1 00:00:05,047 --> 00:00:11,011 本季内容涉及青少年自杀等敏感场景 2 00:00:11,095 --> 00:00:14,890 建议观众谨慎观看 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,981 我知道这会很难受 4 00:00:22,064 --> 00:00:25,109 但我们必须听你讲一下那天发生的事 5 00:00:27,278 --> 00:00:28,821 好吧 6 00:00:28,904 --> 00:00:30,906 瑞秋!我来了! 7 00:00:43,544 --> 00:00:46,130 我们看不见她们 8 00:00:47,214 --> 00:00:48,841 能听见她们的声音 9 00:00:52,052 --> 00:00:54,430 说实话 我现在还能听到她们的声音 10 00:00:54,513 --> 00:00:57,600 -瑞秋! -诺拉! 11 00:00:58,517 --> 00:01:00,102 诺拉! 12 00:01:00,186 --> 00:01:02,396 可能持续了一秒钟 13 00:01:02,480 --> 00:01:04,940 也许一个小时?我不知道 14 00:01:07,276 --> 00:01:08,861 但之后 她就… 15 00:01:08,944 --> 00:01:11,530 诺拉! 16 00:01:11,614 --> 00:01:13,407 诺拉! 17 00:01:13,532 --> 00:01:15,284 坚持住 诺拉! 18 00:01:16,368 --> 00:01:18,078 不见了 19 00:01:18,913 --> 00:01:20,331 她就不见了 20 00:01:27,588 --> 00:01:29,715 是小多先看到她的 21 00:01:29,799 --> 00:01:31,050 瑞秋! 22 00:01:32,635 --> 00:01:36,013 -你在流血 哪儿出血了? -我失去她了 23 00:01:36,514 --> 00:01:38,057 我们中有些人呆住了 24 00:01:39,225 --> 00:01:42,478 但有些还知道该怎么做 25 00:01:42,561 --> 00:01:44,855 我们必须烧一下伤口 26 00:01:49,443 --> 00:01:50,986 按住她 27 00:01:52,988 --> 00:01:53,906 快! 28 00:02:01,956 --> 00:02:05,876 我们中有些人比较难接受 这件事情 29 00:02:07,294 --> 00:02:08,921 使她们崩溃 30 00:02:14,593 --> 00:02:17,221 不 不会的! 31 00:02:18,305 --> 00:02:19,849 该死! 32 00:02:20,599 --> 00:02:23,853 那个坑之前就在这里 诺拉放在这里的 33 00:02:31,443 --> 00:02:35,114 没有好起来的希望… 34 00:02:37,408 --> 00:02:39,827 我觉得永远都不会有 35 00:02:39,910 --> 00:02:42,663 但我要说… 36 00:02:42,746 --> 00:02:44,373 正是这一点凝聚了我们所有人 37 00:02:44,456 --> 00:02:47,459 让我们变得 我说不好 38 00:02:48,794 --> 00:02:50,796 似乎比以前更团结 39 00:02:52,339 --> 00:02:56,176 是 发生了这些事之后 我们变得… 40 00:03:00,014 --> 00:03:03,559 只能说我们变成了一家人 41 00:03:05,102 --> 00:03:09,648 发生的速度非常之快 令人难以置信 42 00:03:09,732 --> 00:03:14,695 想想就在三个星期之前 43 00:03:15,863 --> 00:03:18,449 我们彼此还完全不认识 44 00:03:21,827 --> 00:03:25,372 充满着尴尬与陌生 45 00:03:26,624 --> 00:03:30,669 试探的目光、礼貌的相处 46 00:03:32,504 --> 00:03:36,342 我们小心翼翼 心中筑起围墙 47 00:03:36,425 --> 00:03:39,219 一群彼此陌生的人 向着新的方向走去… 48 00:03:41,180 --> 00:03:44,224 对即将发生的事一无所知 49 00:03:49,021 --> 00:03:51,273 有人要吃蛋糕吗? 50 00:03:54,526 --> 00:03:59,239 荒野 51 00:04:00,658 --> 00:04:03,577 通道度假村介绍视频 第一次拍摄 52 00:04:05,412 --> 00:04:09,249 我是乔希赫伯特 这个静修令我非常激动 53 00:04:10,626 --> 00:04:12,086 很好 54 00:04:12,169 --> 00:04:14,463 这是罗萨 来给我送要带的药 55 00:04:14,546 --> 00:04:16,799 我看到这个静修的 活动清单了 56 00:04:18,092 --> 00:04:20,260 我说过了 我非常激动 57 00:04:20,344 --> 00:04:24,264 简直就像魔法夏令营一样令我激动 58 00:04:25,391 --> 00:04:29,520 我跑四百米用了不到50秒 可以举起我体重三倍的重量 59 00:04:29,770 --> 00:04:34,733 所以如果你觉得那些 立式单桨冲浪的废物可以挑战我 60 00:04:34,817 --> 00:04:36,360 那就见鬼去吧 61 00:04:36,443 --> 00:04:38,112 我准备了一份声明 62 00:04:38,195 --> 00:04:40,698 “我是违背自我意愿 来到这个静修的 63 00:04:40,781 --> 00:04:43,117 “我录制这个视频 因为这是强制性的 64 00:04:43,200 --> 00:04:46,286 “我现在要列出几项我更喜欢做的事” 65 00:04:46,453 --> 00:04:49,665 我还在考虑中 但有可能第一天就穿这个 66 00:04:49,748 --> 00:04:53,210 -“走在图钉上” -算是我对其他人的小测试吧 67 00:04:53,293 --> 00:04:57,423 如果你不知道这些传奇人物 我就不会和你纠缠 68 00:04:57,506 --> 00:05:00,259 -“感染喉部链球菌” -我忘了该说什么了 69 00:05:00,342 --> 00:05:03,137 博 用三个词形容一下自己就好 70 00:05:04,096 --> 00:05:06,265 “在麦当劳游乐场里舔滑梯” 71 00:05:07,057 --> 00:05:08,809 我剪草 72 00:05:09,226 --> 00:05:11,353 这孩子不知道该如何推销自己 73 00:05:11,437 --> 00:05:13,564 来 我来告诉你该怎么做 74 00:05:13,647 --> 00:05:15,983 三个词?我不知道 75 00:05:16,066 --> 00:05:20,529 我叫斯科蒂西姆斯 在拐角850号为你直播 76 00:05:20,612 --> 00:05:24,783 但时间不会很长 因为我是个 经验丰富、积极锐进的企业家 77 00:05:24,867 --> 00:05:27,619 在时尚和护肤业内不断创新 78 00:05:27,703 --> 00:05:29,913 斯科蒂 这早就超过三个词了 79 00:05:32,082 --> 00:05:35,335 三个词简单形容我就是“品味男” 80 00:05:35,419 --> 00:05:37,671 无聊白男 81 00:05:37,755 --> 00:05:39,923 我就是这个意思 82 00:05:40,007 --> 00:05:41,383 我收集罕见的威士忌 83 00:05:41,467 --> 00:05:42,593 非常低调 84 00:05:44,970 --> 00:05:48,932 我几乎用不着躲躲藏藏 因为妈妈根本就注意不到 85 00:05:53,062 --> 00:05:54,813 醇美的口感 86 00:05:54,897 --> 00:05:59,234 我是拉斐尔加西亚 叫我拉夫就好 87 00:05:59,318 --> 00:06:01,028 大多数人都叫我拉夫 88 00:06:03,113 --> 00:06:07,910 我不知道 我想我很开心能和大家见面 89 00:06:07,993 --> 00:06:10,996 以前从没来过夏威夷 90 00:06:11,080 --> 00:06:13,874 其实连飞机都没坐过 91 00:06:13,957 --> 00:06:16,043 所以我有点小紧张 92 00:06:18,587 --> 00:06:20,964 -我会想念… -进来吧 93 00:06:25,260 --> 00:06:27,554 你在微笑 真是不错的进步 94 00:06:27,638 --> 00:06:30,307 我只是在欣赏 我们心爱的对照组 95 00:06:30,390 --> 00:06:31,767 “心爱的”? 96 00:06:31,850 --> 00:06:35,771 -没想到你这样形容他们 -34天 丹尼尔 97 00:06:35,854 --> 00:06:39,775 他们坚持了34天 那些女孩子们坚持了整整50天 98 00:06:40,984 --> 00:06:43,737 天啊 所有那些申请资金 99 00:06:43,821 --> 00:06:47,991 像猴子一样取悦投资者的行为… 100 00:06:48,075 --> 00:06:50,536 都是值得的 101 00:06:50,619 --> 00:06:54,206 男孩子们的失败正是我们所需要的 102 00:06:54,289 --> 00:06:56,875 -我怎么能不爱他们呢? -好吧 103 00:06:56,959 --> 00:06:58,961 我们现在要对他们开始处理了 104 00:06:59,044 --> 00:07:01,964 -只是顺路过来告诉你一下 -你还好吧 迪恩? 105 00:07:02,089 --> 00:07:04,716 -你看起来很忧虑 -我不是“忧虑”的人 106 00:07:05,551 --> 00:07:08,846 丹才是会多愁善感的人 107 00:07:11,932 --> 00:07:14,184 我知道这是一场考验 108 00:07:14,268 --> 00:07:17,396 但我要求你们两个最后努力一下 109 00:07:19,439 --> 00:07:22,943 他们肯定会崩溃的 110 00:07:23,026 --> 00:07:26,405 一旦我们知道该怎么做 111 00:07:26,488 --> 00:07:28,740 我们就可以戴上胜利的桂冠 112 00:07:31,034 --> 00:07:34,371 去让他们崩溃吧 先生们 113 00:07:34,454 --> 00:07:36,999 可以的话 先从这个小天使开始 114 00:07:37,666 --> 00:07:39,293 我想知道他会如何堕落 115 00:07:47,217 --> 00:07:49,928 我不太清楚你们想要我干什么 116 00:07:50,220 --> 00:07:52,764 听你讲讲所发生的事情 117 00:07:54,808 --> 00:07:56,685 我们把这个摘掉吧? 118 00:07:56,768 --> 00:07:59,688 反正也是“以防万一”的措施 119 00:07:59,771 --> 00:08:02,191 这是因为我曾经做过的事? 120 00:08:02,274 --> 00:08:05,485 -是的 拉斐尔 -叫我拉夫 121 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 我喜欢别人叫我拉夫 122 00:08:22,044 --> 00:08:26,381 好吧 拉夫 你给我们讲讲第一天吧? 123 00:08:39,061 --> 00:08:41,813 我记得我不知道别人的名字 124 00:08:41,897 --> 00:08:44,483 一直就不太擅长这个 125 00:08:44,566 --> 00:08:47,986 也许是因为大家都记不住我的名字 126 00:08:48,570 --> 00:08:50,239 不过 没错 那… 127 00:08:52,866 --> 00:08:55,410 第一天我算是知道了个大概 128 00:08:56,370 --> 00:08:58,914 有两个来自佛罗里达的好朋友 129 00:09:00,832 --> 00:09:04,544 乔希 我是在学校里知道的名字 130 00:09:04,628 --> 00:09:06,713 穿着高档衣服的聪明人 131 00:09:06,797 --> 00:09:08,966 上流社会的文化人 132 00:09:09,049 --> 00:09:11,635 戴眼镜的情绪化的孩子 133 00:09:11,718 --> 00:09:14,513 还有他同父异母的兄弟塞斯 134 00:09:14,596 --> 00:09:17,391 他的名字我… 135 00:09:19,226 --> 00:09:21,144 一直记得 136 00:09:23,563 --> 00:09:26,275 当然 还有那个不喜欢自己妈妈的 137 00:09:27,818 --> 00:09:31,029 运动服男孩 138 00:09:31,113 --> 00:09:33,657 这个不错 妈妈 好主意 139 00:09:33,740 --> 00:09:36,785 那干脆把我送到 140 00:09:36,868 --> 00:09:40,789 某个荒野去 和一群混蛋一起… 141 00:09:40,872 --> 00:09:44,793 “也许很好玩” 她说 “是啊 也许你能学到些东西” 142 00:09:44,876 --> 00:09:48,463 也许我能学会差点被淹死 143 00:09:48,547 --> 00:09:50,299 也许我能学会 144 00:09:50,382 --> 00:09:53,260 水没过我鼻子 145 00:09:53,343 --> 00:09:58,974 也许我能学会如何恨你到极致 146 00:09:59,057 --> 00:10:00,892 你这个贱女人! 147 00:10:03,395 --> 00:10:04,938 该死! 148 00:10:09,818 --> 00:10:13,780 对不起 我没法假装这个不搞笑 149 00:10:13,905 --> 00:10:15,574 “贱女人!” 150 00:10:29,755 --> 00:10:30,797 你好 151 00:10:30,881 --> 00:10:33,425 -你还好吧? -不太好 152 00:10:33,508 --> 00:10:36,094 -亨利 拜托 现在别这样 -怎么了? 153 00:10:36,178 --> 00:10:39,348 我们要么失踪 要么死掉或是升天 没一个人能好 154 00:10:39,431 --> 00:10:42,559 我重说 你还能行吗? 155 00:10:46,104 --> 00:10:48,023 你为什么要这样? 156 00:10:49,274 --> 00:10:50,609 要哪样? 157 00:10:50,692 --> 00:10:51,985 哭 158 00:10:52,069 --> 00:10:55,072 没事的 其实这样很健康 159 00:10:55,781 --> 00:10:58,825 我觉得这种行为才叫正常 160 00:10:58,909 --> 00:11:01,912 我的天啊!谁和这个孩子一起来的? 161 00:11:03,288 --> 00:11:05,040 他一直都这样吗? 162 00:11:06,708 --> 00:11:10,045 -我不知道 -我们圈子不一样 163 00:11:11,004 --> 00:11:12,714 -你好 拉夫 -无所谓啦 164 00:11:12,798 --> 00:11:15,717 我们坐在这里太久了 165 00:11:15,801 --> 00:11:18,345 咱们别哭了 做点什么吧 166 00:11:18,428 --> 00:11:20,263 嘿 你叫什么来着? 167 00:11:20,347 --> 00:11:24,101 他会告诉你叫麒麟 但我们都知道他是天生的老大 168 00:11:24,184 --> 00:11:29,314 -少来了 泰勒 -好吧 看来这里面有故事 169 00:11:29,398 --> 00:11:33,276 麒麟 我们就让乔希做自己吧? 170 00:11:33,360 --> 00:11:36,530 我们都陷入了这种 真人游戏的狂热之中 171 00:11:36,613 --> 00:11:39,658 有任何反应应该都是正常的 172 00:11:39,741 --> 00:11:42,953 如果你想骂你妈妈是贱女人 那就骂吧 173 00:11:43,036 --> 00:11:45,038 我的确要骂 她太差劲了 174 00:11:45,122 --> 00:11:48,250 咱们别说了 动起来吧? 175 00:11:48,333 --> 00:11:50,961 -去哪儿呢? -去找东西 176 00:11:51,044 --> 00:11:54,548 根本就不存在什么荒岛 早都被人们发现了 177 00:11:54,631 --> 00:11:55,841 说得有理 178 00:11:55,924 --> 00:12:00,137 所有这些岛屿都被那些 有特权的顶级富豪买下来了 179 00:12:00,220 --> 00:12:01,680 好吧 所有人站起来! 180 00:12:04,641 --> 00:12:07,436 我为什么要听他的? 181 00:12:07,519 --> 00:12:10,647 他有那种威严的队长嗓音 你抗拒不了的 182 00:12:10,730 --> 00:12:13,817 自从中学开始我就不想听他的 但还是控制不了自己 183 00:12:13,900 --> 00:12:15,694 显然救援很快就会到 184 00:12:15,777 --> 00:12:18,822 但如果拐弯就有个豪华酒店 185 00:12:18,905 --> 00:12:21,283 但我们却因为太懒没去找 186 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 那可就太差劲了 187 00:12:23,618 --> 00:12:26,705 我们分头搜索不同方向 188 00:12:26,788 --> 00:12:29,249 有了发现就派人回来 189 00:12:29,332 --> 00:12:32,627 从这里分开 你们是一组 190 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 我是说… 191 00:12:39,092 --> 00:12:42,262 我是说 从这里分开 其他人跟着我 192 00:12:42,345 --> 00:12:43,638 走吧 193 00:12:44,306 --> 00:12:47,392 还是这样 他就像是无法摆脱的诱惑 194 00:12:48,685 --> 00:12:52,314 你还好吗?感觉好些了吗? 195 00:12:52,481 --> 00:12:54,900 好点了 196 00:12:54,983 --> 00:12:57,903 我一直想放声大哭 197 00:12:57,986 --> 00:12:59,821 好 198 00:12:59,905 --> 00:13:04,367 因为我不喜欢听取三位数给我建议… 199 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 -什么? -抱歉 200 00:13:06,495 --> 00:13:09,289 我就是这样称呼那些 201 00:13:09,372 --> 00:13:11,625 大学入学考试成绩是三位数的人 202 00:13:11,708 --> 00:13:13,502 谢谢你这样笑 203 00:13:13,585 --> 00:13:18,089 我知道这有点自以为是 也很低级 但关键是他说得对 204 00:13:18,173 --> 00:13:21,968 如果一直坐在这里乱想 我们会崩溃的 205 00:13:22,052 --> 00:13:25,764 所以赶快行动起来 我们就能很快离开这里 206 00:13:28,016 --> 00:13:29,392 一个星期 207 00:13:29,476 --> 00:13:33,897 已经过去一个星期了 208 00:13:33,980 --> 00:13:36,316 感觉不太对 209 00:13:36,399 --> 00:13:38,527 没有她在 一切都很沉重 210 00:13:40,111 --> 00:13:44,533 还有瑞秋 她现在拥有的只有伤痛了 211 00:13:50,038 --> 00:13:55,502 但同时 我在这里和你一起 就好像… 212 00:13:56,628 --> 00:13:58,255 好像什么? 213 00:13:59,089 --> 00:14:01,007 我想听听你怎么形容 214 00:14:04,010 --> 00:14:07,973 就好像我漂浮在水中 很虚弱 215 00:14:08,056 --> 00:14:09,975 但我喜欢 216 00:14:10,058 --> 00:14:11,393 好像我… 217 00:14:12,185 --> 00:14:16,398 嗑嗨了所有他们在中学集会中 警告我们不要碰的药物… 218 00:14:16,481 --> 00:14:19,109 -我真的快受不了你了 -是你要我形容的 219 00:14:19,192 --> 00:14:21,444 我带给你的只有不好受 220 00:14:22,696 --> 00:14:24,531 还有… 221 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 我也真的很开心 222 00:14:32,914 --> 00:14:34,666 但这一切的罪恶感… 223 00:14:37,043 --> 00:14:39,129 我们该怎么办呢? 224 00:14:41,798 --> 00:14:44,301 你和你那位朋友上帝谈过了吗? 225 00:14:44,384 --> 00:14:47,596 其实 我最近没怎么做那件事了 226 00:14:47,679 --> 00:14:49,598 祷告 227 00:14:53,018 --> 00:14:55,353 你觉得他会说什么呢? 228 00:14:58,273 --> 00:15:00,275 为美好的事情心怀感恩 229 00:15:01,568 --> 00:15:03,903 他会帮我们熬过余下的时间 230 00:15:05,280 --> 00:15:06,573 去他的阿门 231 00:15:10,118 --> 00:15:13,455 这样说让我觉得生气 知道吗? 232 00:15:13,538 --> 00:15:17,626 这样对选美冠军说 我就不会生气 233 00:15:17,709 --> 00:15:19,919 让我觉得自己在明知故问 234 00:15:22,756 --> 00:15:24,382 你真美 235 00:15:51,284 --> 00:15:53,119 我怎么没能变得更强壮一点? 236 00:15:53,203 --> 00:15:57,248 我一直在搬东西 吃的也都是原始饮食 237 00:15:57,332 --> 00:16:00,043 也许你会突然之间蜕变 238 00:16:00,126 --> 00:16:04,297 像绿巨人那样肌肉突起钻出衣服 239 00:16:04,381 --> 00:16:07,384 大自然已经让你的大脑变凝固了 240 00:16:07,842 --> 00:16:09,678 -这里就行 -是的 241 00:16:09,761 --> 00:16:11,971 终于连起来了 242 00:16:12,055 --> 00:16:13,139 是啊 243 00:16:19,521 --> 00:16:22,482 我知道上次这东西没帮上我们 244 00:16:22,565 --> 00:16:26,027 但我们不能搬去内陆 却不在这里留下生活过的证据 245 00:16:26,111 --> 00:16:29,823 所以有了这个和信号火堆 我们就没事了 246 00:16:29,906 --> 00:16:32,325 “SOS”是什么意思来着? 247 00:16:33,952 --> 00:16:38,039 我以为自己知道 可是想不起来了 248 00:16:38,248 --> 00:16:40,792 你猜谁会知道? 249 00:16:48,842 --> 00:16:52,470 提醒我了 该我去检查了 250 00:16:57,434 --> 00:17:00,145 嘿 我能坐下吗? 251 00:17:07,026 --> 00:17:11,072 正好该换新绷带了 所以… 252 00:17:17,954 --> 00:17:19,831 我来段儿节奏怎么样? 253 00:17:19,914 --> 00:17:21,708 就像说唱那种? 254 00:17:22,459 --> 00:17:26,629 如果我是那种认为 这个笑话不错的混蛋怎么办? 255 00:17:26,713 --> 00:17:29,340 可你知道我 绝对不会对你这样的 对吧? 256 00:17:29,424 --> 00:17:32,218 不来《心灵点滴》那一套 257 00:17:37,056 --> 00:17:42,353 也就是说我会跟你说实话 258 00:17:44,439 --> 00:17:47,859 七天了 应该不会这么肿了 259 00:17:50,236 --> 00:17:55,241 海滩上这种环境对这个不好 260 00:17:56,534 --> 00:17:59,078 沙子都进去了 261 00:18:02,665 --> 00:18:05,335 我们今天搬走 瑞秋 262 00:18:07,253 --> 00:18:10,423 我要你跟我们一起走 263 00:18:13,468 --> 00:18:16,554 -还有她的东西 都要… -东西留下 264 00:18:20,517 --> 00:18:22,435 东西必须留下 265 00:18:25,104 --> 00:18:27,315 万一她回来了呢 266 00:19:08,064 --> 00:19:09,357 玛莎 267 00:19:10,650 --> 00:19:12,986 你一直有事瞒着我们 268 00:19:13,069 --> 00:19:17,657 我收拾东西的时候 在你的行李箱里发现了这个 269 00:19:17,740 --> 00:19:20,034 诺拉罗伯茨 270 00:19:20,994 --> 00:19:24,747 这是文学作品 我细读了一下 271 00:19:24,831 --> 00:19:28,251 已经比杰夫那些 浸透了水的书好多了 272 00:19:28,334 --> 00:19:30,169 里面的句子都很短 273 00:19:30,253 --> 00:19:33,423 有几幕卧室场景 274 00:19:33,506 --> 00:19:35,216 如果她还会再去那里的话 275 00:19:36,509 --> 00:19:38,177 适合度假时阅读 276 00:19:38,261 --> 00:19:41,639 我们手里有度假读物 277 00:19:41,723 --> 00:19:44,475 却要离开度假的海滩 278 00:19:44,559 --> 00:19:46,644 抱歉 忘了我有这个了 279 00:19:47,979 --> 00:19:49,314 你没事吧? 280 00:19:51,190 --> 00:19:53,359 能问你个问题吗? 281 00:19:55,069 --> 00:19:58,740 你注意到有些人气氛不对了吗? 282 00:19:59,616 --> 00:20:02,285 你是说有人失去右手 283 00:20:02,368 --> 00:20:05,914 带来的那种压抑气氛吗? 我认为瑞秋这样是合理的… 284 00:20:05,997 --> 00:20:08,791 不是 不是不好的气氛 我说的更像是那种… 285 00:20:10,460 --> 00:20:12,420 闪闪发亮的气氛 286 00:20:14,631 --> 00:20:15,840 就好像… 287 00:20:16,758 --> 00:20:21,846 两个人之间不只是朋友那种? 288 00:20:21,971 --> 00:20:23,056 谢尔妮 289 00:20:25,099 --> 00:20:26,142 谢尔比和托尼 290 00:20:26,309 --> 00:20:29,145 天啊 你才发现吗? 291 00:20:29,228 --> 00:20:31,731 -那都已经一个星期了 -一个星期? 292 00:20:31,814 --> 00:20:34,984 你看到她们在树林里做爱了? 293 00:20:35,068 --> 00:20:36,653 天 我早该知道 294 00:20:36,736 --> 00:20:38,988 我一直找她们帮我收拾东西 295 00:20:40,615 --> 00:20:45,119 我通常几公里外就能嗅到性高潮 我怀疑自己得了鼻窦炎 296 00:20:48,081 --> 00:20:48,998 怎么了? 297 00:20:50,291 --> 00:20:51,793 没什么 就是… 298 00:20:51,876 --> 00:20:54,462 树林 点信号火堆 像你说的那样 299 00:20:54,545 --> 00:20:56,589 没什么 这样非常好 300 00:20:56,756 --> 00:21:01,511 概念上讲非常好 我本以为你会弄来更多 301 00:21:01,678 --> 00:21:05,264 -你离开了大概一个小时 -你负责盯着我的工作时间? 302 00:21:05,473 --> 00:21:08,267 -你帮我计时? -嘿 303 00:21:08,393 --> 00:21:10,853 你为什么要关心我怎么打发时间? 304 00:21:11,729 --> 00:21:15,400 因为我…想你 305 00:21:16,442 --> 00:21:19,404 还有其他那些事情 306 00:21:21,155 --> 00:21:23,741 我就在这里 哪儿都没去 307 00:21:24,659 --> 00:21:27,036 我知道你还在找它 308 00:21:27,120 --> 00:21:29,831 我做不到 法汀 那个坑 它… 309 00:21:30,873 --> 00:21:34,919 那是唯一的办法 可以知道我没有彻底… 310 00:21:36,838 --> 00:21:39,590 莉亚 那是幻觉 311 00:21:48,891 --> 00:21:51,561 -你要去哪里? -我不是…不是那样的 312 00:21:53,354 --> 00:21:55,189 我觉得应该再试一次 313 00:21:55,273 --> 00:21:58,860 再努力多弄回一些木柴来? 314 00:21:58,943 --> 00:22:02,196 尽量找回点面子 315 00:22:28,347 --> 00:22:32,060 温柔一点 316 00:22:32,143 --> 00:22:34,312 -害怕了? -没有 317 00:22:36,606 --> 00:22:39,442 天 我根本不知道 318 00:22:39,525 --> 00:22:43,029 它一波一波地涌来 这种狂乱 319 00:22:43,112 --> 00:22:45,406 让我觉得晕船 320 00:22:45,490 --> 00:22:47,992 你需要的话我有晕车药 321 00:22:48,117 --> 00:22:50,912 你真是太好了 但我不是这个意思 322 00:22:50,995 --> 00:22:53,873 我指的是精神上的 323 00:22:53,956 --> 00:22:57,418 不幸的是 荒野并不适合我 324 00:22:57,502 --> 00:22:59,962 对我来说这不是能带来力量的环境 325 00:23:00,046 --> 00:23:04,383 这是我个人问题 大自然很好 但她不是我的菜 326 00:23:05,510 --> 00:23:10,973 弗洛斯特、丁尼生、济慈 他们都爱大自然 327 00:23:12,100 --> 00:23:15,686 和其他所有东西一样 她就只适合白人而已 328 00:23:16,854 --> 00:23:19,899 我知道 我… 329 00:23:19,982 --> 00:23:21,901 很抱歉 330 00:23:23,486 --> 00:23:25,321 -你是诗人吗? -见鬼吧! 331 00:23:25,446 --> 00:23:28,282 不是的 天啊 不过那个贱人是 332 00:23:28,950 --> 00:23:31,953 他的脚趾一定骨折了 你骨折过没有? 333 00:23:32,036 --> 00:23:34,497 四年级的时候 我胳膊骨折过 334 00:23:34,580 --> 00:23:38,960 当时我没什么朋友 所以自己在石膏上伪造了很多签名 335 00:23:39,043 --> 00:23:41,546 我的治疗师说那是一次基础性的伤害 336 00:23:41,629 --> 00:23:42,672 该死! 337 00:23:44,048 --> 00:23:49,178 我知道我该为他感到难过 但我的同情心枯竭了 338 00:23:51,806 --> 00:23:55,393 是拉夫 对吧?我听到有两个人说 “拉夫”或是“拉斐” 339 00:23:55,476 --> 00:23:57,728 -是拉夫 没错 -是 340 00:23:57,812 --> 00:24:02,108 不过无所谓了 真的 怎么叫我的都有 341 00:24:02,233 --> 00:24:07,405 是啊 但拉夫是个很不错的名字 342 00:24:07,488 --> 00:24:09,532 天啊!要命了! 343 00:24:09,615 --> 00:24:11,826 歇一会儿 344 00:24:11,909 --> 00:24:13,703 -我要歇一会儿 -走吧 345 00:24:15,163 --> 00:24:16,914 我知道只是一个脚趾… 346 00:24:18,583 --> 00:24:21,294 如果我现在是和其他人在一起 347 00:24:21,377 --> 00:24:24,463 那个三位数就会说我是弱鸡 348 00:24:24,547 --> 00:24:26,007 你说了“三位数” 349 00:24:27,925 --> 00:24:30,428 是啊 这很好 听起来不错 350 00:24:30,511 --> 00:24:33,306 你的药箱里有能用的吗? 351 00:24:33,389 --> 00:24:35,683 我什么都有 352 00:24:35,766 --> 00:24:38,811 你是要吃布洛芬还是扑热息痛? 353 00:24:39,854 --> 00:24:40,855 都来点? 354 00:24:41,522 --> 00:24:44,150 如果你想回去 可以的 355 00:24:44,233 --> 00:24:47,028 -谁都不需要当英雄 -你是认真的吗? 356 00:24:47,111 --> 00:24:49,488 我只会拖慢你们的速度 357 00:24:49,572 --> 00:24:52,116 没错 你决定吧 358 00:24:52,700 --> 00:24:54,744 谢谢各位 真的 359 00:25:03,211 --> 00:25:05,087 没事的 360 00:25:05,171 --> 00:25:06,631 嘿 各位 361 00:25:07,548 --> 00:25:08,966 祝你好运 362 00:25:13,387 --> 00:25:14,597 好啦 363 00:25:17,516 --> 00:25:20,353 我真的不太确定这个新地点 364 00:25:20,436 --> 00:25:22,271 我根本不喜欢树 365 00:25:22,355 --> 00:25:25,858 人们认为树木平静而又深邃 366 00:25:25,942 --> 00:25:28,444 但你知道我管它们叫什么吗? 老家伙 367 00:25:28,527 --> 00:25:32,490 我们为什么要离开海滩?这太疯狂了 368 00:25:32,573 --> 00:25:37,245 我们可以躲开日晒 躲开风吹 夜里会暖和些… 369 00:25:38,287 --> 00:25:40,623 远离失去她的地方 370 00:25:48,172 --> 00:25:51,008 嘿 这对我们所有人都好 371 00:26:00,268 --> 00:26:03,854 嘿 玛蒂 我在这里给我们 弄了个特别好的床位 372 00:26:07,233 --> 00:26:08,609 你没事吧? 373 00:26:09,860 --> 00:26:11,946 你在想诺拉还是… 374 00:26:12,780 --> 00:26:13,948 没有 375 00:26:14,031 --> 00:26:15,741 那有什么问题呢? 376 00:26:15,825 --> 00:26:18,619 我们一起生活了那么多年 377 00:26:18,703 --> 00:26:20,871 却还没有杀死对方 378 00:26:20,955 --> 00:26:23,082 来吧 坐下吧 379 00:26:24,083 --> 00:26:27,378 其实 我在想我应该自己睡 380 00:26:27,962 --> 00:26:31,674 我睡觉容易出汗 这个地方太窄了 我… 381 00:26:31,757 --> 00:26:33,801 我不想弄得你身上都是汗 382 00:26:33,884 --> 00:26:36,804 我应该睡在那边 383 00:26:38,264 --> 00:26:40,057 好吧 384 00:26:40,141 --> 00:26:44,353 不过你可以把我的位置给别人 385 00:26:46,063 --> 00:26:48,107 比如谢尔比 386 00:26:52,653 --> 00:26:53,738 你知道了? 387 00:26:56,741 --> 00:26:59,493 我本来要跟你说 一直没找到机会… 388 00:26:59,577 --> 00:27:01,412 托尼 没事的 389 00:27:02,830 --> 00:27:04,582 你觉得没事? 390 00:27:08,294 --> 00:27:09,920 真该死! 391 00:27:12,048 --> 00:27:14,300 你们知道斧头哪儿去了吗 ? 392 00:27:14,383 --> 00:27:18,346 我把它放在莉亚要带过来的 那堆东西里了 393 00:27:18,429 --> 00:27:22,183 -她早该回来了 -她不会有事吧? 394 00:27:24,852 --> 00:27:26,020 不会的 395 00:27:27,146 --> 00:27:29,607 她只是不知道什么时候应该放手 396 00:28:03,599 --> 00:28:06,852 我想我们还是回去吧 397 00:28:06,936 --> 00:28:08,813 这里就是一个荒岛 398 00:28:08,896 --> 00:28:10,731 我们会找到些什么的 好吗? 399 00:28:10,815 --> 00:28:12,608 日落之前是找不到了 400 00:28:14,068 --> 00:28:16,946 你怎么一直用手指比划? 401 00:28:17,029 --> 00:28:20,241 测算到日落还有多久 每个手指代表15分钟 402 00:28:20,324 --> 00:28:22,952 -你这是在童子军学来的吗? -是的 403 00:28:23,035 --> 00:28:25,287 不过从九年级就不再去了 404 00:28:25,371 --> 00:28:29,208 有了自己与众不同的追求 在审美方面 405 00:28:29,291 --> 00:28:30,584 没错 406 00:28:30,668 --> 00:28:34,964 我不想同意这位运动健将的看法 407 00:28:35,047 --> 00:28:37,758 但我的确认为我们能找到些什么 408 00:28:37,842 --> 00:28:42,138 我们大概会进入某个建筑大师的家 409 00:28:42,221 --> 00:28:46,100 -房主是千万富翁 -最好不是 410 00:28:46,183 --> 00:28:48,352 你在说什么 达米安? 411 00:28:48,436 --> 00:28:49,979 我记得他叫亨利 412 00:28:50,062 --> 00:28:52,064 你朋友是在把我比作 413 00:28:52,148 --> 00:28:55,401 《凶兆》里那个反基督教的孩子 414 00:28:55,484 --> 00:29:00,114 但我并不想踏入隐居者的家 415 00:29:00,239 --> 00:29:02,616 -为什么不想? -因为他肯定会杀了我们 416 00:29:02,700 --> 00:29:04,743 想想吧 417 00:29:04,827 --> 00:29:08,456 扎洛夫将军 《最危险的猎物》 坡达默龙 《机械姬》 418 00:29:08,539 --> 00:29:09,707 吸血鬼德古拉 419 00:29:09,790 --> 00:29:11,959 有人闯入就格杀勿论 420 00:29:12,042 --> 00:29:15,045 德古拉又不是千万富翁 他是不死之身 421 00:29:15,129 --> 00:29:17,715 如果考虑到通货膨胀的话 他的确就是千万富翁 422 00:29:17,798 --> 00:29:20,926 财富和隐居生活让他们变得 423 00:29:21,677 --> 00:29:23,888 充满了嗜血的怪癖 424 00:29:23,971 --> 00:29:27,558 作为未来的千万富翁 我反对你这样批判我们 好吗? 425 00:29:27,641 --> 00:29:29,477 我们当中也有好人啊 426 00:29:29,560 --> 00:29:31,020 梅琳达盖茨 427 00:29:31,103 --> 00:29:32,521 沃巴克老爹 428 00:29:32,605 --> 00:29:34,773 花生先生 429 00:29:34,857 --> 00:29:37,902 他绝对是位绅士 行礼时总是轻触帽檐 430 00:29:37,985 --> 00:29:40,696 花生先生是千万富翁 还是戴单片眼镜? 431 00:29:40,779 --> 00:29:45,034 你们能不能缝上嘴 开始好好找东西? 432 00:29:45,117 --> 00:29:48,245 -闭上嘴 那叫闭上嘴 -随便吧 433 00:29:48,996 --> 00:29:51,582 我们回去吧 孬种们 434 00:29:51,665 --> 00:29:53,709 等我去小便一下 435 00:29:54,710 --> 00:29:56,795 我也要去 436 00:30:02,718 --> 00:30:04,345 谢了 哥们 437 00:30:04,428 --> 00:30:06,847 谢谢你尊重我的隐私 你可真是太酷了 438 00:30:06,931 --> 00:30:07,890 是啊 439 00:30:10,267 --> 00:30:11,268 我有个问题 440 00:30:13,062 --> 00:30:16,440 -你小便的时候疼吗? -不疼 441 00:30:17,525 --> 00:30:20,611 我一定是什么时候擦伤了 442 00:30:20,694 --> 00:30:24,782 可能是之前在水里太久了 现在小弟弟有点… 443 00:30:24,865 --> 00:30:29,370 -被盐水泡过的感觉 -是啊 那可死定了 444 00:30:29,453 --> 00:30:33,415 -你是认真的吗? -不是 盐水泡小弟弟不会死 445 00:30:33,499 --> 00:30:35,834 -但生命的确是这样 -生命是哪样? 446 00:30:35,918 --> 00:30:37,336 死定了 447 00:30:39,797 --> 00:30:40,714 干什么? 448 00:30:41,840 --> 00:30:44,051 我没有东西可以擦 449 00:30:44,134 --> 00:30:46,428 你要适应这一点 450 00:30:46,512 --> 00:30:50,099 你是我见过的唯一一个 不会甩一下或干脆什么都不做的人 451 00:30:50,182 --> 00:30:53,727 好吧 看看我这里有什么 452 00:30:54,812 --> 00:30:56,939 给 用这个 超市收据 453 00:31:01,402 --> 00:31:05,906 -我把它怎么办? -天啊 就别管了行不行! 454 00:31:05,990 --> 00:31:10,578 让子孙后代知道我妈妈让我出门 去买猫粮和灯泡 455 00:31:15,124 --> 00:31:17,668 嘿 你掉了这个谷物棒 456 00:31:17,751 --> 00:31:21,630 该死 我都忘了还有这个 457 00:31:23,424 --> 00:31:26,635 听我说 这个谷物棒和我们其他的食物 458 00:31:26,719 --> 00:31:29,555 暂时先都不要声张 459 00:31:29,638 --> 00:31:30,598 不是的 我知道的 460 00:31:30,681 --> 00:31:33,851 我们很快就会被直升机救走的 461 00:31:33,934 --> 00:31:37,187 但万一没有的话 就要全靠自己了 462 00:31:38,147 --> 00:31:40,065 看看那些家里有钱的巨婴 463 00:31:40,274 --> 00:31:42,860 你觉得他们懂得怎么管理资源吗? 464 00:31:43,569 --> 00:31:44,403 不会的 465 00:31:45,404 --> 00:31:47,323 我们要自己留起来一些 466 00:31:48,574 --> 00:31:49,992 这个你留着吧 467 00:32:38,624 --> 00:32:39,917 拜托不要 468 00:32:41,877 --> 00:32:44,088 抱歉 我只是… 469 00:32:45,214 --> 00:32:46,715 我只是下意识的动作 470 00:32:48,884 --> 00:32:52,179 搜集能找到的所有东西 给新营地用 471 00:32:58,644 --> 00:32:59,728 我… 472 00:33:01,563 --> 00:33:03,524 我同意你的看法 473 00:33:05,150 --> 00:33:07,903 我不确定是否应该搬走 474 00:33:09,363 --> 00:33:12,199 好像我们接受了这就是我们的生活 475 00:33:12,282 --> 00:33:14,243 好像我们根本就没有家 要在这里… 476 00:33:16,328 --> 00:33:18,997 建立自己的家园一样 477 00:33:20,374 --> 00:33:23,252 我们为什么就这样 478 00:33:23,335 --> 00:33:26,630 接受了这件事呢? 479 00:33:26,755 --> 00:33:30,801 接受不就代表着放弃吗? 480 00:33:34,763 --> 00:33:36,974 我不想放弃 瑞秋 481 00:33:44,940 --> 00:33:47,735 或许没什么帮助 不过… 482 00:33:50,738 --> 00:33:53,323 我想要你知道我想她 483 00:33:55,451 --> 00:33:57,870 我每天都在想她 484 00:34:01,248 --> 00:34:02,624 比如… 485 00:34:03,834 --> 00:34:05,961 来这里是她的主意吗? 486 00:34:12,009 --> 00:34:14,595 你还记得她是从哪里听说的吗? 487 00:34:14,678 --> 00:34:17,139 是在学校里 还是你父母或是… 488 00:34:17,890 --> 00:34:20,100 还是有其他人参与? 489 00:34:20,267 --> 00:34:22,644 我不明白你为什么要问我这个 490 00:34:22,728 --> 00:34:24,646 试试吧 瑞秋 试着想想 491 00:34:24,730 --> 00:34:27,566 她是怎么听说的 还有她为什么要来这里 492 00:34:29,359 --> 00:34:31,195 她很害怕 493 00:34:31,779 --> 00:34:34,031 她是怎么知道的? 494 00:34:34,114 --> 00:34:38,243 她很害怕我… 495 00:34:39,286 --> 00:34:41,789 怕我会死 还有 她… 496 00:34:41,872 --> 00:34:44,333 她从哪听说这个静修的? 497 00:34:44,416 --> 00:34:46,335 这就是原因 懂吗? 498 00:34:46,418 --> 00:34:48,962 -好好想想 瑞秋 -这就是原因 499 00:34:49,046 --> 00:34:51,298 这就是原因 好吗? 500 00:34:51,381 --> 00:34:53,258 她是为了我才想要这样的 501 00:34:53,926 --> 00:34:57,054 她想要救我脱离我自己的伤害 还有… 502 00:34:57,137 --> 00:34:59,848 现在她不在了 这是我的错 503 00:35:00,182 --> 00:35:03,393 她不在了 是我的错 504 00:35:03,477 --> 00:35:07,064 -她怎么带你来这里的 瑞秋? -她不在了 这是我的错! 505 00:35:07,147 --> 00:35:10,609 -她不在了! -瑞秋 你得告诉我! 506 00:35:10,692 --> 00:35:13,028 -瑞秋… -你高兴了吗? 507 00:35:13,612 --> 00:35:17,199 她不在了 这是我的错! 你就是想知道这个对吗? 508 00:35:17,282 --> 00:35:19,868 她不在了 是我的错! 509 00:35:35,259 --> 00:35:36,635 怎么回事? 510 00:35:37,594 --> 00:35:39,721 我要弄清楚她都知道什么 511 00:35:39,888 --> 00:35:43,433 她都快崩溃了 你还在伤口上撒盐? 512 00:35:43,517 --> 00:35:44,977 你有什么毛病啊? 513 00:35:45,060 --> 00:35:48,063 带着你这些妄想和理论 514 00:35:48,146 --> 00:35:51,275 见鬼去吧 走开一点! 515 00:35:51,358 --> 00:35:55,153 如果你再用它们打扰瑞秋 516 00:35:55,237 --> 00:35:56,738 我就杀了你 517 00:36:02,953 --> 00:36:05,539 有些现实让人难以接受 518 00:36:06,999 --> 00:36:10,210 太过可怕 519 00:36:11,253 --> 00:36:12,379 太过丑陋 520 00:36:12,462 --> 00:36:14,923 太过难以理解 521 00:36:16,174 --> 00:36:18,385 就像我们刚到这里时 522 00:36:18,468 --> 00:36:21,680 没有人愿意承认我们有多害怕 523 00:36:22,264 --> 00:36:24,766 我们都不去想这些 直到… 524 00:36:24,850 --> 00:36:28,937 侦察任务不太成功啊 525 00:36:29,021 --> 00:36:31,106 我们会有所发现的 526 00:36:31,189 --> 00:36:33,400 也许其他人已经有发现了 527 00:36:33,483 --> 00:36:35,068 他们回来了 528 00:36:38,739 --> 00:36:40,198 那是怎么了? 529 00:36:51,126 --> 00:36:53,295 该死 天啊 530 00:37:04,139 --> 00:37:07,142 该死 531 00:37:07,225 --> 00:37:08,477 该死 532 00:37:18,779 --> 00:37:20,113 DJ 533 00:37:22,908 --> 00:37:25,327 -是的 -你们觉得这是怎么回事? 534 00:37:25,410 --> 00:37:26,954 我们不知道 535 00:37:28,288 --> 00:37:31,124 我们觉得他是去小便 536 00:37:32,042 --> 00:37:34,795 在岩石上滑倒然后被冲走了 然后… 537 00:37:37,172 --> 00:37:39,383 被冲走了 然后… 538 00:37:40,133 --> 00:37:42,177 我不知道 不过… 539 00:37:44,888 --> 00:37:46,473 这个场面一直在我脑子里 540 00:37:49,685 --> 00:37:53,271 就像这个岛上发生过的许多事一样 541 00:37:58,777 --> 00:38:02,531 -我不明白怎么会这样 -潮水是很危险的 542 00:38:02,614 --> 00:38:06,284 他一定是被浪头打中 然后被什么东西袭击了 543 00:38:06,368 --> 00:38:08,704 该死 大自然可不是开玩笑的 544 00:38:10,998 --> 00:38:14,292 -我们把他怎么办? -不能把他留在这里 545 00:38:14,710 --> 00:38:17,754 岛上的食肉动物都会过来吃他 546 00:38:21,883 --> 00:38:23,260 然后就是我们 547 00:38:24,970 --> 00:38:27,014 我们可以把他海葬 548 00:38:28,390 --> 00:38:30,892 就像我爸爸在部队里的朋友那样 549 00:38:33,562 --> 00:38:35,272 我是说 扔进海里 550 00:38:36,523 --> 00:38:38,191 当然不行 551 00:38:38,275 --> 00:38:42,487 -让东西吃掉他? -不行 我觉得博说得对 552 00:38:42,571 --> 00:38:44,489 这太疯狂了 553 00:38:44,698 --> 00:38:47,951 我们让他沉到海底 把他包起来 554 00:38:48,035 --> 00:38:49,870 我们就可以安全了 555 00:38:53,999 --> 00:38:56,418 本拉登就是海葬的 556 00:38:56,501 --> 00:38:58,628 天 现在谁还在乎这个? 557 00:39:00,839 --> 00:39:05,385 好吧 那么 谁来抬他呢? 558 00:39:06,845 --> 00:39:10,974 如果真有东西能撕掉人的脸… 559 00:39:12,100 --> 00:39:13,810 我不干 560 00:39:18,315 --> 00:39:19,399 我来 561 00:39:22,277 --> 00:39:23,695 我自己弄不了 562 00:39:24,362 --> 00:39:27,532 拉夫 你能帮忙吗? 563 00:39:30,619 --> 00:39:32,454 是的 好 564 00:39:32,537 --> 00:39:34,247 他选了我 565 00:39:35,624 --> 00:39:38,752 我不知道为什么 但他选了我 566 00:39:40,378 --> 00:39:43,590 他选了我跟他一起走入黑暗 567 00:39:45,675 --> 00:39:47,219 我喜欢这样 568 00:40:56,079 --> 00:40:58,707 新营地里会更暖和一点 569 00:40:59,833 --> 00:41:03,420 空气也很好 玛莎已经驱过邪了 570 00:41:03,503 --> 00:41:08,049 我不是来赶你走的 571 00:41:08,800 --> 00:41:10,802 你要留下就留下 572 00:41:20,520 --> 00:41:25,025 有个学校辅导员给过我一本小册子 573 00:41:25,108 --> 00:41:27,694 讲了伤心的五个阶段 574 00:41:28,612 --> 00:41:31,531 否定、讨价还价等等 575 00:41:32,699 --> 00:41:35,452 胡扯 完全是胡扯 576 00:41:37,204 --> 00:41:41,666 我用那本小册子 从我家里赶出去一只蜘蛛 577 00:41:41,750 --> 00:41:43,668 然后就把它当垃圾扔掉了 578 00:41:46,129 --> 00:41:50,050 不可能只有五个阶段 579 00:41:52,844 --> 00:41:55,513 失去了某个人 580 00:41:55,597 --> 00:42:01,102 每一秒都是一轮新的炼狱 581 00:42:02,020 --> 00:42:03,813 所以我在想 582 00:42:04,648 --> 00:42:08,944 他们从你生命中离开多少秒 583 00:42:09,778 --> 00:42:11,446 就有多少伤痛 584 00:42:14,032 --> 00:42:16,701 那是无数个阶段 585 00:42:19,079 --> 00:42:21,373 我不会催你 586 00:42:21,456 --> 00:42:24,668 你需要多久不能由我来决定 587 00:42:24,751 --> 00:42:27,754 我只希望你愿意有人陪伴 588 00:42:27,837 --> 00:42:31,049 因为我不能让你自己坐在这里 589 00:42:31,132 --> 00:42:36,388 你有什么游戏可玩吗 590 00:42:36,471 --> 00:42:40,350 可以帮我们打发时间? 591 00:42:43,561 --> 00:42:45,522 玛丽麦克小姐游戏 592 00:42:47,649 --> 00:42:49,109 我不太熟 593 00:42:50,485 --> 00:42:54,447 玛丽麦克小姐 麦克麦克 594 00:42:55,240 --> 00:42:59,411 穿着一身黑衣服 595 00:42:59,995 --> 00:43:05,166 上面有银色的纽扣 596 00:43:05,250 --> 00:43:09,254 等等 这不就是拍手游戏吗? 597 00:43:12,048 --> 00:43:14,050 你在耍我 598 00:43:18,596 --> 00:43:21,141 小丑其实是我自己 599 00:43:27,188 --> 00:43:29,607 我来告诉你吧 600 00:43:31,985 --> 00:43:33,862 我走不出去 601 00:43:35,572 --> 00:43:40,118 我的情感不可能平复 602 00:43:43,371 --> 00:43:44,581 我只是… 603 00:43:46,624 --> 00:43:48,084 我只是很累 604 00:43:50,045 --> 00:43:52,589 你这么好 605 00:43:52,672 --> 00:43:55,884 我不想让你这样照看我 606 00:43:57,469 --> 00:43:59,512 她一直就是这样对我的 607 00:44:03,224 --> 00:44:06,644 我还没有准备好替换掉这个位置 608 00:44:38,176 --> 00:44:40,011 你来吗? 609 00:45:01,408 --> 00:45:04,285 这个营地算是升级版 对吧? 610 00:45:05,078 --> 00:45:07,497 我知道是的 611 00:45:08,498 --> 00:45:12,252 从哪方面讲都是 但有东西不太对劲 612 00:45:13,586 --> 00:45:17,006 我知道 就好像背景音从海浪声 613 00:45:17,090 --> 00:45:20,552 换成了树林里的声音 614 00:45:20,635 --> 00:45:23,346 我还不太适应 615 00:45:23,430 --> 00:45:26,224 我觉得只是有点异样而已 616 00:45:30,186 --> 00:45:32,230 我知道是怎么回事 617 00:45:32,313 --> 00:45:35,442 天 我差点忘了 618 00:45:37,819 --> 00:45:40,655 是因为我们少了个人 619 00:45:42,407 --> 00:45:44,075 他在这里 620 00:45:45,410 --> 00:45:46,953 欢迎回家 马科斯 621 00:45:49,914 --> 00:45:51,833 好险 622 00:45:51,916 --> 00:45:56,796 对不起 宝贝 没事的 都会没事的 623 00:45:58,339 --> 00:46:00,258 会没事的 624 00:46:02,260 --> 00:46:04,596 我们都会没事的 625 00:46:11,019 --> 00:46:12,979 还有希望 626 00:47:04,072 --> 00:47:07,033 -她叫什么名字? -你说什么? 627 00:47:07,116 --> 00:47:09,744 我见过这种手镯 628 00:47:09,827 --> 00:47:12,956 勾住了就代表你有主了 对吗? 629 00:47:13,039 --> 00:47:15,667 是的 我知道这很傻气 630 00:47:15,750 --> 00:47:18,503 就像是孩子们的结婚戒指一样 631 00:47:19,379 --> 00:47:23,132 我觉得这很酷 我觉得你也蛮酷的 632 00:47:23,216 --> 00:47:25,510 给你 取暖的东西 633 00:47:25,593 --> 00:47:28,054 运动衫 一小瓶喝的 634 00:47:28,137 --> 00:47:30,640 这不是啤酒 不过你懂的 635 00:47:30,723 --> 00:47:33,184 我觉得是从沉船上冲过来的 636 00:47:35,937 --> 00:47:38,982 “乔希赫伯特的物品” 637 00:47:39,065 --> 00:47:40,650 他妈妈真的很爱他 638 00:47:41,651 --> 00:47:43,236 更像是他的管家 639 00:47:45,738 --> 00:47:50,410 我觉得我应该告诉玛丽索 我现在是乔希的人了 640 00:47:50,493 --> 00:47:52,036 所以你女朋友叫玛丽索? 641 00:47:55,081 --> 00:47:58,543 我也有个女朋友 茱莉亚 642 00:48:00,587 --> 00:48:02,380 我跟她说过会给她寄明信片 643 00:48:02,463 --> 00:48:05,842 但现在用漂流瓶更靠谱一点 644 00:48:08,761 --> 00:48:13,349 嘿 问一下 你没事吧? 645 00:48:15,393 --> 00:48:17,353 你太爱问这个了 646 00:48:17,437 --> 00:48:20,189 我知道 这是我的问题 647 00:48:20,273 --> 00:48:24,402 茱莉亚说我像是 加利福尼亚北部的幼儿园老师 648 00:48:24,485 --> 00:48:28,740 不 其实我觉得这样很酷 649 00:48:32,118 --> 00:48:34,621 那 你还好吗? 650 00:48:39,250 --> 00:48:40,543 不太好 651 00:48:43,254 --> 00:48:44,130 你呢? 652 00:48:46,549 --> 00:48:47,550 不好 653 00:48:49,093 --> 00:48:51,429 但我内心深处 还认定 654 00:48:51,512 --> 00:48:54,015 “那些杀不死我的 会让我更强大” 655 00:48:57,518 --> 00:48:58,686 我没有… 656 00:49:01,981 --> 00:49:05,902 -你没有什么? -更强大 657 00:49:06,277 --> 00:49:08,029 但你变了 658 00:49:09,030 --> 00:49:11,407 我想你是接受了 659 00:49:11,491 --> 00:49:12,950 怎么会? 660 00:49:13,034 --> 00:49:18,039 你不是来自提华纳的 安静的天主教男孩 661 00:49:18,122 --> 00:49:21,334 我不是说 662 00:49:21,417 --> 00:49:24,170 你不再是那样了 663 00:49:24,253 --> 00:49:27,548 只是说和以前不一样了 664 00:49:29,008 --> 00:49:30,343 我不喜欢的… 665 00:49:32,679 --> 00:49:34,722 是无法掌控这一切 666 00:49:40,520 --> 00:49:42,063 无法掌控自己现在的样子 667 00:49:45,441 --> 00:49:48,319 我们一开始都希望自己成为某个样子 668 00:49:49,529 --> 00:49:51,114 变得强大 669 00:49:53,324 --> 00:49:54,784 变得有人爱 670 00:49:58,287 --> 00:49:59,414 变得安全 671 00:50:02,625 --> 00:50:04,210 变得有力量 672 00:50:08,881 --> 00:50:10,091 变得被接纳 673 00:50:13,094 --> 00:50:14,595 被认可 674 00:50:17,306 --> 00:50:18,891 和某个人在一起 675 00:50:20,435 --> 00:50:22,353 变得像某个人 676 00:50:24,105 --> 00:50:26,899 我们想要拥有这一切 677 00:50:28,359 --> 00:50:30,069 我们希望成为男人 678 00:50:31,404 --> 00:50:33,030 但事实是… 679 00:50:36,743 --> 00:50:39,454 我们中有些人变成了怪物 680 00:50:46,127 --> 00:50:48,004 不喜欢吗? 681 00:50:48,087 --> 00:50:50,006 我不太能喝酒 682 00:50:52,467 --> 00:50:55,636 你可以给DJ来一杯 683 00:50:55,720 --> 00:50:58,347 就因为他 我们都快死于体温过低了 684 00:50:58,431 --> 00:51:00,308 不过 算是好意吧 685 00:51:04,395 --> 00:51:05,605 来吧 686 00:51:06,731 --> 00:51:08,816 -为DJ干杯 -为DJ干杯 687 00:51:23,664 --> 00:51:24,957 嘿 688 00:51:27,543 --> 00:51:30,797 和你之前想得一样惨吗? 689 00:51:33,925 --> 00:51:36,177 我问你问题 你就回答 690 00:51:36,260 --> 00:51:37,720 好啊 没问题 691 00:51:40,097 --> 00:51:44,060 这比我想得悲惨多了 692 00:51:44,143 --> 00:51:48,064 没法相信你居然 愿意让我去经受这些 693 00:51:48,147 --> 00:51:51,234 这就是罪恶的代价 德文 694 00:51:51,317 --> 00:51:53,194 去你的吧 695 00:51:53,277 --> 00:51:56,239 没法相信你会这么忘恩负义 696 00:51:56,322 --> 00:51:59,367 你做了那些事 我四处找人… 697 00:51:59,450 --> 00:52:02,870 “去你的吧” 你哪个字 没听清楚 妈妈? 698 00:52:04,497 --> 00:52:07,124 我真的受够了 699 00:52:07,208 --> 00:52:10,378 我是个很差劲的孩子 没错 700 00:52:10,461 --> 00:52:13,673 我不懂这个世界 不懂我自己 701 00:52:13,756 --> 00:52:15,925 总是把事情搞砸 702 00:52:16,008 --> 00:52:19,011 每天都要承受这一切 703 00:52:20,054 --> 00:52:23,182 因为我所做的事 一个人死了 704 00:52:23,266 --> 00:52:25,059 但是你 705 00:52:25,142 --> 00:52:30,606 你是个成年人 你毁掉了这些孩子的生活 706 00:52:30,690 --> 00:52:32,775 这不是意外 707 00:52:33,484 --> 00:52:34,610 这是你计划好的 708 00:52:37,822 --> 00:52:39,073 并且你乐在其中 709 00:52:41,033 --> 00:52:42,702 我或许很差劲 710 00:52:43,578 --> 00:52:46,080 但你绝对是个变态 711 00:52:55,590 --> 00:52:58,926 感谢你今天这么有团队精神 712 00:53:00,052 --> 00:53:02,513 我们之后会再找你回来 713 00:53:02,597 --> 00:53:04,348 也许就是明天 714 00:53:04,432 --> 00:53:06,058 所以要做好准备 715 00:53:07,518 --> 00:53:08,769 保重 716 00:53:26,746 --> 00:53:28,956 别叫 717 00:53:31,626 --> 00:53:36,672 致我们所爱的洁米 718 00:55:20,693 --> 00:55:22,695 字幕翻译:安源 719 00:55:22,778 --> 00:55:24,780 创意监督 罗婷婷