1 00:00:52,845 --> 00:00:54,138 Navn? 2 00:00:54,263 --> 00:00:55,931 Rafael Garcia. 3 00:00:57,224 --> 00:01:01,145 -Hvor har du reist fra? -Hjemmet mitt. I Tijuana. 4 00:01:01,228 --> 00:01:04,565 -Hvor skal du? -Til skolen, i San Diego. 5 00:01:04,648 --> 00:01:06,567 Hvor trodde du at du skulle? 6 00:01:08,360 --> 00:01:11,989 Da du gikk om bord på flyet, hvor trodde du du skulle? 7 00:01:13,657 --> 00:01:17,161 Svar meg. Jeg vet ikke hvor lang tid jeg har. 8 00:01:17,244 --> 00:01:20,247 Hvor trodde du at flyet skulle? 9 00:01:20,331 --> 00:01:22,875 Hva husker du fra da det styrtet? 10 00:01:22,958 --> 00:01:27,254 -Til Hawaii, til et retreat... -Og så var det en mekanisk feil. 11 00:01:27,338 --> 00:01:29,298 Eller noe som føltes som en. 12 00:01:29,381 --> 00:01:31,717 -Ga de dere noe å spise? -Jeg vet ikke. 13 00:01:31,801 --> 00:01:34,845 -Kake? Dessert? -Kanskje. Jeg tror vi fikk kake. 14 00:01:34,929 --> 00:01:38,349 Kan du slutte? Hvem er du, og hva gjør du her? 15 00:01:38,432 --> 00:01:41,477 Jeg er deg. 16 00:01:42,645 --> 00:01:46,524 Ikke bokstavelig talt, men det samme skjedde med meg. 17 00:01:47,566 --> 00:01:50,444 Flystyrten, øya, å havne her. 18 00:01:51,779 --> 00:01:54,865 Samme sandaler. Samme joggebukse. Samme mareritt. 19 00:01:55,783 --> 00:01:59,203 Ikke ta dette ille opp, men jeg tror... 20 00:01:59,286 --> 00:02:01,121 Nei! Ikke gjør det! 21 00:02:01,205 --> 00:02:04,124 Ingen bak den døren er her for å hjelpe deg. 22 00:02:04,208 --> 00:02:06,836 Dette stedet, denne situasjonen, 23 00:02:06,961 --> 00:02:10,214 hele dette forskrudde eventyret som du har vært fanget i, 24 00:02:10,297 --> 00:02:12,216 hvor lenge du enn har vært fanget, 25 00:02:12,299 --> 00:02:13,801 alt er planlagt. 26 00:02:13,884 --> 00:02:16,428 Flystyrten var ikke en ulykke, 27 00:02:16,512 --> 00:02:20,891 dette er ikke en kystvaktstasjon, og foreldrene våre kommer ikke. 28 00:02:23,644 --> 00:02:25,229 Dette er et fengsel, 29 00:02:26,564 --> 00:02:29,400 og hvis vi har en sjanse til å komme oss ut herfra, 30 00:02:29,483 --> 00:02:31,151 så må du snakke med meg. 31 00:02:34,029 --> 00:02:37,074 Jeg vet hvordan det høres ut, 32 00:02:37,157 --> 00:02:40,494 men den bevisstheten må bety noe. Jeg er klar over det. 33 00:02:41,829 --> 00:02:46,834 Jeg er ekstremt klar over hvor gal jeg virker. 34 00:02:47,668 --> 00:02:49,044 Ikke bare gal. 35 00:02:53,048 --> 00:02:54,300 Redd. 36 00:02:55,968 --> 00:02:57,177 Jeg er det. 37 00:03:05,853 --> 00:03:09,732 Greit. Enten går jeg med på det på ordentlig, 38 00:03:09,815 --> 00:03:14,904 eller så spiller jeg bare med til du forsvinner. 39 00:03:14,987 --> 00:03:16,322 Og hva velger du? 40 00:03:17,072 --> 00:03:19,199 Det har jeg ikke funnet ut ennå. 41 00:03:25,706 --> 00:03:26,957 Så... 42 00:03:30,085 --> 00:03:31,837 Hva vil du vite? 43 00:03:33,714 --> 00:03:35,257 Alt. 44 00:03:51,190 --> 00:03:52,650 Vi var alle fortapt. 45 00:03:54,443 --> 00:03:55,945 Alle åtte av oss. 46 00:03:57,863 --> 00:04:02,576 Jeg hadde det ikke verre enn de andre, men jeg følte meg dobbelt fortapt. 47 00:04:03,702 --> 00:04:06,246 Fortapt på et fortapt sted. 48 00:04:08,207 --> 00:04:10,209 Hva faen gjør jeg egentlig? 49 00:04:10,292 --> 00:04:13,087 Du hjelper meg å redde livet ditt. 50 00:04:13,170 --> 00:04:17,675 Alt du forteller, er som et nytt trinn på stigen ut herfra. 51 00:04:17,758 --> 00:04:20,469 Jeg prøver å tro deg, men jeg vet ikke navnet ditt. 52 00:04:20,552 --> 00:04:23,806 Det er Leah. 53 00:04:32,523 --> 00:04:34,274 Sjekker bare. 54 00:04:37,403 --> 00:04:38,570 Jeg heter Raf. 55 00:04:41,907 --> 00:04:42,950 Hei! 56 00:04:45,494 --> 00:04:47,329 Hva faen ser du på? 57 00:04:51,583 --> 00:04:53,544 Kan ikke vaske meg i fem minutter 58 00:04:53,627 --> 00:04:57,089 uten at en pervo prøver å se på pikken min. 59 00:04:57,172 --> 00:04:59,717 -Hva? -Du så på meg. 60 00:05:00,676 --> 00:05:03,178 Du gjør det fremdeles, pikktitter! 61 00:05:03,262 --> 00:05:05,723 Jeg visste ikke at du var der ute. 62 00:05:05,806 --> 00:05:09,309 Du klarer ikke å se vekk. Du eier ikke skam. 63 00:05:09,393 --> 00:05:12,396 Du kan kanskje ta på deg buksa igjen. 64 00:05:12,479 --> 00:05:16,150 Ikke skyld på meg. Det er det man kaller... 65 00:05:16,233 --> 00:05:18,110 ..."å klandre offeret". 66 00:05:18,193 --> 00:05:21,030 Jeg så ikke på deg. Det ville jeg aldri gjort. 67 00:05:21,113 --> 00:05:22,239 Ærlig talt, Raf, 68 00:05:22,322 --> 00:05:25,075 så vet jeg ikke hva du ville eller ikke ville gjort, 69 00:05:25,159 --> 00:05:27,286 for jeg aner ingenting om deg. 70 00:05:27,369 --> 00:05:30,831 Vi har vært her i fire dager, og du har sagt kanskje elleve ord. 71 00:05:30,914 --> 00:05:35,002 Jeg kan ikke utelukke at du av og til titter på kuk. 72 00:05:35,085 --> 00:05:37,379 Jeg har en jentekjæreste, for faen! 73 00:05:37,463 --> 00:05:40,674 Oppfattet. 74 00:05:43,510 --> 00:05:45,971 Du vet at det ikke handler om det? 75 00:05:46,930 --> 00:05:49,099 Jeg gir faen i om du er homofil. 76 00:05:51,393 --> 00:05:52,728 Dette gjelder privatliv. 77 00:05:54,271 --> 00:05:58,901 -Jeg er ikke homofil. -Det handler ikke om det, sa jeg. 78 00:05:59,735 --> 00:06:02,946 Men hvis det er noe du vil bevise, 79 00:06:03,030 --> 00:06:07,201 hjelper det ikke å rope at du har jentekjæreste. 80 00:06:08,327 --> 00:06:09,995 Det virker litt desperat. 81 00:06:11,080 --> 00:06:12,790 Kirin, jeg er... 82 00:06:13,791 --> 00:06:14,917 Jeg er ingenting. 83 00:06:17,377 --> 00:06:21,423 Jeg er ikke noe du sier jeg er. Jeg er bare... 84 00:06:23,967 --> 00:06:25,427 Jeg stikker. 85 00:06:28,180 --> 00:06:30,057 Så du tilbrakte mye tid alene? 86 00:06:30,140 --> 00:06:32,267 I begynnelsen. 87 00:06:33,644 --> 00:06:37,147 Og de andre så på deg som en stille type? 88 00:06:37,231 --> 00:06:40,567 Hvorfor ser du på meg som om det er et rødt flagg? 89 00:06:40,651 --> 00:06:42,903 Ut fra min erfaring der ute, 90 00:06:44,113 --> 00:06:47,241 hvis noen var stille og mye alene, 91 00:06:49,952 --> 00:06:52,079 betød det at de skjulte noe. 92 00:06:52,162 --> 00:06:55,958 Det var ikke et forsøk på å holde noe skjult. 93 00:06:57,126 --> 00:07:00,671 Bare en god, gammel personlighetsskavank. 94 00:07:03,215 --> 00:07:06,426 Han virket ganske skeptisk til det du gjorde. 95 00:07:07,845 --> 00:07:10,764 Hvorfor har du vansker med å forklare deg? 96 00:07:10,848 --> 00:07:14,226 Fordi jeg bare satt der, 97 00:07:14,309 --> 00:07:18,313 og fordi jeg ikke forstod... 98 00:07:18,397 --> 00:07:19,857 Ikke forstod hva da? 99 00:07:23,777 --> 00:07:24,778 Meg selv. 100 00:07:34,705 --> 00:07:36,290 Livet mitt før... 101 00:07:40,460 --> 00:07:42,421 Det er... Var... 102 00:07:46,592 --> 00:07:49,052 Det var mørke. 103 00:07:52,973 --> 00:07:54,600 Det var dis. 104 00:08:09,156 --> 00:08:14,995 Dagene var så utmattende, så repeterende at grensene ble uskarpe... 105 00:08:18,665 --> 00:08:20,292 Som en tåke 106 00:08:22,336 --> 00:08:23,921 som lå tung i hodet mitt. 107 00:08:25,380 --> 00:08:26,924 Rafael. 108 00:08:27,007 --> 00:08:30,135 Dette er tredje time, du skal ikke være her før sjette. 109 00:08:31,053 --> 00:08:32,804 Stemmer. 110 00:08:32,888 --> 00:08:35,599 Perdón. Beklager. 111 00:08:35,682 --> 00:08:38,977 Så tykk tåke at jeg ikke kunne se meg selv. 112 00:08:44,858 --> 00:08:46,652 Bare én ting var åpenbar. 113 00:08:52,074 --> 00:08:54,117 Bare én ting ga mening. 114 00:09:02,292 --> 00:09:05,087 Bare én ting fikk meg til å føle at jeg ga mening. 115 00:09:05,796 --> 00:09:09,091 Og der var jeg, fast på den øya, 116 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 tusenvis av kilometer unna det. 117 00:09:13,929 --> 00:09:16,348 -Så, som jeg sa... -Fortapt på et fortapt sted. 118 00:09:17,557 --> 00:09:19,434 Du har litt erfaring med det. 119 00:09:25,399 --> 00:09:27,109 Du aner ikke. 120 00:09:47,004 --> 00:09:50,048 -Skiftet mitt er ferdig. Kan du ta over? -Ja. 121 00:09:53,343 --> 00:09:55,012 Har hun sovet i det hele tatt? 122 00:09:56,805 --> 00:09:59,766 Faen. Det er fire dager. 123 00:10:01,893 --> 00:10:04,021 Ja. Jeg vet ikke hvor hun har tankene, 124 00:10:04,104 --> 00:10:08,066 eller hva som fikk henne til å ville begå selvmord. 125 00:10:13,572 --> 00:10:16,074 Jeg ville ikke kastet bort tiden på å lure. 126 00:10:17,659 --> 00:10:19,786 Kanskje hun har hodet i skyene, 127 00:10:20,495 --> 00:10:24,041 kanskje hun fantaserer om gamling-kjæresten. 128 00:10:24,875 --> 00:10:29,338 Det som betyr noe, er at hun er i live og endelig stille. 129 00:10:34,634 --> 00:10:38,347 Beklage, men jeg tar ikke søvnløsheten hennes så tungt. 130 00:10:38,430 --> 00:10:41,933 Vet dere hva som ville ha hjulpet? En benzodiazepin. 131 00:10:42,017 --> 00:10:45,145 Men hun slukte i seg alle før vi fikk henne til å spy. 132 00:10:45,228 --> 00:10:47,314 Så hun har gravd sin egen grav. 133 00:10:47,397 --> 00:10:49,358 Ja, Fatin. Hun gjorde nesten det. 134 00:10:50,942 --> 00:10:52,110 Beklager. 135 00:10:54,029 --> 00:10:55,364 Jeg er ferdig med henne. 136 00:10:56,073 --> 00:10:58,158 -Jeg tror ikke du mener det. -Ikke? 137 00:10:58,241 --> 00:11:01,328 Jeg vet hvordan pisspreik høres ut. Du mener det ikke. 138 00:11:02,662 --> 00:11:05,749 Greit. Du skulle passe på henne senere, 139 00:11:05,832 --> 00:11:07,959 men kanskje jeg bare tar et dobbelt skift. 140 00:11:08,835 --> 00:11:09,920 Takk. 141 00:11:10,670 --> 00:11:14,007 Jeg leker gjerne sykepleier for Rachel. 142 00:11:14,800 --> 00:11:19,137 Hvis dere trenger det, har jeg all verdens tid til henne. 143 00:11:26,186 --> 00:11:27,312 Kom igjen. 144 00:11:29,731 --> 00:11:32,401 Jeg skal ikke sitte her og få medlidenhet. Kom. 145 00:11:42,828 --> 00:11:46,248 Tror vi det kommer til å gå bra? 146 00:11:47,207 --> 00:11:48,750 Ikke litt engang. 147 00:12:03,098 --> 00:12:06,560 Jeg bråker som en amatør. 148 00:12:06,643 --> 00:12:08,395 Jeg er vanligvis mye mer stille. 149 00:12:08,478 --> 00:12:09,980 Du kommer til å skremme den. 150 00:12:10,814 --> 00:12:14,109 Den kan rømme hvis den ikke sitter i fellen. Bli her. 151 00:12:28,457 --> 00:12:31,877 Jammen tok du den, Martha! For et prakteksemplar! 152 00:12:36,047 --> 00:12:41,052 Jeg trodde jeg hadde litt ekspertise å komme med i dag, 153 00:12:41,136 --> 00:12:44,473 men det var visst ikke behov for meg. 154 00:12:45,682 --> 00:12:48,310 -Beklager. -Ikke unnskyld deg, jeg er imponert. 155 00:12:48,393 --> 00:12:51,062 Dessuten kan jeg fortsatt gi moralsk støtte. 156 00:12:51,146 --> 00:12:53,523 Det var det Toni trodde du kunne trenge. 157 00:12:55,358 --> 00:12:57,235 Ba Toni deg bli med meg? 158 00:12:57,944 --> 00:13:00,447 Vi bestemte det sammen. 159 00:13:01,698 --> 00:13:04,826 Hun fortalte meg om kaninene dine 160 00:13:04,910 --> 00:13:08,079 og sheltiene du hadde, 161 00:13:08,163 --> 00:13:12,167 og vi begynte å tenke på hvor vanskelig det må være 162 00:13:13,293 --> 00:13:15,378 å være så glad i dyr 163 00:13:16,254 --> 00:13:20,592 og likevel komme hit hver dag bare så vi kan spise. 164 00:13:23,053 --> 00:13:24,930 Hva mer har Toni sagt om meg? 165 00:13:26,431 --> 00:13:28,433 Jeg vet ikke. Mange ting. 166 00:13:29,100 --> 00:13:32,938 Men bare for å hjelpe deg. 167 00:13:36,066 --> 00:13:37,484 Og for min egen del 168 00:13:39,444 --> 00:13:41,446 så vet jeg hvor vanskelig det er å... 169 00:13:42,989 --> 00:13:45,075 Å legge verdiene dine til side 170 00:13:45,158 --> 00:13:48,537 eller endre dem raskere enn du er klar for. 171 00:13:49,287 --> 00:13:54,251 -Vi vil bare være her for deg. -Jeg vet det. Takk. 172 00:13:59,214 --> 00:14:00,465 Vi bør gå. 173 00:14:01,174 --> 00:14:04,219 -Den kommer ikke til å mette oss lenge. -Greit. 174 00:14:10,767 --> 00:14:13,979 Sult er en grusom måte å dø på. 175 00:14:16,856 --> 00:14:20,443 Like ille som radioaktiv forgiftning og korsfestelse. 176 00:14:20,527 --> 00:14:24,614 Kan du holde opp? Ingen skal sulte i hjel. 177 00:14:27,325 --> 00:14:29,578 Dette kan ikke være alt som er igjen? 178 00:14:30,537 --> 00:14:32,038 Det virker umulig... 179 00:14:32,122 --> 00:14:35,166 Beklager, men jeg kan ikke dø sånn. 180 00:14:35,250 --> 00:14:38,378 Moren min vet ikke hvor kortromanen min er, 181 00:14:38,461 --> 00:14:41,047 så hvordan skal jeg publiseres posthumt? 182 00:14:41,131 --> 00:14:43,091 Den er på Google Disk, mor! 183 00:14:43,174 --> 00:14:46,303 Bare klikk på den andre mappen som heter kortroman WIP... 184 00:14:46,386 --> 00:14:50,599 Hold kjeft, Taylor! Vi klarer oss, vi må bare spise mindre, 185 00:14:50,682 --> 00:14:52,517 siden redningen åpenbart ikke... 186 00:14:55,562 --> 00:14:57,814 Siden det tar lenger tid enn vi trodde. 187 00:15:04,946 --> 00:15:08,116 Vi kan leke noe, for å få tankene over på noe annet? 188 00:15:08,199 --> 00:15:11,953 Jeg spiller alltid Xbox når jeg vil slutte å spise søtsaker. 189 00:15:12,037 --> 00:15:15,915 -Ernæringsfysiologen min liker det. -God idé. Forslag? 190 00:15:17,042 --> 00:15:19,502 En teaterlek? Noe som får oss til å åpne oss. 191 00:15:19,586 --> 00:15:22,088 -Ikke noe teater. -Greit. Flott. 192 00:15:22,172 --> 00:15:24,007 Hva med "To sannheter og en løgn"? 193 00:15:25,383 --> 00:15:27,344 Høres kult ut. Jeg er med. 194 00:15:27,427 --> 00:15:29,721 Ja! Herlig, Rafe! 195 00:15:29,804 --> 00:15:31,306 Det er "Raf". 196 00:15:31,848 --> 00:15:33,391 Du tuller. Raf? 197 00:15:33,475 --> 00:15:34,476 Ja. 198 00:15:35,226 --> 00:15:36,645 Jeg digger det. 199 00:15:36,728 --> 00:15:38,313 Kan du leken? 200 00:15:38,396 --> 00:15:41,066 Du sier to sannheter og en løgn, og så gjetter vi. 201 00:15:41,149 --> 00:15:44,194 De kaller det kanskje noe annet der du er fra: 202 00:15:44,277 --> 00:15:46,404 dos verdad, dos verdades. 203 00:15:46,488 --> 00:15:48,114 Jeg tror jeg skjønner. 204 00:15:49,449 --> 00:15:50,283 Greit. 205 00:15:51,701 --> 00:15:53,161 Så... 206 00:15:54,454 --> 00:15:57,499 Jeg går på skole i San Diego, men jeg bor i Tijuana. 207 00:15:57,582 --> 00:15:58,917 Det er sant! 208 00:15:59,000 --> 00:16:01,836 Han er en krysser. Det er beundringsverdig. 209 00:16:01,920 --> 00:16:06,132 Du skal ikke si noe som noen umiddelbart kan bekrefte. 210 00:16:06,216 --> 00:16:10,470 -Det er dårlig spillestil. -Med mindre han og Josh samarbeider? 211 00:16:12,055 --> 00:16:13,306 Å, faen! 212 00:16:13,390 --> 00:16:16,184 Jeg elsker tevlinger om kløkt. 213 00:16:16,267 --> 00:16:18,311 Bare fortsett. 214 00:16:19,229 --> 00:16:20,438 Nummer to: 215 00:16:22,148 --> 00:16:26,736 Familien til kjæresten min eier dette salsaselskapet. 216 00:16:27,779 --> 00:16:30,240 -Det er pisspreik. -Er det det? 217 00:16:30,323 --> 00:16:33,159 For det første er det tåpelig at noen tar med salsa 218 00:16:33,243 --> 00:16:35,286 på et helgeretreat i utgangspunktet. 219 00:16:35,370 --> 00:16:39,624 Jeg kan bare spise syreredusert salsa. Jeg visste ikke om de hadde det. 220 00:16:39,708 --> 00:16:43,461 Men det at kjæresten din er arving til Veracruz-selskapet, 221 00:16:43,545 --> 00:16:45,296 er enda mer pisspreik. 222 00:16:50,385 --> 00:16:51,428 Og til slutt: 223 00:16:53,972 --> 00:16:56,099 Jeg liker å se på pikker. 224 00:16:59,769 --> 00:17:02,605 Han innrømte det! Herregud! 225 00:17:03,648 --> 00:17:08,194 Rafe lå på lur som en pervo og prøvde å titte på pikken min. 226 00:17:08,278 --> 00:17:11,698 Vent. Nei. Det var løgnen. Det var poenget... 227 00:17:11,781 --> 00:17:15,368 Så kjæresten din eier faktisk et børsnotert salsaselskap? 228 00:17:15,452 --> 00:17:18,079 Ja. Faren hennes eier aksjer i morselskapet. 229 00:17:18,163 --> 00:17:22,292 Så det er løgnen, og du er en pikktitter. 230 00:17:22,375 --> 00:17:24,085 Nei, herregud! Jeg bare... 231 00:17:25,170 --> 00:17:27,797 -Unnskyld. -Hva faen? 232 00:17:28,965 --> 00:17:31,801 -Din idiot! Vi kunne ha spist det! -Beklager. 233 00:17:31,885 --> 00:17:33,428 -Beklager. -Ikke rør dere. 234 00:17:34,095 --> 00:17:37,348 Ikke rør det. Får jeg? Takk. 235 00:17:40,059 --> 00:17:41,978 Kan noen forklare for meg 236 00:17:42,061 --> 00:17:44,856 hva i helvete denne fyren driver med? 237 00:17:44,939 --> 00:17:47,776 Tar bilder for å legge ut på sosiale medier. 238 00:17:48,109 --> 00:17:52,655 Det eneste fine med å være her var å slippe å høre om "Spillz", 239 00:17:52,739 --> 00:17:57,035 -og nå er det ødelagt. -Vent, Seth, er du "Spillz"? 240 00:17:57,577 --> 00:18:00,538 -Selveste "Spillz", med en Z? -Det er meg. 241 00:18:00,622 --> 00:18:03,583 -Hva faen er Spillz? -Har du ikke hørt om Spillz? 242 00:18:03,666 --> 00:18:07,378 Det er en Instagram og Twitter som vurderer bilder av sølt mat, 243 00:18:07,462 --> 00:18:10,006 med hysterisk morsomme bildetekster. Herregud! 244 00:18:10,089 --> 00:18:13,009 -Det er ingen stor greie. -Jeg har hørt om det før. 245 00:18:13,092 --> 00:18:15,887 Du samarbeider med merker og sånt. 246 00:18:15,970 --> 00:18:19,015 Du får sikkert betalt, ikke sant? Vent. 247 00:18:19,098 --> 00:18:23,019 Hvilken karakter får salsaen? En "sølete tsunami", nivå fem? 248 00:18:23,102 --> 00:18:24,646 Hva skal du kalle den? 249 00:18:24,729 --> 00:18:27,565 Kanskje et ordspill på pico de gallo? 250 00:18:27,649 --> 00:18:29,734 Kanskje "Pico de-å-nei!" 251 00:18:30,693 --> 00:18:32,779 Teit. 252 00:18:33,613 --> 00:18:35,031 Raf, kom hit. 253 00:18:41,162 --> 00:18:42,247 Hva synes du? 254 00:18:44,916 --> 00:18:46,334 Jeg vet ikke. 255 00:18:46,417 --> 00:18:49,963 Det kan ikke konkurrere med mammas fløyelsmaleri av Selena... 256 00:18:50,046 --> 00:18:50,964 Gi deg. 257 00:18:51,047 --> 00:18:53,800 Jeg tror jeg kunne gjort det like bra. 258 00:18:53,883 --> 00:18:57,887 Jeg malte en fruktskål i kunsttimen, og Mrs. Wentz sa: "Hva er det?" 259 00:18:57,971 --> 00:19:01,015 -Jeg tror jeg er et naturtalent. -Jeg hater deg. 260 00:19:01,099 --> 00:19:04,519 -Du elsker meg. -Hold kjeft og se sammen med meg. 261 00:19:05,937 --> 00:19:10,233 Fargene er så dype og sterke. 262 00:19:10,859 --> 00:19:13,319 Jeg føler meg varmere når jeg ser på det. 263 00:19:14,153 --> 00:19:16,573 Hvor føler du deg varmere? 264 00:19:18,825 --> 00:19:23,788 Raf, jeg visste ikke at du var her. Hvordan går det? 265 00:19:24,205 --> 00:19:25,999 Og du spiser kanapeene. 266 00:19:26,082 --> 00:19:28,293 Beklager. Skulle jeg ikke det? 267 00:19:28,376 --> 00:19:30,628 Forsyn deg. Si hva du synes. 268 00:19:30,712 --> 00:19:34,674 Dette er smaksprøvene til serveringen på torsdag. 269 00:19:34,757 --> 00:19:37,719 -Jeg liker de seige. -Pulpoene? De er deilige. 270 00:19:37,802 --> 00:19:39,178 Jeg visste du hadde smak. 271 00:19:39,262 --> 00:19:41,556 Skal han være med på torsdag? 272 00:19:41,639 --> 00:19:43,474 Nei, han har fotball i Carlsbad. 273 00:19:45,643 --> 00:19:47,103 Det er ikke sikkert. 274 00:19:47,186 --> 00:19:49,731 Jeg tar ikke alltid del i kampene. 275 00:19:49,814 --> 00:19:51,149 Hva skjer på torsdag? 276 00:19:51,232 --> 00:19:54,652 Vi arrangerer en veldedighetsinnsamling skråstrek gallerikveld. 277 00:19:54,736 --> 00:19:57,947 Hele huset skal være fullt av kunst fra urinnvånere. 278 00:19:58,031 --> 00:19:59,824 Utlendinger med penger å bruke. 279 00:20:00,283 --> 00:20:05,121 Også kjent som verdifulle velgjørere som hjelper oss å flytte kunstverkene 280 00:20:05,204 --> 00:20:07,540 til kultursenteret i Tijuana 281 00:20:07,624 --> 00:20:10,335 fordi de har vært i USA så lenge. 282 00:20:12,045 --> 00:20:13,755 -Det er utrolig. -Mi amor, 283 00:20:13,838 --> 00:20:15,423 vi må komme oss av gårde. 284 00:20:15,965 --> 00:20:18,051 -Ses på torsdag? -Greit. Ha det. 285 00:20:18,593 --> 00:20:19,552 Ha det. 286 00:20:22,680 --> 00:20:25,266 Hva bør jeg ha på meg på tilstelningen? 287 00:20:25,767 --> 00:20:29,062 Jeg er så å si usynlig når jeg er sammen med deg, 288 00:20:29,145 --> 00:20:32,315 men jeg vil ikke være et lurvete hull i luften. 289 00:20:33,107 --> 00:20:34,609 Hvor har du... 290 00:20:35,151 --> 00:20:38,988 Jeg tok det av for å dusje og glemte det nok på badet. 291 00:20:41,282 --> 00:20:45,536 -Nå blir du helt fjern. -Jeg er bare helt besatt av det. 292 00:20:45,620 --> 00:20:48,456 Det vakre ved det er hvor enkelt det er, 293 00:20:48,539 --> 00:20:52,001 en innfødt kvinne på jobb, et helt vanlig øyeblikk for henne, 294 00:20:52,085 --> 00:20:55,838 men et som kunne blitt utvisket eller glemt. 295 00:20:55,922 --> 00:21:00,051 Det utrolige ved kunst er at den husker. 296 00:21:02,178 --> 00:21:04,347 Jeg er helt borte i våset mitt. 297 00:21:04,430 --> 00:21:06,557 Nei, jeg forstår. Det er greia di. 298 00:21:08,685 --> 00:21:12,939 Det er fantastisk å høre deg ta av på den måten. 299 00:21:14,107 --> 00:21:16,734 Du burde ha en TED-talk eller noe. 300 00:21:16,818 --> 00:21:17,860 Du, altså. 301 00:21:18,695 --> 00:21:20,655 Jeg elsker at du alltid heier på meg. 302 00:21:30,456 --> 00:21:35,086 Tenker du noensinne på hva din greie er? 303 00:21:36,879 --> 00:21:39,716 Kanskje. Jeg vet ikke. 304 00:21:42,051 --> 00:21:43,845 Jeg finner ut av det til slutt. 305 00:21:47,974 --> 00:21:51,352 Men hvis ikke er dette ganske flott. 306 00:21:57,442 --> 00:21:58,943 Du lukter så godt. 307 00:22:02,947 --> 00:22:04,949 "Mens blodet hennes ble varmere, 308 00:22:05,033 --> 00:22:09,412 "trakk han henne mot seg og kysset henne mer og mer inderlig. 309 00:22:09,495 --> 00:22:13,249 "Litt etter litt, til alt ble uskarpt. 310 00:22:13,750 --> 00:22:15,209 "Hun ga etter. 311 00:22:15,293 --> 00:22:18,755 "Sukket hennes var overgivelse." 312 00:22:18,838 --> 00:22:22,258 -Hett, ikke sant? -Som en fersk haug med dritt. 313 00:22:22,341 --> 00:22:26,387 En hel bok om kåte bryllupsplanleggere 314 00:22:26,471 --> 00:22:30,224 i en snobbete by i Connecticut som heter Green-wich. 315 00:22:30,308 --> 00:22:34,437 Greenwich. Det er ikke den eneste. Det er visst fire i serien. 316 00:22:34,520 --> 00:22:36,564 Fire av disse møkkabøkene? 317 00:22:36,647 --> 00:22:39,567 Jeg får ikke engang én oppfølger av District 9, 318 00:22:39,650 --> 00:22:43,154 men verden får fire av disse drittlefsene. 319 00:22:43,237 --> 00:22:45,865 Kan du ikke prøve noen sider til? 320 00:22:46,616 --> 00:22:49,243 Kanskje du blir hektet. Det er hett. 321 00:22:54,040 --> 00:22:56,209 Liker folk faktisk å gjøre dette? 322 00:22:56,292 --> 00:23:00,671 Å holde oppe en bunke papir og bevege øynene frem og tilbake? 323 00:23:00,755 --> 00:23:02,340 Jeg tror... Herregud. 324 00:23:02,423 --> 00:23:03,841 Toni, hjelp meg her. 325 00:23:03,925 --> 00:23:05,927 Fatin prøver å overbevise meg 326 00:23:06,010 --> 00:23:10,098 om at jeg kan komme til å like denne dritten av en romantikkbok. 327 00:23:10,181 --> 00:23:11,849 Helt klart. Jeg elsker den. 328 00:23:13,643 --> 00:23:14,644 Gi deg. 329 00:23:14,727 --> 00:23:17,855 Jeg er ikke så stor fan som Martha. Den er hetero og hvit. 330 00:23:17,939 --> 00:23:19,816 Jeg liker bryllupsgreiene. 331 00:23:19,899 --> 00:23:22,777 -Hva da? -Bryllupsplanleggingen. 332 00:23:22,860 --> 00:23:24,946 Får meg til å tenke på hva jeg vil ha. 333 00:23:25,029 --> 00:23:28,449 Stor kake med smørkrem, blomster overalt, 334 00:23:28,533 --> 00:23:29,909 en flott middag. 335 00:23:29,992 --> 00:23:34,038 Hva heter det når det ikke er buffé? Tallerkenmiddag. Det vil jeg ha. 336 00:23:34,122 --> 00:23:36,374 -Dette er utrolig. -Hvem er du? 337 00:23:36,457 --> 00:23:40,962 Hvem er noen av dere? Hvorfor er jeg en fremmed i et fremmed land? 338 00:23:41,045 --> 00:23:42,839 Jeg vet hva som feiler deg. 339 00:23:42,922 --> 00:23:46,134 De som var avhengige av deg, dro, leiren er ordnet, 340 00:23:46,217 --> 00:23:50,847 og for første gang har ikke Dorothy noe å gjøre. 341 00:23:50,930 --> 00:23:54,142 Og det er et problem, for hun takler ikke å ha fritid. 342 00:23:54,225 --> 00:23:56,185 Hun takler det helt fint. 343 00:23:58,771 --> 00:23:59,814 Hvor skal du? 344 00:24:01,357 --> 00:24:02,733 Ha fritid. 345 00:24:22,503 --> 00:24:23,921 Går det bra med deg? 346 00:24:29,218 --> 00:24:30,511 Jeg er lei meg, Leah... 347 00:24:31,888 --> 00:24:33,222 For her om dagen. 348 00:24:33,306 --> 00:24:35,641 Jeg var så hard mot deg. 349 00:24:39,061 --> 00:24:41,063 Noe gikk i stykker i meg. 350 00:24:42,857 --> 00:24:44,317 Og bare tanken på at jeg... 351 00:24:45,234 --> 00:24:46,277 ...kan ha... 352 00:24:48,029 --> 00:24:51,157 -At det kan ha vært min feil. -Det var ikke det. 353 00:24:52,909 --> 00:24:54,744 Og ikke min heller, og... 354 00:24:57,163 --> 00:25:01,459 Jeg tror ikke egentlig jeg ville dø. 355 00:25:05,588 --> 00:25:07,840 Jeg ville bare slutte å føle. 356 00:25:09,717 --> 00:25:10,885 Jeg vet det. 357 00:25:12,762 --> 00:25:14,639 Det er forferdelig. 358 00:25:25,066 --> 00:25:26,275 Jeg skal si dette... 359 00:25:26,359 --> 00:25:30,696 Og ja, jeg ber absolutt universet om å slå meg ned igjen, men... 360 00:25:34,992 --> 00:25:38,788 Akkurat nå, når jeg gjør noe nyttig, føler jeg meg bedre. 361 00:25:39,121 --> 00:25:42,792 -Modig av deg å si det høyt. -Jeg angrer allerede. 362 00:25:46,671 --> 00:25:50,508 Jeg føler meg også bedre. Det er som om... 363 00:25:51,676 --> 00:25:55,763 Jeg glemte at blodet mitt vil sirkulere. 364 00:26:08,359 --> 00:26:09,443 Leah? 365 00:26:21,080 --> 00:26:22,957 Vil du få sirkulasjonen i gang? 366 00:26:25,376 --> 00:26:28,254 -Hva er det? -La oss finne det ut. 367 00:27:12,256 --> 00:27:14,258 Nei. 368 00:27:14,342 --> 00:27:15,676 Faen. 369 00:27:53,923 --> 00:27:55,257 Hva faen? 370 00:27:55,966 --> 00:27:58,803 Faen. 371 00:27:59,345 --> 00:28:00,388 Raf. 372 00:28:02,014 --> 00:28:04,433 -Faen. De er over hele meg. -Faen. 373 00:28:05,935 --> 00:28:09,480 Av med buksa. Kom an. 374 00:28:10,147 --> 00:28:10,981 Faen... 375 00:28:12,900 --> 00:28:13,734 Faen! 376 00:28:14,402 --> 00:28:17,988 -Faen ta. Herregud. -Det svir noe inn i helvete. 377 00:28:20,533 --> 00:28:21,409 Det fungerer. 378 00:28:21,492 --> 00:28:23,244 Vi får dem vekk. Det går bra. 379 00:28:34,171 --> 00:28:35,923 Fy faen. 380 00:28:36,006 --> 00:28:37,258 Herregud. 381 00:28:37,842 --> 00:28:40,136 Det myldret av brannmaur på deg. 382 00:28:40,219 --> 00:28:43,222 Hvordan føler du deg, Rafael? 383 00:28:45,641 --> 00:28:46,725 Ikke bra. 384 00:28:50,980 --> 00:28:55,234 Jeg føler at jeg nesten ble spist levende på grunn av en ting som... 385 00:28:57,486 --> 00:28:58,946 ...kanskje er meningsløs. 386 00:28:59,738 --> 00:29:02,825 Terapeuten min ville sagt det er mye å ta tak i der. 387 00:29:06,620 --> 00:29:10,916 Men jeg hater terapeuten min, så kanskje vi kan la det ligge. 388 00:29:14,587 --> 00:29:16,297 Dette er bare ikke dagen min. 389 00:29:17,756 --> 00:29:18,674 I det hele tatt. 390 00:29:20,551 --> 00:29:22,553 Spør Scotty og Bo om maurbittene. 391 00:29:22,636 --> 00:29:26,182 De er fra bygda i Florida. De har sikkert sett sånne før. 392 00:29:27,057 --> 00:29:29,685 Og Josh har sikkert ti forskjellige kremer. 393 00:29:30,519 --> 00:29:34,523 Jeg vet ikke hva de gutta synes om meg. 394 00:29:36,358 --> 00:29:38,235 Vil du vite hva jeg tror? 395 00:29:42,239 --> 00:29:44,783 Alle er redde. 396 00:29:47,411 --> 00:29:51,832 Det ukjente er skummelt, og denne øya er totalt ukjent. 397 00:29:54,460 --> 00:29:56,879 Og ikke vondt ment, men det er du også. 398 00:29:56,962 --> 00:30:00,382 Men folk prøver kanskje bare å skjønne hvem andre folk er. 399 00:30:00,466 --> 00:30:02,301 Ta stebroren min Henry. 400 00:30:02,384 --> 00:30:06,722 Han er mørkets prins, men man forstår likevel hvem han er. 401 00:30:06,805 --> 00:30:10,726 E-gutter med gothstil er en kjent type, og derfor er han ikke skummel. 402 00:30:13,270 --> 00:30:15,439 Men sånn er det ikke med deg. 403 00:30:16,148 --> 00:30:18,567 Vi må bare finne ut hvem du er. 404 00:30:21,028 --> 00:30:23,113 Du får det til å høres enkelt ut. 405 00:30:27,660 --> 00:30:29,578 Kom, vi går. 406 00:30:32,039 --> 00:30:33,290 Hvor da? 407 00:30:33,374 --> 00:30:36,502 Leter etter litt mat. Frukt eller bær eller noe. 408 00:30:36,585 --> 00:30:38,796 Det må være noe der ute. 409 00:30:40,297 --> 00:30:45,261 Du kan være fyren som kommer med snacks. Alle liker den fyren. 410 00:31:06,448 --> 00:31:09,034 ER DU PÅ VEI? 411 00:31:12,580 --> 00:31:14,665 JA! 412 00:31:24,341 --> 00:31:26,844 Hva handler dette om, hjerteknuser? 413 00:31:26,927 --> 00:31:29,513 Prøver du den på til skoleballet? 414 00:31:29,597 --> 00:31:31,098 Kjære. 415 00:31:31,181 --> 00:31:33,434 Se på sønnen din. Jøss. 416 00:31:33,517 --> 00:31:35,561 Han ser ut som faren sin, ikke sant? 417 00:31:35,686 --> 00:31:39,315 Du kommer fra en lang rekke Garcia-menn som kler dress. 418 00:31:39,398 --> 00:31:40,858 Det overrasker meg ikke. 419 00:31:40,941 --> 00:31:42,484 Takk... Men nei. 420 00:31:43,819 --> 00:31:47,364 Jeg skal på et litt formelt arrangement i kveld, så... 421 00:31:47,948 --> 00:31:49,450 Men det er torsdag. 422 00:31:49,533 --> 00:31:53,162 Faren din jobber nattskift, så du jobber i boden med meg. 423 00:31:53,245 --> 00:31:55,331 Det er det vi har blitt enige om. 424 00:31:55,414 --> 00:31:57,916 Ja, beklager. Jeg ville gjort det, men... 425 00:31:59,209 --> 00:32:00,669 Det er en stor greie. 426 00:32:00,753 --> 00:32:04,465 Hvordan kan det være en stor greie om ikke vi har hørt om den? 427 00:32:04,548 --> 00:32:07,343 Skolen din sender e-post om alle... 428 00:32:07,426 --> 00:32:09,053 Det er ikke en skoleting... 429 00:32:09,136 --> 00:32:12,139 Det er en chicano-kunstutstilling... 430 00:32:15,142 --> 00:32:17,144 Hos Núñez-familien. 431 00:32:19,688 --> 00:32:20,648 Det er bare... 432 00:32:20,731 --> 00:32:26,195 De samler inn penger for å få meksikansk kultur tilbake til Tijuana. 433 00:32:26,945 --> 00:32:28,197 Så det er viktig. 434 00:32:31,033 --> 00:32:33,243 Her er det jeg forstår, Rafael. 435 00:32:33,327 --> 00:32:36,872 At du sluttet med fotball for å være sammen med den jenta. 436 00:32:36,955 --> 00:32:41,418 At du fantaserer så mye om henne og familien hennes 437 00:32:41,502 --> 00:32:45,172 at du får middels karakterer i fire fag. 438 00:32:45,255 --> 00:32:47,716 Det du ikke forstår, 439 00:32:47,800 --> 00:32:51,095 er at Núñez-familien ikke betaler for skolegangen din. 440 00:32:51,720 --> 00:32:55,224 De gir faktisk mye penger til stipendstiftelsen, 441 00:32:55,307 --> 00:32:56,642 så de gjør på en måte det. 442 00:32:57,893 --> 00:32:59,269 Du er ikke bedre enn oss. 443 00:33:01,480 --> 00:33:02,564 Raska på! 444 00:33:03,315 --> 00:33:04,983 Ta disse tamalene ut i bilen. 445 00:33:07,069 --> 00:33:08,320 Vent på moren din. 446 00:33:15,828 --> 00:33:20,582 Det er dette jeg skal gjøre. Dra opp dit, møte folk som dem. 447 00:33:21,458 --> 00:33:25,212 Det var derfor dere sendte meg til den skolen i utgangspunktet. 448 00:33:25,879 --> 00:33:30,217 Og det tar seg godt ut for dere at de vil ha meg der... 449 00:33:31,135 --> 00:33:33,595 Hold kjeft og hør her, 450 00:33:33,679 --> 00:33:35,806 for det er viktig at du hører dette. 451 00:33:37,224 --> 00:33:38,142 Den jenta 452 00:33:39,059 --> 00:33:40,936 kommer til å glemme deg. 453 00:33:41,019 --> 00:33:43,105 Familien hennes også. 454 00:33:43,605 --> 00:33:47,317 Hun skal gå på et fint universitet på den andre kanten av landet, 455 00:33:47,401 --> 00:33:49,236 og du får aldri se henne igjen. 456 00:33:49,319 --> 00:33:51,530 Jeg har kanskje en luselønn, 457 00:33:52,114 --> 00:33:54,992 men jeg vedder hver krone av den på at det skjer. 458 00:34:00,873 --> 00:34:02,541 Du vet ingenting. 459 00:34:03,959 --> 00:34:07,045 Vi får se, men i mellomtiden, 460 00:34:07,546 --> 00:34:10,549 ta med tamalene ut i bilen og vent på moren din. 461 00:34:12,551 --> 00:34:13,677 Kom igjen. 462 00:34:47,628 --> 00:34:51,131 Jeg aner ikke hva jeg gjør, men se på disse. 463 00:34:52,674 --> 00:34:54,218 Mon tro om de er spiselige. 464 00:34:54,301 --> 00:34:57,846 Det fins et rim om bær. Hvordan er det... 465 00:34:59,598 --> 00:35:03,685 "Lilla og blått, veldig godt. Gult og hvitt, bare dritt." 466 00:35:04,228 --> 00:35:06,897 Du er ikke helt uvitende om friluftsliv. 467 00:35:06,980 --> 00:35:09,274 Henry lærte meg faktisk det rimet. 468 00:35:10,818 --> 00:35:13,654 Det lille jeg kan, har jeg lært av ham. 469 00:35:13,737 --> 00:35:16,532 Han var en skikkelig speider før i tida. 470 00:35:16,615 --> 00:35:19,701 Han kan knyte 60 typer knuter. 471 00:35:19,785 --> 00:35:23,872 -Jeg visste ikke at det fantes så mange. -Nei. 472 00:35:25,249 --> 00:35:28,210 Han pleide å knytte hodetelefonledningene mine, 473 00:35:28,293 --> 00:35:30,254 bare for å kødde med meg. 474 00:35:31,588 --> 00:35:35,884 Men AirPods, så... 475 00:35:37,094 --> 00:35:39,805 Det virker ikke som dere har et nært forhold. 476 00:35:39,888 --> 00:35:42,766 Er det så åpenbart? 477 00:35:44,893 --> 00:35:46,228 Hva? 478 00:35:47,271 --> 00:35:48,105 Der oppe. 479 00:35:57,865 --> 00:35:59,324 Greit. 480 00:35:59,741 --> 00:36:02,452 Hva i helvete har du funnet? 481 00:36:22,973 --> 00:36:24,182 Faen. 482 00:36:39,531 --> 00:36:41,241 Kom igjen... 483 00:36:43,327 --> 00:36:44,286 Søtsaker? 484 00:36:44,369 --> 00:36:45,871 Gå vekk! 485 00:37:05,807 --> 00:37:06,808 Faen. 486 00:37:18,070 --> 00:37:19,696 Beklager så mye. 487 00:37:19,780 --> 00:37:21,531 Hva faen er i veien med deg? 488 00:37:21,615 --> 00:37:23,617 -Jeg sa unnskyld. -Jævla drittunge! 489 00:37:23,700 --> 00:37:25,827 Klarer du ikke å følge med? 490 00:37:25,911 --> 00:37:28,121 Faen ta deg! Jeg sa det var et uhell! 491 00:37:32,209 --> 00:37:34,044 Greit. 492 00:37:45,931 --> 00:37:46,932 Hva faen? 493 00:37:48,100 --> 00:37:49,226 Jeg har ham. 494 00:37:57,985 --> 00:37:59,152 Herregud. 495 00:37:59,236 --> 00:38:00,529 Ta den igjen. 496 00:38:01,363 --> 00:38:02,322 Er du klar? 497 00:38:04,783 --> 00:38:05,867 Ja. 498 00:38:08,495 --> 00:38:09,371 Ok. 499 00:38:15,043 --> 00:38:16,586 Hva tror du er der nede? 500 00:38:16,670 --> 00:38:21,299 Med tanke på hellet jeg har hatt i dag? Sikkert en portal til helvete. 501 00:38:22,718 --> 00:38:25,846 Jeg går først. 502 00:38:45,115 --> 00:38:45,991 Seth? 503 00:38:48,035 --> 00:38:51,413 -Seth? -Rafael Garcia, 504 00:38:51,580 --> 00:38:54,041 det gleder meg å si at drittdagen din 505 00:38:54,124 --> 00:38:55,709 har blitt til gull. 506 00:38:57,419 --> 00:38:58,587 Kom deg ned hit. 507 00:39:07,554 --> 00:39:08,680 Jøss. 508 00:39:09,139 --> 00:39:10,557 En skattkiste, eller hva? 509 00:39:12,017 --> 00:39:13,810 Gi meg den boksen. 510 00:39:16,313 --> 00:39:20,192 Herregud. Ja! 511 00:39:21,276 --> 00:39:22,569 Hva? 512 00:39:22,652 --> 00:39:24,321 Hvor tror du det kom fra? 513 00:39:24,404 --> 00:39:25,655 Jeg vet ikke. 514 00:39:29,284 --> 00:39:33,663 Ser ut som dette stedet ble brukt til dyrelivsforskning. 515 00:39:36,500 --> 00:39:39,920 Den siste registreringen er fra 2006. 516 00:39:40,003 --> 00:39:42,297 -Tror du noe av maten er spiselig? -Ja. 517 00:39:42,380 --> 00:39:46,426 Utløpsdatoer er bare forslag på ting som... 518 00:39:50,972 --> 00:39:51,932 Livsblod. 519 00:39:53,350 --> 00:39:55,560 -Vann? -Ja, men også... 520 00:39:58,355 --> 00:39:59,481 Livsblod. 521 00:40:02,442 --> 00:40:06,321 Dette er din fortjeneste. Vi fant det på grunn av deg. 522 00:40:06,863 --> 00:40:10,700 Ikke tvil på instinktene dine, for de er gode. 523 00:40:12,035 --> 00:40:14,246 -Seriøst. -Takk. 524 00:40:26,341 --> 00:40:27,676 Ring hvem du vil. 525 00:40:42,023 --> 00:40:43,233 Hallo, ja? 526 00:40:45,360 --> 00:40:46,236 Hallo? 527 00:40:49,281 --> 00:40:50,240 Er det noen der? 528 00:40:52,367 --> 00:40:53,201 Rafa? 529 00:40:54,411 --> 00:40:55,412 Rafa? 530 00:40:58,957 --> 00:41:00,208 Ingen var hjemme. 531 00:41:02,210 --> 00:41:03,503 Noen andre du kan ringe? 532 00:41:20,353 --> 00:41:21,563 Hei, du. 533 00:41:22,981 --> 00:41:24,065 Går det bra? 534 00:41:26,234 --> 00:41:30,614 Prøver bare å flå den med vinden fra oss. Lukter ikke så godt. 535 00:41:32,032 --> 00:41:33,658 Sikker på at det går bra? 536 00:41:33,742 --> 00:41:36,411 At jeg og Shelby henger sammen og sånt? 537 00:41:36,494 --> 00:41:40,123 -For hun sa til meg... -Shelby sa til deg, du sa til Shelby. 538 00:41:40,207 --> 00:41:43,793 Det er det jeg ikke liker. 539 00:41:45,045 --> 00:41:48,298 Min dritt er min dritt, og sånn vil jeg at det skal være. 540 00:41:48,965 --> 00:41:52,385 Jeg ville aldri sagt noe du ikke ville sagt til henne selv. 541 00:41:52,469 --> 00:41:53,511 Aldri i livet. 542 00:41:53,595 --> 00:41:55,513 Hva med at du ikke sier noe? 543 00:41:56,431 --> 00:41:58,975 For å være på den sikre siden. 544 00:41:59,059 --> 00:42:01,144 Så klart. Hva enn du trenger. 545 00:42:05,148 --> 00:42:05,982 Beklager. 546 00:42:08,443 --> 00:42:11,071 -Det er ikke meningen å være så... -Det er greit. 547 00:42:13,782 --> 00:42:15,367 Jeg er så stolt av deg. 548 00:42:16,868 --> 00:42:17,702 Hvorfor det? 549 00:42:18,536 --> 00:42:21,665 Du har blitt så sterk. Du er som en kriger. 550 00:42:24,251 --> 00:42:26,127 Overraskelse! 551 00:42:27,587 --> 00:42:30,548 Overraskende at de ikke drepte hverandre. 552 00:42:30,632 --> 00:42:33,426 -Hvor kom den fra? -Dro den ut av vannet. 553 00:42:33,510 --> 00:42:35,929 -Hva er i den? -Ta en titt. Dere vil like det. 554 00:42:36,012 --> 00:42:39,557 Eller i det minste bli litt underholdt og forvirret av det? 555 00:42:41,768 --> 00:42:43,103 Festutstyr? 556 00:42:47,065 --> 00:42:48,233 Fest for en gamling. 557 00:42:48,316 --> 00:42:49,317 PENSJON 558 00:42:49,401 --> 00:42:50,860 Ved navn Barbara. 559 00:42:50,944 --> 00:42:54,281 Hvorfor er dere skuffet? Se på disse! 560 00:42:55,490 --> 00:42:57,909 Plastgafler? 561 00:42:57,993 --> 00:43:00,620 Det er kvalitetsplast som tåler oppvaskmaskin! 562 00:43:00,704 --> 00:43:03,164 Blir det ikke fint å spise med gaffel igjen? 563 00:43:03,248 --> 00:43:05,041 Se så søte disse er. 564 00:43:05,125 --> 00:43:06,126 STEMPLET UT! 565 00:43:07,752 --> 00:43:10,672 Du mister snart kjæresten til de grelle festgreiene. 566 00:43:10,755 --> 00:43:13,008 Kan du gjøre henne så opprømt som dette? 567 00:43:13,091 --> 00:43:14,759 Barbara har peiling på fest! 568 00:43:14,843 --> 00:43:17,929 Jeg vet ærlig talt ikke. Dette setter meg på prøve. 569 00:43:18,013 --> 00:43:19,180 Hei, Fatin. 570 00:43:20,056 --> 00:43:22,100 Det kan være noe for deg her likevel. 571 00:43:22,892 --> 00:43:26,980 Jeg tar tilbake de negative kommentarene. Barbara, du er en legende. 572 00:43:27,063 --> 00:43:31,234 Vent. Er dette det jeg tror det er? 573 00:43:31,318 --> 00:43:34,070 Det er en piñata! Og godteri! 574 00:43:34,154 --> 00:43:38,199 Herregud, Babs. Skulle du banke en figur av sjefen din? 575 00:43:38,283 --> 00:43:41,369 Jeg vet ikke om det er pønk eller forstyrrende. 576 00:43:41,703 --> 00:43:43,330 Herregud. 577 00:43:43,830 --> 00:43:45,498 Går det bra, Leah? 578 00:43:45,582 --> 00:43:46,916 Ja, jeg... 579 00:43:55,508 --> 00:43:57,802 Beklager, det er bare piñataen. 580 00:44:04,059 --> 00:44:06,353 Faren min har en venn som heter Top Ramen. 581 00:44:06,436 --> 00:44:09,898 Han heter egentlig Paul, men de kaller ham Top Ramen 582 00:44:09,981 --> 00:44:12,233 fordi han en gang på en skitur 583 00:44:12,317 --> 00:44:16,029 ble veldig full og sniffet ti striper ramenkrydder. 584 00:44:18,406 --> 00:44:20,283 Piñataen ser akkurat ut som ham. 585 00:44:31,419 --> 00:44:32,962 Herregud. 586 00:44:35,298 --> 00:44:36,508 Herregud. 587 00:44:37,050 --> 00:44:41,012 Dot kommer til å ville skaffe seg full oversikt over innholdet. 588 00:44:41,596 --> 00:44:42,847 Hvor er Dot? 589 00:45:03,535 --> 00:45:04,577 Du. 590 00:45:05,245 --> 00:45:06,329 Speider. 591 00:45:07,914 --> 00:45:09,916 Kan du ikke gjøre opp ild? 592 00:45:10,834 --> 00:45:13,211 Jo, men bare med et tennstål. 593 00:45:13,294 --> 00:45:16,506 -Et hva da? -Det er et stavformet verktøy, 594 00:45:16,589 --> 00:45:19,008 ofte av syntetisk legering eller magnesium... 595 00:45:19,092 --> 00:45:20,844 Greit, du kan stoppe. 596 00:45:25,098 --> 00:45:26,182 Bo-Bo. 597 00:45:27,225 --> 00:45:28,601 Tappes du for energi? 598 00:45:30,687 --> 00:45:31,813 Bare litt. 599 00:45:32,397 --> 00:45:33,356 Du. 600 00:45:50,165 --> 00:45:51,291 Å, jøss. 601 00:45:52,292 --> 00:45:54,461 -Det er morsomt. -Jeg sverger, Josh. 602 00:45:54,544 --> 00:45:57,881 Hvis du ler av noe du så på Spillz igjen... 603 00:45:57,964 --> 00:45:59,841 Det bare dukker opp i hodet mitt. 604 00:45:59,924 --> 00:46:03,303 Det var tikka masala over hele tastaturet til noen... 605 00:46:03,386 --> 00:46:05,638 -Gi deg! -Hold kjeft! 606 00:46:09,684 --> 00:46:10,977 Herregud. 607 00:46:11,060 --> 00:46:13,480 Herregud, jeg glemte barna mine. 608 00:46:16,191 --> 00:46:17,692 Greit, jeg biter på. 609 00:46:18,443 --> 00:46:20,236 Fortell meg om barna. 610 00:46:20,320 --> 00:46:22,071 Jeg la dem i kofferten min. 611 00:46:22,155 --> 00:46:24,908 Og jeg gjemte dem i en av sokkene mine. 612 00:46:26,075 --> 00:46:29,621 Sour Patch Kids? Hvem kaller dem "barn"? 613 00:46:29,704 --> 00:46:33,249 -Gjør ikke alle det? -Nei, men jeg digger det. 614 00:46:33,333 --> 00:46:36,836 Det gir det en mer kannibalaktig følelse. 615 00:46:36,920 --> 00:46:39,631 Jeg skulle gjerne kannibalisert noen stykker nå. 616 00:46:39,714 --> 00:46:41,758 Kan jeg få et barn, Joshua? 617 00:46:44,344 --> 00:46:45,553 Søren. 618 00:46:46,888 --> 00:46:49,349 -Jeg har spist mesteparten. -Ti stille. 619 00:46:51,226 --> 00:46:53,811 Hva faen? En lighter? 620 00:46:54,354 --> 00:46:56,356 Har du hatt denne hele tida? 621 00:46:57,941 --> 00:46:59,859 Ja. Altså... 622 00:46:59,943 --> 00:47:03,780 Den kommer fra ørestearinlyset mitt, i tilfelle jeg får ørevoks... 623 00:47:03,863 --> 00:47:05,448 Din idiot! 624 00:47:05,532 --> 00:47:09,661 Vi har frosset hele denne tida, og så kunne vi hatt et bål? 625 00:47:09,744 --> 00:47:11,913 Men du har vært for opptatt av å le 626 00:47:11,996 --> 00:47:14,415 av den dumme nettsiden til det fehodet 627 00:47:14,499 --> 00:47:18,086 til å huske at du hadde en jævla lighter i kofferten! 628 00:47:18,169 --> 00:47:20,088 Noen må roe seg ned. 629 00:47:20,171 --> 00:47:24,050 Skal du, av alle folk, si det til meg? 630 00:47:25,343 --> 00:47:27,595 Ro ned ballene mine, Taylor! 631 00:47:28,179 --> 00:47:30,682 Hva annet har du glemt å fortelle om? 632 00:47:31,975 --> 00:47:34,852 Kanskje det er på tide at vi tar en ordentlig titt. 633 00:47:35,895 --> 00:47:37,647 -Herregud. -Vil du ha søl? 634 00:47:38,856 --> 00:47:41,943 Der har du søl! Hva slags karakter skal vi gi det? 635 00:47:42,610 --> 00:47:45,071 En koffert på nivå fem bla, bla, 636 00:47:45,154 --> 00:47:48,241 bla, bla idiotisk jævla katastrofe? 637 00:47:48,866 --> 00:47:53,162 Kirin. Hvis du stjeler IP-adressen min, må jeg sende deg et varselbrev. 638 00:47:53,454 --> 00:47:54,372 Er dere sultne? 639 00:47:58,084 --> 00:48:00,920 Herregud, peanøttsmør... 640 00:48:01,671 --> 00:48:04,507 Et tredjerangs nøttesmør, men jeg klager ikke. 641 00:48:05,842 --> 00:48:07,510 Fant du alt dette? 642 00:48:08,720 --> 00:48:10,597 Ikke jeg. Raf fant det. 643 00:48:13,975 --> 00:48:15,685 Raf. Takk skal du ha. 644 00:48:18,521 --> 00:48:20,940 Men ikke glem det viktigste. 645 00:48:21,858 --> 00:48:23,318 Nettopp. Vi har øl. 646 00:48:23,401 --> 00:48:27,322 -Og det er mer i bunkersen. -Herregud! 647 00:48:28,573 --> 00:48:29,991 Kom igjen! 648 00:48:30,700 --> 00:48:32,994 Kirin? Litt livsblod? 649 00:48:34,787 --> 00:48:35,997 Ja. Takk. 650 00:48:38,833 --> 00:48:41,836 -Du drikker ikke. -Nei, men jeg har tenkt over saken. 651 00:48:41,919 --> 00:48:43,713 Er det noen vits i å la være? 652 00:48:44,714 --> 00:48:48,843 Skål. Gutter, la oss gi en takk til Raf. 653 00:48:48,968 --> 00:48:50,470 Til Raf! 654 00:48:50,845 --> 00:48:53,222 Raf! 655 00:48:53,306 --> 00:48:56,059 Raf! 656 00:49:06,778 --> 00:49:08,529 Rafael Garcia? 657 00:49:12,033 --> 00:49:13,117 Det er deg? 658 00:49:14,077 --> 00:49:15,370 Du kan gå. 659 00:49:25,672 --> 00:49:27,340 Mari. 660 00:49:29,717 --> 00:49:30,760 Takk. 661 00:49:33,638 --> 00:49:34,681 Ingen årsak. 662 00:49:39,394 --> 00:49:41,813 Raf, du kan ikke dra til USA 663 00:49:41,896 --> 00:49:45,775 før sperringen på visumet er opphevet, men jeg tror det går fort. 664 00:49:45,858 --> 00:49:49,320 Marisol kan skaffe leksene så du ikke havner på etterskudd. 665 00:49:49,404 --> 00:49:51,364 Jeg vet hvor viktig det er for deg. 666 00:49:51,447 --> 00:49:54,158 Og hvis det blir trøbbel med immigrasjonsgreiene, 667 00:49:54,242 --> 00:49:56,327 kan denne organisasjonen hjelpe. 668 00:49:56,411 --> 00:49:59,539 Jeg har en advokatvenn som kjenner grensekontrollen godt, 669 00:49:59,622 --> 00:50:01,582 og han sier at de er en god ressurs. 670 00:50:07,714 --> 00:50:08,631 Du. 671 00:50:10,174 --> 00:50:12,677 Er alt bra mellom oss? 672 00:50:15,763 --> 00:50:17,014 Ja. 673 00:50:27,984 --> 00:50:32,238 Mamma, kan du skru opp? Jeg tror dette er Martha Molinar. 674 00:50:45,668 --> 00:50:48,254 Det er som om jeg alltid pleide å trenge noen. 675 00:50:57,305 --> 00:50:59,015 For å føle meg hel. 676 00:51:17,033 --> 00:51:21,537 For å føle meg mindre fortapt. 677 00:51:30,922 --> 00:51:32,340 Men nå vet jeg bedre. 678 00:51:34,008 --> 00:51:35,802 Det fører aldri til noe godt. 679 00:51:40,264 --> 00:51:42,308 Det lover ikke akkurat godt. 680 00:51:43,976 --> 00:51:45,144 For meg, altså. 681 00:51:46,813 --> 00:51:47,980 Og det betyr? 682 00:51:53,778 --> 00:51:55,530 Jeg ber deg om å stole på meg. 683 00:51:56,739 --> 00:51:58,241 Om å gå med på dette. 684 00:51:58,324 --> 00:52:01,828 Å tro på at jeg ikke er gal og at jeg prøver å befri oss. 685 00:52:03,996 --> 00:52:07,416 Men det høres ikke ut som om du er klar for det. 686 00:52:07,500 --> 00:52:10,711 Nei. Det er jeg ikke. 687 00:52:16,300 --> 00:52:19,095 Men jeg har ikke så mye valg. 688 00:52:26,352 --> 00:52:28,271 Jeg skal få oss ut herfra. 689 00:52:30,106 --> 00:52:31,858 Jeg sverger. 690 00:52:33,818 --> 00:52:36,904 Hei! 691 00:52:38,531 --> 00:52:40,783 Hva gjør du? Du skal ikke være her! 692 00:52:43,536 --> 00:52:44,662 Leah. 693 00:52:46,455 --> 00:52:47,582 Hei. 694 00:52:50,501 --> 00:52:51,669 Det er i orden. 695 00:52:54,505 --> 00:52:56,883 Vennligst sett deg. 696 00:53:10,021 --> 00:53:11,856 Jeg har en flott historie til deg. 697 00:53:12,940 --> 00:53:13,941 Ja vel. 698 00:53:15,067 --> 00:53:18,487 -Vil du høre den? -Ja takk. 699 00:53:19,906 --> 00:53:21,198 Det var en gang 700 00:53:22,742 --> 00:53:24,785 to flyulykker som ble iscenesatt. 701 00:53:26,495 --> 00:53:29,707 Alle ofrene ble dopet ned og strandet på to øyer. 702 00:53:30,666 --> 00:53:33,628 Åtte på den ene og åtte på den andre. 703 00:53:35,046 --> 00:53:37,465 Men det tallet skulle komme til å endre seg. 704 00:53:44,764 --> 00:53:46,140 Jeg møtte Rafael i kveld. 705 00:53:50,937 --> 00:53:52,355 Vi har snakket om ting. 706 00:53:57,193 --> 00:54:01,197 Men det visste du, ikke sant? Du følger med på oss hele tida. 707 00:54:01,280 --> 00:54:05,409 Jeg hadde ikke fått lov til å treffe ham om du ikke ønsket noe fra ham. 708 00:54:07,286 --> 00:54:09,205 Noe du ikke klarer å skaffe deg. 709 00:54:13,501 --> 00:54:14,961 Noe du tror jeg kan skaffe. 710 00:54:19,215 --> 00:54:20,800 Du er ikke sjefen her. 711 00:54:24,428 --> 00:54:26,514 Det er åpenbart. 712 00:54:32,395 --> 00:54:34,814 Men si til den det er, 713 00:54:37,900 --> 00:54:39,986 at jeg kan skaffe det de trenger. 714 00:54:54,750 --> 00:54:56,711 Men det er noe jeg også vil ha. 715 00:56:58,958 --> 00:57:00,960 Tekst: Stine Ellingsen 716 00:57:01,043 --> 00:57:03,045 Kreativ leder Gry Impelluso