1 00:00:16,642 --> 00:00:20,688 Forholdet mellom mor og barn er så viktig. 2 00:00:21,772 --> 00:00:23,482 Det er praktisk talt bibelsk. 3 00:00:27,194 --> 00:00:30,364 Å bli elsket og tatt vare på av en mor. 4 00:00:33,659 --> 00:00:36,370 Det er det mest grunnleggende menneskelige behovet. 5 00:00:40,166 --> 00:00:42,752 Dessverre ble det ikke oppfylt for deg. 6 00:00:44,086 --> 00:00:46,213 Ingen tilfredsstilte den sulten for deg, 7 00:00:46,630 --> 00:00:48,591 så du måtte gjøre det selv. 8 00:00:48,674 --> 00:00:51,218 Søke bekreftelse fra alle andre i livet ditt. 9 00:00:51,302 --> 00:00:54,555 Og lange ut når du følte deg forlatt eller skamfull. 10 00:00:55,181 --> 00:00:57,975 Oppførselen som førte deg hit, 11 00:00:58,100 --> 00:01:00,478 er et direkte resultat av det. 12 00:01:01,353 --> 00:01:03,439 Du kan ikke klandre deg selv. 13 00:01:04,648 --> 00:01:05,816 Jeg klandrer deg ikke. 14 00:01:08,402 --> 00:01:09,987 Faktisk 15 00:01:10,404 --> 00:01:13,991 synes jeg du fortjener en ny sjanse. 16 00:01:27,046 --> 00:01:28,297 Ble ikke denne bra? 17 00:01:28,422 --> 00:01:33,052 Den kunne vært i en Yogurtland-annonse med snurren og krøllen på toppen. 18 00:01:33,135 --> 00:01:34,762 Ja, du var flink. 19 00:01:35,429 --> 00:01:38,682 Burde jeg selge yoghurt når jeg blir voksen? 20 00:01:38,766 --> 00:01:40,893 Mamma, du er voksen. 21 00:01:41,060 --> 00:01:42,353 Hva kalte du meg? 22 00:01:42,728 --> 00:01:43,896 Voksen, du liksom. 23 00:01:47,608 --> 00:01:50,653 Se der. Hva syns du? 24 00:01:51,195 --> 00:01:54,156 Vil du bli slått i skeeball? 25 00:01:54,240 --> 00:01:55,616 -Det klarer du ikke. -Gå! 26 00:02:25,813 --> 00:02:28,691 -Bare noen måneder! -Hvem er moren her? 27 00:02:28,774 --> 00:02:31,068 -Hva gjør du? -Hva? 28 00:02:31,151 --> 00:02:34,280 -Du oppfører deg som en jævla tenåring. -Jævla tenåring? 29 00:02:34,363 --> 00:02:38,325 -Han trenger en mor her nå. -Det går ikke. Jeg trenger meg-tid. 30 00:03:14,278 --> 00:03:16,196 Du burde ta en pause. 31 00:03:18,991 --> 00:03:20,075 Jeg kan ta over. 32 00:03:20,868 --> 00:03:22,494 Kanskje klippe neglene hennes. 33 00:03:27,708 --> 00:03:30,252 Eller så kan vi to gå en tur? 34 00:03:32,922 --> 00:03:35,174 Så du kan strekke på bena. 35 00:03:44,350 --> 00:03:46,644 Jeg vet at vi har fått en hard trøkk. 36 00:03:46,894 --> 00:03:49,396 Jeg vet det er tøft for oss, men denne 37 00:03:50,189 --> 00:03:53,233 "alt er tapt"-greia hjelper ingen. 38 00:03:53,317 --> 00:03:54,652 Hva vil du vi skal gjøre? 39 00:03:54,818 --> 00:03:56,445 Skrive takknemlighetsjournal? 40 00:03:56,946 --> 00:04:00,366 -Bli kvitt de sure minene? -Dorothy, hva er det med deg? 41 00:04:00,449 --> 00:04:02,868 Jeg er i dårlig humør i en dårlig situasjon. 42 00:04:02,952 --> 00:04:06,997 Jeg har riktig reaksjon på at Martha er katatonisk. 43 00:04:07,081 --> 00:04:08,916 Ikke spør hva det er med meg 44 00:04:08,999 --> 00:04:11,293 med mindre du vil få det slengt i trynet. 45 00:04:11,377 --> 00:04:14,588 Ro dere ned, alle sammen. Jeg vet at dere føler mye nå. 46 00:04:15,047 --> 00:04:18,050 Men ikke føl mot hverandre. 47 00:04:18,592 --> 00:04:20,260 Og gi dere selv litt rom. 48 00:04:20,344 --> 00:04:21,345 Rom for hva da? 49 00:04:21,512 --> 00:04:22,930 Håp, kanskje? 50 00:04:23,722 --> 00:04:25,808 Ikke alt er negativt. 51 00:04:26,141 --> 00:04:28,018 Det har bare gått fire dager. 52 00:04:28,102 --> 00:04:30,771 Hun klarer å drikke litt, og pulsen er fin. 53 00:04:30,854 --> 00:04:32,147 Vi klarer dette ennå. 54 00:04:39,738 --> 00:04:40,781 Vi klarer dette. 55 00:04:50,666 --> 00:04:51,583 Faen. 56 00:04:52,126 --> 00:04:53,168 Hva er det? 57 00:04:55,045 --> 00:04:56,213 Et liggesår. 58 00:04:56,839 --> 00:04:59,091 -Nei. -Nei. Toni. 59 00:04:59,174 --> 00:05:01,385 Det kommer til å gå bra. Jeg lover. 60 00:05:01,468 --> 00:05:02,636 Greit, 61 00:05:04,680 --> 00:05:06,849 vi tar henne med til den varme kilden. 62 00:05:06,932 --> 00:05:11,061 Den er langt unna, og Martha er ikke lett å flytte på. 63 00:05:11,186 --> 00:05:13,439 Vi kan gjøre senga om til en båre. 64 00:05:13,522 --> 00:05:17,735 Det blir tungt, men det er det beste vi får til nå. 65 00:05:17,985 --> 00:05:20,029 Tar vi henne med dit og får henne ren 66 00:05:20,112 --> 00:05:23,866 og varm, kan vi gjøre det så komfortabelt som mulig for henne. 67 00:05:24,825 --> 00:05:25,909 Hvem er med? 68 00:05:30,831 --> 00:05:33,584 Da er alle med. Leah? 69 00:05:33,667 --> 00:05:35,210 -Ja. -Gå og skaff bambus 70 00:05:35,294 --> 00:05:39,298 så båren blir sterk nok til å bære henne. 71 00:05:41,133 --> 00:05:42,593 Jeg kan ikke det, Rachel. 72 00:05:43,552 --> 00:05:46,847 Jeg kan, men jeg bør ikke. Jeg bør ikke gå noe sted. 73 00:05:47,222 --> 00:05:51,685 Det at du gir deg selv så lite frihet, er litt... 74 00:05:51,810 --> 00:05:52,853 Forstyrrende. 75 00:05:52,978 --> 00:05:56,065 Du har ikke gått lenger enn 15 meter for å gå på do. 76 00:05:56,148 --> 00:05:59,568 Jeg har sett rumpa di så ofte at jeg kan gjenkjenne den. 77 00:05:59,693 --> 00:06:00,652 Det er bare... 78 00:06:02,488 --> 00:06:05,115 Jeg må bli her. Jeg må være årvåken. 79 00:06:05,407 --> 00:06:08,494 Jeg var så uoppmerksom da hun... 80 00:06:10,704 --> 00:06:12,706 Hadde jeg ikke vært fraværende, 81 00:06:12,790 --> 00:06:14,792 -hadde jeg kanskje funnet... -Stopp. 82 00:06:15,667 --> 00:06:19,004 Det skjedde så fort. Det er ikke din feil. 83 00:06:20,422 --> 00:06:22,466 Jeg henter bambus. 84 00:06:24,259 --> 00:06:25,260 Takk. 85 00:06:26,553 --> 00:06:28,347 Alle andre, 86 00:06:28,555 --> 00:06:31,100 gjør dere klare. Jeg vet ikke hvor lenge vi blir. 87 00:06:31,225 --> 00:06:32,684 Pakk deretter. 88 00:06:36,814 --> 00:06:38,607 Jeg vet du har mye å tenke på, 89 00:06:38,732 --> 00:06:42,069 men tror du vi kan klare å få et øyeblikk for oss selv? 90 00:06:42,194 --> 00:06:43,737 Tja... 91 00:06:44,655 --> 00:06:47,449 Jeg trenger at du ikke får dette til å handle om deg. 92 00:06:48,492 --> 00:06:50,452 Ikke vær så desperat. 93 00:06:50,953 --> 00:06:54,123 Det høres kanskje rart ut, men 94 00:06:54,873 --> 00:06:57,543 jeg liker når en jente er litt stor. 95 00:06:57,876 --> 00:07:01,380 Særlig den lille puten under navlen, 96 00:07:01,505 --> 00:07:03,132 hva heter den? 97 00:07:03,757 --> 00:07:06,718 Den har et akronym. Hva heter den... 98 00:07:06,802 --> 00:07:07,636 En FUPA. 99 00:07:09,680 --> 00:07:12,558 Jeg var ganske nervøs mens jeg gikk hit. 100 00:07:12,641 --> 00:07:14,393 Tenkte på hva jeg skulle si. 101 00:07:14,476 --> 00:07:17,646 Jeg trodde ikke jeg kom til å starte med "FUPA". 102 00:07:17,729 --> 00:07:22,901 -Hva vil du? -Ingenting. Jeg kom bare for å si... hei. 103 00:07:25,112 --> 00:07:27,406 Dette er ikke Hyggebyen. 104 00:07:27,489 --> 00:07:29,491 Vi trenger ikke et vennlig "hallo". 105 00:07:29,700 --> 00:07:31,451 Vi ser helst at du lar være. 106 00:07:31,535 --> 00:07:33,453 Beklager. 107 00:07:34,079 --> 00:07:36,206 Jeg ville gi dere denne. 108 00:07:36,582 --> 00:07:38,917 Ivan og Raf fant noen garn, 109 00:07:39,418 --> 00:07:43,922 så vi har testet det. Det var lite å få i starten, men i morges fikk vi tre, 110 00:07:44,006 --> 00:07:46,800 og det er mer enn vi klarer å spise, så... 111 00:08:01,607 --> 00:08:02,733 Du. 112 00:08:03,859 --> 00:08:05,068 Takk, Seth. 113 00:08:06,904 --> 00:08:09,615 Ingen årsak. 114 00:08:11,575 --> 00:08:14,036 Jeg har ikke mye, 115 00:08:16,038 --> 00:08:17,748 men jeg er her for dere. 116 00:08:21,835 --> 00:08:23,879 NÅR DU SIER "HER FOR DEG", 117 00:08:23,962 --> 00:08:27,591 MENER DU DET? KLOKKA ER 23 OG JEG ER TRIST OG UTENFOR HUSET DITT. 118 00:08:34,097 --> 00:08:36,433 -Julia. -Jeg visste jeg kom til å se deg 119 00:08:36,516 --> 00:08:39,978 -og angre på at jeg kom. -Nei, kom inn. 120 00:08:40,103 --> 00:08:43,774 Hvorfor klarer jeg ikke å takle ting på egen hånd? 121 00:08:43,857 --> 00:08:46,693 Jeg føler meg som en baby. 122 00:08:47,236 --> 00:08:51,114 Skulle ønske jeg var det, for livet var så enkelt da. 123 00:08:51,323 --> 00:08:55,953 Man måtte bare tisse i buksa, og folk var ikke slemme. 124 00:08:58,413 --> 00:09:01,041 Handler dette om Jeremy? 125 00:09:02,459 --> 00:09:07,798 Vi var på fest hos Jenna, og han og vennene var teite. 126 00:09:08,465 --> 00:09:10,509 Og foreldrene hennes hadde 127 00:09:10,592 --> 00:09:15,764 mange fantastiske gamle plater, som Billie Holiday og Dusty Springfield. 128 00:09:16,014 --> 00:09:19,685 Jeg ville bare høre på musikk og slappe av. 129 00:09:20,185 --> 00:09:22,312 Han ville bare ta tequila-klyster 130 00:09:22,396 --> 00:09:24,982 og knulle meg på rommet til Jennas foreldre. 131 00:09:25,274 --> 00:09:26,775 Så jeg dro, for... 132 00:09:28,277 --> 00:09:30,237 Jeg er lei av at han ikke forstår meg. 133 00:09:32,114 --> 00:09:34,574 Pokker heller. Jules, 134 00:09:35,492 --> 00:09:38,412 du må bli lei av det til slutt. 135 00:09:43,208 --> 00:09:45,502 Ja. Jeg er sørpe full. 136 00:09:46,128 --> 00:09:48,797 Det var derfor jeg ikke kunne dra tilbake... 137 00:09:49,673 --> 00:09:51,967 Herregud. Greit, kom an. 138 00:09:52,092 --> 00:09:54,344 Nødssituasjon. Vi er i farta. 139 00:10:00,183 --> 00:10:04,062 Har badet ditt alltid vært så ekkelt uten at jeg har merket det? 140 00:10:06,189 --> 00:10:07,733 Her slipper jeg henne inn. 141 00:10:07,858 --> 00:10:11,862 Gir henne asyl, og hva gjør hun? 142 00:10:11,945 --> 00:10:15,198 Hun snakker dritt om hjemmet mitt. 143 00:10:15,991 --> 00:10:18,243 Jeg tuller bare med deg, Beth. 144 00:10:18,368 --> 00:10:19,995 Jeg vet det, Julio. 145 00:10:20,495 --> 00:10:24,416 Jeg skal lukke øynene mine, men ikke sove. 146 00:10:36,136 --> 00:10:38,889 Dette føles feil. 147 00:10:41,767 --> 00:10:43,268 Jeg mister grepet. 148 00:10:44,102 --> 00:10:45,854 Det blir mørkt før vi kommer dit. 149 00:10:45,937 --> 00:10:48,565 -Vi klarer det. Vi må bare... -Stopp. 150 00:10:50,484 --> 00:10:52,152 Hører dere det? 151 00:10:55,864 --> 00:10:58,408 For helvete! 152 00:10:58,742 --> 00:11:00,535 Hvordan har vi ikke sett den før? 153 00:11:00,619 --> 00:11:04,122 Vi svingte østover for å unngå myren. 154 00:11:10,212 --> 00:11:11,380 Herregud... 155 00:11:11,797 --> 00:11:13,632 Hva skal vi gjøre nå? 156 00:11:15,175 --> 00:11:16,718 Kanskje bare akseptere det. 157 00:11:18,470 --> 00:11:19,638 Akseptere hva da? 158 00:11:20,180 --> 00:11:23,141 At vi er fanget her, at Martha aldri blir bra? Hva da? 159 00:11:23,225 --> 00:11:27,062 Nei, at Martha kanskje bare 160 00:11:27,687 --> 00:11:29,648 har gitt seg selv et trygt sted. 161 00:11:30,315 --> 00:11:31,233 Hva? 162 00:11:31,858 --> 00:11:33,693 Hjernen kan gjøre det. 163 00:11:34,820 --> 00:11:36,113 Gi deg det du trenger. 164 00:11:36,196 --> 00:11:38,281 -Er du hjernekirurg nå? -Nei. 165 00:11:38,824 --> 00:11:41,243 -Vær snill, Toni. -Hvorfor skal jeg det? 166 00:11:41,326 --> 00:11:43,829 Hun tror alt er bra og at Martha dagdrømmer. 167 00:11:43,954 --> 00:11:46,164 -Det godtar jeg ikke. -Det er en elv, 168 00:11:46,248 --> 00:11:48,417 ikke en murvegg. Vi må bare krysse den. 169 00:11:48,500 --> 00:11:50,919 Til helvete med det, Rachel! 170 00:11:52,170 --> 00:11:54,131 Vi aner ikke hvor dyp den er, 171 00:11:54,631 --> 00:11:56,591 hvor glatte steinene er 172 00:11:56,675 --> 00:11:58,635 eller om vi er på rett vei. 173 00:11:58,718 --> 00:12:01,346 Kilden er den veien der. 174 00:12:01,680 --> 00:12:03,014 Over åsen. 175 00:12:03,098 --> 00:12:05,517 Jeg har sett på den hele tida. 176 00:12:05,851 --> 00:12:06,935 Vi kan klare det. 177 00:12:08,186 --> 00:12:09,688 Vi må bare ha troen. 178 00:12:09,771 --> 00:12:11,565 Det har ikke jeg. 179 00:12:11,731 --> 00:12:13,358 Jeg har brukt den opp. 180 00:12:13,442 --> 00:12:16,069 Det har ikke jeg. Så kom igjen. 181 00:12:41,052 --> 00:12:42,220 Martha! 182 00:12:43,972 --> 00:12:44,806 Martha! 183 00:12:45,474 --> 00:12:47,434 -Martha! -Martha! 184 00:12:47,893 --> 00:12:49,269 Martha! Martha! 185 00:12:50,103 --> 00:12:52,063 -Martha! -Hvor faen er hun? 186 00:12:52,898 --> 00:12:53,982 Martha! 187 00:13:00,989 --> 00:13:03,533 -Hvor er Dot? -Hvor er de? 188 00:13:03,617 --> 00:13:05,994 -Martha! -Hvor er de? 189 00:13:06,077 --> 00:13:08,538 Martha! Martha! 190 00:13:10,081 --> 00:13:11,124 Martha! 191 00:13:11,208 --> 00:13:12,250 Dot! 192 00:13:24,429 --> 00:13:26,932 Av med lysene! 193 00:13:29,392 --> 00:13:30,519 Ja, for faen! 194 00:13:31,061 --> 00:13:32,479 Sa jeg ikke det? 195 00:13:32,812 --> 00:13:35,106 Sa jeg ikke "av med lysene"? 196 00:13:35,190 --> 00:13:36,525 Av med lysene! 197 00:13:36,608 --> 00:13:40,403 Fullstendig av! Sikringer har røket, strømnettene er nede, 198 00:13:40,570 --> 00:13:42,906 hele østkysten mangler strøm. 199 00:13:42,989 --> 00:13:45,408 Skru det av, Josh. 200 00:13:46,910 --> 00:13:48,453 Ja, greit. Så klart. 201 00:13:50,789 --> 00:13:53,708 Kan du hente litt vann og solkrem til meg? 202 00:13:54,000 --> 00:13:56,419 Og så må du stable ølboksene igjen. 203 00:13:56,503 --> 00:13:58,171 Så klart. 204 00:13:59,798 --> 00:14:01,132 Det var en test, Josh. 205 00:14:02,384 --> 00:14:03,885 En du ikke bestod. 206 00:14:05,845 --> 00:14:07,556 Herregud. Beklager. 207 00:14:07,681 --> 00:14:09,641 Ikke si "beklager", bare lær det. 208 00:14:11,059 --> 00:14:14,271 Du trenger ikke alltid å gjøre det andre ber deg om. 209 00:14:14,354 --> 00:14:15,730 Det er kjerringoppførsel. 210 00:14:16,648 --> 00:14:18,108 Du vet hva kjerringer får. 211 00:14:18,984 --> 00:14:20,026 Fisker! 212 00:14:21,611 --> 00:14:22,946 Pent. 213 00:14:23,947 --> 00:14:25,031 Fanget dere den? 214 00:14:25,865 --> 00:14:27,659 -Ja. -Seth gjorde det. 215 00:14:28,451 --> 00:14:31,788 Du må slutte å leve som om du er koblet til en løgndetektor. 216 00:14:31,913 --> 00:14:34,124 Har dere snakket med den drittsekken? 217 00:14:34,207 --> 00:14:36,418 -Tok dere imot den? -De hadde til overs. 218 00:14:36,501 --> 00:14:39,588 Hvem bryr seg? Vi vil ikke ha gaver fra rasshøl. 219 00:14:39,713 --> 00:14:41,506 Jo, når vi har lite mat. 220 00:14:42,007 --> 00:14:44,634 Du har nok ikke merket det. Du har vært opptatt 221 00:14:44,759 --> 00:14:47,345 med å klø deg på ballene og leke med klonen din 222 00:14:47,429 --> 00:14:49,055 og sette fyr på prompene dine. 223 00:14:49,139 --> 00:14:51,349 Ikke lat som om du ikke lo av det. 224 00:14:51,433 --> 00:14:53,310 Jeg gjorde ikke det. 225 00:14:53,393 --> 00:14:57,480 Du har oppført deg som om du er lederen vår. 226 00:14:57,564 --> 00:15:00,191 Og det har ikke fungert så bra. 227 00:15:00,442 --> 00:15:03,737 Atmosfæren her begynner å bli veldig... 228 00:15:03,903 --> 00:15:05,780 Fotballsøndag på Hooters. 229 00:15:05,864 --> 00:15:07,407 Men uten kyllingvinger. 230 00:15:07,949 --> 00:15:10,785 Så ja, drittsekk, vi tar imot gaver. 231 00:15:11,077 --> 00:15:14,122 Bo-Bo, fileter denne så vi kan tilberede den. 232 00:15:17,500 --> 00:15:19,294 For noe piss. 233 00:15:23,089 --> 00:15:26,384 Synes du vi bør ta imot veldedighetsfisk fra den pervoen? 234 00:15:26,509 --> 00:15:28,553 Nei. Ikke i det hele tatt. 235 00:15:30,096 --> 00:15:33,224 Så kanskje du bør si det til ham. 236 00:15:44,194 --> 00:15:45,904 Du, storegutt. 237 00:15:47,364 --> 00:15:50,408 -Skal vi ikke droppe fisken? -Kom an, Josh. 238 00:15:52,494 --> 00:15:53,620 Akkurat. 239 00:15:54,913 --> 00:15:56,331 Det stemmer, 240 00:15:56,581 --> 00:15:59,876 du liker aldri å gå glipp av et måltid, gjør du vel? 241 00:16:00,460 --> 00:16:01,586 Åpenbart. 242 00:16:02,379 --> 00:16:04,381 Vet du hva som er interessant ved deg? 243 00:16:04,464 --> 00:16:06,925 Du er helt besatt 244 00:16:07,050 --> 00:16:09,552 av inventering og å holde orden. 245 00:16:09,636 --> 00:16:13,556 Men samtidig er det umulig for deg som person 246 00:16:13,640 --> 00:16:14,641 å være renslig. 247 00:16:14,724 --> 00:16:16,685 Se så svett du er. 248 00:16:16,768 --> 00:16:19,312 Har du en tidevannsbølge med svette i sprekken? 249 00:16:19,396 --> 00:16:21,231 -Josh, det holder. -Du ser ned 250 00:16:21,314 --> 00:16:25,652 på en varm dag og innser at du står i en dam av din egen oljete... 251 00:16:25,735 --> 00:16:28,029 Hold kjeft og reis deg. 252 00:16:29,114 --> 00:16:30,990 Scotty, ikke gjør noe dumt. 253 00:16:31,074 --> 00:16:33,785 Det skulle du ha sagt til kompisen din først. 254 00:16:33,868 --> 00:16:36,121 Den eneste inventeringen Josh skal gjøre, 255 00:16:36,204 --> 00:16:37,956 er av Joshs tenner. 256 00:16:38,039 --> 00:16:40,166 Gi deg, Scotty. Det er i orden. 257 00:16:40,291 --> 00:16:41,668 Det er ikke i orden. 258 00:16:42,252 --> 00:16:44,462 Ingen sier sånt og slipper unna med det. 259 00:16:44,587 --> 00:16:48,133 Din hvite, sykelige, jævla sippunge! 260 00:16:48,299 --> 00:16:51,136 -Du ba om det! -Gi deg, Scotty. Du. 261 00:16:51,428 --> 00:16:52,721 -Du. -Ikke tale om! 262 00:16:52,971 --> 00:16:53,930 Se på meg. 263 00:16:55,598 --> 00:16:58,017 Hør her, vi går bare. 264 00:16:59,811 --> 00:17:02,772 Det er alt vi trenger å gjøre. Vi går. 265 00:17:17,579 --> 00:17:19,664 Hvor faen skal du? 266 00:17:19,748 --> 00:17:21,791 Hvor som helst unntatt her. 267 00:17:34,846 --> 00:17:36,097 Jeg lukter fransk kaffe. 268 00:17:36,306 --> 00:17:38,016 Jeg har nettopp lagd det. 269 00:17:38,099 --> 00:17:40,059 Derfor liker jeg å ha deg her. 270 00:17:41,394 --> 00:17:42,312 Takk. 271 00:17:42,645 --> 00:17:44,731 Jeg hater dette teite kruset. 272 00:17:44,856 --> 00:17:45,857 MAMMA TRENGER KAFFE 273 00:17:45,940 --> 00:17:47,692 Et nisselotteri som gikk skeis. 274 00:17:47,776 --> 00:17:51,613 Ja, det er litt for søtt for en tøffing med en kul tatovering. 275 00:17:52,655 --> 00:17:54,449 Hadde glemt jeg fortalte deg det. 276 00:17:54,741 --> 00:17:55,909 Fortalte ham hva? 277 00:17:57,202 --> 00:17:58,578 Om tatoveringen min. 278 00:17:59,078 --> 00:18:00,371 Har du en tatovering? 279 00:18:00,455 --> 00:18:04,083 Et skjelett på hofta da jeg fikk min første jobb i røntgen. 280 00:18:04,334 --> 00:18:06,544 -Jeg har fortalt deg det. -Nei. 281 00:18:07,045 --> 00:18:10,924 Nå som jeg vet det, bør du slutte å kritisere neseringen min. 282 00:18:11,007 --> 00:18:15,386 Den er i ansiktet ditt. Du har en metallbit midt i ansiktet. 283 00:18:15,512 --> 00:18:19,307 Hva om du finner ut at du vil jobbe i en bank? 284 00:18:19,432 --> 00:18:21,768 Jeg ville aldri tatt en bankjobb. 285 00:18:21,935 --> 00:18:23,144 Dårlig eksempel. 286 00:18:23,228 --> 00:18:25,772 Banker er pest, og penger er statsmanipulasjon. 287 00:18:25,855 --> 00:18:29,108 Det er for tidlig for meg å snakke om statsmanipulasjon. 288 00:18:29,526 --> 00:18:30,568 Jeg går ovenpå. 289 00:18:30,652 --> 00:18:31,903 Sover Julia ennå? 290 00:18:31,986 --> 00:18:34,405 Jeg tror det. Jeg har ikke sjekket ennå. 291 00:18:34,781 --> 00:18:37,367 Overnattet Julia? Hvorfor vet jeg ingenting? 292 00:18:37,534 --> 00:18:38,993 Jeg har en teori. 293 00:18:39,953 --> 00:18:42,705 Det er urettferdig. Paige får aldri overnatte. 294 00:18:42,789 --> 00:18:44,624 Fordi hun er kjæresten din. 295 00:18:44,707 --> 00:18:48,419 Julia er bare en venn i nød. Seth sov her nede. 296 00:18:48,586 --> 00:18:51,089 -Oppklarer det ting for deg? -Samme det. 297 00:18:51,172 --> 00:18:53,675 Det føles likevel som dobbeltmoral. 298 00:19:09,190 --> 00:19:10,233 Hei. 299 00:19:10,692 --> 00:19:13,444 Jeg sov lenge, gjorde jeg ikke? 300 00:19:13,862 --> 00:19:14,779 Jo. 301 00:19:14,988 --> 00:19:18,575 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det, men det er år 2025. 302 00:19:19,242 --> 00:19:21,077 Det er atomvinter ute. 303 00:19:21,160 --> 00:19:23,580 USA har blitt totalitært. 304 00:19:23,663 --> 00:19:26,040 Faen. Hvem er diktatoren vår? 305 00:19:27,000 --> 00:19:30,420 Ke$ha. 306 00:19:30,503 --> 00:19:32,380 -Akkurat. -Hun sluttet med musikk 307 00:19:32,505 --> 00:19:34,716 og begynte med militærkupp, 308 00:19:36,134 --> 00:19:37,427 og her er vi. 309 00:19:39,470 --> 00:19:40,722 Du er så morsom. 310 00:19:41,639 --> 00:19:44,142 Jeg glemmer alltid hvor morsom du er. 311 00:19:46,561 --> 00:19:51,107 Jeg trodde munnen min skulle smake tequila, men den smaker friskt. 312 00:19:52,358 --> 00:19:56,988 Jeg hørte at du brukte munnvann etter at du spydde i går. 313 00:20:00,867 --> 00:20:05,121 Alkohol har et rykte på seg for å få folk til å ta dårlige avgjørelser. 314 00:20:06,623 --> 00:20:09,626 Jeg tar noen av mine beste avgjørelser når jeg er full. 315 00:20:09,709 --> 00:20:10,960 Som hva da? 316 00:20:12,170 --> 00:20:15,423 Jeg tok Uber hit i stedet for å kjøre. 317 00:20:16,090 --> 00:20:17,759 Jeg husket munnvann. 318 00:20:18,259 --> 00:20:19,260 -Ja. -Og... 319 00:20:19,761 --> 00:20:24,599 Jeg dro ikke til Kelly, som ville fått meg høy i tillegg til full. 320 00:20:30,104 --> 00:20:32,774 I stedet kom jeg hit. 321 00:20:44,202 --> 00:20:45,620 Nei, Jules. 322 00:20:45,703 --> 00:20:49,207 Jeg kan ikke. 323 00:20:50,583 --> 00:20:52,543 Ikke fordi jeg ikke vil... 324 00:20:53,252 --> 00:20:56,464 Jeg har villet det lenge. 325 00:20:57,423 --> 00:20:58,383 Faen. 326 00:20:59,634 --> 00:21:02,053 Jeg friker ut. 327 00:21:02,178 --> 00:21:04,472 Det er bare det at 328 00:21:05,890 --> 00:21:10,728 du har mye drama, og det har ikke jeg. 329 00:21:12,689 --> 00:21:13,773 Du. 330 00:21:21,280 --> 00:21:22,448 Vil du dette? 331 00:22:22,258 --> 00:22:23,801 Seth? 332 00:22:25,428 --> 00:22:26,763 Hva skal vi gjøre nå? 333 00:22:27,138 --> 00:22:28,848 Beklager. 334 00:22:33,102 --> 00:22:34,645 Vi begynner å bygge. 335 00:22:36,189 --> 00:22:40,568 Jeg er litt for sulten og utslått av sola til det. 336 00:22:41,486 --> 00:22:43,738 Kom an, kom deg opp og beveg deg. 337 00:22:43,821 --> 00:22:46,282 -Rør på kroppen. -Grenser, takk! 338 00:22:48,785 --> 00:22:51,871 Jeg er fremdeles ikke på din side. Jeg har bare... 339 00:22:52,455 --> 00:22:55,333 ...valgt å prøve å holde meg i live nær deg. 340 00:22:56,709 --> 00:22:57,752 Jeg vet det. 341 00:22:59,504 --> 00:23:01,214 Beklager, Ivan. 342 00:23:01,672 --> 00:23:03,257 Hva skjer her borte? 343 00:23:05,301 --> 00:23:06,469 Ta det med ro. 344 00:23:06,594 --> 00:23:08,805 Vi er ikke her for å kødde med dere. 345 00:23:08,888 --> 00:23:11,557 Vi fikk bare nok i den andre leiren. 346 00:23:11,641 --> 00:23:13,142 Hvor giftig er atmosfæren? 347 00:23:13,893 --> 00:23:15,561 Som Tsjernobyl. 348 00:23:15,645 --> 00:23:19,065 Velkommen. Mi casa es su casa. 349 00:23:19,148 --> 00:23:20,650 Eller vår casa. 350 00:23:20,733 --> 00:23:23,569 Jeg vet ikke hvordan man sier det. Jeg tar fransk. 351 00:23:25,446 --> 00:23:27,532 Ble ikke Henry med? 352 00:23:27,615 --> 00:23:29,700 Nei, men han kommer nok snart. 353 00:23:29,784 --> 00:23:31,536 Han har vært lei en stund nå. 354 00:23:31,911 --> 00:23:34,789 Han går støtt og henter vann for å slippe unna. 355 00:23:35,998 --> 00:23:36,958 Greit. 356 00:23:38,209 --> 00:23:40,294 Beklager at jeg setter dere i arbeid. 357 00:23:40,378 --> 00:23:42,505 Vi prøver å ordne tak over hodet. 358 00:23:42,588 --> 00:23:44,757 Kanskje vi skal revurdere det. 359 00:23:45,842 --> 00:23:48,010 Vi er flere enn dem nå. 360 00:23:48,344 --> 00:23:50,179 Skal vi storme slottet deres? 361 00:23:50,346 --> 00:23:52,515 Nei, ikke med makt. 362 00:23:57,061 --> 00:23:59,730 -Jeg vet ikke. Glem det. -Nei, dette er bra. 363 00:24:00,064 --> 00:24:01,941 Et diplomatisk oppdrag. 364 00:24:02,108 --> 00:24:03,651 Vi gjør det. 365 00:24:04,485 --> 00:24:06,779 Vi drar, alle fem, 366 00:24:07,697 --> 00:24:10,491 med fredelige hensikter, og legger frem det vi vil. 367 00:24:10,575 --> 00:24:12,952 -Og det er? -At vi forenes igjen. 368 00:24:13,035 --> 00:24:15,329 Én leir, én gjeng, ny start. 369 00:24:20,543 --> 00:24:21,711 Vi gjør det. 370 00:24:24,922 --> 00:24:26,132 Greit. 371 00:24:26,549 --> 00:24:28,759 Jeg må snakke med Henry først. 372 00:24:28,843 --> 00:24:30,553 Familie begynner med... 373 00:24:31,220 --> 00:24:32,513 ...familie. 374 00:24:50,990 --> 00:24:53,242 Jeg vet ikke om det hjelper. 375 00:24:53,826 --> 00:24:55,161 Gi det litt tid. 376 00:25:03,336 --> 00:25:06,964 Du er den eneste som vet sannheten om dette stedet. 377 00:25:12,887 --> 00:25:13,888 Fatin. 378 00:25:19,018 --> 00:25:19,977 Fatin. 379 00:25:21,020 --> 00:25:24,941 -Kan jeg få et tøystykke? -Ja, så klart. 380 00:25:28,027 --> 00:25:28,861 Takk. 381 00:25:32,281 --> 00:25:34,033 Rachel, hva om det ikke... 382 00:25:36,577 --> 00:25:38,788 -Hva om ingenting fungerer? -Du. 383 00:25:40,039 --> 00:25:42,083 Ha tålmodighet og tro. 384 00:25:46,921 --> 00:25:49,757 Jeg ser hva som skjer. Du må trekke deg unna, 385 00:25:49,924 --> 00:25:52,176 gå litt rundt og klarne hodet. 386 00:25:52,260 --> 00:25:55,137 -Nei. -Det var ikke en forespørsel. 387 00:25:56,013 --> 00:25:57,056 Jeg passer på Marty. 388 00:25:58,933 --> 00:26:00,977 Du må ta deg av deg selv. 389 00:26:18,452 --> 00:26:20,496 Noe kommer til å skje her, Toni. 390 00:26:22,999 --> 00:26:24,917 Dette er et veldig spesielt sted. 391 00:26:35,720 --> 00:26:38,472 Hva faen er i veien med deg, din jævla gærning? 392 00:26:40,725 --> 00:26:42,810 Og hva ser dere på? 393 00:26:42,893 --> 00:26:46,397 En etter en har dere sviktet henne. 394 00:26:47,440 --> 00:26:50,651 Du og den jævla sinnsforvirringen din. 395 00:26:50,901 --> 00:26:53,154 Du er her, men alt du gjør, er å 396 00:26:53,237 --> 00:26:55,281 stirre ut i lufte og si mystiske, 397 00:26:55,406 --> 00:26:57,742 sprøe ting. Hva er greia, Leah? 398 00:26:57,825 --> 00:27:02,038 En jeg bryr meg om, får mentale problemer, og du må overgå henne? 399 00:27:03,080 --> 00:27:04,707 Rygg unna! 400 00:27:04,832 --> 00:27:07,335 Og kom deg langt vekk fra meg! 401 00:27:09,503 --> 00:27:11,380 -Toni. -Hva godt har du gjort? 402 00:27:11,589 --> 00:27:14,133 Lest Noras dagbok og fargelagt. 403 00:27:14,300 --> 00:27:16,385 Hvordan hjelper det? 404 00:27:18,512 --> 00:27:19,930 Jeg takler ikke deg nå. 405 00:27:20,264 --> 00:27:22,850 Du hjalp til ved elva, men hva mer har du gjort? 406 00:27:22,933 --> 00:27:25,686 Martha lider, og du og den "god i krise"-dritten 407 00:27:25,811 --> 00:27:27,730 går fløyten. 408 00:27:27,897 --> 00:27:30,066 Til du bare er en dyster kjerring 409 00:27:30,149 --> 00:27:33,235 som ser på bestevennen min som et gjenferd eller spedalsk. 410 00:27:33,319 --> 00:27:35,738 Eller noe annet du ikke takler. 411 00:27:36,989 --> 00:27:38,240 Tar jeg feil? 412 00:27:39,450 --> 00:27:42,745 Bestevennen min lider, og styrken din forsvinner. 413 00:27:42,912 --> 00:27:45,623 Er det sånn det er? 414 00:27:49,543 --> 00:27:51,170 -Toni. -Jeg er ferdig. 415 00:27:56,300 --> 00:27:57,760 Ikke stikk av. 416 00:28:00,554 --> 00:28:01,555 Det er bare meg. 417 00:28:02,890 --> 00:28:05,226 Sikkert ikke det mest betryggende å høre 418 00:28:05,309 --> 00:28:07,728 gitt omstendighetene. 419 00:28:13,734 --> 00:28:15,945 Florida-gutta byttet leir. 420 00:28:18,072 --> 00:28:21,242 Det vil si at vi er i flertall. 421 00:28:23,035 --> 00:28:24,703 Emneknagg "gjengvisjon". 422 00:28:28,290 --> 00:28:30,709 Jeg sa det ironisk. 423 00:28:30,793 --> 00:28:34,422 Det er egentlig ulogisk å si det ironisk. 424 00:28:35,798 --> 00:28:40,719 Jeg prøver alt jeg kan her. Håper du morer deg med det. 425 00:28:42,346 --> 00:28:43,389 Litt. 426 00:28:47,226 --> 00:28:48,686 Jeg savner deg. 427 00:28:49,603 --> 00:28:53,065 Det plager meg, all denne dritten mellom oss. 428 00:28:54,316 --> 00:28:56,777 Det må plage deg også. 429 00:29:01,365 --> 00:29:02,616 Litt. 430 00:29:08,873 --> 00:29:10,416 Du tok deres parti. 431 00:29:11,959 --> 00:29:14,420 Det surrer rundt i hodet mitt. 432 00:29:16,172 --> 00:29:17,756 Jeg ville ikke gjøre det. 433 00:29:22,386 --> 00:29:23,304 Så hvorfor? 434 00:29:23,387 --> 00:29:26,390 Hver gang jeg prøvde å tenke at du ikke kunne gjort det, 435 00:29:26,474 --> 00:29:30,603 tenkte jeg på hendene dine som holdt meg under vann. 436 00:29:33,731 --> 00:29:35,691 Men det er vel ikke alt? 437 00:29:37,151 --> 00:29:38,235 Hva mener du? 438 00:29:38,944 --> 00:29:41,071 Du holder noe annet inni deg. 439 00:29:42,698 --> 00:29:43,741 Jeg vet det. 440 00:29:46,035 --> 00:29:46,952 Alt det der... 441 00:29:48,120 --> 00:29:50,289 ...med moren din 442 00:29:50,581 --> 00:29:52,458 og at hun og jeg kom overens. 443 00:29:59,882 --> 00:30:01,550 Det føles ikke fantastisk. 444 00:30:04,178 --> 00:30:05,638 At hun liker deg så godt 445 00:30:06,722 --> 00:30:07,890 og forstår deg. 446 00:30:10,226 --> 00:30:12,311 Ja, kanskje. 447 00:30:14,647 --> 00:30:15,564 Ja. 448 00:30:17,066 --> 00:30:20,903 Kanskje hun liker meg fordi jeg er en spyttslikker 449 00:30:22,530 --> 00:30:25,991 som drar vitser og smisker hele jævla tida. 450 00:30:32,289 --> 00:30:33,457 Men hun er glad i deg. 451 00:30:35,417 --> 00:30:36,335 Henry. 452 00:30:38,003 --> 00:30:40,047 Du piercer deg, og du kler deg i... 453 00:30:41,882 --> 00:30:43,092 ...det du kler deg i. 454 00:30:44,510 --> 00:30:47,012 Du gjør ting som 455 00:30:47,763 --> 00:30:49,557 sjokkerer henne. 456 00:30:50,224 --> 00:30:51,183 Hele tida. 457 00:30:56,855 --> 00:30:58,232 Men hun er der for deg. 458 00:31:03,654 --> 00:31:05,573 Så hun er glad i deg. 459 00:31:09,451 --> 00:31:10,369 Jeg vet det. 460 00:31:12,871 --> 00:31:14,373 Jeg tror i alle fall det. 461 00:31:16,208 --> 00:31:19,420 Men hun har rare måter å vise det på. 462 00:31:19,962 --> 00:31:21,630 Som å sende meg på et 463 00:31:22,047 --> 00:31:25,217 fælt retreat for normale opplevelsesgutter. 464 00:31:27,052 --> 00:31:32,224 Henry, når det gjelder å vise kjærlighet, 465 00:31:33,309 --> 00:31:36,478 så er det ingen som gjør det rett. 466 00:31:38,897 --> 00:31:40,024 Bare se på meg. 467 00:31:40,983 --> 00:31:42,484 Jeg ville vise det, 468 00:31:43,527 --> 00:31:46,739 så jeg holdt deg under vann. 469 00:32:03,547 --> 00:32:04,882 Hva faen er dette? 470 00:32:04,965 --> 00:32:06,467 Fredsmøte. 471 00:32:07,426 --> 00:32:09,136 Verken mer eller mindre. 472 00:32:11,013 --> 00:32:14,016 Vi er lei av konflikt. Vi vil være på lag igjen. 473 00:32:14,099 --> 00:32:15,559 Én leir med åtte mann. 474 00:32:15,851 --> 00:32:17,603 Dere kødder med meg. 475 00:32:18,020 --> 00:32:19,313 Jeg forstår. 476 00:32:20,439 --> 00:32:22,941 Jeg forstår motviljen, og det er greit. 477 00:32:26,028 --> 00:32:29,323 Jeg har fem karer bak meg som vet hva vi står overfor. 478 00:32:29,657 --> 00:32:31,867 Som vet at det blir tøffere. 479 00:32:31,950 --> 00:32:34,036 Været snur. Vi har ikke alltid mat. 480 00:32:34,453 --> 00:32:35,996 Vi blir svakere. 481 00:32:37,665 --> 00:32:40,167 Jeg ber ikke om en bestevenn. 482 00:32:41,293 --> 00:32:44,296 Jeg ber ikke om en varm velkomst eller åpne armer. 483 00:32:45,005 --> 00:32:47,216 Bare armer som ikke slår meg i trynet, 484 00:32:47,299 --> 00:32:49,218 for jeg er ikke fienden. 485 00:32:49,301 --> 00:32:51,303 I det minste ikke hovedfienden. 486 00:32:52,096 --> 00:32:53,013 Ikke sant? 487 00:32:54,682 --> 00:32:55,599 Det er døden. 488 00:32:57,726 --> 00:32:59,561 Dette er en kamp om livet. 489 00:32:59,812 --> 00:33:01,522 Vi kan bare vinne... 490 00:33:03,816 --> 00:33:04,817 ...sammen. 491 00:33:35,848 --> 00:33:37,099 HAR IKKE HØRT FRA DEG HVORDAN GÅR DET? 492 00:33:37,182 --> 00:33:38,308 SKRIV TILBAKE SNAKK MED MEG 493 00:33:38,392 --> 00:33:39,560 IKKE DROPP MEG DU KAN IKKE GÅ TILBAKE TIL HAM 494 00:33:49,319 --> 00:33:50,237 Faen! 495 00:33:57,369 --> 00:33:58,370 JULES-GEMINI - HELE MITT HJERTE 496 00:34:25,981 --> 00:34:27,441 Hva tenker du på? 497 00:34:31,445 --> 00:34:32,404 Jeg tuller. 498 00:34:33,322 --> 00:34:35,115 Jeg vet du hater det spørsmålet. 499 00:34:36,700 --> 00:34:38,368 Vil du sette deg? 500 00:34:54,343 --> 00:34:55,302 Du er blitt gammel. 501 00:34:55,552 --> 00:34:56,470 Pokker. 502 00:34:57,596 --> 00:34:59,681 Du la ikke fingrene imellom. 503 00:34:59,765 --> 00:35:02,810 Burde ikke det gjøre meg mer attraktiv for deg? 504 00:35:03,685 --> 00:35:04,728 Du vet om ham. 505 00:35:04,812 --> 00:35:06,980 Jeg vet om alle forelskelsene dine. 506 00:35:07,064 --> 00:35:09,399 Etter meg var det Paul, naboen din. 507 00:35:09,650 --> 00:35:11,944 Så Avishar fra leirskolen. 508 00:35:12,319 --> 00:35:14,780 Jiro, Amanda, Lana Del Rey, 509 00:35:14,947 --> 00:35:16,490 Brandon P., Brandon T... 510 00:35:16,573 --> 00:35:20,661 Du kan stoppe. Du trenger ikke å si hvor patetisk jeg er. 511 00:35:20,744 --> 00:35:22,287 Hvem sa patetisk? 512 00:35:22,788 --> 00:35:23,872 Til helvete med det. 513 00:35:24,164 --> 00:35:25,791 En moderne amerikansk løgn. 514 00:35:25,874 --> 00:35:29,211 Den idéen om at altoppslukende forelsker er patetiske. 515 00:35:29,294 --> 00:35:33,131 Hva er vakrere enn en stor hjerteinvestering? 516 00:35:33,215 --> 00:35:35,843 Ikke svert oppsluktheten din. 517 00:35:35,926 --> 00:35:39,221 Det er ikke skrevet store sanger om flyktige innfall, 518 00:35:39,596 --> 00:35:41,181 om grunne følelser. 519 00:35:41,265 --> 00:35:44,726 De er skrevet om intens kjærlighet. Av folk som tenker 520 00:35:45,102 --> 00:35:46,270 og føler... 521 00:35:47,938 --> 00:35:50,065 ...så dypt at det grenser til galskap. 522 00:35:50,691 --> 00:35:51,608 Som deg. 523 00:35:54,444 --> 00:35:55,737 Jeg bør gå tilbake. 524 00:35:56,196 --> 00:35:57,197 Kom hit, Leah. 525 00:37:28,747 --> 00:37:30,999 LEAH ER MISTENK 526 00:37:40,467 --> 00:37:41,969 Pappa, jeg savner deg. 527 00:37:44,930 --> 00:37:45,764 Mye. 528 00:37:54,898 --> 00:37:57,943 -Jeg skulle gjort dette for lenge siden. -Hva da? 529 00:37:58,068 --> 00:38:01,446 Falt baklengs gjennom speilet. 530 00:38:08,286 --> 00:38:09,287 Herregud. 531 00:38:09,830 --> 00:38:10,747 Jøss, 532 00:38:10,872 --> 00:38:12,207 jeg tror du er klar. 533 00:38:12,749 --> 00:38:13,667 Til hva da? 534 00:38:14,793 --> 00:38:15,752 Å svømme. 535 00:39:15,812 --> 00:39:17,022 Jeg vet hva dette er. 536 00:39:20,817 --> 00:39:22,319 Jeg vet du klandrer meg. 537 00:39:24,154 --> 00:39:26,406 Jeg vet at hver gang du ser på meg, 538 00:39:26,865 --> 00:39:28,450 husker du det jeg gjorde. 539 00:39:29,951 --> 00:39:31,870 At jeg hadde en sjanse med båten 540 00:39:33,163 --> 00:39:34,831 og ikke tok den. 541 00:39:38,376 --> 00:39:39,753 Når du ser på meg, 542 00:39:41,421 --> 00:39:42,422 ser du bare... 543 00:39:44,800 --> 00:39:46,635 Kanskje alt du noensinne vil se, 544 00:39:48,512 --> 00:39:49,554 er grunnen til 545 00:39:51,473 --> 00:39:53,850 at hun ikke har det bra. 546 00:39:56,895 --> 00:39:59,940 En del av meg vil spørre om det finnes en vei tilbake. 547 00:40:02,442 --> 00:40:04,861 Men den delen av meg som kjenner deg, 548 00:40:08,115 --> 00:40:09,032 den delen 549 00:40:11,827 --> 00:40:12,911 vet det ikke er det. 550 00:40:17,415 --> 00:40:18,333 Er det vel? 551 00:42:28,630 --> 00:42:29,965 Vennen... 552 00:42:35,971 --> 00:42:38,265 Det kommer til å gå bra. 553 00:42:41,685 --> 00:42:44,020 Nei, det kan jeg ikke love. 554 00:42:45,397 --> 00:42:48,525 Men jeg er her sammen med deg. 555 00:42:52,028 --> 00:42:56,074 Jeg er her med deg. På grensen av galskap. 556 00:43:06,126 --> 00:43:08,169 Galskap elsker selskap, ikke sant? 557 00:43:10,797 --> 00:43:12,716 Du er den minst gale jeg kjenner. 558 00:43:15,802 --> 00:43:16,761 Kanskje ikke. 559 00:43:18,805 --> 00:43:19,639 Se her. 560 00:43:20,849 --> 00:43:25,353 Se hva jeg har blitt besatt av. 561 00:43:35,488 --> 00:43:37,490 Ja, jeg har blitt helt Leah. 562 00:43:56,009 --> 00:43:57,010 Hei. 563 00:44:01,222 --> 00:44:02,766 Gratulerer med hjemkomsten. 564 00:44:04,392 --> 00:44:05,810 Hvor fikk du denne fra? 565 00:44:05,894 --> 00:44:09,022 Jeg fant den da jeg var sint på de andre. 566 00:44:09,105 --> 00:44:10,774 Gjemte den unna dem. 567 00:44:11,024 --> 00:44:14,110 Rafael Garcia, du er sluere enn du ser ut til. 568 00:44:16,529 --> 00:44:19,366 Er det greit om vi gjør dette til en fellesgreie? 569 00:44:20,200 --> 00:44:21,159 Så klart. 570 00:44:24,871 --> 00:44:25,789 Dere! 571 00:44:27,582 --> 00:44:29,125 Denne slapp unna. 572 00:44:29,959 --> 00:44:31,711 La oss gjøre kål på den sammen. 573 00:44:32,128 --> 00:44:33,088 Hva sier dere? 574 00:44:36,549 --> 00:44:38,635 Det er bare 350 ml på deling, 575 00:44:38,718 --> 00:44:42,138 men det blir mer en seremoniell greie. 576 00:44:42,389 --> 00:44:44,224 En fredspipe. 577 00:44:45,392 --> 00:44:48,728 Kirin, er du med? Kom an. 578 00:44:48,812 --> 00:44:50,063 -Greit. -Flott. 579 00:44:51,022 --> 00:44:53,108 Greit. Skål for... 580 00:44:55,735 --> 00:44:59,739 Ingen flere skåler, taler eller prekener fra meg. 581 00:44:59,823 --> 00:45:01,199 Hører jeg et amen? 582 00:45:01,282 --> 00:45:02,617 Amen! 583 00:45:06,079 --> 00:45:09,165 Vil dere spille poker som om vi er en gruppe 584 00:45:09,249 --> 00:45:10,583 forstadsfedre? 585 00:45:17,757 --> 00:45:19,759 Hei! 586 00:45:20,343 --> 00:45:24,139 J-money! Kom an. Vi skal spille. 587 00:45:31,229 --> 00:45:32,647 Josh, kom hit. 588 00:45:33,231 --> 00:45:36,901 La ham være og del ut så jeg kan gjøre rent bord. 589 00:45:36,985 --> 00:45:39,362 Han bør bli med. Kanskje han er en pokerhai. 590 00:45:39,446 --> 00:45:42,574 Kom hit. J-Street. 591 00:45:42,657 --> 00:45:44,868 Kom an. Bli med. 592 00:45:44,951 --> 00:45:48,455 -Gi deg. -La ham være. 593 00:45:49,706 --> 00:45:51,207 Greit. 594 00:45:52,167 --> 00:45:53,710 Hva skal vi spille? 595 00:45:54,043 --> 00:45:54,961 Texas Hold 'Em? 596 00:45:55,336 --> 00:45:56,921 Omaha? Stud? Six-shooter? 597 00:45:57,505 --> 00:46:00,842 Slak line? Våte toere? Andelepper? Jude Law Draw? Armadillo? 598 00:46:00,925 --> 00:46:02,844 Hva faen sier du? 599 00:46:02,927 --> 00:46:05,013 -Han freestyler. -Freestyler? 600 00:46:05,180 --> 00:46:09,642 Du kan si et hvilket som helst ord, og det høres ut som et spill. 601 00:46:09,934 --> 00:46:11,352 -Dritt-flipp? -Sånn, ja. 602 00:46:11,436 --> 00:46:12,604 Jeg ville spilt det. 603 00:46:12,687 --> 00:46:15,482 -Borgerskapsdritt. -Digger det. 604 00:46:15,565 --> 00:46:17,025 -Nipler opp. -Nipler opp? 605 00:46:17,150 --> 00:46:19,652 Hvis det er et spill som heter nipler opp, 606 00:46:19,736 --> 00:46:22,322 er jeg med. 607 00:46:22,614 --> 00:46:25,408 Josh, gi oss navnet på et imaginært kortspill. 608 00:46:25,783 --> 00:46:26,951 Hva som helst. 609 00:46:27,035 --> 00:46:27,952 Jeg vet ikke. 610 00:46:28,161 --> 00:46:30,830 Kom an, du er morsom. Prøv. 611 00:46:30,914 --> 00:46:32,624 Han må ikke. 612 00:46:32,707 --> 00:46:34,876 Nei, men Josh, du er morsom. 613 00:46:34,959 --> 00:46:36,628 Du bør ha et gjesteinnlegg 614 00:46:36,711 --> 00:46:39,339 på Spillz når vi kommer tilbake. Hva sier du? 615 00:46:39,923 --> 00:46:40,840 Trengs ikke. 616 00:46:41,090 --> 00:46:43,843 Kom an. Du har sikkert bra materiale. 617 00:46:43,927 --> 00:46:45,803 Det blir gøy... 618 00:46:45,887 --> 00:46:47,347 Ikke rør meg. 619 00:46:47,680 --> 00:46:50,266 Herregud. 620 00:46:50,808 --> 00:46:51,976 Din patetiske jævel. 621 00:46:52,519 --> 00:46:55,230 Du sa det selv, men nå tror jeg deg. 622 00:46:55,563 --> 00:46:56,481 Hva sa jeg? 623 00:46:56,606 --> 00:46:58,274 Ingen får lov til å hate deg. 624 00:46:58,358 --> 00:47:01,861 Om de gjør det, gjør du alt du kan for at de skal like deg. 625 00:47:01,945 --> 00:47:03,947 Eller så stjeler du katten deres. 626 00:47:04,030 --> 00:47:06,032 -Hva? -Hva snakker du om? 627 00:47:06,115 --> 00:47:07,158 Han sa det. 628 00:47:07,408 --> 00:47:08,701 Det er hans ord. 629 00:47:09,202 --> 00:47:12,330 Kjæresten dumpet ham, så han kidnappet katten hennes 630 00:47:12,413 --> 00:47:16,417 -til hun gikk med på å snakke med ham. -Julias katt? 631 00:47:16,626 --> 00:47:19,754 Nei, jeg vet ikke hva han snakker om. 632 00:47:21,839 --> 00:47:23,800 Du sa du passet den. 633 00:47:24,050 --> 00:47:25,260 Julia? 634 00:47:25,343 --> 00:47:29,055 Hun dumpet deg ikke. Du sa dere var sammen. 635 00:47:29,138 --> 00:47:30,682 De slo opp for lenge siden. 636 00:47:32,392 --> 00:47:34,811 Er det sant? Det var ikke det du sa. 637 00:47:34,894 --> 00:47:37,021 -Bare hør på meg. -La meg være. 638 00:47:48,116 --> 00:47:49,701 Kom deg vekk fra meg! 639 00:47:59,669 --> 00:48:00,753 Herregud. 640 00:48:07,260 --> 00:48:08,928 Du gjorde noe mot Julia. 641 00:48:09,178 --> 00:48:11,806 Du vet at han er snill. 642 00:48:15,560 --> 00:48:17,520 Du må puste. 643 00:48:22,859 --> 00:48:25,069 Hva gjorde du mot henne? 644 00:48:25,194 --> 00:48:28,323 Du forstår ikke. 645 00:48:28,406 --> 00:48:29,407 Jeg må ikke det. 646 00:48:30,158 --> 00:48:33,202 Du såret Julia. Du sårer folk. Det er sånn du er. 647 00:48:33,286 --> 00:48:35,330 Du vet ikke hele historien. 648 00:48:35,413 --> 00:48:37,498 Du vet ikke hva hun gjorde mot meg. 649 00:48:37,582 --> 00:48:40,960 Som ga deg rett til å gjøre det forferdelige du gjorde? 650 00:48:41,044 --> 00:48:43,755 Det var et uhell. 651 00:48:44,756 --> 00:48:47,258 -Jeg mener aldri å... -Jeg hadde rett. 652 00:48:48,217 --> 00:48:52,138 Da jeg sa at mamma syntes synd på deg, sa jeg det for å irritere deg, 653 00:48:52,764 --> 00:48:54,265 men jeg hadde rett. 654 00:48:54,349 --> 00:48:56,684 Du forstår ikke, sa jeg! 655 00:48:56,768 --> 00:49:00,438 Jeg klarer ikke å kontrollere... Du vet ikke hvordan det føles! 656 00:49:00,563 --> 00:49:02,982 Det er dette du gjør. Du lyver og skjuler ting, 657 00:49:03,066 --> 00:49:06,194 og du lurer folk til å synes synd på deg. 658 00:49:06,277 --> 00:49:08,112 Nå vet jeg hva jeg skal leve for. 659 00:49:08,946 --> 00:49:13,034 For å komme tilbake og si til dem at du ikke fortjener medlidenheten. 660 00:49:13,660 --> 00:49:16,162 Du er ikke en ynkelig fyr som klikket én gang. 661 00:49:18,039 --> 00:49:19,874 Du er et jævla monster! 662 00:49:20,458 --> 00:49:23,127 Jeg er ikke det. Faen. 663 00:49:29,759 --> 00:49:30,677 Gå. 664 00:49:31,719 --> 00:49:33,388 Vær så snill, Henry. 665 00:49:35,807 --> 00:49:36,891 Gå! 666 00:49:50,780 --> 00:49:53,700 En mor som har mislykkes, er tragisk. 667 00:49:57,537 --> 00:50:01,749 Ødeleggelsene hun etterlater seg, kan være store og ubotelige. 668 00:50:02,750 --> 00:50:04,085 HOVEDKVARTERET 669 00:50:04,168 --> 00:50:05,878 SOS VENT DER 670 00:50:05,962 --> 00:50:10,216 Å vanskjøtte eller forlate et ungt menneske i utvikling 671 00:50:10,299 --> 00:50:12,635 uten å følge det til modenhet, 672 00:50:12,844 --> 00:50:15,513 det er en voldelig og farlig handling. 673 00:50:28,276 --> 00:50:30,027 Gi meg telefonen og sett deg inn. 674 00:50:30,194 --> 00:50:32,071 Har hun fått vite det? 675 00:50:32,780 --> 00:50:34,615 At du ba om å bli hentet? 676 00:50:35,366 --> 00:50:36,284 Så klart. 677 00:50:36,492 --> 00:50:38,953 Hun er veldig skuffet over deg. 678 00:50:51,090 --> 00:50:55,595 Jeg er fast bestemt på at jeg ikke skal være en av verdens mislykkede mødre. 679 00:50:58,681 --> 00:51:01,851 Det er ikke bare det at forsøkspersonene var barna mine. 680 00:51:02,393 --> 00:51:05,938 Hele foretaket er barnet mitt. 681 00:51:37,720 --> 00:51:39,764 Dette er mitt skjøre, 682 00:51:41,015 --> 00:51:41,933 vakre, 683 00:51:42,934 --> 00:51:44,227 viktige barn. 684 00:51:46,395 --> 00:51:49,232 Og jeg gir ikke opp barna mine. 685 00:51:50,566 --> 00:51:53,611 Tid for feiring, gutter. Vi har vunnet. 686 00:51:53,694 --> 00:51:56,072 Det var ingen eksperimentell forurensning. 687 00:51:56,572 --> 00:51:59,450 Alt som gikk galt med kontrollgruppen, 688 00:51:59,534 --> 00:52:03,162 skyldes én enkelt ting. 689 00:52:04,288 --> 00:52:07,667 Dårlig mannlig oppførsel. 690 00:52:10,253 --> 00:52:12,964 Jeg vet fortsatt ikke hvordan du fikk vite det. 691 00:52:14,674 --> 00:52:16,759 Jeg skal si det senere. 692 00:52:17,802 --> 00:52:19,720 Men foreløpig kan vi kalle det 693 00:52:21,347 --> 00:52:23,432 en mors intuisjon. 694 00:52:48,583 --> 00:52:49,917 Det er ingen hjemme. 695 00:52:52,169 --> 00:52:53,838 Gå vekk! 696 00:52:54,255 --> 00:52:56,674 Beklager, det er ikke meningen å... 697 00:52:58,843 --> 00:53:04,390 Dette er litt rart og fører nok ingensteds, men min venn Leah ringte meg. 698 00:53:04,974 --> 00:53:06,434 Hun er på et retreat. 699 00:53:07,268 --> 00:53:10,479 Nettstedet er registrert på denne adressen. 700 00:53:12,899 --> 00:53:15,234 Det heter Evas Daggry. 701 00:53:16,527 --> 00:53:19,614 Og jeg tenkte bare... Jeg vet ikke hva jeg tenkte. 702 00:53:21,449 --> 00:53:23,951 Beklager igjen. 703 00:55:31,370 --> 00:55:33,372 Tekst: Stine Ellingsen 704 00:55:33,456 --> 00:55:35,458 Kreativ leder Gry Impelluso