1 00:00:08,551 --> 00:00:12,972 Takk. Jeg tror jeg kan ta en til. 2 00:00:13,055 --> 00:00:15,975 Den handler om to jeg kjente og elsket i et annet liv, 3 00:00:16,058 --> 00:00:17,935 som førte meg ut av mørket. 4 00:00:21,772 --> 00:00:24,316 Jeg var en idiot som mistet dem. 5 00:00:31,949 --> 00:00:35,578 Sentralbord, nummeret, takk 6 00:00:35,661 --> 00:00:39,373 Det er så mange år siden 7 00:00:39,457 --> 00:00:43,753 Kommer hun til å huske stemmen min 8 00:00:43,836 --> 00:00:47,298 Mens jeg kjemper mot tårene 9 00:00:47,381 --> 00:00:49,675 Hallo der 10 00:00:49,759 --> 00:00:54,430 Snakker jeg med Martha? Dette er din gamle venn 11 00:00:55,598 --> 00:00:58,517 Ta en kaffe med meg 12 00:00:58,601 --> 00:01:03,564 Så snakker vi om det 13 00:01:03,647 --> 00:01:07,610 I de dagene var det roser 14 00:01:07,693 --> 00:01:10,237 Poesi og prosa 15 00:01:10,321 --> 00:01:16,285 Martha, alt jeg hadde, var deg Og alt du hadde, var meg 16 00:01:17,495 --> 00:01:23,042 Det var ingen morgendager Vi pakket vekk våre sorger 17 00:01:23,125 --> 00:01:27,922 Og vi sparte dem til en regnværsdag 18 00:01:30,090 --> 00:01:33,969 Det å være sammen 19 00:01:34,053 --> 00:01:37,181 Var aldri ment for oss 20 00:01:37,807 --> 00:01:40,893 Og Martha 21 00:01:41,477 --> 00:01:46,357 Jeg elsker deg sånn 22 00:01:46,440 --> 00:01:50,778 Og det var ingen morgendager 23 00:01:50,861 --> 00:01:53,531 Vi pakket vekk våre sorger 24 00:01:53,614 --> 00:01:58,994 Og vi sparte dem til en regnværsdag 25 00:02:04,875 --> 00:02:08,587 Takk, alle sammen. Fem minutter. 26 00:02:16,220 --> 00:02:17,263 Ja? 27 00:02:18,472 --> 00:02:20,558 Du var fantastisk. 28 00:02:25,229 --> 00:02:26,689 Hva vil du? 29 00:02:27,022 --> 00:02:30,651 Så lite, Shelby. 30 00:02:30,776 --> 00:02:33,445 Nesten ingenting i den store sammenhengen. 31 00:02:34,113 --> 00:02:37,700 Jeg vil bare at du skal velge. 32 00:02:41,036 --> 00:02:43,664 Velg. Velg. 33 00:03:05,269 --> 00:03:10,399 -Sa hun at gropen var her? -Ja, bak de buskene. 34 00:03:21,619 --> 00:03:23,287 Jorda her er annerledes. 35 00:03:24,663 --> 00:03:28,000 Den er mørkere. Kanskje den kommer fra et annet sted. 36 00:03:28,083 --> 00:03:32,212 Herregud. Du har rett. Tilfeldig, men relatert spørsmål: 37 00:03:32,296 --> 00:03:34,089 Er du flink i rømningsspill? 38 00:03:34,173 --> 00:03:36,967 Dritgod. Gi meg journalen. 39 00:03:39,720 --> 00:03:42,139 -Jeg begynner å angre på dette. -Hva? 40 00:03:42,932 --> 00:03:45,726 Å gi deg den røde pillen. Visste ikke du ville ta av. 41 00:03:45,809 --> 00:03:47,853 Du kjenner meg. Kanskje du gjorde det. 42 00:03:50,230 --> 00:03:51,523 Herregud. 43 00:03:52,358 --> 00:03:57,905 Elva, fossen, myra, kildene. 44 00:03:59,448 --> 00:04:00,991 Det er et kart. 45 00:04:03,994 --> 00:04:06,747 Super Nintendo, Sega Genesis... 46 00:04:06,830 --> 00:04:09,833 Da jeg var blakk Forestilte jeg meg ikke dette 47 00:04:09,917 --> 00:04:12,378 Tretten-tommers skjerm På en grønn skinnsofa 48 00:04:12,461 --> 00:04:15,089 Har to biler, men de sender meg Med sjåføren 49 00:04:16,882 --> 00:04:18,050 Beklager. 50 00:04:18,592 --> 00:04:21,845 -Jeg vet det er din sang. -Det går bra. 51 00:04:23,514 --> 00:04:25,224 Du synger den bedre enn meg. 52 00:04:27,393 --> 00:04:29,520 Vi lagde oppstyr Når huseieren disset oss 53 00:04:29,603 --> 00:04:31,981 Ingen varme Lurer på hvorfor det ikke ble jul 54 00:04:32,439 --> 00:04:34,233 Bursdager var de verste dagene 55 00:04:34,316 --> 00:04:37,403 Nå drikker vi sjampanje Når vi er tørste 56 00:04:40,114 --> 00:04:41,365 Jeg vil prøve igjen. 57 00:04:44,451 --> 00:04:46,036 Å legge henne i vannet. 58 00:04:48,080 --> 00:04:49,248 Jeg hjelper til. 59 00:04:51,125 --> 00:04:52,418 Hvis du vil. 60 00:04:53,377 --> 00:04:54,545 Det hadde vært fint. 61 00:05:09,393 --> 00:05:13,230 -Dot, jeg er så... -Toni. 62 00:05:16,859 --> 00:05:20,279 En gang, etter at faren min ble veldig syk, 63 00:05:20,362 --> 00:05:24,366 ga en kasserer på Taco Bell meg milde sauser 64 00:05:24,450 --> 00:05:29,538 når jeg ba om sterke, og jeg klikket helt. 65 00:05:30,539 --> 00:05:34,376 Jeg kalte henne en spermklyse 66 00:05:34,460 --> 00:05:36,837 som moren hennes burde ha svelget. 67 00:05:36,920 --> 00:05:39,548 -Herregud. -Og hun var rundt 70 år gammel. 68 00:05:41,341 --> 00:05:42,426 Hva? 69 00:05:43,260 --> 00:05:47,806 Så jeg forstår. 70 00:05:53,270 --> 00:05:55,064 Hvordan får jeg henne tilbake? 71 00:05:55,564 --> 00:05:56,857 Jeg vet ikke, 72 00:05:57,441 --> 00:06:02,404 men hvis du vil ha et potensielt ubrukelig råd fra noen 73 00:06:02,488 --> 00:06:04,907 som ikke vant kampen du kjemper nå: 74 00:06:04,990 --> 00:06:07,910 Gjør det du vil. 75 00:06:08,660 --> 00:06:10,162 Det jeg vil? 76 00:06:10,245 --> 00:06:13,707 Det er tøft, og du må sørge for dine egne behov også. 77 00:06:14,625 --> 00:06:16,460 Så hva behøver du? 78 00:06:20,005 --> 00:06:23,258 Å skrike. 79 00:06:24,343 --> 00:06:25,469 Så gjør det. 80 00:06:25,928 --> 00:06:27,346 Mener du det? 81 00:06:50,202 --> 00:06:51,703 Hørte du det? 82 00:06:56,542 --> 00:06:58,001 Fortsatt ikke en god idé. 83 00:06:58,085 --> 00:07:00,587 Hvorfor vil du ikke at jeg skal dra tilbake? 84 00:07:00,671 --> 00:07:03,799 Jeg har et problem med premisset bak det spørsmålet. 85 00:07:03,882 --> 00:07:06,135 Jeg er en projeksjon av sinnet ditt. 86 00:07:07,427 --> 00:07:09,680 -La meg dra, for faen. -Dra, for faen. 87 00:07:11,765 --> 00:07:13,225 Vær ærlig med deg selv. 88 00:07:13,308 --> 00:07:17,688 Det er en stor del av deg som ikke vil tilbake. 89 00:07:21,567 --> 00:07:23,443 Det er en blindvei. 90 00:07:24,862 --> 00:07:27,990 En blindvei der ingen tror meg. 91 00:07:28,991 --> 00:07:32,786 Kanskje det er bedre at jeg blir her, der alt startet. 92 00:07:36,748 --> 00:07:39,835 Hvor jeg kan late som om øya aldri hendte. 93 00:08:05,819 --> 00:08:07,738 Det er nesten morsomt... 94 00:08:08,071 --> 00:08:10,782 Etter alt det, å innse at jeg burde ha... 95 00:08:12,951 --> 00:08:16,246 -...blitt der jeg var. -Du vet hvordan det hadde endt. 96 00:08:16,330 --> 00:08:20,584 Det ville vært på mine premisser. Bare alene... 97 00:08:22,544 --> 00:08:24,755 ...og hodestups forelsket. 98 00:08:29,676 --> 00:08:32,179 Så bli her... For alltid. 99 00:08:39,853 --> 00:08:44,942 Vi er omtrent her. Ganske nært det der. 100 00:08:45,025 --> 00:08:48,320 -Hva enn det er. -Ja. Kom an. 101 00:08:54,117 --> 00:08:55,077 Så... 102 00:08:56,954 --> 00:08:59,164 En rar idé, særlig fra meg, 103 00:08:59,248 --> 00:09:00,874 men kanskje vi burde be? 104 00:09:00,958 --> 00:09:02,334 Om hva da? 105 00:09:02,668 --> 00:09:05,212 At vi finner det vi ser etter, 106 00:09:05,295 --> 00:09:07,798 for det føles umulig. 107 00:09:07,881 --> 00:09:09,424 Beklager, Fatin. Nei. 108 00:09:09,716 --> 00:09:12,177 -Kanskje jeg gjør det. -Hva da? 109 00:09:13,011 --> 00:09:17,975 Tørker støv av maktab-ferdighetene mine og ber. 110 00:09:19,434 --> 00:09:21,937 Jeg husker bare én, så ingen ekstranummer. 111 00:10:14,281 --> 00:10:15,699 Se. 112 00:10:16,783 --> 00:10:19,870 Hva er det? Herregud. 113 00:10:20,746 --> 00:10:23,332 -Skal du klatre? -Hva ellers? 114 00:10:38,805 --> 00:10:40,098 Vær forsiktig. 115 00:10:45,687 --> 00:10:46,772 Faen. 116 00:10:46,855 --> 00:10:49,566 -Går det bra? -Ja. Jeg må opp igjen. 117 00:10:49,649 --> 00:10:51,276 -Vent. -Jeg vil ikke. 118 00:10:51,360 --> 00:10:52,944 -Du er skadet. -Jeg er i orden! 119 00:10:53,028 --> 00:10:56,031 Nei. Vi må stoppe. 120 00:10:56,114 --> 00:10:57,908 Jeg kan ikke det. 121 00:11:00,452 --> 00:11:01,703 Toni. 122 00:11:02,120 --> 00:11:07,709 Hvis dette kan få oss vekk herfra og gjøre opp for det jeg... 123 00:11:10,087 --> 00:11:11,755 Det er for henne, 124 00:11:12,714 --> 00:11:15,342 for jeg kommer alltid til å elske henne. 125 00:11:17,219 --> 00:11:18,428 Alltid. 126 00:11:21,306 --> 00:11:22,516 Samme her. 127 00:11:23,725 --> 00:11:27,062 En annen "henne". Samme greia. 128 00:11:41,993 --> 00:11:43,078 Faen. 129 00:12:09,729 --> 00:12:10,981 Ok. 130 00:12:17,487 --> 00:12:19,030 Jeg hører dem fortsatt. 131 00:12:19,114 --> 00:12:23,034 Ja. Stemmene du har kjær. De høres bedre enn andre. 132 00:12:24,494 --> 00:12:27,372 Jeg husker at rundt 2013... 133 00:12:29,499 --> 00:12:32,502 ...skrev jeg i dagboken min at jeg ville dødd for deg. 134 00:12:33,462 --> 00:12:37,549 Det føltes sant da, men det var det ikke. 135 00:12:42,971 --> 00:12:44,431 Men jeg ville dødd for dem. 136 00:12:46,975 --> 00:12:49,728 Jeg må tilbake. Med det samme. 137 00:12:50,145 --> 00:12:52,481 -Hva skal du gjøre for dem? -Jeg vet ikke. 138 00:12:52,564 --> 00:12:54,983 Hva skal du gjøre? Du er et barn. 139 00:12:55,358 --> 00:12:56,902 Du er et barn. 140 00:12:58,904 --> 00:13:00,530 MELDINGER NÅ IKKE KONTAKT MEG IGJEN. FARVEL. 141 00:13:03,033 --> 00:13:04,034 Du er et barn. 142 00:13:05,202 --> 00:13:06,203 Jeff? 143 00:13:08,371 --> 00:13:11,500 Hvorfor kaller folk meg det støtt? 144 00:13:24,930 --> 00:13:26,640 Du er et barn, Leah. 145 00:13:27,974 --> 00:13:32,270 Jeg er ikke et elskovssykt barn! 146 00:13:37,067 --> 00:13:40,362 Jeg vet det, men hvis andre vil tro det... 147 00:13:44,574 --> 00:13:48,537 ...la dem tro det, og bruk det. 148 00:14:02,175 --> 00:14:03,510 Hva er det? 149 00:14:04,511 --> 00:14:08,640 -En slags antenne? -Jeg tror det. 150 00:14:09,724 --> 00:14:10,809 -Forsiktig. -Faen. 151 00:14:11,935 --> 00:14:13,562 Dette er noe jævla dritt. 152 00:14:13,645 --> 00:14:15,772 Alt det for nok et jævla spørsmålstegn? 153 00:14:16,481 --> 00:14:17,857 Disse batteriene... 154 00:14:19,651 --> 00:14:22,529 De fungerer ennå. Det er i alle fall noe. 155 00:14:22,612 --> 00:14:24,239 Da er vi ikke alene her. 156 00:14:27,993 --> 00:14:29,911 Kan jeg be om en tjeneste? 157 00:14:30,829 --> 00:14:32,914 Kan jeg få si det til dem? 158 00:14:33,707 --> 00:14:37,669 Jeg har ikke så godt selvbilde nå med håret og kneet. 159 00:14:38,920 --> 00:14:41,089 Ta tennene òg, mens du først er i gang. 160 00:14:41,214 --> 00:14:42,799 Morsomt. 161 00:14:47,220 --> 00:14:49,889 Jeg forstår. Men... 162 00:14:54,561 --> 00:14:56,646 Jeg tror ikke vi bør si det ennå. 163 00:14:58,565 --> 00:14:59,649 Tuller du? 164 00:15:00,066 --> 00:15:02,027 -Dette er stort, Shelby. -Jeg... 165 00:15:03,278 --> 00:15:04,904 Særlig for Rachel. 166 00:15:06,990 --> 00:15:09,784 Vi bør tenke gjennom ting før vi 167 00:15:09,868 --> 00:15:12,412 snur verden på hodet for dem. 168 00:15:13,580 --> 00:15:14,914 Vi må ta det varsomt. 169 00:15:16,207 --> 00:15:21,254 Vi er i det minste sammen om det. To som har tatt den røde pillen. 170 00:15:24,382 --> 00:15:28,136 Leah gjorde dette alene. 171 00:15:29,471 --> 00:15:31,931 Helt alene. 172 00:15:35,352 --> 00:15:40,315 Det er så tilfredsstillende. 173 00:15:40,482 --> 00:15:44,027 -Hva da? -At vi snart 174 00:15:45,737 --> 00:15:47,947 kan si til henne at hun hadde rett. 175 00:15:52,118 --> 00:15:53,662 Jeg kom til å tenke på noe. 176 00:15:55,538 --> 00:15:57,374 Hva om hun bare later som? 177 00:15:59,876 --> 00:16:01,795 Som om hun bare sa: 178 00:16:01,878 --> 00:16:05,173 "Jeg trenger en pause fra disse jævlene." 179 00:16:05,256 --> 00:16:08,510 -Jeg ville hatt respekt for det. -Ja. For en dedikasjon. 180 00:16:09,511 --> 00:16:14,683 Det hadde vært kult. Kom an, Meryl. Leken er over. Hallo. 181 00:16:17,227 --> 00:16:18,687 Herregud. 182 00:16:21,064 --> 00:16:22,649 Går det bra? 183 00:16:22,732 --> 00:16:24,901 Ja da. Jeg hadde bare... 184 00:16:26,695 --> 00:16:28,697 ...et sammenstøt med et tre. 185 00:16:32,909 --> 00:16:34,869 -Går det... -Det går bra med henne. 186 00:16:36,663 --> 00:16:37,831 Kommer til å gå bra. 187 00:16:40,208 --> 00:16:41,418 Vi mangler noen. 188 00:16:43,211 --> 00:16:44,295 Hun er der. 189 00:16:46,756 --> 00:16:48,967 -Herregud. Hva har skjedd? -Ikke spør. 190 00:16:50,844 --> 00:16:52,762 Jeg vil ikke snakke om det. 191 00:16:53,722 --> 00:16:55,140 Sett deg. 192 00:16:59,144 --> 00:17:00,270 Her. 193 00:17:06,568 --> 00:17:09,028 Hvorfor ser du sånn på meg? 194 00:17:09,863 --> 00:17:11,489 Du er bare... 195 00:17:12,824 --> 00:17:15,326 Du er den sterkeste personen jeg kjenner. 196 00:17:31,301 --> 00:17:32,302 Det var meg. 197 00:18:51,881 --> 00:18:53,675 Jeg setter meg sammen med deg. 198 00:19:05,895 --> 00:19:08,523 Faren min var besatt av Volkswagen. 199 00:19:10,149 --> 00:19:11,442 Kjørte ikke annet. 200 00:19:12,443 --> 00:19:16,739 Så en dag fant han ut at Volkswagen-selskapet løy 201 00:19:16,823 --> 00:19:19,158 om drivhusgassutslippene sine. 202 00:19:21,327 --> 00:19:23,288 Jeg fant ham gråtende i Jettaen. 203 00:19:25,331 --> 00:19:28,418 Han sa: "Jeg skjønner ikke at Volkswagen gjorde det." 204 00:19:30,003 --> 00:19:34,215 Det var en rar historie. Jeg bare... 205 00:19:35,842 --> 00:19:37,969 Jeg ville vel bare si 206 00:19:39,304 --> 00:19:40,680 at jeg vet hvor tøft det er 207 00:19:41,723 --> 00:19:46,060 når noen ikke er den du trodde de var. 208 00:19:49,188 --> 00:19:51,316 Seth ga alltid de beste gavene. 209 00:19:53,109 --> 00:19:56,195 La mye omtanke i dem. 210 00:19:56,946 --> 00:20:01,034 Han lagde kaffe til moren min hver morgen før hun dro på jobb. 211 00:20:01,492 --> 00:20:03,912 Og han fikk meg til å le mye. 212 00:20:04,579 --> 00:20:07,206 Jeg bet meg i kinnet 213 00:20:07,290 --> 00:20:09,459 så jeg ikke skulle gjøre det, men jeg ville. 214 00:20:18,134 --> 00:20:20,720 Du er ikke dum som trodde han var snill. 215 00:20:21,679 --> 00:20:23,514 På mange måter er han det. 216 00:20:23,681 --> 00:20:26,893 Vi kan ikke benekte det han har gjort her og tidligere. 217 00:20:27,810 --> 00:20:29,479 Men ikke føl deg dum. 218 00:20:31,147 --> 00:20:32,899 Det skal ikke jeg gjøre. 219 00:20:38,446 --> 00:20:39,781 Hei, sjef. 220 00:20:46,871 --> 00:20:49,374 Hva nå? 221 00:20:51,751 --> 00:20:56,130 Løping i vannet? Jakt? Fortell hva du har planlagt. 222 00:20:56,923 --> 00:20:58,424 Hvorfor spør du meg? 223 00:20:59,884 --> 00:21:03,096 Du er fyren som vet hva man skal gjøre. 224 00:21:04,472 --> 00:21:09,686 Nei. Alt gikk til helvete da jeg var leder. 225 00:21:10,770 --> 00:21:11,813 Jeg er ikke det. 226 00:21:15,400 --> 00:21:19,112 Overraskende at han ikke prøver å gi oss ordrer. 227 00:21:20,279 --> 00:21:22,240 Sportsidiot Malfoy der borte. 228 00:21:22,323 --> 00:21:24,701 Jeg skjønte hvem du mente. 229 00:21:25,034 --> 00:21:26,119 Likte du den? 230 00:21:26,619 --> 00:21:29,163 "Sportsidiot Malfoy"? Jeg har flere. 231 00:21:29,580 --> 00:21:34,502 Ken-dukke McDrittsekk. Karen O'Gutternuts. Fattigmanns Macklemore. 232 00:21:34,585 --> 00:21:37,755 Det holder, Scotty. 233 00:21:39,298 --> 00:21:42,093 Takk for høfligheten din, Bo. 234 00:21:42,802 --> 00:21:44,929 Men det er rart, ikke sant? 235 00:21:45,013 --> 00:21:47,348 Det maktvakuumet vi har nå 236 00:21:47,432 --> 00:21:51,477 fordi Kirin endelig har sluttet å kjekke seg. 237 00:21:54,814 --> 00:21:56,482 Jeg savner det faktisk. 238 00:22:04,824 --> 00:22:06,242 Vil du spille frisbee? 239 00:22:07,452 --> 00:22:08,786 Nei takk. 240 00:22:09,328 --> 00:22:11,914 -Sikker? -Ja. 241 00:22:12,582 --> 00:22:14,125 Jeg tar det som et mykt nei. 242 00:22:14,876 --> 00:22:17,378 Florida! Er du med på en spontan kamp? 243 00:22:19,964 --> 00:22:22,717 Hva er en spontan kamp? Brukte jeg det rett? 244 00:23:51,264 --> 00:23:53,808 Dere! 245 00:23:59,897 --> 00:24:00,898 Jeg vet det. 246 00:24:02,275 --> 00:24:03,234 Jeg vet det. 247 00:24:09,907 --> 00:24:11,409 Jeg må vise dere noe. 248 00:24:28,676 --> 00:24:30,553 Jeg fant den for en time siden. 249 00:24:30,636 --> 00:24:33,347 Hold kjeft. Ingen vil høre noe fra deg. 250 00:24:39,687 --> 00:24:41,314 Hvor faen kom den fra? 251 00:24:41,397 --> 00:24:43,399 Vil du at jeg skal snakke eller ikke? 252 00:24:43,482 --> 00:24:44,609 Jeg vet ikke. 253 00:24:45,943 --> 00:24:46,777 Snakk. 254 00:24:46,861 --> 00:24:50,489 Den må ha drevet på land. Det ser ikke ut til 255 00:24:50,573 --> 00:24:51,741 at noen kjørte den. 256 00:24:51,824 --> 00:24:53,409 Det er bensin i tanken. 257 00:24:53,492 --> 00:24:55,203 La oss se om den starter. 258 00:24:55,578 --> 00:24:57,246 Det går aldri. 259 00:24:57,330 --> 00:25:00,249 Den må være forbannet siden han fant den. 260 00:25:00,333 --> 00:25:03,753 Han er som en omvendt Midas. Alt han tar på, blir til dritt. 261 00:25:06,380 --> 00:25:07,256 Ja vel. 262 00:25:10,509 --> 00:25:12,345 Det er signalet mitt. 263 00:25:13,930 --> 00:25:15,681 -Hva gjør du? -Gjør meg klar. 264 00:25:15,765 --> 00:25:17,141 Må ut og skaffe hjelp. 265 00:25:17,225 --> 00:25:18,976 Tuller du? 266 00:25:19,060 --> 00:25:21,854 Skal du bare sette av sted ut i havgapet? 267 00:25:21,938 --> 00:25:24,649 Det er vanvidd, selv til deg å være. 268 00:25:24,732 --> 00:25:25,733 Er det det? 269 00:25:26,776 --> 00:25:29,445 Vi er utenfor rekkevidde her. Vi er 15-30 km unna. 270 00:25:29,528 --> 00:25:33,491 Det kan være annerledes der, og om noen skal gjøre det, blir det meg. 271 00:25:34,283 --> 00:25:38,371 Ja, jeg suger, men med denne 272 00:25:39,705 --> 00:25:41,290 kan jeg kanskje hjelpe. 273 00:25:45,086 --> 00:25:46,587 Du kommer til å dø. 274 00:25:50,341 --> 00:25:51,467 Bryr du deg? 275 00:25:52,885 --> 00:25:54,053 Ja. 276 00:25:55,346 --> 00:25:58,933 Ja. Beklager, drittsekk, men du skal ikke ut alene. 277 00:25:59,267 --> 00:26:02,270 Ikke fordi jeg bryr meg om helsa di. 278 00:26:02,353 --> 00:26:04,438 Jeg stoler ikke på at du gjør det rette. 279 00:26:04,522 --> 00:26:06,399 Tror du at om jeg treffer kystvakten, 280 00:26:06,482 --> 00:26:08,442 nevner jeg dere ikke? Jeg er ikke ond. 281 00:26:08,526 --> 00:26:12,029 Men om ingen finner oss, får ingen vite hva du gjorde. 282 00:26:15,157 --> 00:26:16,867 -Jeg blir med. -Hva? 283 00:26:16,951 --> 00:26:21,664 Logikken ved å ta denne tvilsomme gondolen ut på havet 284 00:26:21,747 --> 00:26:24,292 når vi ikke vet hvor vi er, er diskutabel, 285 00:26:24,375 --> 00:26:28,546 så jeg vet ikke om det er lurt å sende en så... 286 00:26:28,629 --> 00:26:32,049 Hva skal jeg si? En så eksplosiv duo. 287 00:26:32,883 --> 00:26:36,262 Jeg vil ikke takke nei til et ekstra par hender, 288 00:26:36,345 --> 00:26:39,765 men å seile alene med en som vil ha hodet mitt på en påle, 289 00:26:39,849 --> 00:26:41,767 frister ikke. 290 00:26:47,940 --> 00:26:49,400 Kanskje det må være tre. 291 00:26:49,984 --> 00:26:52,111 En som kan bevare freden. 292 00:26:58,993 --> 00:27:00,286 Kanskje Raf. 293 00:27:01,787 --> 00:27:03,164 Du må ikke, Raf. 294 00:27:03,497 --> 00:27:06,709 Hvis du ikke vil sitte barnevakt for denne kødden. 295 00:27:14,759 --> 00:27:15,843 Jeg er med. 296 00:27:19,305 --> 00:27:20,389 Jeg er med. 297 00:27:21,474 --> 00:27:22,391 Jeg gjør det. 298 00:27:54,673 --> 00:27:55,674 Så. 299 00:27:56,634 --> 00:27:57,635 Så. 300 00:27:58,803 --> 00:28:02,640 Som alltid. Faen ta deg. 301 00:28:04,975 --> 00:28:06,602 Faen ta deg også. 302 00:28:12,775 --> 00:28:14,235 Nå er det deg, Mini. 303 00:28:15,361 --> 00:28:16,821 Hva faen betyr det? 304 00:28:16,904 --> 00:28:19,240 Du har en rikmannsgutt, et par marshmallows 305 00:28:19,323 --> 00:28:21,534 og en blærete teatergutt å ta deg av. 306 00:28:22,284 --> 00:28:23,702 Pass på dem. 307 00:28:42,179 --> 00:28:43,639 Jeg er ikke en klemmer. 308 00:28:44,140 --> 00:28:45,307 Skjønner. 309 00:28:49,895 --> 00:28:51,564 Jeg har tre ting å si til deg: 310 00:28:52,523 --> 00:28:56,152 Følg sola, ikke drikk sjøvann... 311 00:28:59,405 --> 00:29:01,073 ...og stol på instinktene. 312 00:29:05,870 --> 00:29:06,912 Takk. 313 00:29:59,215 --> 00:30:01,842 Kirin, vi har sterk medvind. 314 00:30:01,926 --> 00:30:04,386 Kanskje vi skal kutte motoren og drive. 315 00:30:06,639 --> 00:30:09,016 Vi må spare på bensinen. 316 00:30:09,099 --> 00:30:12,228 Hold kjeft. Ingen vil høre hva du mener. 317 00:30:12,311 --> 00:30:15,689 Jeg må få snakke. Jeg er ikke fangen din. 318 00:30:15,773 --> 00:30:18,234 Kirin, han har rett angående bensinen. 319 00:30:26,200 --> 00:30:27,701 Ikke svikt meg nå. 320 00:30:28,577 --> 00:30:31,497 Bromansen er over. Du er ikke slaven hans. 321 00:30:31,580 --> 00:30:34,291 Nei, men han har rett. 322 00:30:38,212 --> 00:30:41,799 Vi kommer til å finne noe, ikke sant? Et skip eller noe. 323 00:30:52,476 --> 00:30:53,686 Dette var vel ikke... 324 00:30:55,813 --> 00:30:57,940 Det var vel ikke idioti? 325 00:31:41,191 --> 00:31:42,693 Faen. 326 00:31:43,027 --> 00:31:44,570 Kirin, du må drikke. 327 00:31:44,653 --> 00:31:48,407 Det er solstikk, sjøsyke eller begge deler. Her. 328 00:31:51,994 --> 00:31:53,912 Vi skal klare oss. 329 00:31:53,996 --> 00:31:56,999 Når som helst treffer vi en fraktrute. 330 00:31:57,875 --> 00:32:01,003 Vi blir nok plukket opp av et kinesisk godsskip. 331 00:32:01,086 --> 00:32:05,716 Vi kommer til å spise dim sum og få gratis iPhoner. 332 00:32:09,178 --> 00:32:11,889 Vis meg veien hjem 333 00:32:12,389 --> 00:32:15,517 Jeg er sliten og vil legge meg 334 00:32:16,477 --> 00:32:20,147 Jeg tok en drink for en time siden 335 00:32:20,230 --> 00:32:23,776 Den gikk rett i hodet på meg 336 00:32:24,360 --> 00:32:25,736 Kjenner du den? 337 00:32:27,446 --> 00:32:30,240 -Fra Jaws. Det er en klassiker. -Ja. 338 00:32:30,324 --> 00:32:32,242 Gi deg! 339 00:32:32,618 --> 00:32:34,286 Jeg prøver å lette stemningen. 340 00:32:34,370 --> 00:32:36,413 Du har startet med den dritten din. 341 00:32:36,497 --> 00:32:39,917 Prøver å innynde deg med vitser og filmgreier. 342 00:32:40,000 --> 00:32:44,713 Jeg vil ikke høre det! Ikke nå! Vi er fortapt her ute! 343 00:32:44,797 --> 00:32:48,300 Ro deg ned, Kirin. 344 00:32:48,384 --> 00:32:52,680 Vi slår på motoren en stund. Får kjølt oss ned og får litt fart. 345 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Greit. 346 00:32:54,223 --> 00:32:55,808 Kom igjen. 347 00:32:59,103 --> 00:33:02,189 Drittsekk! Du har rævkjørt oss! 348 00:33:02,272 --> 00:33:04,149 -Kirin, det går bra. -Nei. 349 00:33:06,026 --> 00:33:10,030 -Ro deg ned, Kirin. -Ikke rør meg! 350 00:33:10,698 --> 00:33:11,657 Faen! 351 00:33:15,119 --> 00:33:16,120 Din jæv... 352 00:33:22,209 --> 00:33:23,210 Hold opp! 353 00:33:26,839 --> 00:33:31,093 Kirin! 354 00:33:34,430 --> 00:33:36,807 -Hva faen gjør du? -Vi drar fra ham. 355 00:33:37,307 --> 00:33:38,308 Hva? 356 00:33:38,934 --> 00:33:41,019 -Du så ham. Han er sprø. -Hei! 357 00:33:41,103 --> 00:33:42,688 Han klikket. 358 00:33:42,771 --> 00:33:44,815 Han er farlig i denne situasjonen. 359 00:33:44,898 --> 00:33:47,443 Hva gjør du? Vent! 360 00:33:50,612 --> 00:33:52,948 Hør på meg, Raf. Ta åren. 361 00:33:54,283 --> 00:33:57,286 Slå ham når han kommer nær. Han er en tikkende bombe. 362 00:33:57,369 --> 00:33:59,997 Du vet det. Her kommer han. 363 00:34:01,790 --> 00:34:06,336 Gjør det. Slå ham. 364 00:34:06,420 --> 00:34:10,924 Gjør det. Slå ham, for helvete! 365 00:34:22,019 --> 00:34:24,605 Raf. 366 00:34:32,237 --> 00:34:36,867 Stopp, Raf! Det er en båt der! 367 00:35:50,899 --> 00:35:51,984 Kom inn. 368 00:35:55,904 --> 00:35:58,365 -Hvordan ligger vi an? -Alt er klart. 369 00:35:58,657 --> 00:36:00,534 Klar til de neste stegene? 370 00:36:00,993 --> 00:36:03,161 Én ting av gangen. 371 00:36:05,497 --> 00:36:07,124 Hent Leah. 372 00:36:24,808 --> 00:36:25,809 Deg. 373 00:36:28,270 --> 00:36:29,438 Det er deg. 374 00:36:38,155 --> 00:36:41,867 Jeg har litt dårlig samvittighet for at jeg holdt dere her. 375 00:36:42,618 --> 00:36:45,037 La oss gå til et sted som er mer behagelig. 376 00:36:49,541 --> 00:36:52,920 Jeg skulle tilbudt deg en drink, men du vil vel til poenget. 377 00:36:53,003 --> 00:36:54,004 Jordbær-daiquiri. 378 00:36:55,088 --> 00:36:57,466 En freidig forespørsel. 379 00:36:57,925 --> 00:36:59,676 Prøver du å vise dominans? 380 00:37:01,136 --> 00:37:04,681 Dette er grunnen til at jeg tok deg inn først. 381 00:37:05,057 --> 00:37:11,021 Du tenker og legger strategier og overrasker. 382 00:37:11,772 --> 00:37:13,690 Du er genial, Leah. 383 00:37:16,902 --> 00:37:18,278 Jeg er klar nå. 384 00:37:19,529 --> 00:37:21,657 Fortell meg hva dette er. 385 00:37:27,621 --> 00:37:31,124 Jeg har tenkt på hvordan jeg skulle si det til deg. 386 00:37:31,208 --> 00:37:34,127 Jeg kunne gitt deg den store sammenhengen. 387 00:37:34,795 --> 00:37:38,757 Sagt at du er starten på en revolusjon. 388 00:37:38,840 --> 00:37:43,553 At du ble valgt ut til et eksperimentelt initiativ som skal endre verden, 389 00:37:43,637 --> 00:37:46,765 men det har ingen personlig appell. 390 00:37:47,015 --> 00:37:50,102 -Så hva er vinklingen din? -Den beste av alle. 391 00:37:51,353 --> 00:37:56,400 Sannheten. Objektivt og uten unntak. 392 00:37:56,942 --> 00:38:00,988 De drøyt 50 siste dagene har gjort deg og vennene dine 393 00:38:01,071 --> 00:38:05,075 til sunnere, kraftigere, 394 00:38:05,158 --> 00:38:07,661 mer selvrealiserte mennesker. 395 00:38:08,120 --> 00:38:12,791 Dere er sterkere nå. Spesielt du. 396 00:38:14,668 --> 00:38:17,796 Er Nora sterkere? 397 00:38:17,879 --> 00:38:20,507 Ja. Veldig mye sterkere. 398 00:38:22,843 --> 00:38:26,179 Vet du hva jeg liker? Vi forstår hverandre. 399 00:38:27,556 --> 00:38:30,976 Jeg trenger ikke å si at hun har det bra. Du vet det alt. 400 00:38:31,059 --> 00:38:33,311 Du har visst det lenge. 401 00:38:33,854 --> 00:38:35,147 Martha? 402 00:38:36,314 --> 00:38:38,275 Hvordan er Martha sterkere? 403 00:38:38,817 --> 00:38:40,736 Kom og se. 404 00:39:05,719 --> 00:39:06,970 Kom hit. 405 00:39:14,978 --> 00:39:17,105 Det tar en stund å ta det innover seg, 406 00:39:17,189 --> 00:39:20,150 men snart innser du at eksperimentet har hjulpet deg, 407 00:39:20,233 --> 00:39:23,111 -og da vil du være takknemlig. -Faen ta deg. 408 00:39:23,195 --> 00:39:26,656 Hørte du det? Den overbevisningen i stemmen din? 409 00:39:27,199 --> 00:39:29,701 Den hadde du ikke for seks uker siden. 410 00:39:31,620 --> 00:39:33,205 Se på dette bildet. 411 00:39:33,997 --> 00:39:36,958 Dette var deg. Ikke engang en jente. 412 00:39:37,042 --> 00:39:40,754 Et elskovssykt fjols. 413 00:39:40,837 --> 00:39:42,964 Så svak i knærne at du knapt fungerte, 414 00:39:43,048 --> 00:39:45,092 og ikke engang første fase vekket deg. 415 00:39:45,175 --> 00:39:48,929 Du var fortsatt en tåpe for kjærligheten da du kom inn hit. 416 00:39:51,098 --> 00:39:52,224 Var jeg det? 417 00:39:52,599 --> 00:39:57,479 Se på deg nå. Du stiller krav, utnytter systemet, vet hva du vil. 418 00:39:58,230 --> 00:40:03,235 Du er rapp i kjeften og så smart at du nesten 419 00:40:03,944 --> 00:40:06,488 slo meg. 420 00:40:10,492 --> 00:40:12,369 Sikker på at jeg ikke gjorde det? 421 00:40:17,707 --> 00:40:20,377 Du har tæl. 422 00:40:20,460 --> 00:40:24,131 Jeg gleder meg til vi skal jobbe sammen. 423 00:40:24,589 --> 00:40:28,301 Fra nå av er det deg og meg, Leah. Kom. 424 00:40:35,809 --> 00:40:37,769 Gjør det. Gjør meg enda stoltere. 425 00:40:38,395 --> 00:40:40,147 Akkurat her. 426 00:40:42,357 --> 00:40:43,859 Jeg trenger det ikke. 427 00:40:45,569 --> 00:40:48,572 Skaden er allerede gjort. 428 00:40:52,701 --> 00:40:53,827 Det er til deg. 429 00:40:54,828 --> 00:40:56,955 Åpenbart. Det er din telefon. 430 00:40:57,914 --> 00:40:59,166 Det kan vente. 431 00:40:59,749 --> 00:41:01,668 Jeg skal la deg ta den. 432 00:41:03,295 --> 00:41:06,798 Folk legger ikke igjen talemeldinger lenger. 433 00:41:07,132 --> 00:41:09,050 Det er bedre om du tar den. 434 00:41:11,344 --> 00:41:15,265 Store ting i vente, som du sa. 435 00:41:17,851 --> 00:41:20,478 Jeg går og hviler meg. 436 00:41:22,898 --> 00:41:24,149 Fin drakt. 437 00:41:31,448 --> 00:41:32,282 Ja? 438 00:41:39,497 --> 00:41:41,833 Jeg er ikke et barn! 439 00:41:41,917 --> 00:41:46,171 Jeg vet det, men hvis andre vil tro det, bruk det. 440 00:41:50,467 --> 00:41:53,345 Svar på spørsmålet! Det er det eneste jeg har. 441 00:41:55,430 --> 00:41:56,306 UFULLSTENDIGE MINNER OM VANN LANDING/FØLGER 442 00:41:57,474 --> 00:41:59,517 "EVAS DAGGRY" STABEM MÅ FØLGE MED PÅ HENNE. 443 00:42:00,977 --> 00:42:04,272 Jeg er ikke overveldet! Nei! 444 00:42:05,190 --> 00:42:06,650 Nei! 445 00:42:31,174 --> 00:42:32,717 KL. 00.01 HAR DU 45 SEKUNDER VELG KLOKT 446 00:42:38,390 --> 00:42:39,224 NYLIGE - IAN 447 00:42:54,072 --> 00:42:57,534 Jeg ringte tipstelefonen. De ba meg komme. 448 00:43:43,705 --> 00:43:45,915 Fatin! 449 00:43:48,626 --> 00:43:51,880 Jeg aner ikke hva som skjer, men jeg føler at du gjør det. 450 00:43:53,965 --> 00:43:55,884 Vet du hvem de er? 451 00:43:59,137 --> 00:44:02,307 Kirin og Henry. Hvis jeg skal gjette. 452 00:44:02,390 --> 00:44:05,060 -Hvordan vet du det? -Spiller ingen rolle. 453 00:44:06,853 --> 00:44:08,104 Hørte du det? 454 00:44:57,404 --> 00:44:58,822 Jeg liker det. 455 00:45:01,825 --> 00:45:04,744 Hva enn hun sier, ikke stol på henne. 456 00:45:05,036 --> 00:45:07,497 Velkommen til revolusjonen. 457 00:45:08,164 --> 00:45:12,669 Her blir dyster nåtid lys fremtid. 458 00:45:13,461 --> 00:45:16,172 Se rundt deg på dine bemerkelsesverdige partnere. 459 00:45:16,881 --> 00:45:19,467 Dere er løftet om en ny verden, 460 00:45:20,218 --> 00:45:22,804 og nå begynner vi. 461 00:45:29,686 --> 00:45:31,855 Hva faen er dette? Hvor er hun? 462 00:45:32,439 --> 00:45:35,525 Vi må finne henne, med det samme. 463 00:45:36,568 --> 00:45:37,944 Dit hun går, går vi. 464 00:45:39,112 --> 00:45:41,364 Ok. Hva foregår? 465 00:45:41,448 --> 00:45:43,032 Skal vi følge etter henne? 466 00:45:43,116 --> 00:45:44,826 Hun virker sprø. 467 00:45:44,909 --> 00:45:46,161 Vi gjør det. 468 00:45:47,036 --> 00:45:48,204 Vi kan stole på henne. 469 00:46:22,113 --> 00:46:24,532 Hvor faen er hun? 470 00:46:41,716 --> 00:46:43,384 Devon, kom hit. 471 00:46:47,430 --> 00:46:49,098 Fikk du det du trengte? 472 00:46:49,849 --> 00:46:51,768 A såre meg slik du gjorde? 473 00:46:52,977 --> 00:46:55,563 Følte du det du trengte å føle? 474 00:46:56,397 --> 00:46:57,774 Du kan si ja. 475 00:47:02,445 --> 00:47:03,655 Jeg er lei meg, mamma. 476 00:47:05,823 --> 00:47:07,033 Jeg vet det. 477 00:47:08,159 --> 00:47:11,204 -Jeg er så lei meg. -Det er i orden. 478 00:47:17,126 --> 00:47:18,753 Vi tilgir deg. 479 00:47:19,337 --> 00:47:23,216 Vi glemmer ikke, men vi tilgir. 480 00:47:24,092 --> 00:47:25,468 Sett deg på flyet. 481 00:47:34,477 --> 00:47:37,146 Du vet hva som skjer nå. 482 00:47:39,816 --> 00:47:42,569 Nei, det gjør jeg ikke. 483 00:47:43,611 --> 00:47:45,530 Du lurte meg, Dean. 484 00:47:46,364 --> 00:47:48,825 Jeg vet ikke hvordan, men du gjorde det. 485 00:47:48,950 --> 00:47:52,620 Det at du klarte det, beviser bare hvor verdifull du er. 486 00:47:52,704 --> 00:47:54,831 Og det gjør dette mye vanskeligere. 487 00:47:56,249 --> 00:47:59,836 Her er skyssen din og oppsigelsen din. 488 00:48:02,463 --> 00:48:04,924 Han skal ikke kjøre utfor en brygge. 489 00:48:05,592 --> 00:48:09,304 Du skal til leiligheten din, der datteren din venter. 490 00:48:09,887 --> 00:48:12,974 Jeg har ordnet det slik at hun kan være i livet ditt. 491 00:48:13,308 --> 00:48:15,268 Med betingelser, så klart, 492 00:48:15,393 --> 00:48:19,772 så hvis samvittigheten din holder deg 493 00:48:19,856 --> 00:48:22,650 våken på natta og ber deg skape trøbbel, 494 00:48:22,734 --> 00:48:25,528 ta sovemedisin og hold deg unna mine saker, 495 00:48:25,612 --> 00:48:28,281 for alle mine gaver kommer med kvitteringer. 496 00:48:28,364 --> 00:48:30,158 Alt kan tas tilbake. 497 00:48:51,888 --> 00:48:53,264 Hva skjer med dem? 498 00:48:55,224 --> 00:48:57,435 Nå er du nysgjerrig igjen. 499 00:48:58,561 --> 00:49:02,315 Du må begynne å bry deg mindre om nivåene av operasjonen 500 00:49:02,398 --> 00:49:03,608 som ikke angår deg. 501 00:49:03,691 --> 00:49:06,235 Kom an, Gretchen. Han er på rømmen med oss. 502 00:49:06,319 --> 00:49:08,029 Fikk seg en smell på tygga. 503 00:49:08,112 --> 00:49:10,448 Vi kan fortelle litt. 504 00:49:14,327 --> 00:49:15,870 Vi fortsetter. 505 00:49:16,371 --> 00:49:21,459 Vi skal styre det langveis fra, men vi fortsetter. 506 00:49:21,542 --> 00:49:23,211 Det føles godt å si. 507 00:49:23,461 --> 00:49:27,548 Så Fase tre skal utføres. 508 00:49:28,591 --> 00:49:30,593 Bare på en litt annen måte. 509 00:49:30,677 --> 00:49:35,181 En helt ny kontrollgruppe har dukket opp uten at jeg trengte å gjøre noe. 510 00:49:36,057 --> 00:49:39,477 Suksess i fiasko. 511 00:49:39,560 --> 00:49:40,728 Men hvordan? 512 00:49:41,354 --> 00:49:44,440 Vi fjernet alt. Avlyttingen, overvåkningen. 513 00:49:44,524 --> 00:49:46,442 Kjenn meg bedre, ditt fjols. 514 00:49:46,859 --> 00:49:50,613 Tror du jeg ville flyktet om jeg ikke hadde folk på innsiden? 515 00:50:57,722 --> 00:50:58,598 Nei! 516 00:53:00,803 --> 00:53:02,805 Tekst: Stine Ellingsen 517 00:53:02,889 --> 00:53:04,891 Kreativ leder Gry Impelluso