14,031 --> 00:26:15,741 Atunci care-i treaba? 374 00:26:15,825 --> 00:26:18,619 M-am gândit că ne certăm de ani de zile 375 00:26:18,703 --> 00:26:20,871 și nu ne-am ucis încă una pe alta. 376 00:26:20,955 --> 00:26:23,082 Vino să stai jos! 377 00:26:24,083 --> 00:26:27,378 De fapt, mă gândeam că ar trebui să dorm singură. 378 00:26:27,962 --> 00:26:31,674 Mă încălzesc în somn, spațiul e așa de strâmt... 379 00:26:31,757 --> 00:26:33,801 Nu vreau să transpiri din cauza mea. 380 00:26:33,884 --> 00:26:36,804 O să dorm acolo. 381 00:26:38,264 --> 00:26:40,057 Bine. 382 00:26:40,141 --> 00:26:44,353 Dar poți să dai locul meu altcuiva. 383 00:26:46,063 --> 00:26:48,107 Poate lui Shelby. 384 00:26:52,653 --> 00:26:53,738 Deci știi? 385 00:26:56,741 --> 00:26:59,493 Voiam să-ți spun. Nu am găsit momentul și... 386 00:26:59,577 --> 00:27:01,412 Toni, e în regulă. 387 00:27:02,830 --> 00:27:04,582 Ești de acord cu asta? 388 00:27:08,294 --> 00:27:09,920 La naiba! 389 00:27:12,048 --> 00:27:14,300 Știți unde e toporul? 390 00:27:14,383 --> 00:27:18,346 L-am pus în grămada aia de lucruri pe care trebuia să le aducă Leah. 391 00:27:18,429 --> 00:27:22,183 - Trebuia să se întoarcă de ore bune. - Crezi că e bine? 392 00:27:24,852 --> 00:27:26,020 Da. 393 00:27:27,146 --> 00:27:29,607 Doar că nu știe când să renunțe. 394 00:28:03,599 --> 00:28:06,852 Da, aș vrea să sugerez cu umilință să ne întoarcem. 395 00:28:06,936 --> 00:28:08,813 Evident, pe aici e pustiu. 396 00:28:08,896 --> 00:28:10,731 Vom găsi ceva, bine? 397 00:28:10,815 --> 00:28:12,608 Nu înainte de a se înnopta. 398 00:28:14,068 --> 00:28:16,946 De ce tot faci chestia aia cu degetele? 399 00:28:17,029 --> 00:28:20,241 Măsor cât mai e până apune soarele. Fiecare deget înseamnă 15 minute. 400 00:28:20,324 --> 00:28:22,952 - Ce ești, un fel de cercetaș? - Da. 401 00:28:23,035 --> 00:28:25,287 Am renunțat în clasa a noua. 402 00:28:25,371 --> 00:28:29,208 Îmi doream altceva, din punct de vedere estetic. 403 00:28:29,291 --> 00:28:30,584 Pe bune? 404 00:28:30,668 --> 00:28:34,964 Nu-mi place să fiu de acord cu Testosteron Jones aici de față, 405 00:28:35,047 --> 00:28:37,758 dar eu cred că vom găsi ceva. 406 00:28:37,842 --> 00:28:42,138 Probabil vom da peste o afurisită de casă ca alea din Architect's Digest. 407 00:28:42,221 --> 00:28:46,100 - A vreunui miliardar. - Să sperăm că nu. 408 00:28:46,183 --> 00:28:48,352 Despre ce vorbești, Damien? 409 00:28:48,436 --> 00:28:49,979 Îl cheamă Henry, cred. 410 00:28:50,062 --> 00:28:52,064 Cred că prietenul tău făcea o paralelă 411 00:28:52,148 --> 00:28:55,401 între mine și băiatul Antihrist din Prevestirea. 412 00:28:55,484 --> 00:29:00,114 Dar am zero dorință de a da peste casa unui pustnic bogat. 413 00:29:00,239 --> 00:29:02,616 - De ce nu? - Pentru că sigur ne va ucide. 414 00:29:02,700 --> 00:29:04,743 Gândește-te puțin la pustnicii bogați. 415 00:29:04,827 --> 00:29:08,456 Generalul Zaroff, The Most Dangerous Game, Poe Dameron, Ex Machina... 416 00:29:08,539 --> 00:29:09,707 Dracula. 417 00:29:09,790 --> 00:29:11,959 Ăștia ucid intrușii. 418 00:29:12,042 --> 00:29:15,045 Dracula nu e miliardar, e strigoi. 419 00:29:15,129 --> 00:29:17,715 Dacă iei în calcul rata inflației, este. 420 00:29:17,798 --> 00:29:20,926 Banii și izolarea i-au transformat pe toți 421 00:29:21,677 --> 00:29:23,888 în niște excentrici însetați de sânge. 422 00:29:23,971 --> 00:29:27,558 În calitate de eventual miliardar, nu sunt de acord să ne judeci așa. 423 00:29:27,641 --> 00:29:29,477 Îți pot da exemple de oameni buni dintre ei. 424 00:29:29,560 --> 00:29:31,020 Melinda Gates. 425 00:29:31,103 --> 00:29:32,521 Tăticul Warbucks. 426 00:29:32,605 --> 00:29:34,773 Dl Alună. 427 00:29:34,857 --> 00:29:37,902 E un domn. Își scoate mereu pălăria. 428 00:29:37,985 --> 00:29:40,696 Domnul Alună e miliardar sau are monoclu? 429 00:29:40,779 --> 00:29:45,034 Vreți să faceți gura mică și să încercăm să găsim ceva? 430 00:29:45,117 --> 00:29:48,245 - Se spune „ciocul mic”. - Bine, cum spui tu. 431 00:29:48,996 --> 00:29:51,582 Hai să ne întoarcem atunci, rataților! 432 00:29:51,665 --> 00:29:53,709 Dar trebuie să mă piș înainte. 433 00:29:54,710 --> 00:29:56,795 De fapt, și eu. 434 00:30:02,718 --> 00:30:04,345 Mulțumesc. 435 00:30:04,428 --> 00:30:06,847 Mulțumesc pentru intimitate, frumos din partea ta. 436 00:30:06,931 --> 00:30:07,890 Da. 437 00:30:10,267 --> 00:30:11,268 Întrebare. 438 00:30:13,062 --> 00:30:16,440 - Te doare când faci pipi? - Nu. 439 00:30:17,525 --> 00:30:20,611 Cred că m-am rănit. 440 00:30:20,694 --> 00:30:24,782 Poate am stat prea mult în apă și acum am... 441 00:30:24,865 --> 00:30:29,370 - ...sculă de apă sărată. - Da, e practic o condamnare la moarte. 442 00:30:29,453 --> 00:30:33,415 - Vorbești serios? - Nu, scula de apă sărată nu există. 443 00:30:33,499 --> 00:30:35,834 - Dar viața este. - Viața e ce? 444 00:30:35,918 --> 00:30:37,336 O condamnare la moarte. 445 00:30:39,797 --> 00:30:40,714 Ce? 446 00:30:41,840 --> 00:30:44,051 Nu am cu ce să mă șterg. 447 00:30:44,134 --> 00:30:46,428 Trebuie să treci peste asta. 448 00:30:46,512 --> 00:30:50,099 Ești singurul pe care îl știu care nu poate pur și simplu s-o scuture. 449 00:30:50,182 --> 00:30:53,727 Bine, stai să văd ce am. 450 00:30:54,812 --> 00:30:56,939 Poftim, încearcă asta! Chitanță Publix. 451 00:31:01,402 --> 00:31:05,906 - Acum ce fac cu ea? - O, Doamne! Las-o! 452 00:31:05,990 --> 00:31:10,578 Să știe posteritatea că mama m-a trimis să iau mâncare de pisici și becuri. 453 00:31:15,124 --> 00:31:17,668 Ți-a căzut batonul ăsta de cereale. 454 00:31:17,751 --> 00:31:21,630 La naiba, am uitat că-l am. 455 00:31:23,424 --> 00:31:26,635 Ascultă, batonul ăsta și orice altă mâncare pe care o mai avem, 456 00:31:26,719 --> 00:31:29,555 hai să le păstrăm secrete pentru moment. 457 00:31:29,638 --> 00:31:30,598 Nu, știu. 458 00:31:30,681 --> 00:31:33,851 O să fim salvați din rahatul ăsta în curând, 459 00:31:33,934 --> 00:31:37,187 dar, în caz că nu, trebuie să începem să avem grijă de noi. 460 00:31:38,147 --> 00:31:40,065 Uită-te la copiii ăștia de bani gata! 461 00:31:40,274 --> 00:31:42,860 Crezi că știu să-și gestioneze resursele? 462 00:31:43,569 --> 00:31:44,403 Nu. 463 00:31:45,404 --> 00:31:47,323 Trebuie să păstrăm câte ceva pentru noi. 464 00:31:48,574 --> 00:31:49,992 Ar trebui să-l păstrăm. 465 00:32:38,624 --> 00:32:39,917 Te rog, nu. 466 00:32:41,877 --> 00:32:44,088 Îmi pare rău, eu... 467 00:32:45,214 --> 00:32:46,715 Am făcut-o automat. 468 00:32:48,884 --> 00:32:52,179 Adun tot ce văd pentru noua tabără. 469 00:32:58,644 --> 00:32:59,728 Eu... 470 00:33:01,563 --> 00:33:03,524 Eu sunt de partea ta. 471 00:33:05,150 --> 00:33:07,903 Adică nu sunt sigură c-ar trebui să ne mutăm. 472 00:33:09,363 --> 00:33:12,199 E ca și cum am accepta că asta este viața noastră acum, 473 00:33:12,282 --> 00:33:14,243 casa noastră nu e acolo, e... 474 00:33:16,328 --> 00:33:18,997 ceva ce trebuie să facem aici. 475 00:33:20,374 --> 00:33:23,252 De ce suntem atât de blocate 476 00:33:23,335 --> 00:33:26,630 cu privire la acest concept de acceptare? 477 00:33:26,755 --> 00:33:30,801 Nu este acceptarea doar un alt cuvânt pentru nenorocita de renunțare? 478 00:33:34,763 --> 00:33:36,974 Nu vreau să renunț, Rachel. 479 00:33:44,940 --> 00:33:47,735 Poate că asta nu ajută, dar... 480 00:33:50,738 --> 00:33:53,323 Vreau să știi că mă gândesc la ea. 481 00:33:55,451 --> 00:33:57,870 Mă gândesc la ea în fiecare zi. 482 00:34:01,248 --> 00:34:02,624 Cum ar fi... 483 00:34:03,834 --> 00:34:05,961 A fost ideea ei să vină? 484 00:34:12,009 --> 00:34:14,595 Îți amintești cum a auzit despre asta? 485 00:34:14,678 --> 00:34:17,139 A fost la școală, sau părinții, sau... 486 00:34:17,890 --> 00:34:20,100 Sau s-a implicat altcineva? 487 00:34:20,267 --> 00:34:22,644 Nu înțeleg de ce mă întrebi asta. 488 00:34:22,728 --> 00:34:24,646 Încearcă să-ți amintești 489 00:34:24,730 --> 00:34:27,566 cum a aflat despre asta și de ce a venit. 490 00:34:29,359 --> 00:34:31,195 Îi era teamă. 491 00:34:31,779 --> 00:34:34,031 Și cum a aflat despre asta? 492 00:34:34,114 --> 00:34:38,243 Îi era teamă că eu... 493 00:34:39,286 --> 00:34:41,789 că o să mor și că ea... 494 00:34:41,872 --> 00:34:44,333 Dar cum a auzit de tabără? 495 00:34:44,416 --> 00:34:46,335 De asta, bine? 496 00:34:46,418 --> 00:34:48,962 - Gândește-te, Rachel, gândește-te! - De asta. 497 00:34:49,046 --> 00:34:51,298 De asta, bine? 498 00:34:51,381 --> 00:34:53,258 A vrut asta pentru mine. 499 00:34:53,926 --> 00:34:57,054 Încerca să mă salveze de mine însămi și... 500 00:34:57,137 --> 00:34:59,848 Acum nu mai e și e vina mea. 501 00:35:00,182 --> 00:35:03,393 Nu mai e și e vina mea. 502 00:35:03,477 --> 00:35:07,064 - Cum te-a adus aici, Rachel? - Nu mai e și e vina mea! 503 00:35:07,147 --> 00:35:10,609 - Nu mai e! - Rachel, trebuie să-mi spui! 504 00:35:10,692 --> 00:35:13,028 - Rachel... - Ești mulțumită? 505 00:35:13,612 --> 00:35:17,199 Nu mai e și e vina mea! Asta voiai să știi? 506 00:35:17,282 --> 00:35:19,868 Nu mai e și e vina mea! 507 00:35:35,259 --> 00:35:36,635 Ce naiba a fost asta? 508 00:35:37,594 --> 00:35:39,805 Trebuia să aflu ce știe. 509 00:35:39,888 --> 00:35:43,433 E o fetiță care atârnă de un fir de ață și tu o faci bucăți? 510 00:35:43,517 --> 00:35:44,977 Ce e în neregulă cu tine? 511 00:35:45,060 --> 00:35:48,063 Ia-ți iluziile și teoriile 512 00:35:48,146 --> 00:35:51,275 și le îngropi dracului, acum! 513 00:35:51,358 --> 00:35:55,153 Și, dacă le mai duci vreodată la mai puțin de 30 de metri de Rachel, 514 00:35:55,237 --> 00:35:56,738 te omor. 515 00:36:02,953 --> 00:36:05,539 Unele realități sunt prea greu de acceptat. 516 00:36:06,999 --> 00:36:10,210 Prea înfricoșătoare, 517 00:36:11,253 --> 00:36:12,379 prea urâte, 518 00:36:12,462 --> 00:36:14,923 prea mari. 519 00:36:16,174 --> 00:36:18,385 De exemplu, când am ajuns acolo, 520 00:36:18,468 --> 00:36:21,680 nimeni nu vrea să recunoască cât de îngroziți eram cu toții. 521 00:36:22,264 --> 00:36:24,766 Nimic din toate astea nu s-a înțeles până când... 522 00:36:24,850 --> 00:36:28,937 Misiunea de recunoaștere nu prea a avut succes. 523 00:36:29,021 --> 00:36:31,106 Vom găsi ceva. 524 00:36:31,189 --> 00:36:33,400 Poate că ceilalți au făcut-o deja. 525 00:36:33,483 --> 00:36:35,068 S-au întors. 526 00:36:38,739 --> 00:36:40,198 Ce dracu'? 527 00:36:51,126 --> 00:36:53,295 La dracu'! Doamne! 528 00:37:04,139 --> 00:37:07,142 La dracu'! Rahat! 529 00:37:07,225 --> 00:37:08,477 La dracu'! 530 00:37:18,779 --> 00:37:20,113 DJ! 531 00:37:22,908 --> 00:37:25,327 - Da. - Cum credeți că s-a întâmplat? 532 00:37:25,410 --> 00:37:26,954 Nu știam. 533 00:37:28,288 --> 00:37:31,124 Ne-am gândit că s-a dus să facă pipi, 534 00:37:32,042 --> 00:37:34,795 a alunecat pe o stâncă, a fost luat de apă și... 535 00:37:37,172 --> 00:37:39,383 A fost luat de apă și... 536 00:37:40,133 --> 00:37:42,177 Nu știu, dar... 537 00:37:44,888 --> 00:37:46,473 Mă bântuie. 538 00:37:49,685 --> 00:37:53,271 Ca o mulțime de lucruri care s-au întâmplat pe acea insulă. 539 00:37:58,777 --> 00:38:02,531 - Nu înțeleg cum s-a întâmplat. - Mareea a fost haină. 540 00:38:02,614 --> 00:38:06,284 Trebuie să fi fost lovit de un val și atacat de ceva. 541 00:38:06,368 --> 00:38:08,704 Rahat! Natura nu se joacă. 542 00:38:10,998 --> 00:38:14,292 - Ce facem cu el? - Nu-l putem lăsa aici. 543 00:38:14,710 --> 00:38:17,754 Va fi devorat de toate carnivorele de pe insulă. 544 00:38:21,883 --> 00:38:23,260 Și apoi, noi. 545 00:38:24,970 --> 00:38:27,014 Am putea face o înmormântare marinărească, 546 00:38:28,390 --> 00:38:30,892 cum făceau prietenii tatălui meu în armată. 547 00:38:33,562 --> 00:38:35,272 Adică pe mare. 548 00:38:36,523 --> 00:38:38,191 În niciun caz. 549 00:38:38,275 --> 00:38:42,487 - Cu chestia care l-a mâncat, frate? - Nu. Băieți, cred că Bo are dreptate. 550 00:38:42,571 --> 00:38:44,489 E o nebunie. 551 00:38:44,698 --> 00:38:47,951 Dacă-l băgăm destul de adânc și-l ținem aproape, 552 00:38:48,035 --> 00:38:49,870 atunci vom fi în siguranță. 553 00:38:53,999 --> 00:38:56,418 Osama Bin Laden a fost înmormântat în mare. 554 00:38:56,501 --> 00:38:58,628 Cui naiba-i pasă acum de asta? 555 00:39:00,839 --> 00:39:05,385 Bun, deci cine-l cară? 556 00:39:06,845 --> 00:39:10,974 Fiindcă, dacă acolo e ceva ce desfigurează un om... 557 00:39:12,100 --> 00:39:13,810 eu nu-l duc. 558 00:39:18,315 --> 00:39:19,399 O fac eu. 559 00:39:22,277 --> 00:39:23,695 Nu pot singur. 560 00:39:24,362 --> 00:39:27,532 Raf, mă ajuți tu? 561 00:39:30,619 --> 00:39:32,454 Da. 562 00:39:32,537 --> 00:39:34,247 M-a ales pe mine. 563 00:39:35,624 --> 00:39:38,752 Nu știu de ce, dar m-a ales pe mine. 564 00:39:40,378 --> 00:39:43,590 M-a ales să pășesc în întuneric cu el, 565 00:39:45,675 --> 00:39:47,219 și mi-a plăcut. 566 00:40:56,079 --> 00:40:58,707 E mai cald în noua tabără. 567 00:40:59,833 --> 00:41:03,420 Și atmosfera e frumoasă. Martha a pus salvie. 568 00:41:03,503 --> 00:41:08,049 Acestea fiind spuse, nu mă aflu aici să te dau afară. 569 00:41:08,800 --> 00:41:10,802 Trebuie să rămâi, rămâi. 570 00:41:20,520 --> 00:41:25,025 Un consilier școlar mi-a dat un pliant 571 00:41:25,108 --> 00:41:27,694 despre așa-zisele cinci etape ale durerii. 572 00:41:28,612 --> 00:41:31,531 Negare, negociere și așa mai departe. 573 00:41:32,699 --> 00:41:35,452 Stupid. Foarte stupid. 574 00:41:37,204 --> 00:41:41,666 Am folosit pliantul ca să scot un păianjen din casă, 575 00:41:41,750 --> 00:41:43,668 apoi am aruncat rahatul ăla la gunoi. 576 00:41:46,129 --> 00:41:50,050 Nu pot fi doar cinci. 577 00:41:52,844 --> 00:41:55,513 Pierzi pe cineva 578 00:41:55,597 --> 00:42:01,102 și simți fiecare secundă ca pe un nou cerc al iadului. 579 00:42:02,020 --> 00:42:03,813 După mine, 580 00:42:04,648 --> 00:42:08,944 câte secunde au trecut de când a dispărut, 581 00:42:09,778 --> 00:42:11,446 tot atâtea etape sunt. 582 00:42:14,032 --> 00:42:16,701 Un miliard de etape de rahat. 583 00:42:19,079 --> 00:42:21,373 Deci nu te voi grăbi. 584 00:42:21,456 --> 00:42:24,668 Nu eu decid de cât timp ai nevoie. 585 00:42:24,751 --> 00:42:27,754 Sper doar că agreezi compania, 586 00:42:27,837 --> 00:42:31,049 pentru că nu te las singură afară. 587 00:42:31,132 --> 00:42:36,388 Știi vreun joc bun pe care să-l jucăm? 588 00:42:36,471 --> 00:42:40,350 Să treacă timpul mai repede? 589 00:42:43,561 --> 00:42:45,522 Dra Mary Mack. 590 00:42:47,649 --> 00:42:49,109 Nu-l știu. 591 00:42:50,485 --> 00:42:54,447 Domnișoara Mary Mack, Mack, Mack 592 00:42:55,240 --> 00:42:59,411 În negru s-a-mbrăcat, îmbrăcat, îmbrăcat 593 00:42:59,995 --> 00:43:05,166 Cu nasturi argintii, argintii, argintii 594 00:43:05,250 --> 00:43:09,254 Stai, nu e ca un joc de bătut palmele? 595 00:43:12,048 --> 00:43:14,050 Îți bați joc de mine. 596 00:43:18,596 --> 00:43:21,141 Mă amuz puțin pe seama mea. 597 00:43:27,188 --> 00:43:29,607 Îți spun eu cum stă treaba. 598 00:43:31,985 --> 00:43:33,862 Nu merg mai departe. 599 00:43:35,572 --> 00:43:40,118 Sentimentul ăsta nu se domolește. 600 00:43:43,371 --> 00:43:44,581 Sunt... 601 00:43:46,624 --> 00:43:48,084 Sunt obosită. 602 00:43:50,045 --> 00:43:52,589 Și, indiferent cât de drăguță ai fi, 603 00:43:52,672 --> 00:43:55,884 nu vreau să mă veghezi așa. 604 00:43:57,469 --> 00:43:59,512 Ăsta a fost mereu rolul ei. 605 00:44:03,224 --> 00:44:06,644 Și nu sunt încă gata să-l încredințez altcuiva. 606 00:44:38,176 --> 00:44:40,011 Vii? 607 00:45:01,408 --> 00:45:04,285 E mai bine aici, nu? 608 00:45:05,078 --> 00:45:07,497 Știu că e, 609 00:45:08,498 --> 00:45:12,252 cam din toate punctele de vedere, dar ceva nu pare în regulă. 610 00:45:13,586 --> 00:45:17,006 Știu. E ca și cum ne-am schimbat muzica ambientală 611 00:45:17,090 --> 00:45:20,552 de la sunetele oceanului la ambianța pădurii. 612 00:45:20,635 --> 00:45:23,346 Nu rezonez încă cu ea. 613 00:45:23,430 --> 00:45:26,224 Cred că e doar diferit, atâta tot. 614 00:45:30,186 --> 00:45:32,230 Știu ce e. 615 00:45:32,313 --> 00:45:35,442 Doamne, aproape că uitasem. 616 00:45:37,819 --> 00:45:40,655 Problema e că lipsește cineva. 617 00:45:42,407 --> 00:45:44,075 Iată-l! 618 00:45:45,410 --> 00:45:46,953 Bine ai venit acasă, Marcus! 619 00:45:49,914 --> 00:45:51,833 A fost cât pe-aci. 620 00:45:51,916 --> 00:45:56,796 Îmi pare atât de rău, iubitule! E în regulă. O să fie bine. 621 00:45:58,339 --> 00:46:00,258 O să fie bine. 622 00:46:02,260 --> 00:46:04,596 Cu toții vom fi bine. 623 00:46:11,019 --> 00:46:12,979 Asta da speranță! 624 00:47:04,072 --> 00:47:07,033 - Cum o cheamă? - Pardon? 625 00:47:07,116 --> 00:47:09,744 Am mai văzut brățări din astea. 626 00:47:09,827 --> 00:47:12,956 Dacă e închisă, înseamnă că ai iubită, nu? 627 00:47:13,039 --> 00:47:15,667 E o prostie, știu. 628 00:47:15,750 --> 00:47:18,503 E ca o verighetă pentru copii proști. 629 00:47:19,379 --> 00:47:23,132 Mie mi se pare mișto. Cred că și ție, de fapt. 630 00:47:23,216 --> 00:47:25,510 Poftim niște echipament care să-ți țină de cald. 631 00:47:25,593 --> 00:47:28,054 Un bluzon și o geacă subțire. 632 00:47:28,137 --> 00:47:30,640 Nu ține de cald, rămâi doar cu impresia. 633 00:47:30,723 --> 00:47:33,184 Cred că a fost adusă de valuri de pe epavă. 634 00:47:35,937 --> 00:47:38,982 „Aparține lui Josh Herbert.” 635 00:47:39,065 --> 00:47:40,650 Mama lui îl iubește. 636 00:47:41,651 --> 00:47:43,236 Mai degrabă menajera lui. 637 00:47:45,738 --> 00:47:50,410 Cred că ar trebui să-i spun lui Marisol că acum îi aparțin lui Josh. 638 00:47:50,493 --> 00:47:52,036 Deci Marisol o cheamă? 639 00:47:55,081 --> 00:47:58,543 Și eu am o iubită, Julia. 640 00:48:00,587 --> 00:48:02,380 I-am spus că o să-i trimit o vedere, 641 00:48:02,463 --> 00:48:05,842 dar cred că va fi mai degrabă un răvaș în sticlă. 642 00:48:08,761 --> 00:48:13,349 Acum vorbesc serios. Ești bine? 643 00:48:15,393 --> 00:48:17,353 Întrebi mereu asta. 644 00:48:17,437 --> 00:48:20,189 Știu, așa sunt eu. 645 00:48:20,273 --> 00:48:24,402 Julia spune că sunt ca o educatoare din nordul Californiei. 646 00:48:24,485 --> 00:48:28,740 Nu, mie mi se pare drăguț. 647 00:48:32,118 --> 00:48:34,621 Deci ești bine? 648 00:48:39,250 --> 00:48:40,543 Nu prea. 649 00:48:43,254 --> 00:48:44,130 Tu? 650 00:48:46,549 --> 00:48:47,550 Nu. 651 00:48:49,093 --> 00:48:51,429 Dar, în sinea mea, contez pe chestia 652 00:48:51,512 --> 00:48:54,015 cu „ce nu te ucide te face mai puternic”. 653 00:48:57,518 --> 00:48:58,686 Eu nu sunt... 654 00:49:01,981 --> 00:49:05,902 - Ce nu ești? - Mai puternic. 655 00:49:06,277 --> 00:49:08,029 Dar te-ai schimbat. 656 00:49:09,030 --> 00:49:11,407 Cred că recunoști asta. 657 00:49:11,491 --> 00:49:12,950 Cum? 658 00:49:13,034 --> 00:49:18,039 Nu ești un copil catolic bun și tăcut din Tijuana. 659 00:49:18,122 --> 00:49:21,334 Adică nu spun 660 00:49:21,417 --> 00:49:24,170 că nu mai ești așa, 661 00:49:24,253 --> 00:49:27,548 spun doar că sunt diferențe. 662 00:49:29,008 --> 00:49:30,343 Ce urăsc... 663 00:49:32,679 --> 00:49:34,722 e că nu poți controla... 664 00:49:40,520 --> 00:49:42,063 în ce te transformi. 665 00:49:45,441 --> 00:49:48,319 Toți am început să ne dorim să fim cumva. 666 00:49:49,529 --> 00:49:51,114 Rezistent. 667 00:49:53,324 --> 00:49:54,784 Iubit. 668 00:49:58,287 --> 00:49:59,414 În siguranță. 669 00:50:02,625 --> 00:50:04,210 Puternic. 670 00:50:08,881 --> 00:50:10,091 Inclus. 671 00:50:13,511 --> 00:50:14,679 Văzut. 672 00:50:17,306 --> 00:50:18,891 Să fim cu cineva. 673 00:50:20,435 --> 00:50:22,353 Să fim ca cineva. 674 00:50:24,105 --> 00:50:26,899 Am vrut toate astea. 675 00:50:28,359 --> 00:50:30,069 Am vrut să fim bărbați. 676 00:50:31,404 --> 00:50:33,030 Dar adevărul e că... 677 00:50:36,743 --> 00:50:39,454 unii dintre noi deveneau monștri. 678 00:50:46,127 --> 00:50:48,004 Nu-ți place? 679 00:50:48,087 --> 00:50:50,006 Nu prea beau. 680 00:50:52,467 --> 00:50:55,636 Ai putea s-o verși pentru DJ. 681 00:50:55,720 --> 00:50:58,347 Practic suntem hipotermici din cauza lui, 682 00:50:58,431 --> 00:51:00,308 dar ar fi un gest frumos. 683 00:51:04,395 --> 00:51:05,605 Așa. 684 00:51:06,731 --> 00:51:08,816 - Pentru DJ. - Pentru DJ. 685 00:51:23,664 --> 00:51:24,957 Bună! 686 00:51:27,543 --> 00:51:30,797 A fost atât de rău pe cât credeai? 687 00:51:33,925 --> 00:51:36,177 Răspunde-mi când îți pun o întrebare. 688 00:51:36,260 --> 00:51:37,720 Bine, sigur. 689 00:51:40,097 --> 00:51:44,060 A fost infinit mai rău decât mi-aș fi putut imagina vreodată 690 00:51:44,143 --> 00:51:48,064 și nu pot să cred că m-ai făcut să trec prin așa ceva cu bună știință. 691 00:51:48,147 --> 00:51:51,234 Așa e răscumpărarea păcatului, Devon. 692 00:51:51,317 --> 00:51:53,194 Du-te dracului! 693 00:51:53,277 --> 00:51:56,239 Nu-mi vine să cred cât de lipsit de recunoștință ești! 694 00:51:56,322 --> 00:51:59,367 După ce ai făcut, după sforile pe care le-am tras... 695 00:51:59,450 --> 00:52:02,870 Care parte din „du-te dracului” nu a fost clară, mamă? 696 00:52:04,497 --> 00:52:07,124 Știi ce? Am dat-o în bară la nivel înalt. 697 00:52:07,208 --> 00:52:10,378 Sunt un copil de rahat. Asta sunt. 698 00:52:10,461 --> 00:52:13,673 Care nu știe destul despre lume sau despre el 699 00:52:13,756 --> 00:52:15,925 încât să nu strice lucrurile din când în când, 700 00:52:16,008 --> 00:52:19,011 și eu trăiesc cu asta în fiecare zi. 701 00:52:20,054 --> 00:52:23,182 Cineva a murit din cauza a ceea ce am făcut. 702 00:52:23,266 --> 00:52:25,059 Dar tu, 703 00:52:25,142 --> 00:52:30,606 tu ești un adult în toată firea care distruge viețile acestor copii, 704 00:52:30,690 --> 00:52:32,775 și nu e un accident. 705 00:52:33,484 --> 00:52:34,610 Tu ai plănuit asta. 706 00:52:37,822 --> 00:52:39,073 Și-ți face plăcere. 707 00:52:41,033 --> 00:52:42,702 Poate că eu sunt un ratat. 708 00:52:43,578 --> 00:52:46,080 Dar tu ești o psihopată nenorocită. 709 00:52:55,590 --> 00:52:58,926 Mulțumesc că ne-ai ajutat azi. 710 00:53:00,052 --> 00:53:02,513 O să apelăm la tine din nou, 711 00:53:02,597 --> 00:53:04,348 poate chiar mâine, 712 00:53:04,432 --> 00:53:06,058 așa că fii pregătit! 713 00:53:07,518 --> 00:53:08,769 Ai grijă de tine. 714 00:53:26,746 --> 00:53:28,956 Nu țipa! 715 00:53:31,626 --> 00:53:36,672 PENTRU IUBITUL NOSTRU JAMIE 716 00:55:20,693 --> 00:55:22,695 Subtitrarea: Veronica Vasilescu 717 00:55:22,778 --> 00:55:24,780 Redactor Anca Tach