1 00:00:46,185 --> 00:00:51,185 Translated by: @happy_haneke & @Hadeelys94 2 00:01:00,109 --> 00:01:01,527 إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة 3 00:01:01,569 --> 00:01:02,570 هيّا يا يانغ 4 00:01:03,613 --> 00:01:04,739 ثانية واحدة 5 00:01:05,615 --> 00:01:07,241 لا تنسى الإنضمام إلينا 6 00:01:07,742 --> 00:01:08,743 لن أنسى 7 00:01:09,619 --> 00:01:10,703 أنظروا هنا لوهلة 8 00:01:13,289 --> 00:01:15,416 ماذا تفعل؟ هيّا 9 00:01:15,458 --> 00:01:16,834 هيّا، كيكي 10 00:01:34,227 --> 00:01:37,438 التخمر للون الأصفر، هل هذه تركيبة جديدة؟ -تتحدث عن الشاي الصيني الأصفر المشهور- 11 00:01:37,480 --> 00:01:38,773 أعتقد ذلك 12 00:01:38,815 --> 00:01:39,899 أنا واثق بقدرتي على صنع شيء مُقارب لها 13 00:01:39,941 --> 00:01:41,275 هل تعرفين نوعية أوراق الشاي؟ 14 00:01:41,317 --> 00:01:43,403 أوه، كلا، كلا، كلا إنهُ ليس هذا النوع من الشاي 15 00:01:43,444 --> 00:01:45,363 أنا أبحث عن بلورات الشاي خاصتك 16 00:01:45,405 --> 00:01:49,117 آه. آسف، أنا... أنا لا أملك بلورات شاي 17 00:01:49,158 --> 00:01:52,453 كيف أن تكون محل يبيع الشاي ولا تملك بلورات الشاي؟ 18 00:01:52,495 --> 00:01:54,080 كم هذا محبط 19 00:01:54,122 --> 00:01:56,040 لماذا لا تدعني أصنع لك شيئًا قد يكون مقاربًا لها؟ 20 00:01:56,082 --> 00:01:58,835 كلا، كلا، كلا، كلا، هذا... يتوجب علي الذهاب 21 00:02:00,169 --> 00:02:01,254 شكرًا لقدومك 22 00:02:12,515 --> 00:02:14,308 متى سيعود أبي للمنزل؟ 23 00:02:14,809 --> 00:02:15,810 قريبًا 24 00:02:16,686 --> 00:02:19,480 أنهُ يتأخر دائمًا 25 00:02:20,523 --> 00:02:23,985 حسنًا، أنا أتأخر أحيانًا، أيضًا 26 00:02:24,026 --> 00:02:27,697 وكما تعلمين، لديّ بضعة ...أسابيع مزدحمة قادمة، لذا 27 00:02:28,531 --> 00:02:30,867 أعرف، يانغ سيكون هُنا 28 00:02:30,908 --> 00:02:32,076 ووالدكِ كذلك 29 00:02:33,035 --> 00:02:34,036 ميكا 30 00:02:35,830 --> 00:02:36,831 ميكا؟ 31 00:02:38,207 --> 00:02:40,001 لا تقسي عليه كثيرًا 32 00:02:40,042 --> 00:02:41,919 أخبرني بأن كان هناك كثير من الزبائن 33 00:02:41,961 --> 00:02:43,588 قرب نهاية اليوم 34 00:02:43,629 --> 00:02:46,924 هذه أخبارُ سارة لوالدكِ، كان بحاجة ذلك 35 00:03:01,230 --> 00:03:03,024 أحببت تلك الوجبة 36 00:03:03,065 --> 00:03:05,193 هل أعجبتك صلصة غوتشوجانغ؟ 37 00:03:05,234 --> 00:03:06,903 - نعم - لقد أعددتها 38 00:03:06,944 --> 00:03:08,529 لقد ذكرتِ ذلك 39 00:03:08,571 --> 00:03:10,198 لقد كانت مرّتها الأولى 40 00:03:10,239 --> 00:03:12,366 إذًا، وضعتي المكونات في الوعاء 41 00:03:12,408 --> 00:03:14,827 وقمتي بخلطهم جميعًا معًا؟ 42 00:03:15,953 --> 00:03:17,413 نعم 43 00:03:17,455 --> 00:03:18,623 جيدة، صحيح؟ 44 00:03:20,082 --> 00:03:21,876 لقد كانت رائعة حقًا، ميمي 45 00:03:21,918 --> 00:03:23,336 شكرًا لكِ 46 00:03:23,377 --> 00:03:26,714 في المرة القادمة، سأعدُ جزر جولييت -طريقة فرنسية بتقطيع الجزر- 47 00:03:26,756 --> 00:03:28,382 جوليان 48 00:03:28,424 --> 00:03:30,176 وكلا، لن تقومي بذلك 49 00:03:45,191 --> 00:03:47,026 ميكا تنمو سريعًا 50 00:03:49,570 --> 00:03:51,989 إنها تتساءل بإستمرار لما نحن منشغلان دائمًا؟ 51 00:03:54,450 --> 00:03:56,244 إنها تتفهم 52 00:03:56,285 --> 00:03:58,621 - ...ويانغ - كلا، إنها ليست كذلك 53 00:04:02,208 --> 00:04:03,292 ...أشعر 54 00:04:05,461 --> 00:04:06,587 ...لا أعرف... أنا 55 00:04:10,049 --> 00:04:11,425 لا أريد الندم 56 00:04:11,467 --> 00:04:13,594 سأحاول توفير وقت أكثر 57 00:04:15,179 --> 00:04:17,890 سأفعل، أعدك 58 00:04:19,642 --> 00:04:21,477 أنت تعلم بأنني لا أحاول أن أثقل كاهلك بهذا، صحيح؟ 59 00:04:22,687 --> 00:04:24,480 همم. نوعًا ما 60 00:04:24,522 --> 00:04:26,232 - أنا لستُ كذلك - أنا أمازحك 61 00:04:28,818 --> 00:04:31,571 أنا فقط أريدنا أن نكون فريقًا 62 00:04:33,447 --> 00:04:34,574 وعائلة 63 00:04:34,615 --> 00:04:35,783 البدء 64 00:04:35,825 --> 00:04:36,826 إشتِعال 65 00:04:37,660 --> 00:04:38,911 البدء 66 00:04:38,953 --> 00:04:39,996 إعادة 67 00:04:40,621 --> 00:04:41,872 البدء 68 00:04:41,914 --> 00:04:42,957 إشتِعال 69 00:04:43,624 --> 00:04:44,917 البدء 70 00:04:44,959 --> 00:04:45,960 إعادة 71 00:04:46,669 --> 00:04:47,962 البدء 72 00:04:48,004 --> 00:04:49,630 البدء 73 00:04:49,672 --> 00:04:50,923 البدء 74 00:04:50,965 --> 00:04:52,133 البدء 75 00:04:59,015 --> 00:05:01,142 مرحبًا بكم، العائلات المكونة من أربعة أفراد 76 00:05:01,183 --> 00:05:03,144 ينضمون إلى مسابقتنا للرقص الشهرية 77 00:05:03,185 --> 00:05:07,148 لدينا أكثر من 30 ألف أسرة تتنافس الليلة 78 00:05:08,441 --> 00:05:09,650 هل أنتم مستعدون؟ 79 00:05:12,695 --> 00:05:13,988 إبقوا في تزامن 80 00:05:16,782 --> 00:05:18,492 أُضيفت نقاط الدقة 81 00:05:24,582 --> 00:05:25,750 حلّقوا 82 00:05:32,048 --> 00:05:33,424 أستعدوا للقتال 83 00:05:36,927 --> 00:05:38,054 وقت القتال 84 00:05:45,561 --> 00:05:47,188 اكتمل المستوى الأول 85 00:05:49,523 --> 00:05:51,984 إستبعاد 3,000 أسرة 86 00:05:53,444 --> 00:05:54,695 ابقوا سويًا 87 00:05:56,155 --> 00:05:57,406 ثبات 88 00:06:02,161 --> 00:06:03,871 مكافأة المزامنة تاليًا 89 00:06:17,426 --> 00:06:18,552 الرحالة 90 00:06:19,387 --> 00:06:20,429 أنطلقوا 91 00:06:25,267 --> 00:06:26,394 تحول 92 00:06:27,228 --> 00:06:28,771 أجمعوا المتفجرات 93 00:06:34,151 --> 00:06:35,236 تفجير 94 00:06:41,200 --> 00:06:44,537 أبتسموا، حان الوقت لالتقاط صورة عائلية 95 00:06:46,038 --> 00:06:47,415 هزة أرضية 96 00:06:51,419 --> 00:06:52,795 وقت الأعاصير 97 00:06:57,174 --> 00:06:58,801 اكتمل المستوى الثاني 98 00:07:00,302 --> 00:07:02,930 إستبعاد 9,000 أسرة 99 00:07:05,141 --> 00:07:06,350 جولة التحمّل 100 00:07:09,979 --> 00:07:11,021 أستمروا 101 00:07:12,606 --> 00:07:14,024 إبقوا في تزامن 102 00:07:16,485 --> 00:07:17,778 تم الإستبعاد 103 00:07:17,820 --> 00:07:20,072 !عزيزي! عزيزي 104 00:07:20,114 --> 00:07:21,949 ...لم يكن بسببي! لقد كان 105 00:07:22,658 --> 00:07:24,702 لم يكن بسببي! ميكا؟ 106 00:07:24,744 --> 00:07:26,412 !لم يكن بسببي! كان خطأ والدي 107 00:07:26,454 --> 00:07:28,622 أنها أبعد مرحلة وصلنا لها حتى الآن 108 00:07:29,331 --> 00:07:30,541 هذا صحيح 109 00:07:30,583 --> 00:07:32,626 يانغ، نحن... لقد خسرنا 110 00:07:32,668 --> 00:07:34,170 يانغ؟! يانغ؟ 111 00:07:34,211 --> 00:07:35,463 - !يانغ - يانغ؟ 112 00:07:35,687 --> 00:07:44,987 بعد يانغ 113 00:07:54,398 --> 00:07:56,233 يبدو أن لدينا ثلاث سنوات متبقية 114 00:07:56,275 --> 00:07:57,818 ...على إنتهاء الضمان، لكنهم لا يجيبون، لذا 115 00:07:57,860 --> 00:07:59,820 - ألا يمكنك الذهاب إليهم؟ - نعم، سأفعل ذلك 116 00:07:59,862 --> 00:08:01,530 لكني لا أعرف ما إن كان المتجر لايزال موجودًا 117 00:08:01,572 --> 00:08:03,407 لقد قمت ببحث. لا أستطيع ايجادهم بأي مكان 118 00:08:03,449 --> 00:08:04,700 هل إتصلت بشركة الإخوة & الأخوات؟ 119 00:08:04,742 --> 00:08:06,243 ...لم نشتري عن طريقهم مباشرةً، لذا 120 00:08:06,285 --> 00:08:07,661 ألن يحترموا الضمان؟ 121 00:08:07,703 --> 00:08:09,789 لا، الضمان من قبل شركة الإخوة في المرتبة الثانية 122 00:08:13,209 --> 00:08:15,002 أخبرتك أنه كان علينا شراء واحدًا جديدًا 123 00:08:15,044 --> 00:08:18,088 كان جديدًا. أعني عمليًا 124 00:08:18,130 --> 00:08:19,423 لقد تم تجديده 125 00:08:19,465 --> 00:08:21,091 تجديد موثق 126 00:08:21,133 --> 00:08:23,636 وتم إستخدامه لمدة خمسة أيام فقط. خمسة أيام 127 00:08:23,677 --> 00:08:24,678 - ...ووفرنا - ...لكنه الآن 128 00:08:25,846 --> 00:08:28,474 لا تهتم. دعنا فقط نصلحه 129 00:08:28,516 --> 00:08:29,975 نعم 130 00:08:30,017 --> 00:08:31,352 يتوجب عليك إيصال ميكا للمدرسة 131 00:08:31,393 --> 00:08:33,270 ميكا، هيا! علينا الذهاب 132 00:08:37,399 --> 00:08:38,484 ميكا؟ 133 00:08:44,782 --> 00:08:46,909 - ميكا؟ - ماذا حدث ليانغ؟ 134 00:08:48,077 --> 00:08:50,538 ...أوه، مرحبًا، اممم 135 00:08:51,831 --> 00:08:52,915 لا أعرف 136 00:08:52,957 --> 00:08:55,084 لقد توقف عن العمل الليلة الماضية. ولم يستجيب لإعادة التشغيل 137 00:08:55,125 --> 00:08:56,669 - هل حدث هذا من قبل؟ - لا 138 00:08:58,087 --> 00:08:59,296 هل أحضرت فني؟ 139 00:08:59,338 --> 00:09:00,714 لا يزال يشمله الضمان 140 00:09:00,756 --> 00:09:03,843 شخصيًا لن أعيده لشركة الإخوة & الأخوات 141 00:09:03,884 --> 00:09:05,469 سيحاولون فقط إقناعك بإعادة تدويره 142 00:09:05,511 --> 00:09:07,763 من أجل نموذج جديد، أنت تعرف السبب 143 00:09:07,805 --> 00:09:09,265 أنا لن أخذه إليهم 144 00:09:09,306 --> 00:09:10,850 الضمان معتمد من متجر آخر 145 00:09:11,600 --> 00:09:12,893 ألم تشتريه منهم مباشرة؟ 146 00:09:13,936 --> 00:09:17,481 لا. لا، إنه موثق 147 00:09:17,523 --> 00:09:18,983 يجب أن أذهب لأحضر ميكا 148 00:09:19,024 --> 00:09:20,484 أوه، ميكا لا تزال هنا؟ 149 00:09:20,526 --> 00:09:21,819 هل رأت عيني يانغ الميّتة؟ 150 00:09:21,861 --> 00:09:23,529 - أراهن أنه أفزعها - نعم 151 00:09:23,571 --> 00:09:26,240 اسمع، لديّ فني في مدينة وودبري 152 00:09:26,282 --> 00:09:27,658 أنه يستحق العناء 153 00:09:27,700 --> 00:09:29,159 سأرسل لك بياناته 154 00:09:29,201 --> 00:09:31,328 لا، أنا فقط... سآخذه إلى الإصلاح السريع 155 00:09:31,370 --> 00:09:32,663 إن لم أستطع إصلاحه 156 00:09:32,705 --> 00:09:34,665 ذلك المكان للمغفلين. لا تأخذه هناك 157 00:09:34,707 --> 00:09:36,417 سيصلحه رفيقي بثلث التكلفة 158 00:09:37,418 --> 00:09:39,169 أخبر روس بأنني أرسلتك 159 00:09:39,211 --> 00:09:42,131 حسنًا. حسنًا، يجب أن أذهب. شكرًا لك 160 00:09:42,172 --> 00:09:44,425 ميكا؟ ميكا؟ 161 00:09:46,051 --> 00:09:47,887 هيا يا صغيرتي، يجدر بنا الذهاب 162 00:09:47,928 --> 00:09:51,432 لا أريد الذهاب الى المدرسة. أريد البقاء مع يانغ 163 00:09:51,473 --> 00:09:52,516 ميكا، كلما طال إنتظارنا 164 00:09:52,558 --> 00:09:53,809 كلما أصبحت الأمور أسوأ ليانغ 165 00:09:54,768 --> 00:09:56,145 ماذا تعني؟ 166 00:09:56,186 --> 00:09:57,438 سيبدأ في التحلل 167 00:09:58,606 --> 00:09:59,857 ماذا؟ 168 00:09:59,899 --> 00:10:01,317 هيا، يجدر بنا الذهاب 169 00:10:02,318 --> 00:10:03,652 ميكا، الآن 170 00:10:07,197 --> 00:10:09,700 لعلمك، ميكا ستكون برفقتي لهذا اليوم 171 00:10:09,742 --> 00:10:11,785 لماذا؟ ماذا حدث؟ 172 00:10:11,827 --> 00:10:14,955 حسنًا كما تعلمين، لقد رفضت فحسب 173 00:10:14,997 --> 00:10:16,290 ولم أجرها إلى الداخل 174 00:10:16,332 --> 00:10:17,333 ميكا؟ 175 00:10:21,295 --> 00:10:22,963 أجيبيني 176 00:10:23,005 --> 00:10:27,384 أمي لا يمكنني، أريد البقاء مع يانغ 177 00:10:27,426 --> 00:10:28,636 لا بأس يا عزيزتي 178 00:10:28,677 --> 00:10:30,554 أردت سماع صوتك فحسب 179 00:10:30,596 --> 00:10:33,265 يتوجب عليك الإنصات لوالدكِ وأن تكوني مهذبة وهادئة، حسنًا؟ 180 00:10:33,307 --> 00:10:34,808 هل سوف يتحسن يانغ؟ 181 00:10:34,850 --> 00:10:36,310 ...نعم، هو سيصبح 182 00:10:36,352 --> 00:10:38,479 ...حسنًا، لسنا متأكّدين ولكن 183 00:10:38,520 --> 00:10:39,813 ماذا تقصدين؟ 184 00:10:39,855 --> 00:10:41,482 صحيح، ماذا تقصدين؟ 185 00:10:41,523 --> 00:10:44,777 ...لا يمكننا منحها أي وعود ولكن ميكا 186 00:10:44,818 --> 00:10:47,279 إسمعي، إن كنا بمقدروك أن تكوني مهذبة وهادئة لبقية اليوم 187 00:10:47,321 --> 00:10:49,239 سأجلب لك مفاجأة 188 00:10:49,281 --> 00:10:50,407 ماهي؟ 189 00:10:50,449 --> 00:10:52,284 لقد وعدتها لتوّك بمفاجأة 190 00:10:52,326 --> 00:10:53,994 - ما هي يا أمي؟ - الأمر يختلف 191 00:10:54,036 --> 00:10:55,454 أمي، ما هي؟ 192 00:10:55,496 --> 00:10:56,789 ...لم أكن أحاول 193 00:10:58,332 --> 00:10:59,792 أقدّر بأنّك أخذت هذا اليوم إجازة 194 00:10:59,833 --> 00:11:01,126 أمي؟ 195 00:11:01,168 --> 00:11:03,128 عزيزتي، كوني مهذبة وأصغِ لوالدكِ 196 00:11:03,170 --> 00:11:04,797 أوه، يتوجب علي الذهاب 197 00:11:04,838 --> 00:11:06,048 يجب أن أستعد لعرضي التقديمي. سنتحدث لاحقًا 198 00:11:07,675 --> 00:11:09,259 ما الذي ستجلبه لي، يا أبي؟ 199 00:11:11,595 --> 00:11:12,805 ليس لديّ فكرة 200 00:11:14,056 --> 00:11:15,307 أعتقد أنني أعرف 201 00:11:17,017 --> 00:11:19,228 فقط لا تعلقي آمالك على أي شيء محدد 202 00:11:20,938 --> 00:11:24,108 كيكي، أعرف ما ستجلبه لي 203 00:11:28,612 --> 00:11:29,738 المعذرة؟ 204 00:11:31,991 --> 00:11:34,743 - المعذرة؟ - هل يمكنني مساعدتك؟ 205 00:11:34,785 --> 00:11:36,203 ...نعم، كنت أتساءل إن كان بإمكانك 206 00:11:36,245 --> 00:11:38,330 ...لقد اشتريت 207 00:11:38,372 --> 00:11:40,207 كان هذا المكان متخصصًا لبيع 208 00:11:40,249 --> 00:11:42,459 شقيق صيني أكبر سنًا للتبني 209 00:11:42,501 --> 00:11:43,961 كان يسمى الإخوة في المرتبة الثانية 210 00:11:48,549 --> 00:11:50,300 نبيع الأسماك والأحواض 211 00:11:50,342 --> 00:11:51,468 أجل، يمكنني رؤية ذلك 212 00:11:51,510 --> 00:11:53,387 لكن هل تعلم ماذا حدث لذلك المحل؟ 213 00:11:53,429 --> 00:11:56,515 قبل فترتي، لقد باعوا الذاكرة 214 00:11:56,557 --> 00:12:00,477 المخلفات التذكارية. هذا ما تطلق عليه، المخلفات التذكارية؟ 215 00:12:00,519 --> 00:12:04,440 المخلفات التذكارية، المخلفات التذكارية، نعم الذكريات 216 00:12:05,065 --> 00:12:06,900 لكن لا وجود للتقنيات؟ 217 00:12:06,942 --> 00:12:11,030 لا، لست متأكدًا ما كان عليه مسبقًا 218 00:12:11,071 --> 00:12:12,781 حسنًا. شكرًا 219 00:12:14,742 --> 00:12:15,784 ميكا؟ 220 00:12:18,912 --> 00:12:21,123 ميكا. ميكا هيا، لنذهب 221 00:12:23,792 --> 00:12:25,169 أريد سمكة 222 00:12:29,631 --> 00:12:32,426 كيكي؟ أعرفك ببافي 223 00:12:35,846 --> 00:12:38,348 أوه إنها مشكلة الصندوق الأسود، حسنًا؟ 224 00:12:38,390 --> 00:12:39,767 إذًا، بموجب القانون لا يُسمح لنا 225 00:12:39,808 --> 00:12:42,519 بالعبث بالنواة الداخلية، للأسف 226 00:12:42,561 --> 00:12:43,729 إذًا، ما الذي تفعله هنا؟ 227 00:12:43,771 --> 00:12:44,938 حسنًا، نحن مرخصون من قبل 228 00:12:44,980 --> 00:12:46,774 من قبل الإخوة والأخوات، مندمجين 229 00:12:46,815 --> 00:12:49,568 لإصلاح أو استبدال ما يصل إلى أثنا عشر جزءًا 230 00:12:49,610 --> 00:12:51,195 للأجزاء التي تتطلب الإصلاح في العادة 231 00:12:51,236 --> 00:12:53,238 إذا كنت تريد أن تأخذ نظرة هناك 232 00:12:53,280 --> 00:12:55,282 على التشخيص المكون من اثنتا عشرة نقطة 233 00:12:55,324 --> 00:12:56,867 ...نعم، ولكن التشخيص الخاص بك هو فقط 234 00:12:56,909 --> 00:12:59,912 حسنًا، لقد قمنا بربط يانغ بمحللنا المعتمد 235 00:12:59,953 --> 00:13:02,289 وكانت جميع الأجزاء الأثنا عشر في حالة جيدة 236 00:13:02,331 --> 00:13:04,625 ومع ذلك، فإن القراءة أشارت إلى وجود 237 00:13:04,666 --> 00:13:07,544 ...عطل داخلي للأسف، لذلك 238 00:13:07,586 --> 00:13:09,838 وماذا؟ إذًا، لا يوجد شيء يمكنك القيام به؟ 239 00:13:09,880 --> 00:13:11,507 أوه، هناك بعض الأشياء التي يمكننا القيام بها هنا 240 00:13:11,548 --> 00:13:14,468 يمكننا إعادة تدويره في شركة الإخوة & الأخوات 241 00:13:14,510 --> 00:13:17,638 لو فعلت ذلك قبل أن يبدأ في التحلل 242 00:13:17,679 --> 00:13:20,599 ستحصل على خصم 1000 دولار على النموذج جديد، وهذا أمر رائع 243 00:13:20,641 --> 00:13:21,975 إذا كنت لا تريد إعادة تدويره 244 00:13:22,017 --> 00:13:24,019 وأتفهم ذلك تمامًا، مؤهلون لتحويل 245 00:13:24,061 --> 00:13:28,482 رأسه والحنجرة الصوتية إلى مساعد إفتراضي 246 00:13:28,524 --> 00:13:30,651 وسنقوم بإنقاذ الأجزاء المتبقية من أجلك 247 00:13:30,692 --> 00:13:31,860 ماذا؟ 248 00:13:31,902 --> 00:13:33,487 لكن يجب أن نرسله للمُنشئ 249 00:13:33,529 --> 00:13:34,613 شركة الإخوة & الأخوات 250 00:13:34,655 --> 00:13:36,115 لا، لا، لن يحدث ذلك 251 00:13:36,156 --> 00:13:37,574 الآن فقط أعيده إلي، وسأحصل على استشارة ثانية 252 00:13:37,616 --> 00:13:38,867 بالتأكيد، بالطبع 253 00:13:38,909 --> 00:13:41,161 ستكون التكلفة 250 دولار للتشخيص من فضلك 254 00:13:41,203 --> 00:13:42,204 أنت تمازحني 255 00:13:44,123 --> 00:13:45,332 للأسف، لا 256 00:14:11,733 --> 00:14:13,443 هذا لا يبدو جيدًا 257 00:14:13,485 --> 00:14:14,570 أعرف 258 00:14:16,071 --> 00:14:17,698 بماذا أخبرت ميكا؟ 259 00:14:17,739 --> 00:14:19,992 بأننا نحصل على إستشارة أخرى 260 00:14:20,033 --> 00:14:21,743 لقد استغرق الأمر بالفعل وقتًا أطول مما ظننت 261 00:14:23,078 --> 00:14:24,872 - أبي؟ - أهلًا، ميكا 262 00:14:24,913 --> 00:14:26,373 أهلًا 263 00:14:26,415 --> 00:14:28,000 هل أنتِ بخير؟ 264 00:14:28,041 --> 00:14:31,378 لا. لدي سمكة 265 00:14:31,420 --> 00:14:32,588 حقًا؟ 266 00:14:33,422 --> 00:14:35,048 - لديها؟ - نعم 267 00:14:35,090 --> 00:14:37,843 نعم، إنه قليلًا... سأشرح لاحقًا 268 00:14:37,885 --> 00:14:39,011 نحن على وشك الوصول 269 00:14:40,345 --> 00:14:42,431 حسنًا. أبقِني على إطّلاع 270 00:14:42,472 --> 00:14:43,849 حسنًا 271 00:14:43,891 --> 00:14:44,933 وداعًا، ميكا 272 00:14:45,642 --> 00:14:48,687 وداعًا، ودعي يانغ 273 00:14:50,522 --> 00:14:51,607 وداعًا، يانغ 274 00:15:02,201 --> 00:15:04,077 إنها مشكلة في النواة داخلية 275 00:15:05,287 --> 00:15:07,039 نعم، نعرف ذلك بالفعل 276 00:15:07,080 --> 00:15:10,083 أحتاج موافقك لفتح النواة 277 00:15:12,961 --> 00:15:15,464 أنه مخالف للقانون 278 00:15:18,467 --> 00:15:21,011 أنها مجرد... كومة من تفاهات الشركات 279 00:15:23,138 --> 00:15:25,140 هل تعلم من وضع هذا القانون؟ 280 00:15:25,182 --> 00:15:27,142 الإخوة & الأخوات 281 00:15:27,184 --> 00:15:29,645 إنهم يحاولون فقط حماية برامج التجسس خاصتهم 282 00:15:30,270 --> 00:15:32,439 إن قمت بإعادة تدويره 283 00:15:32,481 --> 00:15:34,900 ستكون بحوزتهم الكثير من البيانات عن عائلتك 284 00:15:34,942 --> 00:15:36,235 سوف تصيب رأسك بالدوار 285 00:15:37,194 --> 00:15:38,278 لست مهتمًا 286 00:15:39,863 --> 00:15:40,906 إنها خسارتك 287 00:15:41,615 --> 00:15:43,116 لقد وعدت بإصلاحه 288 00:15:43,158 --> 00:15:44,451 ميكا، قلت انتظري بالخارج 289 00:15:44,493 --> 00:15:46,078 لقد قلت بأنه سيصبح بخير 290 00:15:53,168 --> 00:15:56,505 هيا يا رجل، عليك اتخاذ قرار 291 00:16:04,805 --> 00:16:06,974 ربما هذا أمر جيد 292 00:16:07,015 --> 00:16:08,308 كيف يكون ذلك جيدًا؟ 293 00:16:10,978 --> 00:16:11,979 ...لقد كان يانغ 294 00:16:12,980 --> 00:16:14,314 لقد كان يانغ رائعًا 295 00:16:16,149 --> 00:16:17,859 وكلنا نفتقده بشدة 296 00:16:20,112 --> 00:16:21,822 لكننا كنا نعول عليه للغاية 297 00:16:24,825 --> 00:16:26,326 اشترينا يانغ لربط ميكا 298 00:16:26,368 --> 00:16:28,912 بتراثها الصيني، وليس لتربيتها 299 00:16:28,954 --> 00:16:30,539 أجل، لكننا أنفقنا الكثير من المال على يانغ 300 00:16:30,580 --> 00:16:31,832 ...أعني، لن 301 00:16:33,250 --> 00:16:35,168 أتضايق إذا قدم أكثر من ذلك لميكا 302 00:16:35,210 --> 00:16:37,462 بدلًا من تعليمها حقائق صينية مسلية فحسب 303 00:16:37,504 --> 00:16:40,882 إنه يُقدم أكثر من ذلك بكثير، لكنك لم تفهم المقصد 304 00:16:40,924 --> 00:16:42,009 ما المقصد؟ 305 00:16:43,468 --> 00:16:46,096 إن لم نتمكن من إصلاح يانغ 306 00:16:46,138 --> 00:16:48,140 لن نشتري شقيقًا آخر لميكا 307 00:16:50,392 --> 00:16:51,518 ...سيكون ذلك 308 00:16:52,728 --> 00:16:53,729 غريبًا فحسب 309 00:16:55,897 --> 00:16:57,316 ولا يمكننا تحمل التكلفة على أي حال 310 00:16:59,192 --> 00:17:01,695 لذلك يجب نكون أكثر انخراطًا معها 311 00:17:02,446 --> 00:17:03,697 أكثر من ما نحن عليه الآن 312 00:17:04,906 --> 00:17:07,200 وليس فقط في تربيتها 313 00:17:07,242 --> 00:17:10,662 بل لربط ميكا بثقافتها وتراثها 314 00:17:10,704 --> 00:17:12,039 أنه أمر يتحتم علينا فعله 315 00:17:13,832 --> 00:17:16,543 لذا، يجب أن نكون مستعدان وراغبان بذلك 316 00:18:32,327 --> 00:18:35,288 ميمي، ما الخطب؟ 317 00:18:35,330 --> 00:18:36,373 لا شيء 318 00:18:37,499 --> 00:18:39,459 تعابير وجهكِ تخبرني شيئًا مختلفًا 319 00:18:42,337 --> 00:18:43,797 فقط بعض الفتية 320 00:18:45,257 --> 00:18:46,633 في فصلك؟ 321 00:18:46,675 --> 00:18:49,719 لا، في فترة الاستراحة 322 00:18:49,761 --> 00:18:52,305 كانوا يسألوني عن والداي الحقيقيان 323 00:18:53,306 --> 00:18:54,474 فهمت 324 00:18:55,934 --> 00:18:57,144 وماذا قلتِ؟ 325 00:19:02,983 --> 00:19:05,360 أخبرتهم عن أمي وأبي 326 00:19:05,402 --> 00:19:09,239 "وقالوا: "لا، والداك الحقيقيان 327 00:19:09,281 --> 00:19:13,827 أخبروني إن أمي وأبي في الواقع ليسا والديّ. ليس تمامًا 328 00:19:15,120 --> 00:19:16,288 هل تصدقيهم؟ 329 00:19:19,499 --> 00:19:23,670 ...أعني، إنهما والدي، لكن 330 00:19:25,547 --> 00:19:26,756 ...نحن لسنا 331 00:19:27,883 --> 00:19:30,677 ...كما تعلم، ليسوا 332 00:19:32,888 --> 00:19:34,097 حقًا كذلك 333 00:19:37,142 --> 00:19:38,185 ميمي 334 00:19:42,105 --> 00:19:43,190 ها هو 335 00:19:44,608 --> 00:19:45,775 ألقِ نظرة على هذا 336 00:19:47,611 --> 00:19:50,113 هل تأذت الشجرة؟ 337 00:19:50,155 --> 00:19:53,533 كلا، شيئًا رائعًا يحدث هنا 338 00:19:53,575 --> 00:19:55,118 ماهو؟ 339 00:19:55,160 --> 00:19:58,705 كما ترين، هذا غصن من شجرة مختلفة 340 00:19:59,247 --> 00:20:01,082 حقًا؟ 341 00:20:01,124 --> 00:20:05,795 نعم، لكنها أصبحت الآن جزءًا حقيقيًا من هذه الشجرة 342 00:20:05,837 --> 00:20:09,049 ليس تمامًا، رغم ذلك. أنه تظاهر فقط 343 00:20:10,050 --> 00:20:11,343 لماذا تقولين ذلك؟ 344 00:20:11,384 --> 00:20:13,887 لأنه فقط مثبت على الشجرة 345 00:20:15,430 --> 00:20:19,100 صحيح. يبدو الأمر كذلك، أليس كذلك؟ 346 00:20:20,644 --> 00:20:23,438 هنا، دعينا نعثر على غصن متصل بالفعل 347 00:20:39,120 --> 00:20:40,163 يا مي مي 348 00:20:44,292 --> 00:20:46,336 أترين ذلك الغصن؟ 349 00:20:46,378 --> 00:20:49,422 هذا الغصن من شجرة أخرى كذلك 350 00:20:49,464 --> 00:20:52,592 لكن أسمعي، أنتِ متصلة بوالديكِ 351 00:20:52,634 --> 00:20:55,011 تمامًا مثل ذلك الغصن 352 00:20:55,053 --> 00:20:57,847 أنتِ جزء من شجرة العائلة. حقًا 353 00:20:59,307 --> 00:21:01,518 وأيضًا أنت كذلك 354 00:21:03,770 --> 00:21:05,272 لماذا يفعلون ذلك؟ 355 00:21:05,313 --> 00:21:08,149 لماذا ينقلون الأغصان إلى أشجار مختلفة؟ 356 00:21:08,191 --> 00:21:09,609 إنه يسمى التطعيم 357 00:21:09,651 --> 00:21:11,570 يفعلون ذلك لزراعة شجرة جديدة 358 00:21:11,611 --> 00:21:12,779 بعض التفاح الذي تحبه 359 00:21:12,821 --> 00:21:14,906 تم إنتاجه من خلال دمج بين عدة أشجار مختلفة 360 00:21:14,948 --> 00:21:16,116 إنها تقنية قديمة 361 00:21:16,157 --> 00:21:18,952 تم استخدامها في الصين منذ أكثر من أربعة آلاف عام 362 00:21:18,994 --> 00:21:20,453 حقيقة صينية مسلية 363 00:21:20,495 --> 00:21:21,788 نعم 364 00:21:21,830 --> 00:21:24,291 لكن يجب أن تعلمين أن كلا الشجرتان مهمتان 365 00:21:25,667 --> 00:21:29,838 ليس هذه فقط، ولكن التي تساعد بنمو من هذا الغصن أيضًا 366 00:21:29,879 --> 00:21:32,924 تعتبر شجرة عائلتك الأخرى أيضًا جزءًا هامًا من هويتك 367 00:21:34,175 --> 00:21:35,176 هل تفهمين؟ 368 00:21:47,647 --> 00:21:48,898 أريد الذهاب مع والدي 369 00:21:48,940 --> 00:21:51,234 لا يا صغيرتي، عليك الذهاب إلى المدرسة اليوم 370 00:21:51,276 --> 00:21:54,821 !لكن يانغ! أريد رؤية يانغ 371 00:21:54,863 --> 00:21:56,615 مهلًا، ماذا عن الجرو الخاص بك؟ 372 00:21:56,656 --> 00:21:57,991 ألا تريدين أن تُريه لأصدقائك؟ 373 00:21:58,533 --> 00:21:59,576 يانغ 374 00:21:59,618 --> 00:22:01,494 يانغ سيعود للمنزل قريبًا 375 00:22:01,536 --> 00:22:02,662 هل تحسن؟ 376 00:22:03,371 --> 00:22:04,414 سنرى 377 00:22:06,374 --> 00:22:07,959 يتوجب عليك الذهاب للمدرسة 378 00:22:08,001 --> 00:22:10,170 يانغ كان سيرغب بذلك، قومي بذلك لأجل كيكي 379 00:22:12,547 --> 00:22:14,299 كان سيرغب مني إظهار الجرو الخاص بي 380 00:22:14,341 --> 00:22:16,176 حسنًا، سوف أذهب الآن 381 00:22:16,217 --> 00:22:17,719 حسنًا، أخبرني كيف تسير الأمور 382 00:22:17,761 --> 00:22:18,845 سأفعل 383 00:22:21,222 --> 00:22:23,808 حقيبتك، هيا 384 00:23:26,579 --> 00:23:29,249 لطالما كنا نعرف أن بعض الروبوتات 385 00:23:29,290 --> 00:23:31,418 مزودة ببرامج التجسس 386 00:23:31,459 --> 00:23:35,380 خاصة الأجنبية منها. والآن لدينا الدليل 387 00:23:35,422 --> 00:23:38,383 الآن؟ إذًا لم ترَ هذه الأجزاء من قبل 388 00:23:38,425 --> 00:23:40,552 ما أهمية ذلك؟ الأمر كما هو 389 00:23:44,139 --> 00:23:45,265 هل اطلعت على التسجيلات؟ 390 00:23:45,306 --> 00:23:46,349 لا 391 00:23:47,600 --> 00:23:49,102 لا! أنا مؤيد للخصوصية 392 00:23:49,144 --> 00:23:50,437 هل يمكنني رؤية ما يوجد بالداخل؟ 393 00:23:51,896 --> 00:23:53,231 ستحتاج إلى قارئ خاص 394 00:23:53,273 --> 00:23:55,859 تدعى الموصلات، ليست شيئًا تعاملت معه مسبقًا 395 00:23:55,900 --> 00:23:58,945 إنها أشياء رفيعة المستوى يا رجل 396 00:24:02,282 --> 00:24:03,366 ...أعني، هذا 397 00:24:05,285 --> 00:24:08,621 آسف، أنا... أنا فقط أحاول فهم الأمر 398 00:24:12,917 --> 00:24:14,502 - إنه يثير الانزعاج - نعم 399 00:24:17,464 --> 00:24:18,673 إنه يثير الانزعاج 400 00:24:21,634 --> 00:24:23,261 حان وقت الأستيقاظ، يا رجل 401 00:24:31,686 --> 00:24:36,691 إذًا، كيف يمكنني شراء قارئًا يساعدني برؤية ما يحتويه؟ 402 00:24:36,733 --> 00:24:39,277 لا أحد يبيع قارئًا للقيام بذلك 403 00:24:41,696 --> 00:24:42,906 يجب أن تمتلك قارئ 404 00:24:42,947 --> 00:24:44,991 معدّل خصيصًا لتلك الموصلات 405 00:24:46,242 --> 00:24:47,327 عظيم 406 00:24:57,712 --> 00:25:00,840 حسنًا، سأعطيك اسمًا 407 00:25:02,175 --> 00:25:03,802 لا يوجد رقم 408 00:25:03,843 --> 00:25:05,512 لكن هذا المكان الذي يمكنك إيجادهم فيه 409 00:25:22,570 --> 00:25:23,696 بكم أنا مدين لك؟ 410 00:25:25,573 --> 00:25:27,450 كما قلت، أتقاضى أجرًا لإصلاح الأشياء 411 00:25:30,078 --> 00:25:31,120 شكرًا لك 412 00:25:32,914 --> 00:25:34,415 أعتقد أنني سأستعيد يانغ 413 00:25:37,544 --> 00:25:38,670 أخبرك شيئًا 414 00:25:40,797 --> 00:25:43,383 لماذا لا... لماذا لا تنظر فيما يوجد هناك أولًا؟ 415 00:25:45,134 --> 00:25:50,098 إذا كان شيئًا سيئًا، مزعجًا 416 00:25:50,139 --> 00:25:52,934 ربما حينها لن ترغب بهذا الروبوت في منزلك بعد الآن 417 00:25:56,646 --> 00:26:01,109 يمكنك أخذه، ولكن أيضًا، سيبدأ في التحلل 418 00:26:02,610 --> 00:26:04,404 لن تحصل على قيمة أكبر منه 419 00:26:06,447 --> 00:26:08,741 يمكنني إبقاؤه متصلًا بالمحاكي 420 00:26:08,783 --> 00:26:10,577 حتى تعرف أكثر 421 00:26:15,415 --> 00:26:17,083 أنت صديق جورج، صحيح؟ 422 00:26:18,293 --> 00:26:19,294 نعم 423 00:26:21,296 --> 00:26:22,755 المعذرة، أنها في إجتماع 424 00:26:22,797 --> 00:26:24,883 لكن سيسرني إيصال رسالة 425 00:26:24,924 --> 00:26:26,259 ...نعم، هل يمكن أن تخبرها فقط 426 00:26:29,137 --> 00:26:30,972 مرحبًا، لا تزال هناك؟ 427 00:26:32,682 --> 00:26:35,393 أتعلم، لا بأس. سأتحدث معها لاحقًا 428 00:26:35,435 --> 00:26:37,020 عظيم، هل أجعلها تُعاود الإتصال بك؟ 429 00:26:37,061 --> 00:26:38,646 لا. لا، لا بأس. شكرًا لك 430 00:26:52,035 --> 00:26:54,203 أُخبرتُ بأنّني يمكنني التحدث معك 431 00:26:54,245 --> 00:26:55,580 ...كنت أبحث عن ماكس ووكر، لكنهم ذكروا 432 00:26:55,622 --> 00:26:56,915 أوه، لستُ مهتمًا 433 00:26:56,956 --> 00:26:58,291 عذرًا؟ 434 00:26:58,333 --> 00:27:01,669 هل أنت هنا لتتحدث عن هراء المؤامرات؟ 435 00:27:01,711 --> 00:27:03,254 ...لا، أخبرني روس أن يمكنني 436 00:27:03,296 --> 00:27:04,923 روس؟ أوه يا رجل، أنت واحد منهم 437 00:27:04,964 --> 00:27:06,883 لا أصدق أنهم سمحوا لك بالدخول إلى هنا 438 00:27:06,925 --> 00:27:08,551 ...أنا لست واحدًا منهم. أنا 439 00:27:11,304 --> 00:27:12,472 لدي هذا 440 00:27:14,015 --> 00:27:15,934 أُخبرتُ أن ماكس قد يكون قادرًا على مساعدتي بشأنه 441 00:27:15,975 --> 00:27:17,477 ما هذا؟ 442 00:27:17,518 --> 00:27:18,811 قال روس إنه برنامج تجسس 443 00:27:23,274 --> 00:27:24,525 أين وجدته؟ 444 00:27:26,444 --> 00:27:27,987 كان داخل يانغ 445 00:27:28,029 --> 00:27:30,657 ...و... أنهُ 446 00:27:33,034 --> 00:27:35,495 اشتريناه بعد أن قمنا بتبني إبنتنا. إنها صينية 447 00:27:36,788 --> 00:27:38,665 وأوصى جاري بروس 448 00:27:38,706 --> 00:27:40,416 ...بعد تَعطُّل يانغ وروس قام بفتح 449 00:27:40,458 --> 00:27:42,543 هل يمكنني... آسف. هل يمكنني؟ 450 00:27:43,336 --> 00:27:44,379 نعم، بالطبع 451 00:28:03,272 --> 00:28:06,109 اللعنة، هذا ليس برنامج تجسس 452 00:28:06,150 --> 00:28:07,860 أنا متأكدة من أنه مخزون ذاكرته 453 00:28:11,072 --> 00:28:12,865 سمحت بنوك الذاكرة للتقنية الحديثة 454 00:28:12,907 --> 00:28:15,451 بتسجيل بضعة ثواني كل يوم 455 00:28:15,493 --> 00:28:17,453 كانت المعامل تحاول فهم 456 00:28:17,495 --> 00:28:20,164 ما تصفه التقنية الحديثة بالذي يستحق التذكر 457 00:28:20,206 --> 00:28:21,666 لكن كُشف البحث 458 00:28:21,708 --> 00:28:23,001 تم إغلاق المشروع بأكمله 459 00:28:23,042 --> 00:28:26,129 فورًا، لإنتهاكه قوانين الخصوصية 460 00:28:26,170 --> 00:28:27,380 إذًا، ماذا أفعل؟ 461 00:28:30,717 --> 00:28:32,719 ...أوه، أنا لن أكذب. هذه 462 00:28:33,720 --> 00:28:35,388 هذه مسألة كبيرة 463 00:28:36,556 --> 00:28:39,142 إن كان بفعل الجهة المنظمة، فأن روس محق 464 00:28:39,183 --> 00:28:40,810 فأنهُ لن يعمل 465 00:28:41,811 --> 00:28:43,229 فقط لأكون صادقة معك 466 00:28:45,523 --> 00:28:47,692 ...لكن وجوده 467 00:28:49,152 --> 00:28:51,320 وجود يانغ 468 00:28:51,362 --> 00:28:54,032 سيكون مساهمة بالغة القيمة في هذا المتحف 469 00:28:54,073 --> 00:28:55,700 وفقط لفهم أكبر 470 00:28:55,742 --> 00:28:57,243 لإندماج التكنولوجيا الحديثة مع الإنسان العاقل 471 00:29:00,621 --> 00:29:04,042 لذا أعتقد أن السؤال الحقيقي سيكون 472 00:29:04,083 --> 00:29:07,545 ماهو الثمن لقبولك بضم يانغ وذكرياته 473 00:29:07,587 --> 00:29:08,796 لمجموعتنا؟ 474 00:29:13,134 --> 00:29:15,178 هلّا أعطيتني كاسًا آخر من هذا، من فضلك؟ 475 00:29:26,814 --> 00:29:28,357 أجب الاتصال 476 00:29:28,399 --> 00:29:30,735 - أهلًا - أهلًا، كيف حال ميكا؟ 477 00:29:30,777 --> 00:29:31,861 إنها في المنزل المجاور 478 00:29:32,779 --> 00:29:34,197 المنزل المجاور؟ منزل جورج؟ 479 00:29:34,238 --> 00:29:35,281 نعم 480 00:29:35,323 --> 00:29:36,449 لماذا؟ 481 00:29:38,159 --> 00:29:40,286 لأنك لستَ هُنا وأنا لدي عمل لأقوم به 482 00:29:41,496 --> 00:29:43,581 إنّني أتولى أمر يانغ 483 00:29:43,623 --> 00:29:44,791 أهذا ما تفعله؟ 484 00:29:45,166 --> 00:29:46,209 نعم 485 00:30:08,981 --> 00:30:11,192 إذًا، لقد أوصلتيها هناك للتو؟ 486 00:30:11,234 --> 00:30:13,653 لا، إبنتاه قامتا بدعوتها للعب 487 00:30:16,072 --> 00:30:18,199 يجب أن تتوقّف عن قسوتك تجاه جورج 488 00:30:18,241 --> 00:30:21,452 إنه معجب بك، وإنهُ متعاونًا جدًا 489 00:30:21,494 --> 00:30:22,995 إبنتاه مستنسختان 490 00:30:23,037 --> 00:30:25,248 لا أريد أن أتحدث عن هذا الأمر مرة أخرى 491 00:30:25,289 --> 00:30:27,291 ويقوم بالرسم على وجهه للمناسبات الرياضية 492 00:30:27,333 --> 00:30:29,210 - ما خطبك؟ - وما خطبه؟ 493 00:30:30,044 --> 00:30:32,004 يجب أن تتوقّف، حسنًا؟ 494 00:30:41,389 --> 00:30:42,515 كيف طبق الرامن؟ 495 00:30:44,350 --> 00:30:47,103 أنه مهدئ 496 00:30:48,396 --> 00:30:49,772 نعم، يمكنني رؤية ذلك 497 00:30:52,191 --> 00:30:53,234 ماذا تأكلين؟ 498 00:30:55,236 --> 00:30:56,279 الرامن 499 00:30:57,238 --> 00:30:59,073 حقًا؟ هذا مضحك 500 00:31:00,074 --> 00:31:01,075 أهو كذلك؟ 501 00:31:01,909 --> 00:31:03,995 نوعًا ما، الأ تعتقدين ذلك؟ 502 00:31:04,036 --> 00:31:06,414 هل أحرزت تقدمًا بلإصلاح يانغ؟ 503 00:31:08,457 --> 00:31:10,877 هذا المكان الثالث الذي أخذته إليه 504 00:31:10,918 --> 00:31:12,712 حسنًا، هو في الواقع لا يزال في ورشة الإصلاح 505 00:31:12,753 --> 00:31:15,882 وضعت أحد أجزاؤه للفحص 506 00:31:16,591 --> 00:31:17,884 من قبل مختص 507 00:31:17,925 --> 00:31:21,220 إذًا، هل سيعود للعمل ثانيةً قريبًا؟ 508 00:31:21,262 --> 00:31:25,266 لستُ واثقًا. كما تعلمين، إن... الأمر معقد 509 00:31:28,603 --> 00:31:30,271 إنها ميكا. علي الذهاب 510 00:31:37,028 --> 00:31:38,905 إختصاصاتها مثل أي قارئ آخر 511 00:31:38,946 --> 00:31:40,489 يجب أن تكون تلقائية 512 00:31:40,531 --> 00:31:42,241 هل أحتاج إلى رمز؟ 513 00:31:42,283 --> 00:31:44,493 نعم، يجب أن تكون هناك بطاقة إعتماد 514 00:31:44,535 --> 00:31:45,578 التي جاءت مع يانغ 515 00:31:45,620 --> 00:31:47,330 يوجد رقم تسلسلي ورمز تعريف عليها 516 00:31:47,955 --> 00:31:49,665 أيضًا، وفقًا لاتفاقنا 517 00:31:49,707 --> 00:31:51,667 ستحتاج إلى إحضار جثة يانغ هنا غدًا 518 00:31:51,709 --> 00:31:52,877 كلما أسرعت كان أفضل، نعم 519 00:31:52,919 --> 00:31:53,920 لن أتفاجأ 520 00:31:53,961 --> 00:31:55,838 إذا كان روس يحاول استبدال الأجزاء 521 00:31:55,880 --> 00:31:58,591 وسرقة الأصلية منها 522 00:31:58,633 --> 00:32:03,221 سوف نحافظ على جثة يانغ هنا في بيئة حيوية 523 00:32:03,262 --> 00:32:07,058 أثناء ذهابك واستعراض الذكريات 524 00:32:07,099 --> 00:32:08,976 وتقرر ما تريد القيام به بعد ذلك 525 00:32:09,018 --> 00:32:11,604 حسنًا، نعم، شكرًا لك 526 00:32:11,646 --> 00:32:13,105 شكرًا لك 527 00:32:13,147 --> 00:32:15,608 لقد كرَّست حياتي لفهم التكنو سابينس -إندماج التكنولوجيا الحديثة مع الإنسان العاقل- 528 00:32:15,650 --> 00:32:18,069 هذه... هذه هدية 529 00:32:46,514 --> 00:32:48,307 ♪ أريدُ أن أصبح ♪ 530 00:32:48,349 --> 00:32:51,394 ♪ تمامًا مثل الرياح ♪ 531 00:32:51,435 --> 00:32:54,939 ♪ فقط تنسابَ مع الهواء ♪ 532 00:32:54,981 --> 00:32:59,318 ♪ تنسابَ في الفضاء الواسع ♪ 533 00:32:59,360 --> 00:33:01,153 يانغ علمكِ ذلك؟ 534 00:33:01,195 --> 00:33:03,990 إنها أغنيته المفضلة 535 00:33:04,031 --> 00:33:05,825 هل تعجبك؟ 536 00:33:06,826 --> 00:33:07,868 أحبها 537 00:33:15,668 --> 00:33:16,669 مرحبًا 538 00:33:18,004 --> 00:33:19,297 ميكا مستيقظه لوقت متأخر 539 00:33:21,590 --> 00:33:22,925 لم تستطع النوم 540 00:33:25,428 --> 00:33:26,595 هل أنتِ ذاهبة لمكان ما؟ 541 00:33:28,055 --> 00:33:30,016 ستقابلني بريندا في المكتب 542 00:33:30,057 --> 00:33:31,851 سنبقى نعمل طوال الليل 543 00:33:33,060 --> 00:33:34,353 إننا متأخرون 544 00:33:35,438 --> 00:33:37,315 آسفة لم أكن هنا في وقت أبكر 545 00:33:37,356 --> 00:33:38,524 لا بأس 546 00:33:40,526 --> 00:33:42,403 عليك اصطحاب ميكا إلى المدرسة 547 00:33:42,445 --> 00:33:43,946 وجهزها لليوم 548 00:33:43,988 --> 00:33:45,531 هل تعتقد يمكنك القيام بذلك؟ 549 00:33:45,573 --> 00:33:46,699 نعم، بالطبع 550 00:33:48,868 --> 00:33:51,370 حسنًا، يتوجب علي الذهاب 551 00:33:51,412 --> 00:33:52,705 هل... هل نحن على وفاق؟ 552 00:33:57,376 --> 00:33:59,045 إذًا، ماذا عن فحص الجزء؟ 553 00:34:00,421 --> 00:34:01,422 الجزء؟ 554 00:34:03,716 --> 00:34:04,717 الجزء 555 00:34:06,385 --> 00:34:07,636 المختص؟ 556 00:34:07,678 --> 00:34:09,930 أوه، أوه نعم، نعم 557 00:34:13,893 --> 00:34:16,228 لابد أن نعرف شيئًا قريبًا 558 00:34:20,608 --> 00:34:21,650 علي الذهاب 559 00:34:24,070 --> 00:34:25,821 حاولي أن تنالي قسطًا من الراحة، إن أمكنك 560 00:34:39,251 --> 00:34:46,217 733951137CM99 :الرقم التسلسلي 561 00:34:48,969 --> 00:34:53,933 رقم التعريف: 279321 562 00:36:02,960 --> 00:36:04,003 تشغيل 563 00:36:09,800 --> 00:36:10,926 ماذا تفعل؟ 564 00:36:15,222 --> 00:36:16,348 كرر 565 00:36:21,812 --> 00:36:23,063 ماذا تفعل؟ 566 00:36:37,411 --> 00:36:38,496 تشغيل 567 00:37:09,443 --> 00:37:10,486 تشغيل 568 00:37:16,450 --> 00:37:21,997 ♪ ...أريدُ أن أكون محبوبًا ♪ 569 00:37:50,192 --> 00:37:56,282 واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة 570 00:37:56,323 --> 00:37:57,658 - خمسة - خمسة 571 00:37:57,700 --> 00:37:59,076 - ستة - ستة 572 00:37:59,118 --> 00:38:00,452 - سبعة - سبعة 573 00:38:01,579 --> 00:38:05,291 ثمانية، تسعة، عشرة 574 00:38:12,923 --> 00:38:15,467 يا ميمي، ميمي 575 00:38:27,021 --> 00:38:29,648 تحركِ ناحيتي يا ميمي، تحركِ ناحيتي 576 00:38:31,317 --> 00:38:32,484 أحذري 577 00:39:10,189 --> 00:39:11,315 رائع 578 00:39:14,818 --> 00:39:17,071 - كاي هونغ - كاي هونغ -تعني بالصينية: قوس قزح- 579 00:39:19,782 --> 00:39:21,075 أنهما يعلمان أنكِ لم تعني ذلك 580 00:39:33,379 --> 00:39:34,797 ني هاو يا مي مي -ني هاو: مرحبًا- 581 00:39:51,814 --> 00:39:53,023 أبي 582 00:39:54,483 --> 00:39:55,567 أبي 583 00:39:56,944 --> 00:39:58,028 !يا أبي 584 00:39:59,321 --> 00:40:00,906 عذرًا، هل كل شيء بخير؟ 585 00:40:02,866 --> 00:40:04,201 سأجلب بعض الماء 586 00:40:04,868 --> 00:40:06,161 هل تريدين مني القيام بذلك؟ 587 00:40:06,203 --> 00:40:07,538 هل تشاهد فيلمًا؟ 588 00:40:09,206 --> 00:40:10,249 أنا كذلك 589 00:40:10,958 --> 00:40:12,126 ماذا تشاهد؟ 590 00:40:13,085 --> 00:40:14,211 ...فقط 591 00:40:16,130 --> 00:40:17,464 وثائقي فقط 592 00:40:18,799 --> 00:40:20,217 هل هو عن الشاي؟ 593 00:40:23,762 --> 00:40:24,805 نعم 594 00:40:28,350 --> 00:40:30,894 هلّ هو ممل لدرجة البكاء؟ 595 00:40:40,320 --> 00:40:41,447 ...مهلًا 596 00:40:44,658 --> 00:40:45,951 لنحضر لكِ بعض الماء 597 00:40:59,423 --> 00:41:00,466 سأقوم بذلك 598 00:41:01,133 --> 00:41:02,134 حسنًا 599 00:41:12,311 --> 00:41:16,271 هل هذا شيء معتادة على فعله؟ تحضرين لنفسك الماء في منتصف الليل؟ 600 00:41:19,695 --> 00:41:21,795 كيكي يأتي معي في العادة 601 00:41:23,119 --> 00:41:25,619 هل هذا صحيح؟ لذا كنتِ تقومي بإيقاظه؟ 602 00:41:26,850 --> 00:41:28,683 هل هو ينام؟ 603 00:41:30,059 --> 00:41:31,393 لا، لا أعتقد ذلك 604 00:41:32,417 --> 00:41:35,083 عادة ما أقول كيكي و حسب 605 00:41:35,167 --> 00:41:38,083 ليس بصوت عال جدًا لأنه يستطيع سماعي 606 00:41:38,167 --> 00:41:39,917 حتى عندما أهمس 607 00:41:40,000 --> 00:41:44,417 أقول كيكي، أريد بعض الماء 608 00:41:44,500 --> 00:41:46,208 ثم ينضم إلي في الردهة 609 00:41:46,292 --> 00:41:48,417 و نسير بهدوء إلى المطبخ 610 00:41:52,625 --> 00:41:55,167 لماذا لا تطلبين منه فقط أن يحضر لك كأس من الماء؟ 611 00:41:55,250 --> 00:41:56,667 عندها يمكنك البقاء في السرير 612 00:41:58,250 --> 00:41:59,875 أحب إحضار الماء بنفسي 613 00:42:13,583 --> 00:42:14,833 ماذا تعني بأنك تريد إسترجاعه؟ 614 00:42:14,917 --> 00:42:15,917 أعني أنني أريد إسترجاعه 615 00:42:16,000 --> 00:42:17,708 هل صنع ماكس القارئ لك؟ 616 00:42:17,792 --> 00:42:18,833 ماكس ليس هنا بعد الآن 617 00:42:19,417 --> 00:42:21,375 -أين هو؟ - لا أعلم 618 00:42:22,833 --> 00:42:24,208 أراهن أنهم أخذوه 619 00:42:27,750 --> 00:42:29,667 لا أصدق أنهم حصلوا عليه في النهاية 620 00:42:31,250 --> 00:42:34,417 من فضلك، فقط اسمح لي بأن أستعيد يانغ 621 00:42:34,958 --> 00:42:36,667 أريد تفسيرًا 622 00:42:41,208 --> 00:42:43,542 ...ينتمي يانغ لنا. أنا 623 00:42:45,750 --> 00:42:47,417 لست بحاجة لتقديم تفسير لك 624 00:43:03,417 --> 00:43:04,583 سيكون كل شيء على ما يرام 625 00:43:09,417 --> 00:43:11,917 يا إلهي، أنا أحب التقنيات الثقافية 626 00:43:12,000 --> 00:43:13,083 و منذ استخدامها 627 00:43:13,167 --> 00:43:15,250 في التبني و تعلم اللغة، 628 00:43:15,333 --> 00:43:17,792 لم يضطروا إلى تغيير الكثير على مر السنين 629 00:43:18,583 --> 00:43:20,958 لا داعي لأن تكون أسرع أو أقوى 630 00:43:22,667 --> 00:43:24,208 يوجد بعض الضرر هنا 631 00:43:24,292 --> 00:43:26,542 تبًا، لقد شق روس طريقة مباشرةً للنواة 632 00:43:26,625 --> 00:43:28,417 هناك طريقة مناسبة لفتحه 633 00:43:28,500 --> 00:43:29,500 إذا كنت لا تمانع، 634 00:43:29,583 --> 00:43:31,292 سنقوم فقط بإجراء فحص شامل، 635 00:43:31,375 --> 00:43:33,750 و سنستعيد يانغ بأفضل ما نستطيع 636 00:43:34,292 --> 00:43:35,292 أوه، سيكون ذلك رائعًا 637 00:43:35,792 --> 00:43:38,417 لن يحسن هذا من حالته 638 00:43:38,500 --> 00:43:41,042 و لكن ينبغي أن يحافظ عليه 639 00:44:09,667 --> 00:44:10,667 تشغيل 640 00:44:17,583 --> 00:44:18,583 كرر 641 00:44:46,333 --> 00:44:47,375 تشغيل 642 00:45:01,667 --> 00:45:03,000 هيّا يا يانغ 643 00:45:03,083 --> 00:45:04,917 ثانية واحدة 644 00:45:05,000 --> 00:45:06,625 يا فتاتي الساذجة 645 00:45:08,042 --> 00:45:10,125 فتاة الساذجة 646 00:45:16,667 --> 00:45:18,000 إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة 647 00:45:19,167 --> 00:45:20,167 هيّا يا يانغ 648 00:45:21,958 --> 00:45:23,625 فتاة ساذجة 649 00:45:24,625 --> 00:45:26,000 إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة 650 00:45:26,083 --> 00:45:27,292 هيّا يا يانغ 651 00:45:27,375 --> 00:45:28,375 ثانية واحدة 652 00:45:29,000 --> 00:45:30,792 لا تنسى الإنضمام إلينا 653 00:45:30,875 --> 00:45:31,917 لن أنسى 654 00:45:33,875 --> 00:45:35,542 إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة 655 00:45:36,083 --> 00:45:37,125 هيّا يا يانغ 656 00:45:38,417 --> 00:45:39,417 ثانية واحدة 657 00:45:40,208 --> 00:45:41,917 لا تنسى الإنضمام إلينا 658 00:45:42,542 --> 00:45:43,542 لن أنسى 659 00:45:43,625 --> 00:45:45,667 فتاة ساذجة 660 00:45:45,750 --> 00:45:47,458 أنظروا هنا لوهلة 661 00:46:02,250 --> 00:46:04,042 ماذا تفعل؟ هيا 662 00:46:04,625 --> 00:46:05,833 هيا يا كيكي 663 00:46:42,625 --> 00:46:44,458 ماذا تحب في الشاي؟ 664 00:46:46,500 --> 00:46:47,958 هل تقصد طعم الشاي؟ 665 00:46:48,417 --> 00:46:51,167 ربما، هل مذاقه هو سبب حبك له؟ 666 00:46:53,667 --> 00:46:55,208 له علاقة بذلك 667 00:46:55,292 --> 00:46:57,167 هل هذا هو سبب منح حياتك للشاي؟ 668 00:46:58,750 --> 00:46:59,917 منح حياتي للشاي؟ 669 00:46:59,941 --> 00:47:02,733 حسناً، هذا يبدو جادًا للغاية 670 00:47:03,917 --> 00:47:05,167 أليس الأمر جديًا؟ 671 00:47:07,875 --> 00:47:09,958 أعتقد أنني اكتسبت مذاق الشاي 672 00:47:11,625 --> 00:47:13,667 لكن ليس هذا هو سبب اهتمامي 673 00:47:16,375 --> 00:47:17,542 مهتم 674 00:47:18,625 --> 00:47:19,750 أعتقد أن ما جذبني حقًا 675 00:47:19,833 --> 00:47:20,833 ...كان في البداي 676 00:47:20,917 --> 00:47:21,917 أعتقد أن ما جذبني حقًا 677 00:47:22,000 --> 00:47:23,500 في البداية هو فكرة الشاي 678 00:47:23,583 --> 00:47:24,583 فكرة الشاي 679 00:47:24,667 --> 00:47:26,542 فكرة الشاي 680 00:47:26,625 --> 00:47:28,083 نعم، شاهدت و ثائقيًا قديمًا 681 00:47:28,167 --> 00:47:29,375 عندما كنت في الكلية 682 00:47:29,458 --> 00:47:32,500 كان من القرن العشرين 683 00:47:32,583 --> 00:47:33,958 كان يدور حول رجل 684 00:47:34,042 --> 00:47:35,292 يبحث عن أجود أنواع الشاي في الصين 685 00:47:35,375 --> 00:47:38,083 يدور حول رجل يبحث عن أجود أنواع الشاي في الصين 686 00:47:38,167 --> 00:47:39,417 بدأ الشاي من الصين 687 00:47:39,500 --> 00:47:40,500 نعم، أنا متأكد أن لديك 688 00:47:40,583 --> 00:47:42,708 الكثير من الحقائق المثيرة للاهتمام حول الشاي في الصين 689 00:47:42,792 --> 00:47:43,792 بالفعل 690 00:47:43,875 --> 00:47:45,542 هل تود سماع بعضها؟ 691 00:47:46,917 --> 00:47:48,208 ربما في وقت آخر 692 00:47:50,083 --> 00:47:51,500 أعتذر، كنت تتحدث عن 693 00:47:51,583 --> 00:47:53,958 الرجل الذي يبحث عن الشاي 694 00:47:54,042 --> 00:47:55,250 نعم، نعم 695 00:47:56,542 --> 00:47:58,042 نعم في الواقع، أعتقد أن هذا كل شي 696 00:47:58,125 --> 00:48:00,167 أعتقد أن بحثه هو ما دفعني 697 00:48:01,417 --> 00:48:03,292 كما تعلم، السعي وراء هذا الشيء المخادع 698 00:48:03,375 --> 00:48:06,833 هذه العملية التي ارتبطت بالتربة 699 00:48:06,917 --> 00:48:11,375 بالنباتات، و الطقس و نمط الحياة 700 00:48:12,833 --> 00:48:13,917 لنمط الحياة 701 00:48:15,750 --> 00:48:17,667 إذن هذا ما يعجبك في الشاي؟ 702 00:48:19,208 --> 00:48:23,250 البحث أكثر و ليس المذاق 703 00:48:23,333 --> 00:48:24,833 لا، لا، لا و المذاق أيضًا 704 00:48:27,750 --> 00:48:31,167 ...يوجد ذلك 705 00:48:32,917 --> 00:48:34,750 يوجد ذلك الجزء في الفلم 706 00:48:34,833 --> 00:48:36,250 إنه جزء رائع، حيث يشرح 707 00:48:36,333 --> 00:48:38,250 الرجل لصديقه الألماني 708 00:48:39,167 --> 00:48:41,625 لماذا يصعب عليه وصف مذاق الشاي 709 00:48:41,708 --> 00:48:44,083 قال: "لا توجد لغة لوصفه 710 00:48:44,167 --> 00:48:46,542 و لا كلمات للتعبير بشكل مناسب 711 00:48:46,625 --> 00:48:48,625 "عن الطبيعة الغامضة للشاي 712 00:48:49,750 --> 00:48:51,083 قال صديقه الألماني 713 00:48:51,167 --> 00:48:52,333 الذي يقف بمحاذاته تمامًا 714 00:48:52,417 --> 00:48:53,750 :و في يده كوب من الشاي 715 00:48:53,833 --> 00:48:56,833 نعم، لكنني أتخيل الأمر" 716 00:48:56,917 --> 00:48:59,417 كما لو كنت تمشي عبر الغابة 717 00:48:59,500 --> 00:49:02,042 و هناك أوراق على الأرض 718 00:49:02,125 --> 00:49:05,333 و قد هطلت الأمطار للتو، ثم توقف 719 00:49:05,417 --> 00:49:08,458 و هي رطبة، و أنت تمشي 720 00:49:08,542 --> 00:49:12,667 "و بشكل ما، كل هذا موجود في الشاي 721 00:49:14,958 --> 00:49:19,083 أقصد أنني أحببت ذلك كثيرًا 722 00:49:20,125 --> 00:49:23,042 أحببت ذلك كثيرًا 723 00:49:23,958 --> 00:49:25,792 "بشكل ما، كل هذا موجود في الشاي" 724 00:49:25,875 --> 00:49:27,458 "بشكل ما، كل هذا موجود في الشاي" 725 00:49:27,542 --> 00:49:28,917 يا إلهي، لقد شاهدته مرارًا و تكرارًا 726 00:49:29,000 --> 00:49:30,583 يا إلهي، لقد شاهدته مرارًا و تكرارًا 727 00:49:30,667 --> 00:49:32,417 أرغب بمشاهدة هذا الفلم 728 00:49:35,375 --> 00:49:36,750 حسنًا، ربما يمكننا مشاهدته معًا 729 00:49:38,750 --> 00:49:41,208 نعم، سيكون هذا لطيفًا 730 00:49:43,667 --> 00:49:44,833 إذن، هل تصدق ذلك؟ 731 00:49:45,250 --> 00:49:46,250 ماذا؟ 732 00:49:47,375 --> 00:49:49,875 أن فنجانًا من الشاي قد يحتوي على عالم؟ 733 00:49:49,958 --> 00:49:53,542 يمكنك أن تتذوق فيه المكان و الوقت؟ 734 00:49:59,083 --> 00:50:00,667 دعونا نختبر ذلك، هل نفعل؟ 735 00:50:25,833 --> 00:50:28,167 إذن، يجب أن تشتم رائحته أولًا 736 00:50:29,042 --> 00:50:30,042 أتعلم، لا يوجد هناك 737 00:50:30,125 --> 00:50:33,875 نكهة و رائحة فقط، بل يوجد تاريخ أيضًا 738 00:50:36,167 --> 00:50:37,292 أتعرف 739 00:50:37,375 --> 00:50:39,292 كانت مقاه الشاي عادة أعمالاً عائلية 740 00:50:39,375 --> 00:50:40,667 ...تنتقل من جيل إلى 741 00:50:40,750 --> 00:50:41,750 ...تنتقل من 742 00:50:41,833 --> 00:50:43,667 جيل... كما تعلم 743 00:50:43,750 --> 00:50:45,042 من جيل إلى آخر 744 00:50:45,125 --> 00:50:47,042 ربما حان الوقت لبدء تعليمك التجارة 745 00:50:48,042 --> 00:50:50,375 لنرى إذا ما كان باستطاعتنا تذوق العالم معًا 746 00:50:50,458 --> 00:50:51,625 احتسيه دفعة واحدة 747 00:51:11,375 --> 00:51:12,458 ما رأيك؟ 748 00:51:16,917 --> 00:51:18,750 لست واثقًا أن بمقدوري تذوق الغابة 749 00:51:22,625 --> 00:51:23,750 هل تستطعم أي شيء؟ 750 00:51:30,333 --> 00:51:32,083 ربما أفتقر للغة المناسبة لذلك 751 00:51:34,625 --> 00:51:37,625 أتمنى ألا يكون الشاي الصيني مجرد حقائق بالنسبة لي 752 00:51:39,500 --> 00:51:40,500 ماذا تقصد؟ 753 00:51:41,292 --> 00:51:43,500 أحب مشاهدة طريقتك في إعداد الشاي 754 00:51:45,167 --> 00:51:46,708 إنها في غاية الجمال 755 00:51:48,625 --> 00:51:53,583 الطريقة التي تتفتح بها الأوراق، و تطفو و تتساقط 756 00:51:56,875 --> 00:51:59,917 أتمنى لو شعرت بشيء أعمق تجاه الشاي 757 00:52:01,250 --> 00:52:04,625 أتمنى لو كان لدي ذاكرة حقيقية عن الشاي في الصين 758 00:52:07,208 --> 00:52:08,333 عن مكان 759 00:52:10,125 --> 00:52:11,417 عن وقت 760 00:52:13,292 --> 00:52:14,792 ...أعتقد أن هذا 761 00:52:21,375 --> 00:52:22,375 ماذا؟ 762 00:52:29,417 --> 00:52:32,208 عذرًا. لقد إنقطع حبل أفكاري 763 00:52:42,292 --> 00:52:43,500 هل أنت سعيد يا يانغ؟ 764 00:52:45,875 --> 00:52:48,333 لا أعلم ما إذا كان توجيه هذا السؤال إلي صحيحًا؟ 765 00:52:49,208 --> 00:52:51,292 لا أعلم ما إذا كان توجيه هذا السؤال إلي صحيحًا 766 00:53:04,375 --> 00:53:05,375 كرر 767 00:53:49,708 --> 00:53:51,708 تشغيل 768 00:53:56,292 --> 00:54:02,292 ♪ ...أريدُ أن أكون ♪ 769 00:54:02,775 --> 00:54:04,442 كرر 770 00:54:06,942 --> 00:54:08,358 توقف 771 00:54:09,275 --> 00:54:10,275 تكبير 772 00:54:55,400 --> 00:54:56,483 تطابق للوجه 773 00:55:20,983 --> 00:55:22,358 ماذا بإمكاني أن أحضر لك؟ 774 00:55:32,025 --> 00:55:36,858 حواسنا مخزنة، لن تكون مماثلة أبدًا 775 00:55:36,942 --> 00:55:40,400 إهمس لنا. كانوا موجودين 776 00:55:40,483 --> 00:55:42,983 ...كانوا موجودين. بإمكاننا أن نكون 777 00:55:43,067 --> 00:55:44,358 ما الذي تفعله؟ 778 00:55:44,442 --> 00:55:47,983 يكون لنا وجود وأن نكون أفضل لوجودهم 779 00:55:50,108 --> 00:55:51,400 هل تعتقدين أن هذا صحيح؟ 780 00:55:52,817 --> 00:55:55,025 مرحبًا؟ 781 00:56:14,233 --> 00:56:15,442 أهلا، ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ 782 00:56:15,525 --> 00:56:17,025 أهلًا، هل تعرفها؟ 783 00:56:17,692 --> 00:56:19,400 آه، لا أعرفها 784 00:56:19,483 --> 00:56:21,233 هل يمكنك سؤال شخص آخر؟ أعتقد أنها كانت تعمل هنا 785 00:56:21,317 --> 00:56:22,733 أنا آسف، هناك صف 786 00:56:22,817 --> 00:56:24,525 يتوجب عليك أن تطلب شيئًا 787 00:56:24,608 --> 00:56:26,692 أوه، سأخذ اسبريسو مضاعف 788 00:56:26,775 --> 00:56:28,442 وإذا كان بمقدوري التحدث إلى المدير، فسيكون ذلك رائعًا 789 00:56:28,525 --> 00:56:30,150 اسبريسو مضاعف هل هذا كل شيء؟ 790 00:56:30,233 --> 00:56:31,317 نعم. و الحديث إلى المدير 791 00:56:37,108 --> 00:56:38,692 آسفة، لا يمكنني مساعدتك 792 00:56:39,317 --> 00:56:40,358 لكنها عملت هنا 793 00:56:40,442 --> 00:56:41,942 لم تعد تعمل هنا بعد الآن 794 00:56:43,733 --> 00:56:44,942 و لكن هل يمكنك اخباري باسمها؟ 795 00:56:45,692 --> 00:56:46,983 لماذا تريد العثور عليها؟ 796 00:56:49,567 --> 00:56:50,900 كانت تعرف ابني 797 00:56:51,775 --> 00:56:55,067 و هو ليس بحال جيدة الآن. من الناحية الصحية 798 00:56:55,983 --> 00:56:57,400 و ظننت أنها ستريد أن تعرف 799 00:56:58,233 --> 00:56:59,650 لكنك لم تقابلها أبدًا 800 00:57:00,067 --> 00:57:01,067 لا 801 00:57:01,608 --> 00:57:03,150 و أنت لا تعرف اسمها؟ 802 00:57:04,483 --> 00:57:05,483 لا 803 00:57:06,692 --> 00:57:09,817 حسنًا، أنا لا أعرفه أيضًا 804 00:57:10,900 --> 00:57:11,900 آسف 805 00:57:22,400 --> 00:57:23,692 - أهلًا - أهلًا جورج 806 00:57:23,775 --> 00:57:24,775 ما الذي تحتاجه؟ 807 00:57:24,858 --> 00:57:28,192 كنت أتساءل إذا ما كنت قد رأيتها حول المنزل 808 00:57:31,650 --> 00:57:33,317 من تكون؟ 809 00:57:33,400 --> 00:57:35,400 لا أدري، و لكن يانغ يعرفها 810 00:57:35,858 --> 00:57:37,192 حقاً؟ أوه 811 00:57:37,858 --> 00:57:40,483 ...أنا... لم أكن أعرف أن الروبوتات 812 00:57:41,942 --> 00:57:45,233 يمكن لهذه الكائنات التقنية تكوين صداقات من تلقاء نفسها 813 00:57:46,692 --> 00:57:48,525 - ...كانوا فقط - أنا... لا أعرف شيئًا 814 00:57:48,608 --> 00:57:50,650 أنا أريد العثور عليها فقط 815 00:57:51,900 --> 00:57:53,608 دعني أسأل الفتيات. ربما يعرفن شيئًا 816 00:57:53,692 --> 00:57:54,983 من فضلك، و شكرًا 817 00:57:55,317 --> 00:57:57,442 يا آنسات، أنا بحاجة لرؤيتكن 818 00:57:58,775 --> 00:57:59,817 ما الأمر؟ 819 00:58:00,567 --> 00:58:03,275 تعالن إلى هنا فقط، و اجلبن التوأم 820 00:58:05,108 --> 00:58:07,942 شكّلت فيكي للتو فريق النجوم للبيسبول 821 00:58:08,025 --> 00:58:10,525 عليك أن تأتي وتشاهدها أعني، إنها رائعة فقط 822 00:58:10,608 --> 00:58:11,733 جميل 823 00:58:13,983 --> 00:58:14,983 ما الأمر؟ 824 00:58:16,400 --> 00:58:19,942 يريد السيد فليمينغ أن يعرف ما إذا رأيتموها في الجوار 825 00:58:21,942 --> 00:58:23,067 متأكدين؟ 826 00:58:24,525 --> 00:58:25,817 أيمكننا الذهاب 827 00:58:26,317 --> 00:58:27,983 نعم، إذهبن 828 00:58:30,775 --> 00:58:31,775 ماذا عنك؟ 829 00:58:33,733 --> 00:58:34,817 هل هي في مشكلة؟ 830 00:58:36,150 --> 00:58:38,650 - ...أنا لا - لا. لا على الإطلاق 831 00:58:39,108 --> 00:58:40,108 كيف حال يانغ؟ 832 00:58:41,025 --> 00:58:42,275 هو ليس بحال جيدة 833 00:58:43,192 --> 00:58:46,858 أتعلم، أعتقد أن العثور عليها قد يساعد 834 00:58:48,400 --> 00:58:49,775 نعم، لقد رأيتها 835 00:58:49,858 --> 00:58:50,858 أفعلتِ؟ 836 00:58:51,233 --> 00:58:53,233 عدة مرات في منزلك 837 00:58:54,108 --> 00:58:55,275 هل تحدثتِ معها من قبل؟ 838 00:58:56,025 --> 00:58:58,817 مرة واحدة. طلب مني يانغ أن لا أقول شيئًا 839 00:58:58,900 --> 00:58:59,900 لماذا؟ 840 00:59:00,442 --> 00:59:01,900 أنت لا تحب المستنسخين، أليس كذلك؟ 841 00:59:02,858 --> 00:59:05,608 - ...لا، لا، ليس كذلك - هيا، فيك. لا تتصرفي هكذا 842 00:59:05,692 --> 00:59:07,067 ...أنا فقط ...لم أحصل على 843 00:59:07,150 --> 00:59:08,858 - لا بأس في ذلك - لا، ليس كذلك 844 00:59:09,525 --> 00:59:10,525 فيكي 845 00:59:10,608 --> 00:59:11,692 إنها مستنسخة 846 00:59:12,442 --> 00:59:13,442 هل هي كذلك؟ 847 00:59:13,900 --> 00:59:18,233 نعم، لكنها رائعة و لطيفة حقًا مثل معظمنا 848 00:59:19,233 --> 00:59:20,233 أنا متأكد 849 00:59:22,275 --> 00:59:23,692 أم، أتعرفين اسمها؟ 850 00:59:24,317 --> 00:59:28,775 إدي أو إدا، شيء من هذا القبيل 851 00:59:30,108 --> 00:59:32,983 حسنًا. شكرًا لكِ 852 00:59:34,067 --> 00:59:35,192 ...اسمعي، أنا أسف إذا كنت قد 853 00:59:35,275 --> 00:59:36,358 هل يمكنني الذهاب الآن؟ 854 00:59:38,817 --> 00:59:41,233 نعم، شكرًا لك يا عزيزتي 855 00:59:46,858 --> 00:59:48,108 أنا... أنا آسف حقًا ...إنه 856 00:59:48,192 --> 00:59:49,900 لا، لا، لا، إنه... بصدق 857 00:59:50,775 --> 00:59:51,983 يجب أن تشاهد رميها للكرات 858 00:59:52,067 --> 00:59:55,067 ...أعني، إنها فقط 859 00:59:55,150 --> 00:59:57,358 ...طوال اليوم ...أنا أعني 860 00:59:59,067 --> 01:00:01,025 حسنًا، شكرًا جورج ..أنا حقًا يتوجب 861 01:00:01,900 --> 01:00:03,525 - في وقت آخر - نعم 862 01:00:03,608 --> 01:00:07,858 ربما يمكننا تناول مشروب معًا أليس كذلك؟ في بعض الأحيان؟ 863 01:00:07,942 --> 01:00:10,567 نعم. نعم سيكون ذلك رائعًا 864 01:00:26,608 --> 01:00:28,067 أريد رؤية كيكي 865 01:00:30,192 --> 01:00:31,442 أعرف يا حبيبتي 866 01:00:32,275 --> 01:00:36,775 أنت تفتقدينه. و أنا أيضًا و لكن لا يمكننا رؤيته الآن 867 01:00:39,358 --> 01:00:41,358 ماذا عن رقصة العائلة؟ 868 01:00:41,983 --> 01:00:44,192 ألن نرقص مجددًا؟ 869 01:00:44,275 --> 01:00:45,858 بالطبع، سنفعل 870 01:00:47,067 --> 01:00:51,483 ولكن قد نضطر إلى التنافس مع أسرة مكونة من ثلاثة أفراد 871 01:00:52,858 --> 01:00:55,525 لا أريد أن أكون جزء من !أسرة مكونة من ثلاثة أفراد 872 01:00:55,608 --> 01:00:56,608 ميكا 873 01:00:56,692 --> 01:00:58,650 أريد أن يعود كيكي 874 01:00:56,674 --> 01:00:58,674 {\an8}:بالصينية كيكي: أخي الكبير ميمي: أختي الصغيرة 875 01:01:01,567 --> 01:01:04,067 يبذل والدك قصارى جهده إنه يفعل كلما يستطيع 876 01:01:05,233 --> 01:01:06,442 أريده أن يعود أيضًا 877 01:01:10,067 --> 01:01:13,858 ماذا عنك يا أمي، هل تريدين عودته؟ 878 01:01:16,192 --> 01:01:17,233 بالطبع، أريد ذلك 879 01:01:26,650 --> 01:01:28,733 طال هذا الأمر كثيرًا 880 01:01:30,775 --> 01:01:32,275 أنا بحاجة إلى المزيد من الوقت فقط 881 01:01:32,358 --> 01:01:35,275 أوه، يجب أن نبدأ بالتركيز على ميكا 882 01:01:35,900 --> 01:01:38,317 نحن فقط نصعب الأمور عليها 883 01:01:41,692 --> 01:01:45,567 جيك، هل تسمعني؟ 884 01:01:49,067 --> 01:01:51,025 ...إذا لم نتمكن من إصلاح يانغ، فنحن فقط 885 01:01:51,108 --> 01:01:53,525 نحن بحاجة إلى المضي قدمًا، اتفقنا؟ 886 01:01:53,608 --> 01:01:55,525 الآن. الآن 887 01:01:56,942 --> 01:01:58,483 أريد أن أخبركِ شيئًا 888 01:02:18,900 --> 01:02:20,150 لا، إنه... متجمد 889 01:02:20,233 --> 01:02:21,692 هذا مثير للاهتمام 890 01:02:21,775 --> 01:02:24,108 جرب هذا الأمر "معلومات تكشف عن الذاكرة" 891 01:02:24,192 --> 01:02:25,775 و يجب أن يخبرك ما إذا كان فاسدًا أم لا 892 01:02:25,858 --> 01:02:26,858 حسنًا، سأقوم بذلك 893 01:02:26,942 --> 01:02:29,192 كنت أتساءل أيضًا 894 01:02:29,275 --> 01:02:33,025 هل من الممكن للتقنية الثقافية مثل يانغ 895 01:02:34,233 --> 01:02:36,150 أن تمتلك إمكانات رومانسية؟ 896 01:02:36,608 --> 01:02:38,275 هل تعني أن يستخدمها البشر؟ 897 01:02:38,358 --> 01:02:42,400 ...لا، لا، لا أعني أن يهتم يانغ 898 01:02:42,483 --> 01:02:45,650 هناك فتاة و ظهرت في ذكرياته 899 01:02:45,733 --> 01:02:48,400 وكما تعلم، لم نكن نعرف أي شيء عنها 900 01:02:48,483 --> 01:02:49,608 حقًا؟ 901 01:02:50,400 --> 01:02:51,608 هذا مذهل 902 01:02:51,692 --> 01:02:53,817 لأنني لم أسمع من قبل عن تقنيات ثقافية 903 01:02:53,900 --> 01:02:57,108 تتمتع بهذه القدرة ...لا أستطيع اخبارك كم 904 01:02:57,192 --> 01:02:58,692 ...يانغ و ذكرياته 905 01:02:59,067 --> 01:03:00,525 يجب أن أجيب على ذلك 906 01:03:00,608 --> 01:03:03,067 أوه، حسنًا، حسنًا لكننا سنقوم بالإستطلاعية قريبًا؟ 907 01:03:03,150 --> 01:03:05,108 - نعم، لنفعل ذلك - رائع 908 01:03:11,108 --> 01:03:12,483 هل كنت تبحث عني؟ 909 01:03:13,442 --> 01:03:14,650 نعم 910 01:03:15,692 --> 01:03:16,942 أنا جيك 911 01:03:17,983 --> 01:03:18,983 أعرف 912 01:03:19,983 --> 01:03:21,067 أنا أيدا 913 01:03:21,775 --> 01:03:24,817 حسنًا يا أيدا، تفضلي، من فضلك 914 01:03:25,900 --> 01:03:27,567 كنت أعرف أن هناك خطبًا ما 915 01:03:31,025 --> 01:03:33,692 نلتقي في العادة، ولكن لم يكن يرد على رسائلي 916 01:03:37,567 --> 01:03:38,650 أنا آسف 917 01:03:42,608 --> 01:03:43,733 أنا آسفة 918 01:03:45,733 --> 01:03:48,233 أعلم أن يانغ أحب كونه جزء من هذه العائلة 919 01:03:56,733 --> 01:03:58,067 هل يمكنني أن أسألكِ عن كيف التقيتما؟ 920 01:04:00,108 --> 01:04:01,108 في المقهى 921 01:04:03,192 --> 01:04:04,275 و هو تقرب منك؟ 922 01:04:06,942 --> 01:04:08,900 كان زبونًا منتظمًا 923 01:04:10,317 --> 01:04:12,442 كان يبتاع الأشياء طوال الوقت 924 01:04:12,525 --> 01:04:14,942 أتعلم، كان الأمر مضحكًا عندما اكتشفت أنه تقنية 925 01:04:17,317 --> 01:04:18,983 ...لكن نعم، بدأنا بالتحدث و 926 01:04:21,192 --> 01:04:23,608 سألني في النهاية إذا كنت أرغب في القيام بشيء ما 927 01:04:25,858 --> 01:04:27,067 ...هل كنتِ أنتِ ويانغ 928 01:04:28,400 --> 01:04:29,608 ...هل كنتما يا رفاق 929 01:04:39,817 --> 01:04:42,192 حسنًا، لم نتحدث عن أنفسنا أبدًا بهذه الطريقة 930 01:04:59,192 --> 01:05:01,608 ...آسف، هذه ...هذه زوجتي. يتوجب علي 931 01:05:02,900 --> 01:05:03,900 - نعم - آسف 932 01:05:03,983 --> 01:05:06,442 من فضلك... لا ترحلي 933 01:05:11,525 --> 01:05:14,067 أنّها مذعورة يجب أن تذهب لأصطحابها 934 01:05:14,150 --> 01:05:15,192 ماذا فعلت؟ 935 01:05:15,275 --> 01:05:16,442 قالوا أنها لكمت طفلًا 936 01:05:16,525 --> 01:05:18,108 ثم بدأت بالصراخ على الجميع 937 01:05:18,192 --> 01:05:20,483 - تبًا - هل يمكنك أخذها الآن؟ 938 01:05:20,900 --> 01:05:23,233 نعم. أنا في الطرق 939 01:05:23,317 --> 01:05:24,983 شكرًا 940 01:05:27,942 --> 01:05:29,567 أريد رؤيته 941 01:05:35,150 --> 01:05:36,275 ...ميكا 942 01:05:38,858 --> 01:05:40,567 يانغ يحبك كثيرًا 943 01:05:41,858 --> 01:05:43,567 هو يتحدث عنك دائمًا 944 01:06:08,150 --> 01:06:10,150 أشكرك مجددًا على ذلك 945 01:06:10,233 --> 01:06:11,817 أنا واثقة من أن الجميع يتفقده كثيرًا 946 01:06:15,858 --> 01:06:16,858 ميكا 947 01:06:23,400 --> 01:06:24,608 كيكي 948 01:06:29,067 --> 01:06:30,150 كيكي 949 01:06:31,358 --> 01:06:32,567 أنا آسف يا عزيزتي 950 01:06:33,942 --> 01:06:35,108 !كيكي 951 01:07:23,275 --> 01:07:25,317 ستكون له منطقته الخاصة 952 01:07:28,483 --> 01:07:34,192 يمكننا وضع بعض ذكرياته في حلقة 953 01:07:35,317 --> 01:07:36,692 معروضة 954 01:07:37,442 --> 01:07:41,733 أو على مجموعة من القراء يمكن للزوار ارتداءها 955 01:07:49,775 --> 01:07:53,608 بالطبع، أي ذاكرة يجب أن تتم الموافقة عليها من قبلك 956 01:08:55,442 --> 01:08:56,525 يانغ 957 01:09:28,392 --> 01:09:29,392 تشغيل 958 01:09:57,725 --> 01:09:59,308 مجموعتك تنمو 959 01:10:00,017 --> 01:10:01,642 أوه، مرحبًا 960 01:10:02,392 --> 01:10:03,767 نعم، إنها تكبر 961 01:10:05,058 --> 01:10:06,975 هل تريدني أن أتوقف الآن؟ يمكنني أن أتخلى عن البعض 962 01:10:07,058 --> 01:10:09,267 لا، لا أنا لا أعترض 963 01:10:09,892 --> 01:10:11,975 أنا أحبهم بعض الشيء 964 01:10:12,217 --> 01:10:13,883 أتعرفين، أن كانت الفراشات واحدة من 965 01:10:13,967 --> 01:10:15,383 موضوعات الفن المفضلة في التجارة الصينية 966 01:10:15,467 --> 01:10:17,050 في منتصف القرن التاسع عشر؟ 967 01:10:17,425 --> 01:10:19,050 لا، لم أكن أعرف ذلك 968 01:10:19,274 --> 01:10:21,608 يحب الصينيون الفراشات 969 01:10:22,383 --> 01:10:24,508 هناك أيضاً حكاية شعبية شهيرة حول اثنين من العشاق 970 01:10:24,592 --> 01:10:27,467 يموتان بقلبين محطمين ثم يعودان للظهور كفراشات 971 01:10:27,550 --> 01:10:31,092 :كما قال الفيلسوف الصيني القديم لاو تزو مرة 972 01:10:31,175 --> 01:10:33,383 ما تسميه اليرقة النهاية" 973 01:10:33,467 --> 01:10:36,008 "يسميه بقية العالم فراشة 974 01:10:39,925 --> 01:10:40,925 يعجبني ذلك 975 01:10:42,217 --> 01:10:44,550 يعجبني ذلك 976 01:10:49,717 --> 01:10:51,133 هل هذا شي تؤمن به؟ 977 01:10:51,800 --> 01:10:54,217 - أمم؟ - ...أن النهاية 978 01:10:54,300 --> 01:10:57,383 أن النهاية هي بداية أيضًا؟ 979 01:10:57,467 --> 01:10:58,633 ...هي أيضًا 980 01:10:59,508 --> 01:11:00,633 البداية؟ 981 01:11:04,583 --> 01:11:05,583 بالنسبة لليرقة 982 01:11:05,667 --> 01:11:08,083 بالنسبة لليرقة، نعم 983 01:11:10,083 --> 01:11:12,542 لكن هل تؤمن بأن هذا ينطبق على جميع الأشياء؟ 984 01:11:16,000 --> 01:11:17,125 لا أدري 985 01:11:17,208 --> 01:11:21,042 أنا لست مبرمجًا على الإيمان بهذه الطريقة 986 01:11:21,125 --> 01:11:22,750 ماذا عنكِ؟ 987 01:11:27,542 --> 01:11:29,583 أود تصديق ذلك 988 01:11:29,667 --> 01:11:31,625 حقًا؟ 989 01:11:32,125 --> 01:11:33,208 حقًا؟ 990 01:11:37,292 --> 01:11:38,708 أفكر أحيانًا 991 01:11:40,333 --> 01:11:41,333 بأن البشر مبرمجون 992 01:11:41,417 --> 01:11:43,917 ...للإيمان بمثل هذه الأشياء، لكن 993 01:11:47,958 --> 01:11:50,542 لا أعرف ما إذا كان هذا في مصلحتنا حقًا 994 01:11:53,667 --> 01:11:55,625 هل يمكنني أن أكون صادقًا معك؟ 995 01:11:56,875 --> 01:11:59,167 ...نعم، انتظر، هل 996 01:12:00,375 --> 01:12:02,292 هل الكذب خيارًا غير متاح لك؟ 997 01:12:02,708 --> 01:12:04,333 لا أظن ذلك 998 01:12:11,583 --> 01:12:12,708 تابع 999 01:12:17,917 --> 01:12:23,458 أنا على وفاق إن لم يكن هناك شيء في النهاية 1000 01:12:28,042 --> 01:12:29,208 هل أنت كذلك؟ 1001 01:12:31,667 --> 01:12:34,083 ربما بُرمجت بهذه الطريقة أيضًا 1002 01:12:46,375 --> 01:12:48,333 هل جعلك هذا تشعر بالحزن في أي وقت؟ 1003 01:12:59,167 --> 01:13:02,583 لا يوجد شيء من دون شيء 1004 01:13:13,583 --> 01:13:16,292 هل جعلك هذا تشعر بالحزن في أي وقت؟ 1005 01:13:17,083 --> 01:13:21,292 لا يوجد شيء من دون لا شيء 1006 01:13:23,042 --> 01:13:24,083 قال هذا لاو تزو؟ 1007 01:13:25,625 --> 01:13:26,833 لست متأكدًا 1008 01:13:50,983 --> 01:13:53,483 هل عانى يانغ في أي وقت لكونه تقنية؟ 1009 01:13:58,442 --> 01:13:59,525 ماذا تقصد؟ 1010 01:14:00,983 --> 01:14:05,150 أعني، هل أراد يومًا... أن يكون إنسانًا؟ 1011 01:14:10,317 --> 01:14:11,442 ماذا؟ 1012 01:14:13,317 --> 01:14:14,358 لا شيء 1013 01:14:18,567 --> 01:14:20,025 ...الأمر فقط 1014 01:14:20,108 --> 01:14:22,442 هذا شيء إنساني لتسأله، أليس كذلك؟ 1015 01:14:23,608 --> 01:14:25,025 نحن دائمًا نفترض أن الكائنات الأخرى 1016 01:14:25,108 --> 01:14:26,150 تود لو كانت بشرًا 1017 01:14:26,233 --> 01:14:27,817 ما هو الشيء العظيم في كونك بشرًا 1018 01:14:28,942 --> 01:14:33,733 إذن هو لم يعاني من هذا أبدًا؟ لم يسبق له أن تساءل؟ 1019 01:14:37,567 --> 01:14:38,650 ليس معي 1020 01:14:41,983 --> 01:14:42,983 فهمت 1021 01:14:51,108 --> 01:14:53,108 لقد تساءل عما إذا كان صينيًا 1022 01:14:55,192 --> 01:14:56,192 هل فعل؟ 1023 01:14:58,692 --> 01:14:59,692 نعم 1024 01:15:04,692 --> 01:15:07,275 ما الذي يجعل شخص ما آسيويًا؟ 1025 01:15:10,567 --> 01:15:12,025 كان يتساءل حول ذلك طوال الوقت 1026 01:15:14,567 --> 01:15:16,525 ربما أراد فقط مساعدة ميكا على فهم 1027 01:15:16,608 --> 01:15:18,233 معنى أن تكون صينية 1028 01:15:22,108 --> 01:15:24,358 كان مكرسًا لأخته الصغيرة 1029 01:15:29,942 --> 01:15:31,567 نعم، كان يانغ أخ جيد 1030 01:15:34,733 --> 01:15:36,567 هو أخ عظيم 1031 01:17:24,817 --> 01:17:26,358 كشف معلومات الملف 1032 01:17:26,900 --> 01:17:29,233 أمر خاطئ. حاول مجددًا 1033 01:17:30,567 --> 01:17:33,775 كشف معلومات الذاكرة 1034 01:17:33,858 --> 01:17:36,900 تحقق الوصول. أرشيف بيتا 1035 01:17:36,983 --> 01:17:38,067 أرشيف بيتا 1036 01:17:39,858 --> 01:17:40,858 إفتح 1037 01:17:40,942 --> 01:17:43,358 أمر خاطئ. حاول مجددًا 1038 01:17:43,442 --> 01:17:44,442 استخرج 1039 01:17:44,525 --> 01:17:45,608 أمر كامل 1040 01:17:46,275 --> 01:17:47,275 استخراج بيتا 1041 01:17:57,733 --> 01:17:58,900 تحديث الكل 1042 01:18:25,608 --> 01:18:26,608 تكبير 1043 01:18:34,317 --> 01:18:35,358 احداثيات 1044 01:18:40,983 --> 01:18:41,983 مرحبًا 1045 01:18:42,067 --> 01:18:44,108 أهلًا، هل يمكنني التحدث مع المالكين؟ 1046 01:18:44,192 --> 01:18:45,692 نعم، لحظة واحدة 1047 01:18:50,608 --> 01:18:53,025 لم يكن هادئًا و حسب 1048 01:18:53,108 --> 01:18:56,067 بدا يائسًا ومحطمًا 1049 01:18:56,150 --> 01:18:57,817 استعدناه بعد أيام قليلة 1050 01:18:57,900 --> 01:18:59,817 و سمحوا لنا بتبديله 1051 01:18:59,900 --> 01:19:01,067 شركة الإخوة و الأخوات؟ 1052 01:19:01,150 --> 01:19:02,858 ...لا، لقد كان 1053 01:19:05,025 --> 01:19:07,192 حسناً، لا يمكنني تذكر الاسم 1054 01:19:07,275 --> 01:19:08,775 نحن لم نشتريه جديدًا 1055 01:19:10,358 --> 01:19:11,358 لم تفعلوا؟ 1056 01:19:11,900 --> 01:19:13,817 لا، لكنه كان موثق 1057 01:19:14,900 --> 01:19:16,067 من قِبل الإخوة في المرتبة الثانية 1058 01:19:16,900 --> 01:19:18,858 ربما. هل هذا في الحي الصيني؟ 1059 01:19:18,942 --> 01:19:20,108 نعم، كان كذلك في السابق 1060 01:19:21,525 --> 01:19:25,108 أفترض أنه كان عندما اشتريتموه في حالة السبات؟ 1061 01:19:26,192 --> 01:19:27,275 هذا يبدو صحيحًا 1062 01:19:34,383 --> 01:19:35,425 استخراج 1063 01:19:37,300 --> 01:19:38,675 ألفا 1064 01:19:38,758 --> 01:19:40,592 لا توجد مساحة كافية 1065 01:19:40,675 --> 01:19:43,342 هل ترغب في ضغط بيتا أو جاما؟ 1066 01:19:44,008 --> 01:19:45,133 ضغط بيتا 1067 01:19:45,508 --> 01:19:46,800 بيتا مضغوطة 1068 01:19:49,550 --> 01:19:50,842 استخراج ألفا 1069 01:19:50,925 --> 01:19:52,967 لا توجد مساحة كافية 1070 01:19:53,050 --> 01:19:55,092 هل ترغب في ضغط جاما؟ 1071 01:19:55,550 --> 01:19:56,800 ضغط جاما 1072 01:19:56,883 --> 01:19:58,508 جاري ضغط جاما 1073 01:20:03,717 --> 01:20:04,925 جاما مضغوطة 1074 01:20:17,258 --> 01:20:18,342 استخراج ألفا 1075 01:20:45,875 --> 01:20:46,917 دي دي - بالصينية: الأخ الصغير- 1076 01:21:01,583 --> 01:21:03,000 !ني هاو، دي دي -مرحبًا يا أخي الصغير- 1077 01:21:13,167 --> 01:21:14,583 دي دي، استيقظ 1078 01:21:16,042 --> 01:21:17,333 دي دي 1079 01:21:21,167 --> 01:21:23,083 هل كل شي على مايرام؟ 1080 01:21:59,000 --> 01:22:01,667 مرحبًا، نحن هنا لمساعدة إيما ديفيدسون 1081 01:22:02,667 --> 01:22:04,292 حسنًا، تفضلوا 1082 01:22:08,542 --> 01:22:10,292 ببطء للأسفل 1083 01:22:11,208 --> 01:22:12,500 جنبًا إلى جنب 1084 01:22:13,917 --> 01:22:15,000 جيد 1085 01:22:19,833 --> 01:22:22,083 ابنة أختك ستحبني 1086 01:22:24,917 --> 01:22:27,917 مهلًا، لننال من يانغ. تعالي هنا 1087 01:22:28,000 --> 01:22:30,000 لنذهب وننال منه 1088 01:22:37,500 --> 01:22:38,833 هل أستطيع إخبارك بشيء؟ 1089 01:22:53,375 --> 01:22:54,458 !هيا 1090 01:24:03,708 --> 01:24:05,292 كانت عمتي الكبرى 1091 01:24:06,458 --> 01:24:07,458 مصدر جيناتكِ الأصلية؟ 1092 01:24:08,750 --> 01:24:10,042 إذن، عرفها يانغ؟ 1093 01:24:10,958 --> 01:24:11,958 نعم 1094 01:24:13,333 --> 01:24:15,083 لم يخبرك مطلقًا؟ 1095 01:24:18,375 --> 01:24:19,375 لا 1096 01:24:22,542 --> 01:24:24,833 لكنني ساعدته دومًا 1097 01:24:30,167 --> 01:24:31,833 آسفة 1098 01:24:45,000 --> 01:24:48,542 أتمنى لو أخبرني عنها، كلانا 1099 01:24:49,750 --> 01:24:50,750 حقًا؟ 1100 01:25:15,508 --> 01:25:16,592 لقد عثر عليكِ 1101 01:26:22,342 --> 01:26:23,467 إنها نائمة 1102 01:26:57,175 --> 01:27:01,050 لا أريد أن يُعرض يانغ في المتحف 1103 01:27:02,925 --> 01:27:04,008 ولا أنا أيضًا 1104 01:27:05,258 --> 01:27:06,425 ...لكن 1105 01:27:08,258 --> 01:27:10,133 يجب أن نسمح لهم بدراسة ذكرياته 1106 01:27:13,550 --> 01:27:16,342 - هل تعتقد ذلك؟ - نعم، وجوده مهم 1107 01:27:18,050 --> 01:27:19,217 وليس لنا وحسب 1108 01:27:26,050 --> 01:27:27,050 صحيح 1109 01:29:06,050 --> 01:29:07,258 كيكي 1110 01:29:08,092 --> 01:29:11,158 (تتحدث الصينية) 1111 01:29:33,925 --> 01:29:34,925 أبي 1112 01:29:35,925 --> 01:29:37,383 ما الذي تفعلينه؟ 1113 01:29:38,425 --> 01:29:39,758 ماذا تفعل؟ 1114 01:29:42,008 --> 01:29:43,008 أتريدين بعض الماء؟ 1115 01:29:45,175 --> 01:29:46,383 أتريدين الجلوس بجانبي؟ 1116 01:29:58,633 --> 01:29:59,800 لا أستطيع النوم 1117 01:30:01,217 --> 01:30:02,217 وأنا أيضًا 1118 01:30:04,675 --> 01:30:06,633 لا أريد توديع كيكي 1119 01:30:08,092 --> 01:30:09,092 وأنا أيضًا 1120 01:30:15,258 --> 01:30:18,508 ♪ ...أريدُ أن أكون ♪ 1121 01:30:21,467 --> 01:30:24,675 ♪ ...أريدُ أن أكون ♪ 1122 01:30:26,925 --> 01:30:31,758 ♪ أريدُ أن أكون مثل اللحن تمامًا ♪ 1123 01:30:32,508 --> 01:30:36,050 ♪ مثل صوت بسيط ♪ 1124 01:30:36,133 --> 01:30:39,258 ♪ مثل التناغمٌ ♪ 1125 01:30:51,482 --> 01:30:55,482 @BenelAmer إهداء خاص إلى