1
00:00:20,897 --> 00:00:25,897
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:27,702 --> 00:00:31,706
Jag startar kompressioner.
En, två, tre. Andas.
3
00:00:31,872 --> 00:00:34,959
En, två, tre. Andas.
4
00:00:41,465 --> 00:00:43,968
–Kom igen, bebisen.
–Fortfarande inget.
5
00:01:49,659 --> 00:01:52,411
Blir hon okej?
6
00:02:08,928 --> 00:02:14,809
Arytmi: onormala impulser i hjärtat
som ger oregelbundna hjärtslag.
7
00:02:14,975 --> 00:02:21,107
Hemokromatos: järnansamling i blodet
som orsakar utslag och illamående.
8
00:02:21,273 --> 00:02:26,987
Astma: inflammation i lungornas
luftvägar som försvårar andningen.
9
00:02:27,154 --> 00:02:33,077
Diabetes: nedsatt insulinproduktion
som ger instabilt blodsocker.
10
00:02:33,244 --> 00:02:39,917
Paralys: muskelförlamning som gör att
man inte kan känna, gå eller springa.
11
00:02:56,183 --> 00:02:59,895
Vem ska säga åt honom
att borsta tänderna före frukost nu?
12
00:03:00,062 --> 00:03:05,776
Eller köra till Costco
för att köpa rätt Nivea?
13
00:03:05,943 --> 00:03:11,824
Förlåt. Jag vet att varje år så går
tusentals föräldrar igenom det här.
14
00:03:11,991 --> 00:03:17,997
Jag kommer klara det här.
Jag är stark. Hoppas jag.
15
00:03:18,164 --> 00:03:24,628
Tack för att du berättade, Cheryl.
Det här kan vara så himla krävande.
16
00:03:24,795 --> 00:03:29,884
Särskilt för föräldrar som vi som
umgås mer med sina barn än de flesta.
17
00:03:30,050 --> 00:03:36,056
Men om jag minns rätt så går en
annan förälder här igenom detsamma.
18
00:03:37,266 --> 00:03:40,895
Diane? Hur känns det för dig?
19
00:03:43,981 --> 00:03:46,525
Hur känns det med...?
20
00:03:46,692 --> 00:03:48,152
HEMSKOLNINGSFÖRBUNDET
MÅNADSMÖTE – OBLIGATORISKT !
21
00:03:48,319 --> 00:03:52,573
Chloe börjar på college om nån månad.
Hur känns det för dig?
22
00:03:52,740 --> 00:03:54,700
Bra.
23
00:03:54,867 --> 00:04:00,206
Bra? Kom igen nu, Diane.
Du kan vara ärlig mot oss.
24
00:04:03,000 --> 00:04:04,668
Okej.
25
00:04:05,711 --> 00:04:10,424
Vi har inte fått svar från några
skolor än, så inget är spikat.
26
00:04:10,591 --> 00:04:13,969
Men när det gäller mina känslor...
27
00:04:14,136 --> 00:04:19,934
Jag har vårdat Chloe i 17 år
utan att resa, festa eller dejta.
28
00:04:20,100 --> 00:04:24,396
Nu ska hon till ett ställe där hon
får göra allt det och mer, så...
29
00:04:24,563 --> 00:04:28,399
Jo, det känns skitbra för mig.
30
00:04:33,697 --> 00:04:37,535
Men hennes...
Jag menar, Chloe är ju...
31
00:04:39,161 --> 00:04:43,123
Smart? Modig?
32
00:04:45,251 --> 00:04:51,423
Mött mer motgångar sen hon föddes
än de flesta vuxna nånsin gör?
33
00:04:51,590 --> 00:04:55,177
Chloe är den duktigaste människa
som jag känner.
34
00:04:55,344 --> 00:05:01,100
Om det är nån man inte behöver
oroa sig för, så är det hon.
35
00:06:15,966 --> 00:06:19,470
–Nu vet du att jag gjort uppgiften.
–Ja, jättebra.
36
00:06:22,556 --> 00:06:25,684
Bara lite för högt.
37
00:06:25,851 --> 00:06:28,270
–Dra upp.
–Mamma!
38
00:06:30,189 --> 00:06:32,483
Tack.
39
00:06:40,407 --> 00:06:46,372
Fem, sex, sju, åtta – och andas ut.
40
00:06:50,334 --> 00:06:52,962
Byt nu.
41
00:06:53,128 --> 00:06:57,132
På förmiddan kör vi 90 minuter fysik–
42
00:06:57,299 --> 00:07:01,887
–och bara 45 minuter litteratur,
för jag gav dig några långa kapitel.
43
00:07:02,054 --> 00:07:06,183
–Och så biologi resten av dan. Okej?
–Okej.
44
00:07:15,776 --> 00:07:18,862
Hej, Chloe. Posten är här.
45
00:07:22,533 --> 00:07:26,662
–Jisses, Chloe. Inhalatorn, snälla.
–Jag är okej.
46
00:07:35,045 --> 00:07:41,677
Kommer det bara ett collegebrev
blundar jag och ger dig det direkt.
47
00:07:44,221 --> 00:07:46,348
Fortsätt plugga nu, Chloe.
48
00:07:58,986 --> 00:08:03,323
–Jag slog mitt armcykelrekord i dag.
–Gjorde du?
49
00:08:04,908 --> 00:08:09,705
–61. Oroväckande lågt.
–61 är knappast lågt.
50
00:08:11,373 --> 00:08:12,416
Jäklar.
51
00:08:13,208 --> 00:08:16,837
...på University of Washington.
Var gränslös.
52
00:08:17,004 --> 00:08:19,965
Beläget mitt i Seattle vid...
53
00:08:20,132 --> 00:08:23,177
När var vi på bio sist?
54
00:08:25,387 --> 00:08:27,389
Det vet jag inte.
55
00:08:30,309 --> 00:08:32,770
Få se nu...
56
00:08:48,535 --> 00:08:51,246
Vad är det för fel på den?
57
00:08:52,498 --> 00:08:55,334
Jag vet inte.
58
00:08:55,500 --> 00:08:58,085
Ledningarna, kanske.
59
00:08:58,253 --> 00:09:01,840
Om jag hade en iPhone
kunde jag nog säga det, vet du...
60
00:09:02,006 --> 00:09:05,384
Ja, ja, du löser det.
61
00:09:10,808 --> 00:09:14,394
–God natt, mamma.
–God natt, gumman.
62
00:09:36,416 --> 00:09:41,922
Hej, älskling.
Kan du le för kameran? Titta upp.
63
00:09:44,633 --> 00:09:48,929
–Tycker du om din kaka?
–Brownie.
64
00:09:52,015 --> 00:09:56,603
Kan mamma få lite?
Kan du säga "Hej, mamma"?
65
00:09:56,770 --> 00:09:59,648
Låt mamma få smaka.
66
00:10:04,194 --> 00:10:06,572
Hej, Chloe.
67
00:10:36,977 --> 00:10:39,730
–Hej.
–Hey!
68
00:10:50,824 --> 00:10:52,910
Hallå?
69
00:10:53,076 --> 00:10:56,246
Hej, dr Qasabian.
70
00:10:56,413 --> 00:11:00,584
Ursäkta, kan du dröja lite?
Jag har usel täckning i huset.
71
00:11:00,751 --> 00:11:03,629
Låt mig få gå ut.
72
00:11:34,993 --> 00:11:36,787
VARNING
73
00:11:44,127 --> 00:11:45,504
Mamma?
74
00:12:06,984 --> 00:12:10,237
Förresten – dr Qasabian ringde förut.
75
00:12:10,404 --> 00:12:14,908
Företaget som tillverkade Zocor
har gått i konkurs. Helt galet, va?
76
00:12:15,075 --> 00:12:19,371
Hon skrev ut en ny medicin
och jag hämtade ut den i dag.
77
00:12:27,296 --> 00:12:31,550
–Vad är fel?
–Jag trodde att den här var din.
78
00:12:33,969 --> 00:12:38,724
Min? Varför skulle du tro det?
79
00:12:43,145 --> 00:12:47,983
Jag letade efter chokladen
i eftermiddags.
80
00:12:49,693 --> 00:12:54,573
–I Kroger–påsen.
–Det stod ditt namn på den.
81
00:12:55,866 --> 00:13:01,371
Sötis, jag anpassar din mat
så att du kan äta lite.
82
00:13:01,538 --> 00:13:06,835
–Men mer är inte nyttigt. Det vet du.
–Jag vet. Förlåt.
83
00:13:10,380 --> 00:13:13,133
Rektor Nguyen ringde.
84
00:13:13,300 --> 00:13:17,304
Han frågade om jag kunde vicka
på matten i morgon.
85
00:13:17,471 --> 00:13:21,516
Jag lämnar dina uppgifter
på bordet, okej?
86
00:13:21,683 --> 00:13:26,063
–Ditt namn stod på receptet.
–Mitt namn stod på kvittot.
87
00:13:27,105 --> 00:13:28,899
Men det var fäst...
88
00:13:29,066 --> 00:13:34,363
Fäst på sidan, ja.
Ja, det var där de satte receptet.
89
00:13:38,867 --> 00:13:41,119
God natt.
90
00:14:59,364 --> 00:15:00,949
Kom igen.
91
00:15:18,675 --> 00:15:22,095
Mamma? Är det du?
92
00:15:42,073 --> 00:15:44,701
–Jisses!
–Förlåt.
93
00:15:45,619 --> 00:15:51,791
Älskling, jag sa ju att om det är
från ett college så öppnar du det.
94
00:15:54,044 --> 00:15:57,130
Är du klar med biologin?
95
00:15:57,297 --> 00:16:00,967
Jag bara rundar av.
96
00:16:01,134 --> 00:16:04,763
–Hur var det att vicka?
–Hemskt.
97
00:16:04,930 --> 00:16:08,099
Jag ska hämta mina saker.
98
00:16:18,360 --> 00:16:20,987
Trigoxin...
99
00:17:11,913 --> 00:17:15,333
Du löste det.
100
00:17:19,170 --> 00:17:25,093
–Jaha! Precis som du sa.
–Ja, precis som jag sa.
101
00:17:32,017 --> 00:17:35,395
God natt, mamma. Älskar dig.
102
00:17:37,647 --> 00:17:41,109
Älskar dig med, gottegris.
103
00:19:59,789 --> 00:20:03,418
Inget internet
104
00:20:39,913 --> 00:20:43,333
Det är på tok för länge.
Hur tror du att...
105
00:20:43,500 --> 00:20:46,211
Nej, jag tittar på avtalet just nu–
106
00:20:46,377 --> 00:20:50,548
–och ingenstans står det att ni kan
hålla en kund ovetande så länge.
107
00:20:50,715 --> 00:20:52,509
Även om jag...
108
00:20:52,675 --> 00:20:57,972
Nej, sätt mig inte i kö. Jag väntade
i 20 minuter för att prata med dig.
109
00:20:58,139 --> 00:21:00,850
Behandlar ni alla som ringer så här?
110
00:21:01,017 --> 00:21:05,563
Det är kundtjänsten.
– Ja, jag är kvar här.
111
00:21:07,065 --> 00:21:11,736
Så det finns inget du kan göra?
Och ni meddelar mig när...
112
00:21:11,903 --> 00:21:15,281
Ja, okej. Hej då.
113
00:21:23,957 --> 00:21:28,753
–Hur länge kommer det att vara nere?
–Vet ej. Till i morgon, nästa vecka.
114
00:21:28,920 --> 00:21:33,174
De sa att det kommer tillbaka
nån gång före månadsskiftet.
115
00:21:39,681 --> 00:21:44,769
Hur visste du
att det där var om internet?
116
00:21:51,568 --> 00:21:55,655
Jag använde datorn i går kväll.
117
00:21:57,866 --> 00:22:01,369
–När?
–När du sov.
118
00:22:02,412 --> 00:22:04,414
Vad googlade du på?
119
00:22:04,581 --> 00:22:09,043
Varför skrivaren dör. Modulkortet är
okej, men munstycket kan vara kasst.
120
00:22:09,210 --> 00:22:14,299
–Behöver det bytas?
–Vet inte. Vi hade inget internet.
121
00:23:11,981 --> 00:23:15,902
–Pasco apotek.
–Kan du kolla ett läkemedel åt mig?
122
00:23:16,069 --> 00:23:21,783
–Det heter Trigoxin och stavas...
–Diane? Jag kände igen numret...
123
00:23:42,345 --> 00:23:47,350
Tack för att du har ringt 411,
din nummerupplysning.
124
00:23:47,517 --> 00:23:52,188
Säg först en ort och en delstat,
som till exempel "Derry, Maine".
125
00:23:52,355 --> 00:23:55,316
Seattle, Washington.
126
00:23:56,234 --> 00:23:59,946
–Sa du "Seattle, Washington"?
–Ja!
127
00:24:00,113 --> 00:24:04,283
–Ledsen. Jag uppfattade inte det.
–Ja!
128
00:24:04,450 --> 00:24:08,329
Okej. Säg nu namnet
på företaget som du söker.
129
00:24:08,496 --> 00:24:13,042
Om du inte vet företagsnamnet,
säg vilken typ av tjänst du söker.
130
00:24:13,209 --> 00:24:15,962
–Som "pizza" eller...
–Apotek.
131
00:24:16,129 --> 00:24:21,175
När du hör det du söker,
upprepa numret i listan.
132
00:24:21,342 --> 00:24:24,178
–Nummer 1. Evercreek apotek.
–Nummer 1.
133
00:24:24,345 --> 00:24:29,934
Evercreek apotek. Southwest Barton
Street 2180, Seattle, Washington.
134
00:24:30,101 --> 00:24:34,022
–Om det stämmer, säg "koppla mig".
–Koppla mig.
135
00:24:34,188 --> 00:24:39,610
Okej, jag kopplar samtalet.
Kom ihåg att när det ringer–
136
00:24:39,777 --> 00:24:45,450
–så tillkommer en servicavgift
på 99 cent. Jag ringer upp nu.
137
00:25:16,689 --> 00:25:21,486
–Hallå? Vem är det här?
–Hej. Det kommer låta skitskumt.
138
00:25:21,652 --> 00:25:27,950
Säljer du nåt? Tigger du pengar?
Jag har sagt åt er att stryka mig.
139
00:25:28,117 --> 00:25:31,871
Nej, det är inte välgörenhet.
Jag heter Chloe Sherman...
140
00:25:32,038 --> 00:25:38,544
Vänta. – Jag ser dig kika in där.
Jag sa ju att Paola bara är en vän.
141
00:25:38,711 --> 00:25:42,173
Nej, nej, nej. Vart ska du?
142
00:25:42,340 --> 00:25:45,718
–Slog du bara ett nummer?
–Jag har inte internet eller mobil.
143
00:25:45,885 --> 00:25:50,681
–Jag behöver hjälp med en googling.
–Fråga dina föräldrar.
144
00:25:50,848 --> 00:25:54,644
Nästa gång Paola ens försöker
krama mig, så får hon på käften.
145
00:25:54,811 --> 00:25:57,647
–Jag är föräldralös.
–Nej, vänta.
146
00:25:57,814 --> 00:26:01,484
Jag försöker lösa en kris här.
Jag hinner inte hjälpa en främling.
147
00:26:01,651 --> 00:26:05,571
–Snälla, det går jättefort.
–Du vet inte hur jobbig hon är.
148
00:26:05,738 --> 00:26:10,910
Tjejen vägrar tro på fakta.
– Älskling, jag skojade bara.
149
00:26:11,077 --> 00:26:14,205
–Hon lugnar ner sig.
–För att du känner henne så bra?
150
00:26:14,372 --> 00:26:19,961
För att du låter
som en väldigt sansad och klok kille.
151
00:26:21,337 --> 00:26:26,801
–Det är för att jag är just det.
–Och Paola kunde inte låta bli dig.
152
00:26:28,052 --> 00:26:30,721
Hon kommer tillbaka.
153
00:26:33,850 --> 00:26:38,437
–Vad fan behövde du så akut?
–Googla ordet "Trigoxin" åt mig.
154
00:26:38,604 --> 00:26:43,109
Vänta. Det här är det skummaste
som jag nånsin har gjort.
155
00:26:43,276 --> 00:26:45,695
Klickar på Google...
156
00:26:45,862 --> 00:26:50,283
–Okej, vad sa du nu? T–R–I...
–T–R–I–G–O–X–I–N.
157
00:26:50,449 --> 00:26:53,703
Okej. Jag har det.
158
00:26:53,870 --> 00:26:59,333
"Trigoxin är ett medel för att
behandla svåra hjärtsjukdomar"–
159
00:26:59,500 --> 00:27:05,298
–"däribland förmaksflimmer,
förmaksfladder eller hjärtsvikt."
160
00:27:05,464 --> 00:27:08,676
–Jisses, det är tunga grejer.
–Kan du klicka på "Bilder"?
161
00:27:08,843 --> 00:27:12,054
–Tar du det här?
–Ja. Säg bara vad du ser.
162
00:27:12,221 --> 00:27:15,391
Piller. Bara en massa piller.
163
00:27:15,558 --> 00:27:19,812
–Ser alla likadana ut?
–Ja, de är identiska.
164
00:27:19,979 --> 00:27:23,024
Vad har de för färg?
165
00:27:35,119 --> 00:27:36,913
Hallå?
166
00:27:37,079 --> 00:27:43,419
Var det allt du ville veta?
Trigoxin, litet rött piller. Hallå?
167
00:28:04,232 --> 00:28:07,151
Vad i helvete är du?
168
00:28:30,341 --> 00:28:34,220
När var vi på bio sist?
169
00:28:37,181 --> 00:28:40,351
Vad vill du se?
170
00:29:02,623 --> 00:29:07,670
Kom nu!
Jag vill inte missa trailrarna.
171
00:29:15,386 --> 00:29:20,599
Jag vill inte missa trailrarna.
Kan han köra lite fortare?
172
00:29:23,269 --> 00:29:26,689
Att bo i en sömnig stad
kan vara påfrestande.
173
00:29:59,263 --> 00:30:02,516
Jag väntar inte på dig.
Vi måste köpa godis och...
174
00:30:20,451 --> 00:30:23,788
–Jag behöver kissa.
–Va?
175
00:30:27,291 --> 00:30:31,253
–Säg bara vad jag missade.
–Nej.
176
00:30:53,025 --> 00:30:55,194
PASCO APOTEK
177
00:31:12,086 --> 00:31:15,297
Ursäkta mig. Tack.
178
00:31:22,346 --> 00:31:24,640
Ursäkta mig, jag måste fram här.
179
00:31:47,246 --> 00:31:52,877
Ursäkta. Förlåt att jag besvärar dig,
men kan du låta mig gå före?
180
00:31:53,043 --> 00:31:56,046
Nej, jag har väntat här i...
181
00:31:56,213 --> 00:31:59,508
–Ja, självklart. Varsågod.
–Tack.
182
00:31:59,675 --> 00:32:03,304
Släpp fram mig. Jag är förlamad.
Tyck synd om mig. Hej, mrs Bates.
183
00:32:03,471 --> 00:32:09,310
–Jösses, Chloe. Är du okej?
–Ja, men jag behöver din hjälp akut.
184
00:32:09,477 --> 00:32:12,646
Självklart. Vad behöver du?
185
00:32:12,813 --> 00:32:15,357
Vad heter det här pillret?
186
00:32:15,524 --> 00:32:19,236
Mamma köpte dem förra veckan.
Vad heter läkemedlet?
187
00:32:19,403 --> 00:32:23,073
–Är det allt du behöver veta?
–Ja.
188
00:32:25,034 --> 00:32:28,621
–Nästa gång väntar du på din tur.
–Ja, mrs Bates.
189
00:32:28,787 --> 00:32:33,792
–Det är lätt om de står på dig.
–De står på mamma.
190
00:32:36,295 --> 00:32:42,551
Om de står på Diane kan jag inte
hjälpa dig. Det är sekretess, som...
191
00:32:42,718 --> 00:32:46,931
Jag vet vad sekretess är, mrs Bates.
192
00:32:47,097 --> 00:32:51,685
Fast jag är förvirrad. Varför kan du
inte fråga din mamma om pillren?
193
00:32:57,858 --> 00:32:59,902
LÖS GÅTAN OCH TA ER UT !
194
00:33:00,069 --> 00:33:03,322
–Vännen?
–Det är en lek.
195
00:33:04,156 --> 00:33:09,537
–En lek? Vad då för slags lek?
–En skattjakt.
196
00:33:09,703 --> 00:33:13,374
–Verkligen?
–Ja, ja! Ett hundra procent ja.
197
00:33:13,541 --> 00:33:19,922
Mamma och jag älskar skattjakter.
Så många minnen av skatter, jakter...
198
00:33:20,089 --> 00:33:24,677
Nästa ledtråd är om mammas medicin
och hon räknade nog inte med–
199
00:33:24,843 --> 00:33:29,723
–att jag skulle ta mig hit och
därför behöver jag dig för att vinna.
200
00:33:29,890 --> 00:33:34,770
Jag älskar lekar.
Men sekretess betyder sekretess.
201
00:33:35,771 --> 00:33:42,069
Jag är ledsen, jag vill hjälpa dig,
men jag kan inte om allt står på...
202
00:33:44,947 --> 00:33:49,618
Jag tror att det är en kuggfråga.
Din mamma tar dem inte själv.
203
00:33:49,785 --> 00:33:54,957
–Jo, de låg i hennes väska och...
–Hon får pillren till er hund.
204
00:33:56,250 --> 00:33:59,253
Vi delar huset med veterinären här.
205
00:33:59,420 --> 00:34:03,591
Svaret som du söker är Ridocaine.
206
00:34:03,757 --> 00:34:08,512
–Grön kapsel med grått lock.
–Är det hundmedicin?
207
00:34:08,679 --> 00:34:11,473
Det står: "Muskelavslappnande"–
208
00:34:11,640 --> 00:34:17,521
–"som lindrar hundens bensmärtor
från solskador, bett eller skärsår."
209
00:34:17,688 --> 00:34:22,610
Och vad skulle hända
om man gav en människa Ridocaine?
210
00:34:22,776 --> 00:34:29,074
–Vad är det för slags fråga?
–Chloe? Chloe?
211
00:34:29,241 --> 00:34:33,537
–Ni tar era lekar på blodigt allvar.
–Vad skulle hända?
212
00:34:33,704 --> 00:34:38,292
–Man förlorar väl känseln i benen.
–Chloe!
213
00:34:42,004 --> 00:34:44,465
Chloe!
214
00:34:48,969 --> 00:34:53,182
Vad hände? Vad hände med dig?
Är du okej?
215
00:34:53,349 --> 00:34:57,811
–Vad gjorde du? Vad sa du?
–Hon började plötsligt andas så där.
216
00:34:57,978 --> 00:35:01,190
Chloe. Titta på mig.
217
00:35:01,357 --> 00:35:05,778
–Du repar dig. – Ishink.
–Kommer!
218
00:35:05,944 --> 00:35:10,574
Snälla. Kan ni ge oss lite svängrum?
Backa!
219
00:35:12,117 --> 00:35:15,079
Det blir bra.
220
00:35:16,622 --> 00:35:18,582
Nej.
221
00:35:23,879 --> 00:35:27,508
Det är okej. Det blir bra.
222
00:35:29,843 --> 00:35:32,513
Du är okej.
223
00:35:35,140 --> 00:35:40,437
Jag har dig.
Jag har dig, min söta flicka.
224
00:36:30,237 --> 00:36:33,949
Hej, Kathy, det är jag.
Har du ett ögonblick?
225
00:36:34,116 --> 00:36:37,202
Förlåt för uppträdet i dag.
226
00:36:37,369 --> 00:36:43,751
Hennes doktor gav henne ny medicin
som har gjort henne helt snurrig.
227
00:36:45,377 --> 00:36:50,257
Jag uppskattar det, Kathy.
Jag försöker.
228
00:36:54,428 --> 00:36:58,223
Jag vet att hon frågade dig
om en annan medicin.
229
00:36:58,390 --> 00:37:02,561
Jag hoppas du kan påminna henne om
att jag aldrig skulle ge henne–
230
00:37:02,728 --> 00:37:06,273
–ett läkemedel
som är avsett för djur.
231
00:37:08,734 --> 00:37:11,653
Kan du ringa henne–
232
00:37:11,820 --> 00:37:17,659
–och försäkra henne om
att även om hon tog medicinen...
233
00:37:18,535 --> 00:37:23,624
Du ska bara säga till henne
att det är helt ofarligt.
234
00:37:30,672 --> 00:37:33,300
Jag är rasande.
235
00:37:33,467 --> 00:37:37,930
Dr Qasabian, Chloe har haft
svåra vanföreställningar–
236
00:37:38,096 --> 00:37:40,974
–ända sen ni ordinerade
237
00:38:19,555 --> 00:38:22,474
hushållsnervgifter
238
00:39:14,568 --> 00:39:16,445
Mamma?
239
00:39:19,239 --> 00:39:22,075
Är du där, mamma?
240
00:39:23,952 --> 00:39:28,165
Jag vill bara prata. Kan vi göra det?
241
00:39:30,292 --> 00:39:33,545
Jag är säker på att det finns
en bra förklaring till allt.
242
00:39:33,712 --> 00:39:39,343
Kan vi bara prata
så att du kan berätta för mig?
243
00:39:40,594 --> 00:39:43,555
Snälla.
244
00:41:52,059 --> 00:41:53,268
LÅGT
245
00:46:45,310 --> 00:46:46,519
Jävla...
246
00:49:39,526 --> 00:49:43,530
PASCO JÄRN OCH FÄRG
247
00:50:30,076 --> 00:50:33,288
–Chloe?
–Hjälp, hjälp...
248
00:50:36,374 --> 00:50:38,543
Vad har hänt?
249
00:50:50,722 --> 00:50:54,517
–Okej.
–Hon såg mig. Hon såg mig.
250
00:51:03,151 --> 00:51:05,486
Vänta här.
251
00:51:21,502 --> 00:51:23,338
Tom?
252
00:51:24,547 --> 00:51:31,137
–Tom, blöder hon? Är hon okej?
–Chloe berättade precis nåt som...
253
00:51:31,304 --> 00:51:36,100
Jag skiter i vad hon berättade, Tom!
Är hon skadad? Är hon skadad?!
254
00:51:36,267 --> 00:51:41,481
–Hon sa att du skadar henne.
–Sa hon att jag skadar henne?
255
00:51:44,859 --> 00:51:49,489
Sa hon till dig
att jag skadar min egen dotter?
256
00:51:51,783 --> 00:51:53,534
Tom...
257
00:51:56,746 --> 00:52:02,877
Doktorn bytte hennes medicin för
fyra dar sen och hon är förvirrad.
258
00:52:03,044 --> 00:52:07,131
Jag kom precis från sjukhuset.
Hon vet inte vad hon säger.
259
00:52:07,298 --> 00:52:11,177
Du har säkert rätt,
men hon ser illa däran ut.
260
00:52:11,344 --> 00:52:14,597
Illa däran? Vad har hänt med henne?
261
00:52:14,764 --> 00:52:19,060
–Det är nog bäst om vi bara...
–Vänta lite.
262
00:52:19,227 --> 00:52:24,732
Skulle jag tro på
att min dotter, min unga dotter–
263
00:52:24,899 --> 00:52:30,738
–hittades av dig, en vuxen man,
och blödde eller var blåslagen–
264
00:52:30,905 --> 00:52:35,326
–och nu låter du mig inte prata
med henne?
265
00:52:39,247 --> 00:52:43,084
Låt oss höra vad de tycker.
266
00:52:50,758 --> 00:52:56,472
–Jag tror inte du har täckning här.
–Hur länge har du känt mig, Tom?
267
00:52:57,473 --> 00:53:02,729
Hur många sjukdomar och besvär
tror du att jag har fått tampas med?
268
00:53:02,895 --> 00:53:08,192
Såna som du då? Normala, friska
människor som tror att de hjälper–
269
00:53:08,359 --> 00:53:11,070
–när de bara gör det värre?
270
00:53:11,237 --> 00:53:16,951
Vill du hjälpa? Tro då på en mamma
som säger att hennes dotter är sjuk.
271
00:53:17,118 --> 00:53:20,329
Snälla, snälla, jag ber dig...
272
00:53:21,748 --> 00:53:24,709
Låt mig få ta hem henne.
273
00:53:30,882 --> 00:53:34,135
Jag... Jag kan inte göra det.
274
00:53:40,683 --> 00:53:43,144
Det är okej.
275
00:53:43,311 --> 00:53:45,062
Det är okej.
276
00:53:47,231 --> 00:53:50,276
Kan jag köra efter er till sjukhuset?
277
00:53:50,443 --> 00:53:54,781
–Ja, absolut. Visst.
–Tack.
278
00:54:04,665 --> 00:54:08,377
Sjukhuset eller polisen?
279
00:54:08,544 --> 00:54:10,546
Polisen.
280
00:54:27,021 --> 00:54:30,691
–Jag ska köra jättesakta.
–Tack.
281
00:54:30,858 --> 00:54:33,778
Javisst.
282
00:54:39,283 --> 00:54:41,828
Om nån av lådorna trillar ner...
283
00:57:00,925 --> 00:57:03,427
GRATULERAR!
284
00:59:35,621 --> 00:59:38,791
CHLOES FÖDELSEDAG
2006
285
01:00:30,426 --> 01:00:33,095
DÖDSBEVIS
286
01:00:33,262 --> 01:00:37,808
DEN AVLIDNES NAMN: CHLOE
287
01:00:41,478 --> 01:00:45,566
ÅLDER: 2 TIMMAR 11 MINUTER
288
01:01:06,086 --> 01:01:09,673
Nyfödd bebis bortförd
från Stocktonsjukhuset
289
01:01:09,840 --> 01:01:14,261
Den okända kidnapparen
är ännu på fri fot
290
01:01:18,641 --> 01:01:21,936
Blir hon okej?
291
01:03:06,498 --> 01:03:11,420
Chloe... Vad gör du?
292
01:03:27,936 --> 01:03:33,067
–Är du inte min riktiga mamma?
–Jo. Jo, det är jag. Det är jag.
293
01:03:35,486 --> 01:03:38,197
Jag är din mamma.
294
01:03:39,990 --> 01:03:45,704
–Vilka är de då?
–Inga. De betyder inget för oss.
295
01:03:45,871 --> 01:03:50,667
–Du tog mig ifrån dem.
–Jag räddade dig från dem!
296
01:03:58,967 --> 01:04:01,053
Älskling...
297
01:04:01,220 --> 01:04:05,182
Ingen i hela universum
älskar sitt barn mer än jag gör.
298
01:04:05,349 --> 01:04:10,562
Allt jag gör, allt är för dig, Chloe.
299
01:04:18,112 --> 01:04:21,323
Var jag nånsin sjuk på riktigt?
300
01:04:23,617 --> 01:04:28,372
Säg en gång som jag inte var
en bra mamma för dig. Säg en gång.
301
01:04:32,668 --> 01:04:35,087
Kunde jag gå?
302
01:04:38,590 --> 01:04:41,885
Slog mitt hjärta normalt?
303
01:04:42,052 --> 01:04:45,055
Hade jag inte utslag över hela mig?
304
01:04:45,222 --> 01:04:47,641
Du var sjuk.
305
01:04:47,808 --> 01:04:53,355
Vet du hur många gånger
jag fick köra dig till sjukhuset?
306
01:04:55,482 --> 01:04:58,652
Du förgiftade mig.
307
01:04:59,945 --> 01:05:04,158
Skyddade. Jag skyddade dig.
308
01:05:23,051 --> 01:05:25,471
De här?
309
01:05:25,637 --> 01:05:27,806
Borta.
310
01:05:28,849 --> 01:05:31,685
Vi börjar om.
311
01:05:34,021 --> 01:05:36,732
Vi glömmer allt det här.
312
01:05:39,693 --> 01:05:43,113
Precis som det var förut.
313
01:05:58,879 --> 01:06:02,966
Han är okej. Han sover bara.
314
01:06:08,472 --> 01:06:10,599
Gumman...
315
01:06:12,434 --> 01:06:17,564
Allt jag gjorde var för dig, Chloe.
316
01:06:20,317 --> 01:06:23,612
Gumman...kan du ta min hand?
317
01:06:27,491 --> 01:06:30,702
Du gjorde inte det här för mig.
318
01:06:33,330 --> 01:06:36,416
Det är inte sant.
319
01:06:36,583 --> 01:06:40,295
Du gjorde det här för dig själv.
320
01:06:41,421 --> 01:06:44,925
Nej. Det är inte sant.
321
01:06:56,270 --> 01:06:58,480
Mamma?
322
01:07:05,988 --> 01:07:08,490
Vad gör du?
323
01:07:13,370 --> 01:07:16,248
Mamma, vad gör du?
324
01:07:18,333 --> 01:07:20,502
Mamma?
325
01:07:21,837 --> 01:07:25,132
Mamma, snälla.
Varför har du det där, mamma?
326
01:07:25,299 --> 01:07:27,175
FÄRGFÖRTUNNING
327
01:07:28,010 --> 01:07:30,262
Mamma?
328
01:07:31,555 --> 01:07:35,517
Mamma? Mamma, vad gör du?
329
01:07:35,684 --> 01:07:37,811
Mamma? Mamma!
330
01:07:41,398 --> 01:07:44,610
Vad gör du?
331
01:07:48,739 --> 01:07:51,992
Snälla, gör inget farligt.
332
01:07:52,159 --> 01:07:56,622
Snälla. Snälla mamma!
333
01:07:56,788 --> 01:08:00,250
Snälla! Snälla mamma!
334
01:08:03,545 --> 01:08:05,881
Nej! Nej!
335
01:08:07,758 --> 01:08:12,554
Mamma, nej! Mamma, snälla, nej!
Mamma, snälla! Jag vill inte dö!
336
01:08:12,721 --> 01:08:18,185
–Säg inte så! Jag skulle aldrig...
–Snälla!
337
01:08:18,352 --> 01:08:19,811
Mamma!
338
01:08:27,903 --> 01:08:30,614
Älskling?
339
01:08:33,116 --> 01:08:36,662
Älskling, öppna dörren.
340
01:08:37,579 --> 01:08:39,873
Gumman?
341
01:08:40,040 --> 01:08:42,542
Gumman?
342
01:08:45,379 --> 01:08:52,094
Du kanske inte förstår det nu, men
jag gör det jag vet är rätt för dig.
343
01:08:53,178 --> 01:08:58,850
Så, snälla du, var inte rädd.
Och gråt inte.
344
01:08:59,017 --> 01:09:02,562
Jag ska inte skada dig.
345
01:09:02,729 --> 01:09:07,693
Det här får dig
att glömma allt det här.
346
01:09:07,859 --> 01:09:12,948
Och när du vaknar
sitter jag vid din sida.
347
01:09:14,449 --> 01:09:18,995
Och du blir min bebis. För evigt.
348
01:09:22,958 --> 01:09:27,045
Älskling! Snälla, öppna dörren.
349
01:09:45,939 --> 01:09:48,525
Älskling?
350
01:09:49,484 --> 01:09:52,112
Älskling...?
351
01:09:55,490 --> 01:09:58,160
ORGANOFOSFAT
352
01:10:01,246 --> 01:10:05,500
VARNING: VID FÖRTÄRING,
RING SOS ALARM OMEDELBART
353
01:10:16,803 --> 01:10:18,263
Hej.
354
01:10:19,514 --> 01:10:21,683
Du behöver mig!
355
01:10:21,850 --> 01:10:24,019
Nej! Nej!
356
01:10:25,312 --> 01:10:26,730
Nej! Nej!
357
01:10:34,780 --> 01:10:35,739
VÄTEPEROXID
358
01:10:38,658 --> 01:10:41,536
Nej! Herregud, nej!
359
01:10:48,877 --> 01:10:51,671
Nej!
360
01:12:05,161 --> 01:12:08,664
–Du sa att hon var stabiliserad.
–Det är hon.
361
01:12:08,832 --> 01:12:13,587
Men en tonåring som försöker
begå självmord är en högriskpatient.
362
01:12:13,753 --> 01:12:18,258
En psykiater måste undersöka Chloe
och bedöma risken för nya försök.
363
01:12:18,425 --> 01:12:21,678
–När händer det?
–I dag. När hon kan prata igen.
364
01:12:21,845 --> 01:12:26,558
Det påminner mig om att fråga dig...
Det står att Chloe har bytt läkare–
365
01:12:26,725 --> 01:12:30,145
–mer än dussinet gånger på sex år.
366
01:13:28,286 --> 01:13:31,164
Hey, vad är det?
367
01:13:40,048 --> 01:13:43,176
Vad...? Vill du skriva nåt?
368
01:13:45,929 --> 01:13:51,184
Du får inte använda den.
Det är en säkerhetsgrej.
369
01:13:54,396 --> 01:13:56,690
Men...
370
01:14:02,779 --> 01:14:04,656
Den här kan funka.
371
01:14:17,669 --> 01:14:20,588
Prova långsamt.
372
01:14:39,858 --> 01:14:45,155
Kod blå, 507 väst.
Patienten i kritiskt tillstånd.
373
01:14:45,321 --> 01:14:49,617
–Kod blå...
–Jag kommer strax tillbaka.
374
01:15:16,728 --> 01:15:19,856
Andas!
375
01:16:02,649 --> 01:16:07,737
Jag har haft det på hjärnan
hela kvällen, det där du sa.
376
01:16:10,448 --> 01:16:14,410
Jag vet att jag har skrämt dig.
377
01:16:14,577 --> 01:16:18,248
Och jag vet att jag har skadat dig.
378
01:16:18,414 --> 01:16:24,295
Men jag lovar att jag ska ägna varje
minut av vårt liv åt att se till–
379
01:16:24,462 --> 01:16:28,424
–att du aldrig känner så igen.
380
01:16:32,846 --> 01:16:35,390
Och du hade rätt.
381
01:16:35,557 --> 01:16:38,309
Jag behöver dig faktiskt.
382
01:16:43,356 --> 01:16:48,903
Och du vet innerst inne
att du behöver mig också.
383
01:16:53,241 --> 01:16:56,619
Du har alltid behövt mig.
384
01:16:57,871 --> 01:17:00,874
Jag är din mamma.
385
01:17:05,795 --> 01:17:07,714
Hjälp.
386
01:17:29,694 --> 01:17:34,157
Har nån flyttat patienten
från 511 väst under kod blå–larmet?
387
01:17:34,324 --> 01:17:36,951
Det tror jag inte.
388
01:17:37,118 --> 01:17:40,079
Varför är då hennes säng...?
389
01:17:52,634 --> 01:17:55,386
MAMMA
390
01:17:59,557 --> 01:18:02,393
Vakter till södra flygeln!
391
01:18:06,147 --> 01:18:09,150
Alla vakter till södra flygeln nu!
392
01:18:09,317 --> 01:18:11,736
UTGÅNG – SÖDRA FLYGELN
393
01:18:27,001 --> 01:18:28,753
UR FUNKTION
394
01:18:39,222 --> 01:18:43,559
UNIVERSITY OF WASHINGTON
VAR GRÄNSLÖS
395
01:18:51,317 --> 01:18:53,027
TILL RAMP
396
01:19:37,739 --> 01:19:42,660
Jag...behöver...inte dig.
397
01:19:48,249 --> 01:19:51,502
–Det kommer du att göra.
–Lägg ner pistolen!
398
01:19:55,006 --> 01:19:58,217
Vi åker hem!
399
01:21:35,481 --> 01:21:39,777
SJU ÅR SENARE
400
01:21:49,662 --> 01:21:51,038
BESÖKARE
401
01:21:51,205 --> 01:21:54,959
–Hur är det med dig, Chloe?
–Precis som förra månaden. Du?
402
01:21:55,126 --> 01:21:59,672
Precis som de tio senaste åren.
Behöver du hjälp?
403
01:22:02,383 --> 01:22:04,719
Jag klarar mig.
404
01:22:31,370 --> 01:22:34,832
KVINNOFÄNGELSE
405
01:22:42,507 --> 01:22:44,759
Jag går bättre.
406
01:22:44,926 --> 01:22:49,096
Sjukgymnasten säger
att det kan bli bättre eller inte.
407
01:22:49,263 --> 01:22:52,099
Men jag är nöjd vilket som.
408
01:22:52,266 --> 01:22:55,978
Annie lär sig också att gå.
409
01:22:56,145 --> 01:23:01,526
Hon ser fortfarande ut som Godzilla
när hon gör det, men du vet...
410
01:23:01,692 --> 01:23:04,779
Det går framåt.
411
01:23:05,696 --> 01:23:11,035
Hon fick vara med alla sina
mor– och farföräldrar över julen.
412
01:23:12,954 --> 01:23:16,624
Jag tror att hon gillar mina mer.
413
01:23:17,416 --> 01:23:24,048
Ara är okej. Han hatar fortfarande
sitt jobb, men vi ska lösa det.
414
01:23:24,215 --> 01:23:30,763
Och jag fick sätta ben på en sjuåring
i förra veckan. Det var asgrymt.
415
01:23:31,722 --> 01:23:34,684
Det var en fin liten kille
som hette Kay.
416
01:23:34,850 --> 01:23:40,523
Det var hans första ben. Jag älskar
att ge folk deras första proteser...
417
01:23:59,166 --> 01:24:02,628
Det är skönt att se dig, mamma.
418
01:24:05,881 --> 01:24:09,885
Men det är nog dags för mig att gå.
419
01:24:30,656 --> 01:24:33,868
Jag älskar dig, mamma.
420
01:24:35,036 --> 01:24:36,912
Gapa stort.
421
01:24:36,966 --> 01:24:41,966
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
422
01:29:18,068 --> 01:29:20,821
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service
423
01:29:20,988 --> 01:29:22,865
Ansvarig utgivare: Anders Melin