1 00:00:27,722 --> 00:00:29,350 - Mulakan pemampatan. - Biar aku sambung. 2 00:00:29,433 --> 00:00:31,605 Satu, dua, tiga. Bernafas. Bersedia dan... 3 00:00:31,689 --> 00:00:33,776 Satu, dua, tiga. Bernafas. Ya, teruskan. 4 00:00:37,659 --> 00:00:41,291 Satu, dua, tiga. Bernafas. 5 00:00:41,374 --> 00:00:42,711 Ayuhlah sayang. 6 00:00:42,794 --> 00:00:44,921 Masih belum ada apa-apa respon. 7 00:01:38,264 --> 00:01:49,421 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 8 00:01:49,553 --> 00:01:52,097 Adakah dia akan baik-baik saja? 9 00:01:52,353 --> 00:02:05,097 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 10 00:02:08,777 --> 00:02:15,277 Aritmia: Gangguan yang berlaku pada degupan jantung yang membuat degupan jantung tidak teratur. 11 00:02:15,301 --> 00:02:21,301 Hemokromatosis: Penyakit ketika tahap zat besi dalam badan terlalu berlebihan. Yang menyebabkan mual dan muntah. 12 00:02:21,325 --> 00:02:27,925 Asma: Keradangan saluran udara di paru-paru, menyebabkan kesukaran bernafas. 13 00:02:27,949 --> 00:02:33,049 Diabetes: Penurunan fungsi pankreas untuk menghasilkan insulin, menyebabkan tahap glukosa tidak stabil. 14 00:02:33,073 --> 00:02:39,973 Lumpuh: Fungsi otot terjejas, yang menyebabkan kesukaran bergerak, deria rasa, berjalan dan berlari. 15 00:02:39,997 --> 00:02:47,097 Lari. 16 00:02:55,100 --> 00:02:57,437 Siapa yang akan menyuruh dia memberus gigi 17 00:02:57,522 --> 00:02:59,316 sebelum sarapan selepas ini? 18 00:02:59,734 --> 00:03:02,782 Atau pergi ke Costco untuk membeli Nivea yang betul? 19 00:03:05,913 --> 00:03:07,374 Aku minta maaf. 20 00:03:07,457 --> 00:03:09,169 Aku tahu ada beribu-ribu ibubapa 21 00:03:09,253 --> 00:03:11,090 yang menghadapi masalah begini setiap tahun. 22 00:03:12,134 --> 00:03:13,762 Aku mampu menghadapinya. 23 00:03:14,598 --> 00:03:16,058 Aku seorang yang kuat. 24 00:03:16,643 --> 00:03:17,645 Harap begitulah. 25 00:03:18,104 --> 00:03:20,317 Terima kasih kerana berkongsi kisah kau, Cheryl. 26 00:03:21,945 --> 00:03:24,366 Masalah begini sangat mencabar. 27 00:03:24,534 --> 00:03:26,245 Terutamanya ibubapa seperti kita 28 00:03:26,329 --> 00:03:28,792 yang selalu meluangkan masa bersama anak-anak berbanding segalanya. 29 00:03:29,919 --> 00:03:31,339 Tapi seingat aku, 30 00:03:31,464 --> 00:03:33,092 Ada satu keluarga di sini 31 00:03:33,176 --> 00:03:34,596 yang menghadapi masalah yang sama. 32 00:03:37,100 --> 00:03:38,144 Diane? 33 00:03:39,146 --> 00:03:40,650 Bagaimana perasaan kau? 34 00:03:43,989 --> 00:03:45,785 Perasaan aku tentang... 35 00:03:47,997 --> 00:03:50,293 Chloe akan masuk ke kolej lagi beberapa bulan. 36 00:03:50,711 --> 00:03:51,713 Bagaimana perasaan kau? 37 00:03:53,257 --> 00:03:54,343 Seronok. 38 00:03:54,678 --> 00:03:55,680 Seronok? 39 00:03:56,598 --> 00:03:59,311 Ayuh, Diane. Kau boleh berterus terang dengan kami. 40 00:04:02,860 --> 00:04:04,071 Baik. 41 00:04:05,616 --> 00:04:09,081 Pertama sekali, kami belum mendapat maklum balas daripada pihak kolej, 42 00:04:09,164 --> 00:04:10,543 jadi belum ada pengesahan tentang kemasukkan dia. 43 00:04:10,626 --> 00:04:12,421 Tapi setakat ini apa yang aku rasa? 44 00:04:14,133 --> 00:04:16,429 Aku telah menjaga Chloe selama 17 tahun 45 00:04:16,555 --> 00:04:18,600 dan sepanjang tempoh itu, aku tak pergi melancong, 46 00:04:18,684 --> 00:04:19,894 jalan-jalan, atau temujanji. 47 00:04:19,978 --> 00:04:21,523 Dia akan pergi ke suatu tempat yang dia boleh buat semua itu 48 00:04:21,648 --> 00:04:23,359 dan lebih banyak lagi. 49 00:04:23,443 --> 00:04:26,533 Aku rasa sangat luar biasa. 50 00:04:33,463 --> 00:04:34,841 Tapi bagaimana... 51 00:04:35,509 --> 00:04:37,345 Maksud aku, Chloe seorang yang... 52 00:04:39,016 --> 00:04:40,018 Cerdik? 53 00:04:41,688 --> 00:04:42,690 Berani? 54 00:04:45,111 --> 00:04:47,992 Menghadapi cabaran emosi dan fizikal 55 00:04:48,076 --> 00:04:51,583 sejak daripada dia lahir berbanding dengan kebanyakkan orang dewasa? 56 00:04:51,666 --> 00:04:54,129 Chloe adalah seorang yang berkebolehan yang pernah aku kenal. 57 00:04:55,173 --> 00:04:57,762 Jika ada seseorang yang aku tak perlu bimbang, 58 00:04:58,597 --> 00:04:59,641 dialah orangnya. 59 00:06:13,496 --> 00:06:15,416 Padahal sebelum ini perkara itu penting. 60 00:06:15,501 --> 00:06:17,337 Begitu cara ibu memantau aku menyiapkan kerja rumah sastera aku. 61 00:06:17,420 --> 00:06:19,424 ‐ Ya, sangat bagus. ‐ Mmm‐hmm. 62 00:06:22,515 --> 00:06:24,017 Sedikit saja lagi. 63 00:06:25,604 --> 00:06:27,065 ‐ Angkat ‐ Ibu! 64 00:06:30,029 --> 00:06:31,240 Terima kasih. 65 00:06:38,588 --> 00:06:40,300 ‐ ‐ 66 00:06:40,383 --> 00:06:42,680 lima, enam... 67 00:06:42,763 --> 00:06:46,020 Tujuh, lapan, dan hembus nafas. 68 00:06:49,986 --> 00:06:51,030 Sekarang, tukar. 69 00:06:51,865 --> 00:06:57,250 Jadi, pagi ini kita akan mengerjakan subjek Fizik 1 jam 30 minit. 70 00:06:57,333 --> 00:06:58,670 dan sastera 45 minit. 71 00:06:58,754 --> 00:07:01,551 Memandangkan aku berikan pada kau bab yang panjang. 72 00:07:01,634 --> 00:07:03,262 Jadi, lepas waktu tengah hari, 73 00:07:03,345 --> 00:07:04,682 kau boleh mengerjakan subjek Biologi. 74 00:07:04,891 --> 00:07:06,143 ‐ Boleh? ‐ Boleh. 75 00:07:15,495 --> 00:07:17,373 Hei Chloe. Ada surat. 76 00:07:22,133 --> 00:07:24,931 Ya tuhan, Chloe. gunakan inhaler kau. 77 00:07:25,014 --> 00:07:26,559 Aku tak apa-apa. 78 00:07:34,867 --> 00:07:35,869 Kan ibu sudah cakap. 79 00:07:35,953 --> 00:07:37,372 Jika ada surat daripada kolej, 80 00:07:37,455 --> 00:07:39,376 Ibu akan tutup mata dan menghantarnya 81 00:07:39,417 --> 00:07:40,754 terus kepada kau. 82 00:07:44,302 --> 00:07:46,306 Sambung kerja rumah, Chloe. 83 00:07:58,665 --> 00:08:01,504 Aku memecah rekod basikal lengan aku sebelum ini. 84 00:08:01,588 --> 00:08:03,257 ‐ Benarkah. ‐ Ya. 85 00:08:04,176 --> 00:08:05,762 Enam puluh satu. 86 00:08:05,846 --> 00:08:08,100 ‐ Hmm. ‐ Sangat rendah. 87 00:08:08,184 --> 00:08:09,729 61 tak rendah. 88 00:08:10,814 --> 00:08:12,358 Tak guna. 89 00:08:12,442 --> 00:08:14,780 Di Universiti Washington, 90 00:08:14,864 --> 00:08:16,325 kemasukan mereka tanpa had. 91 00:08:16,450 --> 00:08:18,663 Terletak di pusat bandar Seattle 92 00:08:18,747 --> 00:08:20,082 di pantai Union dan Portage Bay... 93 00:08:20,166 --> 00:08:21,753 Bila kali terakhir kita menonton filem? 94 00:08:25,259 --> 00:08:26,596 Entahlah. 95 00:08:33,777 --> 00:08:34,946 Mmm‐hmm. 96 00:08:48,347 --> 00:08:49,767 Apa masalahnya? 97 00:08:52,313 --> 00:08:53,399 Entahlah. 98 00:08:55,361 --> 00:08:56,739 Kabel, mungkin? 99 00:08:56,823 --> 00:08:58,117 Hmm. 100 00:08:58,325 --> 00:09:00,329 Jika aku ada iPhone, Mungkin aku boleh beritahu kau apa masalahnya, 101 00:09:00,413 --> 00:09:01,916 Kau tahulah kan... 102 00:09:02,000 --> 00:09:03,795 Ya, kau akan memperbaikinya. 103 00:09:10,642 --> 00:09:12,353 ‐ Selamat malam, ibu. ‐ Selamat malam, sayang. 104 00:09:33,938 --> 00:09:36,276 Hai. 105 00:09:36,360 --> 00:09:38,072 Boleh tolong senyum sikit? 106 00:09:39,199 --> 00:09:40,493 Lihat ke sini. 107 00:09:40,577 --> 00:09:41,579 Bye. 108 00:09:44,292 --> 00:09:46,296 Suka tak kek itu? 109 00:09:48,425 --> 00:09:49,512 Mesti suka, kan? 110 00:09:51,808 --> 00:09:53,561 ‐ Boleh ibu makan sikit? ‐ Hmm? 111 00:09:53,645 --> 00:09:55,857 Boleh kau katakan, "Hai, ibu"? 112 00:09:56,984 --> 00:09:58,738 Mari ibu gigit sikit. 113 00:10:03,790 --> 00:10:05,292 Hai, Chloe. 114 00:10:36,856 --> 00:10:38,233 ‐ Hai. ‐ Hei. 115 00:10:50,634 --> 00:10:51,636 Hello? 116 00:10:52,888 --> 00:10:54,725 Hai, Doktor Qasabian. 117 00:10:55,519 --> 00:10:57,856 Maaf, tolong tunggu sebentar. 118 00:10:57,940 --> 00:11:00,570 Signal di rumah aku sangat teruk. 119 00:11:00,654 --> 00:11:02,323 Biar aku duduk luar. 120 00:11:44,157 --> 00:11:45,367 Ibu? 121 00:11:55,387 --> 00:11:56,557 Ooh. 122 00:12:07,078 --> 00:12:10,167 Doktor Qasabian ada menghubungi tadi. 123 00:12:10,250 --> 00:12:13,382 Rupa-rupanya syarikat yang membuat Zocor sudah muflis. 124 00:12:13,465 --> 00:12:15,260 ‐ Oh. ‐ Gila betul, kan? 125 00:12:15,344 --> 00:12:17,557 Lagi satu, doktor sudah menulis preskripsi ubat baru untuk menggantikannya 126 00:12:17,641 --> 00:12:18,851 dan ibu akan pergi ambil hari ini. 127 00:12:27,201 --> 00:12:28,203 Kenapa? 128 00:12:29,205 --> 00:12:31,084 Aku rasa ini ubat ibu? 129 00:12:33,756 --> 00:12:34,800 Ubat ibu? 130 00:12:37,304 --> 00:12:38,516 Kenapa kau fikir begitu? 131 00:12:43,025 --> 00:12:46,156 Aku sedang mencari coklat tengah hari tadi. 132 00:12:49,538 --> 00:12:50,874 Dalam bag Kroger. 133 00:12:52,669 --> 00:12:54,880 Nama ibu tertulis di situ. 134 00:12:55,717 --> 00:12:57,011 Sayang, 135 00:12:57,470 --> 00:13:00,350 Ibu sudah mengatur makan malam kau supaya kau boleh menjamah sedikit. 136 00:13:01,352 --> 00:13:02,522 Makan banyak boleh memudaratkan. 137 00:13:02,606 --> 00:13:04,693 ‐ Kau pun tahu itu. ‐ Aku tahu. Aku minta maaf. 138 00:13:10,329 --> 00:13:12,291 Pengetua Nguyen ada menelefon. 139 00:13:13,043 --> 00:13:16,091 Dia minta ibu menggantikan seorang guru untuk mengajar Kalkulus. 140 00:13:16,759 --> 00:13:19,765 Ibu akan meninggalkan kerja rumah kau atas meja. 141 00:13:21,685 --> 00:13:22,938 Nama ibu ada pada preskripsi ubat. 142 00:13:23,021 --> 00:13:25,025 Nama ibu sebagai penerima. 143 00:13:27,321 --> 00:13:29,618 ‐ Tapi nama dalam lingkaran... ‐ Lingkaran disebelah tepi. 144 00:13:29,701 --> 00:13:31,622 Ya, di situ mereka meletakkan nama penerima. 145 00:13:38,511 --> 00:13:39,555 Selamat malam. 146 00:14:59,463 --> 00:15:00,925 Ayuh. 147 00:15:18,627 --> 00:15:19,588 Ibu? 148 00:15:20,590 --> 00:15:21,592 Ibukah itu? 149 00:15:41,339 --> 00:15:43,051 Ya tuhan! 150 00:15:43,134 --> 00:15:44,303 Maaf. 151 00:15:45,765 --> 00:15:47,142 Sayang, kan ibu dah cakap, 152 00:15:47,226 --> 00:15:49,355 jika surat daripada kolej, kamu yang akan bukakan. 153 00:15:54,115 --> 00:15:55,158 Sudah selesai kerja rumah Biologi? 154 00:15:57,162 --> 00:15:58,331 Baru saja selesai. 155 00:16:01,170 --> 00:16:02,172 Bagaimana mengajar tadi? 156 00:16:03,133 --> 00:16:04,135 Mengerikan. 157 00:16:04,803 --> 00:16:05,930 Ibu nak pergi ambil barang dulu. 158 00:16:18,329 --> 00:16:19,331 Trigoxin. 159 00:16:31,773 --> 00:16:32,775 Huh. 160 00:17:12,104 --> 00:17:13,524 Kau sudah memperbaikinya. 161 00:17:18,993 --> 00:17:20,705 Ya. 162 00:17:21,915 --> 00:17:22,917 Seperti yang ibu katakan. 163 00:17:23,001 --> 00:17:24,879 Ya, seperti yang ibu katakan. 164 00:17:31,768 --> 00:17:33,689 Selamat malam, ibu. Sayang ibu. 165 00:17:37,446 --> 00:17:38,782 Ibu pun sama. 166 00:20:39,434 --> 00:20:42,273 Itu terlalu lama! Bagaimana kau boleh... 167 00:20:43,359 --> 00:20:46,198 Tidak, aku sedang meneliti perjanjian itu sekarang ini 168 00:20:46,281 --> 00:20:48,244 dan tidak tertulis bahawa kau boleh membuat pelanggan 169 00:20:48,327 --> 00:20:50,289 menunggu sepanjang tempoh itu. 170 00:20:50,373 --> 00:20:51,417 Melainkan jika kau... 171 00:20:52,586 --> 00:20:54,799 Tidak, jangan suruh aku tunggu. 172 00:20:54,882 --> 00:20:57,012 Aku menunggu selama 20 minit untuk bercakap dengan kau. 173 00:20:57,805 --> 00:20:59,767 Beginikah layanan kau kepada orang yang menghubungi kau? 174 00:21:00,602 --> 00:21:02,272 Ini talian khidmat pelanggan. 175 00:21:02,690 --> 00:21:04,359 Ya, aku masih di sini. 176 00:21:06,781 --> 00:21:08,618 Jadi, tiada apa yang boleh kau buat? 177 00:21:09,286 --> 00:21:10,539 Dan kau mahu kata... 178 00:21:11,498 --> 00:21:13,335 Ya, baiklah. Selamat tinggal. 179 00:21:23,857 --> 00:21:25,109 Berapa lama internet akan putus? 180 00:21:25,193 --> 00:21:26,195 Entahlah. 181 00:21:26,278 --> 00:21:28,282 Esok, minggu depan. 182 00:21:29,242 --> 00:21:31,790 Mereka suruh tunggu sampai hujung bulan ini. 183 00:21:39,555 --> 00:21:41,684 Bagaimana kau boleh tahu ibu bercakap tentang Internet? 184 00:21:51,411 --> 00:21:53,165 Aku menggunakan komputer semalam. 185 00:21:57,550 --> 00:21:58,552 Bila? 186 00:21:59,929 --> 00:22:01,098 Ketika ibu tidur. 187 00:22:02,475 --> 00:22:03,728 Kau cari apa? 188 00:22:04,479 --> 00:22:05,899 Printer aku asyik terpadam saja. 189 00:22:06,358 --> 00:22:07,695 Aku cuma memperbaiki module boardnya 190 00:22:07,778 --> 00:22:09,197 mungkin ia cuma perlukan nozzle yang baru. 191 00:22:09,281 --> 00:22:10,283 - Benarkah? ‐ Entahlah. 192 00:22:10,366 --> 00:22:11,451 Internet kan tiada. 193 00:23:11,864 --> 00:23:12,866 Farmasi Pasco. 194 00:23:12,950 --> 00:23:14,119 Hai, aku mahu minta tolong 195 00:23:14,202 --> 00:23:15,956 untuk kau tengokkan sejenis ubat ini. 196 00:23:16,039 --> 00:23:17,292 Ia dipanggil Trigoxin. Ejannya... 197 00:23:17,375 --> 00:23:20,632 Diane, kaukah itu? Aku baru perasan ini nombor kau... 198 00:23:42,008 --> 00:23:44,387 Terima kasih kerana menghubungi 411. 199 00:23:44,471 --> 00:23:46,726 Bantuan direktori telefon kau. 200 00:23:47,226 --> 00:23:50,149 Sebagai permulaan, nyatakan bandar dan negeri 201 00:23:50,232 --> 00:23:52,111 contoh Derry, Maine... 202 00:23:52,195 --> 00:23:53,489 Seattle, Washington. 203 00:23:55,827 --> 00:23:58,123 Adakah kau menyebut, "Seattle, Washington"? 204 00:23:58,207 --> 00:23:59,209 Ya. 205 00:24:00,002 --> 00:24:01,923 Aku minta maaf. Aku tidak faham. 206 00:24:02,006 --> 00:24:03,008 Ya! 207 00:24:04,344 --> 00:24:05,388 Baik. 208 00:24:05,764 --> 00:24:08,018 Sekarang nyatakan urusniaga yang kau mahukan. 209 00:24:08,102 --> 00:24:10,106 Jika kau tidak tahu nama urusniaga itu, 210 00:24:10,189 --> 00:24:12,528 beritahu saja jenis urusniaga tersebut. 211 00:24:12,611 --> 00:24:14,072 Contoh "Pizza" atau... 212 00:24:14,155 --> 00:24:15,157 Farmasi. 213 00:24:15,951 --> 00:24:17,036 Baik. 214 00:24:17,120 --> 00:24:18,748 Jika kau terdengar apa yang kau mahukan, 215 00:24:18,832 --> 00:24:20,710 sila mengulangi nombor yang aku akan senaraikan. 216 00:24:20,794 --> 00:24:23,090 Nombor satu. Farmasi Evercreek... 217 00:24:23,173 --> 00:24:24,175 Nombor satu. 218 00:24:24,259 --> 00:24:25,804 Farmasi Evercreek. 219 00:24:25,887 --> 00:24:29,937 2180 Southwest Barton Street, Seattle, Washington. 220 00:24:30,020 --> 00:24:32,526 Jika benar alamat itu, sebut "hubungi aku." 221 00:24:32,609 --> 00:24:33,611 Hubungi aku. 222 00:24:34,362 --> 00:24:37,118 Baiklah, aku akan menghubungkan dengan farmasi itu. 223 00:24:37,243 --> 00:24:39,497 Ingat, setelah telefon berdering, 224 00:24:39,582 --> 00:24:42,838 99 sen caj perkhidmatan akan dimasukkan ke dalam bil bulan depan. 225 00:24:43,297 --> 00:24:45,342 Sekarang berdering. 226 00:25:16,196 --> 00:25:17,490 Hello, siapakah ini? 227 00:25:17,574 --> 00:25:19,077 Hello, hai. 228 00:25:19,160 --> 00:25:21,541 Kau tak kenal aku. Permintaan aku ini agak pelik. 229 00:25:21,624 --> 00:25:22,626 Adakah ini panggilan jualan? 230 00:25:22,709 --> 00:25:23,878 Tidak, aku tidak menjual apa-apa. 231 00:25:23,962 --> 00:25:25,339 Adakah kau orang yang mencari sumbangan itu? 232 00:25:25,422 --> 00:25:27,970 Berapa kali aku beritahu supaya padam nombor telefon aku. 233 00:25:28,053 --> 00:25:29,055 Tidak, bukan pengutip sumbangan. 234 00:25:29,138 --> 00:25:30,809 Aku bukan cari derma. Nama aku adalah Chloe Sherman. 235 00:25:30,892 --> 00:25:33,021 ‐ Aku berusia 17 tahun dan aku tinggal di... ‐ Sebentar. Sayang? 236 00:25:33,105 --> 00:25:34,942 Sayang, aku nampak kau mengintai melalui tingkap. 237 00:25:35,025 --> 00:25:37,196 Kan aku sudah beritahu. Paola cuma kawan aku. 238 00:25:37,280 --> 00:25:38,448 Paola! 239 00:25:38,533 --> 00:25:40,077 Tidak, kau mahu pergi ke mana? 240 00:25:42,456 --> 00:25:43,960 Jadi, kau menghubungi nombor secara rawak? 241 00:25:44,043 --> 00:25:45,462 Aku tidak memilik internet dan juga telefon bimbit 242 00:25:45,505 --> 00:25:47,718 dan aku perlukan bantuan kau untuk mencari sesuatu yang sangat penting dalam Google. 243 00:25:47,801 --> 00:25:48,928 Minta tolong ibubapa kau. 244 00:25:49,012 --> 00:25:50,472 Begini saja, sayang, 245 00:25:50,557 --> 00:25:52,351 selepas ini jika Paola cuba untuk memeluk aku, 246 00:25:52,435 --> 00:25:53,813 Aku akan tumbuk muka dia. 247 00:25:54,272 --> 00:25:55,817 Aku anak yatim. 248 00:25:55,900 --> 00:25:57,236 Tidak, kau mahu pergi ke mana? Tunggu! 249 00:25:57,320 --> 00:25:59,240 Dengar sini, aku sedang memadam kebakaran. 250 00:25:59,324 --> 00:26:01,369 Aku tiada masa untuk membantu orang yang tidak dikenali. 251 00:26:01,453 --> 00:26:02,873 Tolonglah, hanya sebentar saja. 252 00:26:02,956 --> 00:26:04,543 Kau tak tahu dengan siapa yang aku berurusan. 253 00:26:04,627 --> 00:26:08,173 Gadis ini sangat tegas menolak untuk mendengar perkara yang logik. 254 00:26:09,010 --> 00:26:10,597 Sayang, aku cuma bergurau. 255 00:26:10,680 --> 00:26:12,141 Dia akan kembali. 256 00:26:12,224 --> 00:26:13,978 Kau kenal dia? 257 00:26:14,062 --> 00:26:15,857 Kerana kau nampak seperti... 258 00:26:17,026 --> 00:26:19,865 ...orang yang keras kepala dan waras. 259 00:26:19,948 --> 00:26:22,161 Itu kerana aku memang 260 00:26:22,244 --> 00:26:23,581 orang yang keras kepala dan waras. 261 00:26:23,665 --> 00:26:26,169 Sudah jelas, Paola takkan melepaskan kau. 262 00:26:27,756 --> 00:26:28,758 Dia akan kembali. 263 00:26:33,643 --> 00:26:34,853 Kau nak minta tolong apa sangat tu? 264 00:26:34,937 --> 00:26:36,314 Aku nak kau buka Google 265 00:26:36,398 --> 00:26:37,651 dan cari perkataan "Trigoxin." 266 00:26:37,734 --> 00:26:38,736 T‐R‐I‐G... 267 00:26:38,820 --> 00:26:40,239 Sebentar. 268 00:26:40,364 --> 00:26:41,951 Ini perkara paling pelik yang pernah aku lakukan. 269 00:26:42,410 --> 00:26:44,623 Tekan Google... 270 00:26:45,499 --> 00:26:48,004 Baiklah, ulang semula? T‐R‐I... 271 00:26:48,088 --> 00:26:50,008 T‐R‐I‐G‐O‐X‐I‐N. 272 00:26:50,467 --> 00:26:51,554 Baik. 273 00:26:52,556 --> 00:26:54,016 Sudah jumpa. 274 00:26:54,100 --> 00:26:56,312 "Trigoxin adalah nama ubat 275 00:26:56,396 --> 00:26:59,026 "bagi merawat penyakit jantung yang parah 276 00:26:59,110 --> 00:27:02,784 "termasuk fibrilasi atrium, 277 00:27:02,868 --> 00:27:05,372 "gementar, atau kegagalan jantung." 278 00:27:05,456 --> 00:27:07,251 Ya tuhan, ini sangat merbahaya. 279 00:27:07,334 --> 00:27:08,588 Boleh kau tekan "Images"? 280 00:27:08,671 --> 00:27:09,757 Kau makan ubat ini? 281 00:27:09,840 --> 00:27:11,468 Ya, tolong ceritakan pada aku apa yang kau nampak. 282 00:27:11,552 --> 00:27:14,641 Pil yang banyak. 283 00:27:15,560 --> 00:27:16,937 Semua ubat itu nampak sama? 284 00:27:17,021 --> 00:27:18,440 Ya, sama. 285 00:27:20,068 --> 00:27:21,321 Apakah warna ubat-ubat itu? 286 00:27:34,932 --> 00:27:36,727 Hello? 287 00:27:36,810 --> 00:27:40,108 Itu saja yang kau mahu tahu? Trigoxin, pil kecil warna merah. 288 00:27:41,987 --> 00:27:43,031 Hello? 289 00:28:03,948 --> 00:28:05,492 Siapakah kau? 290 00:28:30,125 --> 00:28:32,171 Bila kali terakhir kita menonton filem? 291 00:28:36,972 --> 00:28:38,099 Kau mahu menonton filem apa? 292 00:29:02,481 --> 00:29:05,278 Ayuh, Ibu taknak terlepas trailernya! 293 00:29:14,923 --> 00:29:16,008 Entahlah. 294 00:29:16,092 --> 00:29:17,512 Ibu cuma tak nak terlepas trailer. 295 00:29:17,595 --> 00:29:18,889 Ibu harap lelaki itu mahu berpindah. 296 00:29:18,973 --> 00:29:20,810 Lebih cepat. 297 00:29:22,814 --> 00:29:24,776 Kadang kala berada di bandar yang sunyi 298 00:29:24,860 --> 00:29:26,572 menjadikan sesuatu pekara semakin mencabar. 299 00:29:57,926 --> 00:30:00,263 Ibu tak mahu menunggu kau. Kita tetap kena beli gula-gula... 300 00:30:00,347 --> 00:30:02,017 Hebat. 301 00:30:02,100 --> 00:30:04,313 Lihatlah betapa hebatnya aku. 302 00:30:20,303 --> 00:30:21,682 Aku nak kencing. 303 00:30:22,559 --> 00:30:23,561 Apa? 304 00:30:26,859 --> 00:30:28,236 Nanti ceritakan pada aku apa yang aku terlepas. 305 00:30:28,319 --> 00:30:29,405 Tidak. 306 00:31:11,990 --> 00:31:13,368 Maafkan aku. Terima kasih. 307 00:31:22,260 --> 00:31:23,388 Maaf. Aku mahu lalu. 308 00:31:23,471 --> 00:31:24,516 Terima kasih. Maaf. 309 00:31:40,840 --> 00:31:43,512 Ada 3 ubat 310 00:31:43,595 --> 00:31:45,891 yang kau kena makan bersama dengan makanan. 311 00:31:47,102 --> 00:31:48,187 Maaf. 312 00:31:48,271 --> 00:31:49,607 Aku minta maaf sangat-sangat 313 00:31:49,691 --> 00:31:50,943 tapi aku harap kau sudi 314 00:31:51,027 --> 00:31:52,279 biar aku potong barisan? 315 00:31:52,362 --> 00:31:54,491 Apa? Mana boleh. Aku sudah tunggu di sini... 316 00:31:56,203 --> 00:31:57,665 Ya, sudah tentu. 317 00:31:57,749 --> 00:31:59,293 ‐ Teruskan. ‐ Terima kasih. 318 00:31:59,376 --> 00:32:00,963 Minta maaf semua. Aku terpaksa memotong. 319 00:32:01,047 --> 00:32:02,215 Aku lumpuh. Tak baik untuk aku. 320 00:32:02,299 --> 00:32:03,301 Hei, Puan Bates. 321 00:32:03,384 --> 00:32:05,430 Ya tuhan. Chloe, kau tak apa-apa? 322 00:32:05,514 --> 00:32:06,558 Ya, aku baik-baik saja. 323 00:32:06,641 --> 00:32:08,102 Sebenarnya, aku ada sedikit masalah 324 00:32:08,186 --> 00:32:09,606 sekarang ini dan aku perlukan bantuan kau. 325 00:32:09,689 --> 00:32:11,358 Sudah tentu, sayang. Apa yang kau mahu? 326 00:32:12,695 --> 00:32:13,822 Apakah nama pil ini? 327 00:32:14,364 --> 00:32:15,366 Apa? 328 00:32:15,450 --> 00:32:17,162 Ibu aku datang sini minggu lepas. Dia beli pil ini. 329 00:32:17,245 --> 00:32:19,041 Aku perlu tahu nama ubat ini. 330 00:32:19,124 --> 00:32:21,420 - Itu saja yang kau nak tahu? ‐ Ya. 331 00:32:24,928 --> 00:32:26,681 Selepas ini, sila ikut barisan, boleh? 332 00:32:26,765 --> 00:32:28,017 Ya, Puan Bates. 333 00:32:28,769 --> 00:32:29,896 Semua ini akan menjadi mudah, 334 00:32:29,979 --> 00:32:31,525 jika preskripsi itu atas nama kau. 335 00:32:31,608 --> 00:32:32,777 Preskripsi itu atas nama ibu aku. 336 00:32:36,200 --> 00:32:37,285 Aku minta maaf, Chloe. 337 00:32:37,369 --> 00:32:38,539 Tapi jika atas nama Diane, 338 00:32:38,622 --> 00:32:40,166 ‐ Aku tak boleh bantu kau. ‐ Kenapa? 339 00:32:40,250 --> 00:32:42,254 Kerana failnya dirahsiakan, bermaksud... 340 00:32:42,337 --> 00:32:44,509 Aku tahu apa maksud rahsia, Puan Bates! 341 00:32:47,055 --> 00:32:48,684 Aku tertanya-tanya, sayang. 342 00:32:48,767 --> 00:32:50,478 Kenapa kau tak tanya saja pada ibu kau 343 00:32:50,563 --> 00:32:51,565 tentang pil ini? 344 00:32:59,873 --> 00:33:00,875 Sayang? 345 00:33:01,585 --> 00:33:02,587 Itu permainan. 346 00:33:04,089 --> 00:33:05,091 Permainan? 347 00:33:06,595 --> 00:33:07,680 Permainan jenis apa? 348 00:33:08,347 --> 00:33:09,349 Scavenger Hunt. [Sejenis permainan mencari benda yang disenaraikan oleh pihak penganjur] 349 00:33:09,851 --> 00:33:10,853 Benarkah? 350 00:33:11,187 --> 00:33:13,525 Ya! 100%. 351 00:33:13,609 --> 00:33:15,738 Ibu dan aku suka scavenger hunts. 352 00:33:15,821 --> 00:33:19,871 Begitu banyak kenangan mencari dan memburu dan... 353 00:33:19,954 --> 00:33:23,419 Baiklah, petunjuk seterusnya adalah ubat yang ibu makan 354 00:33:23,503 --> 00:33:25,173 dan aku tak rasa dia mengesyaki aku datang ke sini. 355 00:33:25,256 --> 00:33:27,260 Sebab itu aku perlukan bantuan kau untuk aku menang. 356 00:33:30,225 --> 00:33:31,227 Aku sukakan permainan. 357 00:33:32,772 --> 00:33:34,776 Tapi rahsia tetap rahsia. 358 00:33:35,694 --> 00:33:37,364 Aku minta maaf, sayang. Aku nak sangat bantu kau, 359 00:33:37,447 --> 00:33:39,076 tapi aku tak boleh bantu jika preskripsi atas... 360 00:33:39,159 --> 00:33:40,871 Huh. 361 00:33:44,921 --> 00:33:46,215 Aku rasa ini soalan perangkap. 362 00:33:46,298 --> 00:33:47,384 ‐ Kenapa? - Kerana ibu kau 363 00:33:47,467 --> 00:33:49,555 tidak preskripsikan ubat ini untuk diri dia. 364 00:33:49,639 --> 00:33:50,641 Ya, untuk diri dia. Aku ada nampak. 365 00:33:50,724 --> 00:33:51,893 Dia menyimpan di dalam bag dan dia melabelkan... 366 00:33:51,977 --> 00:33:53,229 Dia belikan untuk anjing kau. 367 00:33:56,528 --> 00:33:59,157 Kami berkongsi farmasi dengan doktor haiwan di sebelah. 368 00:33:59,241 --> 00:34:01,120 Jawapan yang kau cari adalah 369 00:34:01,203 --> 00:34:03,667 Ridocaine. 370 00:34:03,750 --> 00:34:06,380 Pil hijau, tudung kelabu. 371 00:34:06,463 --> 00:34:08,384 Itu ubat anjing. 372 00:34:08,885 --> 00:34:11,140 Ia mengatakan "penenang otot 373 00:34:11,223 --> 00:34:14,981 "penggunaannya untuk mengurangkan sakit gigi atau ketidakselesaan kaki 374 00:34:15,064 --> 00:34:17,528 "disebabkan oleh selaran matahari, gigitan ataupun luka." 375 00:34:17,611 --> 00:34:19,323 Apa yang akan berlaku 376 00:34:19,406 --> 00:34:21,536 jika manusia makan ubat Ridocaine itu? 377 00:34:22,454 --> 00:34:24,041 Kenapa kau tanya begitu? 378 00:34:24,124 --> 00:34:25,418 Chloe? 379 00:34:28,007 --> 00:34:29,009 Chloe! 380 00:34:29,092 --> 00:34:30,888 Kalian sangat serius bermain permainan ini. 381 00:34:30,971 --> 00:34:32,516 Apakah kesannya? 382 00:34:32,600 --> 00:34:33,852 Chloe! 383 00:34:33,935 --> 00:34:36,900 Aku rasa, Kaki kau akan mati rasa. 384 00:34:36,983 --> 00:34:38,152 Chloe! 385 00:34:41,951 --> 00:34:43,538 Chloe! 386 00:34:48,965 --> 00:34:50,134 Apa yang terjadi? 387 00:34:50,218 --> 00:34:51,638 Apa yang terjadi? 388 00:34:52,097 --> 00:34:53,307 Kau tak apa-apa? 389 00:34:53,391 --> 00:34:55,311 Apa yang kau buat? Apa yang kau katakan? 390 00:34:55,395 --> 00:34:56,689 Dia tiba-tiba bernafas seperti itu. 391 00:34:56,773 --> 00:34:57,817 Tidak. 392 00:34:57,900 --> 00:35:00,154 Chloe, pandang ibu. 393 00:35:01,323 --> 00:35:02,868 Kau akan baik-baik saja. 394 00:35:02,952 --> 00:35:04,329 ‐ Tong ais. ‐ Baik. 395 00:35:05,999 --> 00:35:08,839 Tolong! Boleh berikan kami sedikit ruang? 396 00:35:08,922 --> 00:35:10,509 Berundur! 397 00:35:11,803 --> 00:35:13,222 Semuanya akan baik-baik saja. 398 00:35:14,934 --> 00:35:17,021 Tidak. 399 00:35:23,869 --> 00:35:24,912 Tak mengapa. 400 00:35:25,539 --> 00:35:27,167 Semuanya akan baik-baik saja. 401 00:35:29,756 --> 00:35:30,841 Kau baik-baik saja. 402 00:35:31,383 --> 00:35:32,385 Ini. 403 00:35:32,970 --> 00:35:34,014 Tak mengapa. 404 00:35:34,849 --> 00:35:36,185 Ibu ada bersama kau. 405 00:35:37,646 --> 00:35:39,859 Ibu ada bersama kau. 406 00:36:30,209 --> 00:36:33,132 Hei Kathy, ini aku. Kau ada masa sebentar? 407 00:36:34,092 --> 00:36:36,973 Aku nak minta maaf tentang kejadian hari ini. 408 00:36:37,600 --> 00:36:39,019 Doktor dia telah mengubah 409 00:36:39,102 --> 00:36:40,647 prekripsi ubat baru dalam beberapa hari lepas 410 00:36:40,731 --> 00:36:42,818 dan fikirannya terganggu. 411 00:36:45,239 --> 00:36:46,743 Aku menghargainya, Kathy. 412 00:36:48,120 --> 00:36:49,122 Aku sedang mencuba. 413 00:36:54,466 --> 00:36:56,303 Lagi satu, aku tahu dia bertanya beberapa soalan pada kau 414 00:36:56,386 --> 00:36:58,098 tentang sejenis ubat 415 00:36:58,182 --> 00:37:00,269 dan aku harap kau boleh menasihatinya 416 00:37:00,353 --> 00:37:02,023 bahawa aku tak pernah berikan dia 417 00:37:02,106 --> 00:37:04,277 ubat haiwan. 418 00:37:08,662 --> 00:37:11,124 Aku harap kau boleh menghubungi dia 419 00:37:11,208 --> 00:37:12,795 dan meyakinkan dia 420 00:37:12,878 --> 00:37:15,049 walaupun dia makan ubat haiwan itu sekalipun 421 00:37:18,515 --> 00:37:21,688 Aku mahu kau beritahu dia semuanya selamat. 422 00:39:14,538 --> 00:39:15,540 Ibu? 423 00:39:19,005 --> 00:39:20,299 Ibu ada di sana? 424 00:39:23,890 --> 00:39:25,267 Aku nak bersembang dengan ibu. 425 00:39:26,353 --> 00:39:27,522 Boleh tak? 426 00:39:30,361 --> 00:39:32,866 Aku yakin mesti ada penjelasan yang baik untuk semua ini. 427 00:39:33,660 --> 00:39:35,538 Boleh tak kita bersembang dan jelaskan pada aku? 428 00:39:40,548 --> 00:39:41,550 Tolong? 429 00:46:45,438 --> 00:46:46,482 Tak... 430 00:50:29,887 --> 00:50:30,889 Chloe? 431 00:50:30,973 --> 00:50:33,185 Tolong... Tolong... 432 00:50:36,483 --> 00:50:37,611 Apa yang telah terjadi? 433 00:50:50,469 --> 00:50:52,600 - Baik. ‐ Dia nampak aku. 434 00:50:52,683 --> 00:50:54,060 Dia nampak aku. 435 00:51:03,162 --> 00:51:04,331 Tunggu di sini. 436 00:51:21,239 --> 00:51:22,241 Tom? 437 00:51:24,538 --> 00:51:25,999 Tom, adakah dia berdarah? 438 00:51:26,542 --> 00:51:27,795 Adakah dia baik-baik saja? 439 00:51:28,630 --> 00:51:29,757 ‐ Adakah dia baik-baik saja? ‐ Diane, aku minta maaf. 440 00:51:29,840 --> 00:51:31,259 Chloe baru memberitahu aku sesuatu tentang... 441 00:51:31,343 --> 00:51:33,389 Aku tak peduli apa yang dia beritahu kau, Tom! 442 00:51:33,472 --> 00:51:34,558 Adakah dia cedera? 443 00:51:35,351 --> 00:51:37,480 ‐ Adakah dia cedera? ‐ Dia beritahu kau yang mencederakan dia. 444 00:51:39,109 --> 00:51:40,403 Dia kata begitu? 445 00:51:44,829 --> 00:51:46,916 Dia beritahu kau bahawa aku mencederakan anak aku sendiri? 446 00:51:51,634 --> 00:51:52,636 Tom... 447 00:51:56,644 --> 00:51:59,567 Doktor telah menukarkan ubat-ubatan dia beberapa hari lepas 448 00:51:59,650 --> 00:52:01,821 dan fikiran dia masih terganggu. 449 00:52:02,865 --> 00:52:04,325 Aku baru pulang daripada hospital. 450 00:52:04,409 --> 00:52:06,121 Dia tidak tahu apa yang dia katakan. 451 00:52:07,123 --> 00:52:09,127 Dengar sini, Puan Sherman, Aku yakin kau benar, 452 00:52:09,210 --> 00:52:11,131 tapi dia nampak sangat parah. 453 00:52:11,214 --> 00:52:12,258 Sangat parah? 454 00:52:13,343 --> 00:52:14,513 Apa yang terjadi pada dia? 455 00:52:14,597 --> 00:52:17,351 Dengar sini, aku rasa lebih baik kita sekarang ini... 456 00:52:17,435 --> 00:52:18,980 Tunggu sebentar. 457 00:52:19,063 --> 00:52:21,234 Aku kena percaya bahawa anak aku... 458 00:52:22,361 --> 00:52:24,742 Anak aku 459 00:52:24,825 --> 00:52:27,455 yang telah dijumpai oleh kau, seorang lelaki dewasa, 460 00:52:27,539 --> 00:52:30,796 yang berdarah dan lebam tak tahu kenapa puncanya 461 00:52:30,879 --> 00:52:32,883 dan sekarang, kau menghalang aku bercakap dengan dia? 462 00:52:39,187 --> 00:52:41,399 Mari lihat apa kata mereka. 463 00:52:50,627 --> 00:52:52,255 Aku tak rasa ada signal. 464 00:52:52,338 --> 00:52:53,883 Berapa lama kau sudah mengenali aku, Tom? 465 00:52:57,431 --> 00:52:59,227 Berapa banyak penyakit dan kecelaruaan 466 00:52:59,310 --> 00:53:01,022 yang kau rasa apa pernah menghadapinya? 467 00:53:02,901 --> 00:53:04,153 Bagaimana dengan orang seperti kau? 468 00:53:05,197 --> 00:53:08,287 Normal, orang yang sihat, yang menyangka menolong orang lain 469 00:53:08,370 --> 00:53:10,082 padahal menjadikan keadaan semakin teruk? 470 00:53:11,167 --> 00:53:12,169 Kau mahu membantu? 471 00:53:12,253 --> 00:53:13,756 Kalau begitu percayalah cakap seorang ibu ketika dia beritahu kau 472 00:53:13,840 --> 00:53:15,134 anak dia sedang sakit! 473 00:53:17,305 --> 00:53:20,227 Jadi tolonglah. Aku merayu sangat-sangat. 474 00:53:21,731 --> 00:53:23,275 Biar aku bawa dia pulang. 475 00:53:30,874 --> 00:53:32,460 Aku tak boleh benarkan. 476 00:53:43,524 --> 00:53:44,526 Tak mengapa. 477 00:53:47,239 --> 00:53:49,369 Jika kalian tak kisah, boleh aku ikut kalian ke hospital? 478 00:53:50,204 --> 00:53:51,414 Ya, sudah tentu. 479 00:53:52,500 --> 00:53:54,462 ‐ Ya. ‐ Terima kasih. 480 00:54:04,482 --> 00:54:06,152 Hospital atau polis? 481 00:54:08,616 --> 00:54:09,618 Polis. 482 00:54:27,194 --> 00:54:28,363 Aku akan memandu dengan perlahan. 483 00:54:29,449 --> 00:54:30,660 Terima kasih. 484 00:54:30,744 --> 00:54:31,954 Ya, sudah tentu. 485 00:54:39,343 --> 00:54:41,181 Dan jika salah satu kotak itu jatuh atau... 486 00:56:43,666 --> 00:56:46,088 UNIVERSITI WASHINGTON 487 00:56:58,320 --> 00:57:02,537 TAHNIAH 488 00:59:34,883 --> 00:59:38,808 HARI LAHIR CHLOE - 2006 489 01:00:18,804 --> 01:00:22,394 PENGESAHAN KEMATIAN 490 01:00:33,291 --> 01:00:37,801 CHLOE 491 01:00:41,391 --> 01:00:45,566 WAKTU KETIKA MATI: 2 JAM 11 MINIT. 492 01:01:05,314 --> 01:01:08,897 Bayi yang baru lahir telah diculik di Hospital Stockton 493 01:01:08,988 --> 01:01:12,328 Penculiknya masih diburu dan tidak dapat dikenalpasti. 494 01:01:18,642 --> 01:01:19,978 Adakah dia akan baik-baik saja? 495 01:03:06,566 --> 01:03:07,651 Chloe... 496 01:03:09,781 --> 01:03:11,325 Apa yang kau buat? 497 01:03:27,942 --> 01:03:30,823 ‐ Kau bukan ibu kandung aku? ‐ Ya, aku ibu kau. 498 01:03:31,616 --> 01:03:32,701 Aku ibu kau. 499 01:03:35,414 --> 01:03:36,416 Aku ibu kau. 500 01:03:39,966 --> 01:03:42,095 ‐ Kalau begitu, siapa mereka itu? ‐ Bukan sesiapa. 501 01:03:43,598 --> 01:03:44,934 Mereka tak penting bagi kita. 502 01:03:45,853 --> 01:03:46,980 Ibu menculik aku daripada mereka. 503 01:03:47,063 --> 01:03:49,735 Ibu selamatkan kau daripada mereka! 504 01:03:58,920 --> 01:04:00,047 Sayang, 505 01:04:01,091 --> 01:04:05,182 tiada sesiapa di dalam dunia ini sayangkan anak seperti ibu sayangkan kau. 506 01:04:05,266 --> 01:04:09,692 Semua yang ibu lakukan semata-mata untuk kau, Chloe. 507 01:04:18,083 --> 01:04:20,171 Adakah aku memang sakit sejak dulu? 508 01:04:23,553 --> 01:04:25,807 Beritahu ibu waktu mana ibu pernah melayan kau dengan teruk. 509 01:04:25,891 --> 01:04:28,062 Katakan pada ibu! 510 01:04:32,571 --> 01:04:33,740 Aku boleh berjalan? 511 01:04:38,541 --> 01:04:40,461 Degupan jantung aku normal? 512 01:04:42,173 --> 01:04:45,096 Aku tak pernah kena ruam? 513 01:04:45,179 --> 01:04:46,181 Kau memang sakit. 514 01:04:47,685 --> 01:04:50,481 Kau tahu tak berapa banyak kali ibu bawa kau ke hospital? 515 01:04:55,408 --> 01:04:57,412 ‐ Ibu meracuni aku. ‐ Shh! 516 01:04:59,792 --> 01:05:01,503 Melindungi. 517 01:05:02,673 --> 01:05:04,217 Ibu melindungi kau. 518 01:05:23,005 --> 01:05:24,007 Ini? 519 01:05:25,594 --> 01:05:26,596 Ubat ini kita buang. 520 01:05:28,808 --> 01:05:29,810 Kita buka buku baru. 521 01:05:33,902 --> 01:05:35,196 Kita lupakan semua ini. 522 01:05:39,454 --> 01:05:42,085 Jadi seperti dulu lagi. 523 01:05:43,087 --> 01:05:44,089 Hmm? 524 01:05:53,817 --> 01:05:55,529 Oh... 525 01:05:58,743 --> 01:06:01,707 Dia tak apa-apa. Dia cuma tertidur. 526 01:06:08,345 --> 01:06:09,557 Sayang... 527 01:06:12,270 --> 01:06:14,274 Segala yang ibu lakukan... 528 01:06:15,652 --> 01:06:17,363 adalah untuk kau, Chloe. 529 01:06:20,244 --> 01:06:22,791 Sayang, boleh pegang tangan ibu? 530 01:06:27,383 --> 01:06:29,053 Ibu tak buat semua ini untuk aku. 531 01:06:33,437 --> 01:06:34,439 Itu tak benar. 532 01:06:36,694 --> 01:06:38,405 Ibu buat semua ini kerana kepentingan ibu. 533 01:06:41,369 --> 01:06:42,581 Tidak. 534 01:06:43,165 --> 01:06:44,417 Itu tak benar. 535 01:06:56,191 --> 01:06:58,821 Ibu? 536 01:07:05,835 --> 01:07:07,296 Apa yang ibu nak lakukan? 537 01:07:13,183 --> 01:07:14,394 Apa yang ibu nak lakukan? 538 01:07:18,068 --> 01:07:19,070 Ibu? 539 01:07:21,701 --> 01:07:22,703 Ibu, tolonglah. 540 01:07:23,705 --> 01:07:25,416 Kenapa ibu ada benda itu? 541 01:07:27,921 --> 01:07:28,923 Ibu? 542 01:07:31,469 --> 01:07:33,473 Ibu? Apa yang ibu nak lakukan? 543 01:07:35,854 --> 01:07:38,317 Ibu? Ibu! 544 01:07:41,364 --> 01:07:42,701 Apa yang ibu nak lakukan? 545 01:07:48,713 --> 01:07:50,925 Tolong jangan buat perkara yang teruk. 546 01:07:52,178 --> 01:07:53,263 Tolong... 547 01:07:54,307 --> 01:07:55,852 Tolong, ibu! 548 01:07:56,645 --> 01:07:59,610 Tolong! Tolong, ibu! 549 01:07:59,693 --> 01:08:02,365 Ibu! Tolong... 550 01:08:03,618 --> 01:08:05,872 Tidak! Tidak! 551 01:08:07,667 --> 01:08:08,753 Ibu, tidak! 552 01:08:08,836 --> 01:08:11,383 Ibu, tolong, tidak! Ibu, tolonglah! 553 01:08:11,466 --> 01:08:12,511 Aku tak nak mati! 554 01:08:12,594 --> 01:08:15,517 Hei! Jangan cakap begitu! 555 01:08:15,767 --> 01:08:16,811 Ibu takkan pernah... 556 01:08:17,395 --> 01:08:19,148 Tolong, ibu! 557 01:08:27,707 --> 01:08:28,876 Sayang. 558 01:08:33,093 --> 01:08:34,470 Sayang, buka pintu. 559 01:08:40,357 --> 01:08:41,527 Sayang. 560 01:08:45,284 --> 01:08:47,163 Mungkin kau tak faham semua perkara ini sekarang, 561 01:08:47,246 --> 01:08:50,587 tapi ibu buat apa yang ibu rasakan terbaik untuk kau. 562 01:08:53,133 --> 01:08:57,726 Tolong jangan takut dan menangis. 563 01:08:59,061 --> 01:09:01,232 Ibu takkan mencederakan kamu! 564 01:09:02,569 --> 01:09:05,742 Ini akan membuatkan kau lupakan semua ini. 565 01:09:07,704 --> 01:09:11,419 Dan ketika kamu terjaga. Ibu akan berada di sisi kau. 566 01:09:14,133 --> 01:09:16,095 Dan kau akan menjadi anak ibu. 567 01:09:17,139 --> 01:09:18,391 Selamanya. 568 01:09:23,026 --> 01:09:24,237 Sayang! 569 01:09:25,322 --> 01:09:26,742 Tolong buka pintu. 570 01:09:45,947 --> 01:09:46,949 Sayang? 571 01:09:49,287 --> 01:09:50,455 Sayang... 572 01:10:16,424 --> 01:10:17,384 Hai... 573 01:10:19,514 --> 01:10:20,850 Ibu yang perlukan aku. 574 01:10:21,644 --> 01:10:23,606 Tidak! 575 01:10:23,689 --> 01:10:27,196 Tidak! 576 01:10:27,279 --> 01:10:29,116 Tidak! 577 01:10:38,343 --> 01:10:39,554 Tidak!! 578 01:10:39,638 --> 01:10:41,474 Tidak!! Ya tuhan! 579 01:10:48,739 --> 01:10:50,325 Tidak! 580 01:10:51,160 --> 01:10:52,162 Tidak! 581 01:12:04,975 --> 01:12:07,312 Maaf. Kau beritahu dia sudah stabil. 582 01:12:07,396 --> 01:12:10,193 Dia memang stabil. Tapi cubaan membunuh diri ketika remaja 583 01:12:10,277 --> 01:12:13,366 dikategorikan sebagai pesakit yang berisiko tinggi. 584 01:12:13,449 --> 01:12:15,746 Pakar kesihatan mental perlu memindahkan Chloe 585 01:12:15,830 --> 01:12:18,209 dan menyelidik kemungkinan ada kejadian yang lain sebelum ini. 586 01:12:18,293 --> 01:12:19,963 Bila mereka mahu memindahkan dia? 587 01:12:20,046 --> 01:12:21,633 Hari ini. Ketika dia sudah boleh bercakap. 588 01:12:21,717 --> 01:12:23,344 Dan mengingatkan aku untuk bertanya kau. 589 01:12:23,428 --> 01:12:24,848 Di sini tertulis bahawa 590 01:12:24,931 --> 01:12:26,810 Doktor peribadi Chloe telah di tukarkan 591 01:12:26,894 --> 01:12:30,025 lebih daripada 10 kali sejak enam tahun lepas... 592 01:13:28,182 --> 01:13:29,310 Hei, ada apa? 593 01:13:39,914 --> 01:13:42,127 Apa? Kau mahu tulis sesuatu? 594 01:13:46,093 --> 01:13:47,764 Kau tak dibenarkan menggunakan pen ini. 595 01:13:48,515 --> 01:13:49,893 Demi keselamatan. 596 01:13:53,817 --> 01:13:54,861 Tapi... 597 01:14:02,585 --> 01:14:03,837 Kau boleh guna ini. 598 01:14:17,155 --> 01:14:18,366 Cuba perlahan-lahan. 599 01:14:39,701 --> 01:14:42,372 Kecemasan. 507 Barat. 600 01:14:42,456 --> 01:14:44,126 Pesakit dalam keadaan kritikal. 601 01:14:45,170 --> 01:14:46,255 Aku akan kembali. 602 01:14:46,338 --> 01:14:49,762 Kecemasan, 507 Barat. Pesakit dalam keadaan kritikal. 603 01:15:16,566 --> 01:15:17,902 Bernafas. 604 01:16:02,617 --> 01:16:06,040 Perkataan kau terngiang-ngiang di ingatan aku sepanjang malam. 605 01:16:10,298 --> 01:16:11,926 Ibu tahu ibu telah menakutkan kau. 606 01:16:14,431 --> 01:16:16,185 Ibu tahu ibu telah menyakiti kau. 607 01:16:18,272 --> 01:16:20,360 Tapi ibu berjanji. 608 01:16:20,485 --> 01:16:23,700 Ibu akan menghabiskan masa seluruh hidup ibu 609 01:16:23,784 --> 01:16:26,455 untuk memastikan kau takkan rasa seperti itu lagi. 610 01:16:32,802 --> 01:16:34,262 Kau akan baik-baik saja. 611 01:16:35,724 --> 01:16:37,812 Ibu memang perlukan kau. 612 01:16:43,155 --> 01:16:45,619 Kau tahu tak, jauh di lubuk hati aku... 613 01:16:46,705 --> 01:16:48,040 Kau perlukan ibu juga. 614 01:16:53,092 --> 01:16:54,804 Kau sentiasa memerlukan ibu. 615 01:16:57,727 --> 01:16:58,979 Aku ibu kau. 616 01:17:29,456 --> 01:17:30,667 Ada sesiapa yang mengubah pesakit 617 01:17:30,751 --> 01:17:33,047 dari 511 Barat semasa kecemasan? 618 01:17:33,799 --> 01:17:35,636 Aku tak rasa begitu. 619 01:17:37,013 --> 01:17:38,517 Kalau begitu, kenapa katil dia... 620 01:17:59,517 --> 01:18:01,646 Pengawal sila ke Sayap Selatan. 621 01:18:06,113 --> 01:18:09,035 Semua pengawal ke Sayap Selatan dengan segera. 622 01:19:37,588 --> 01:19:39,090 Aku... 623 01:19:39,174 --> 01:19:40,719 Tak... 624 01:19:40,802 --> 01:19:42,556 Perlukan ibu. 625 01:19:48,067 --> 01:19:49,737 Kau akan perlu nanti. 626 01:19:49,945 --> 01:19:51,448 Jatuhkan senjata! 627 01:19:54,914 --> 01:19:56,751 Kami akan pulang ke rumah. 628 01:21:51,062 --> 01:21:54,444 - Apa khabar, Chloe? - Sama seperti bulan lepas, kau pula? 629 01:21:55,029 --> 01:21:58,076 ‐ Sama seperti sedekad yang lepas. ‐ Perlukan bantuan? 630 01:22:02,293 --> 01:22:03,295 Aku baik-baik saja. 631 01:22:42,331 --> 01:22:44,670 Aku semakin boleh berjalan. 632 01:22:45,212 --> 01:22:48,301 Pelatih memberitahu kaki aku akan pulih atau takkan sesekali. 633 01:22:49,178 --> 01:22:50,890 Tapi aku gembira apa jua sekalipun. 634 01:22:52,561 --> 01:22:54,731 Annie sedang belajar cara berjalan juga. 635 01:22:56,401 --> 01:22:59,950 Masih nampak seperti Godzilla ketika dia melakukannya tapi 636 01:23:01,745 --> 01:23:02,873 ia beransur-ansur pulih. 637 01:23:05,670 --> 01:23:08,843 Dia kena menyambut Hari Natal bersama nenek moyangnya. 638 01:23:12,851 --> 01:23:14,730 Aku rasa dia lebih suka menemani aku. 639 01:23:17,234 --> 01:23:18,779 Ara cukup bagus. 640 01:23:19,489 --> 01:23:21,660 Masih bencikan pekerjaannya, 641 01:23:21,744 --> 01:23:23,413 tapi kami masih mencari jalan penyelesaian. 642 01:23:24,708 --> 01:23:29,342 Aku kena memasang kaki untuk budak berusia 7 tahun minggu lepas. 643 01:23:29,425 --> 01:23:30,637 Itu sangat hebat. 644 01:23:31,597 --> 01:23:33,935 Ada seorang budak comel bernama Kay. 645 01:23:34,477 --> 01:23:36,105 Dan itu adalah sepasang kaki pertamanya 646 01:23:36,189 --> 01:23:39,278 yang mana merupakan minat aku untuk buat benda begitu. 647 01:23:40,823 --> 01:23:42,493 Aku tahu aku sudah beritahu kau 648 01:23:42,577 --> 01:23:45,708 bahawa memberikan prosptetik pertama untuk seseorang... 649 01:23:59,151 --> 01:24:00,822 Gembira dapat bertemu kau, ibu. 650 01:24:05,707 --> 01:24:07,376 Tapi aku rasa sudah tiba masanya untuk aku pergi. 651 01:24:30,380 --> 01:24:31,759 Aku sayang ibu. 652 01:24:35,098 --> 01:24:36,351 Sekarang, buka mulut luas-luas. 653 01:24:37,358 --> 01:24:48,351 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 654 01:24:48,400 --> 01:25:03,351 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥