1 00:00:20,897 --> 00:00:25,897 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:27,702 --> 00:00:31,706 Jag startar kompressioner. En, två, tre. Andas. 3 00:00:31,872 --> 00:00:34,959 En, två, tre. Andas. 4 00:00:41,465 --> 00:00:43,968 –Kom igen, bebisen. –Fortfarande inget. 5 00:01:49,659 --> 00:01:52,411 Blir hon okej? 6 00:02:08,928 --> 00:02:14,809 Arytmi: onormala impulser i hjärtat som ger oregelbundna hjärtslag. 7 00:02:14,975 --> 00:02:21,107 Hemokromatos: järnansamling i blodet som orsakar utslag och illamående. 8 00:02:21,273 --> 00:02:26,987 Astma: inflammation i lungornas luftvägar som försvårar andningen. 9 00:02:27,154 --> 00:02:33,077 Diabetes: nedsatt insulinproduktion som ger instabilt blodsocker. 10 00:02:33,244 --> 00:02:39,917 Paralys: muskelförlamning som gör att man inte kan känna, gå eller springa. 11 00:02:56,183 --> 00:02:59,895 Vem ska säga åt honom att borsta tänderna före frukost nu? 12 00:03:00,062 --> 00:03:05,776 Eller köra till Costco för att köpa rätt Nivea? 13 00:03:05,943 --> 00:03:11,824 Förlåt. Jag vet att varje år så går tusentals föräldrar igenom det här. 14 00:03:11,991 --> 00:03:17,997 Jag kommer klara det här. Jag är stark. Hoppas jag. 15 00:03:18,164 --> 00:03:24,628 Tack för att du berättade, Cheryl. Det här kan vara så himla krävande. 16 00:03:24,795 --> 00:03:29,884 Särskilt för föräldrar som vi som umgås mer med sina barn än de flesta. 17 00:03:30,050 --> 00:03:36,056 Men om jag minns rätt så går en annan förälder här igenom detsamma. 18 00:03:37,266 --> 00:03:40,895 Diane? Hur känns det för dig? 19 00:03:43,981 --> 00:03:46,525 Hur känns det med...? 20 00:03:46,692 --> 00:03:48,152 HEMSKOLNINGSFÖRBUNDET MÅNADSMÖTE – OBLIGATORISKT ! 21 00:03:48,319 --> 00:03:52,573 Chloe börjar på college om nån månad. Hur känns det för dig? 22 00:03:52,740 --> 00:03:54,700 Bra. 23 00:03:54,867 --> 00:04:00,206 Bra? Kom igen nu, Diane. Du kan vara ärlig mot oss. 24 00:04:03,000 --> 00:04:04,668 Okej. 25 00:04:05,711 --> 00:04:10,424 Vi har inte fått svar från några skolor än, så inget är spikat. 26 00:04:10,591 --> 00:04:13,969 Men när det gäller mina känslor... 27 00:04:14,136 --> 00:04:19,934 Jag har vårdat Chloe i 17 år utan att resa, festa eller dejta. 28 00:04:20,100 --> 00:04:24,396 Nu ska hon till ett ställe där hon får göra allt det och mer, så... 29 00:04:24,563 --> 00:04:28,399 Jo, det känns skitbra för mig. 30 00:04:33,697 --> 00:04:37,535 Men hennes... Jag menar, Chloe är ju... 31 00:04:39,161 --> 00:04:43,123 Smart? Modig? 32 00:04:45,251 --> 00:04:51,423 Mött mer motgångar sen hon föddes än de flesta vuxna nånsin gör? 33 00:04:51,590 --> 00:04:55,177 Chloe är den duktigaste människa som jag känner. 34 00:04:55,344 --> 00:05:01,100 Om det är nån man inte behöver oroa sig för, så är det hon. 35 00:06:15,966 --> 00:06:19,470 –Nu vet du att jag gjort uppgiften. –Ja, jättebra. 36 00:06:22,556 --> 00:06:25,684 Bara lite för högt. 37 00:06:25,851 --> 00:06:28,270 –Dra upp. –Mamma! 38 00:06:30,189 --> 00:06:32,483 Tack. 39 00:06:40,407 --> 00:06:46,372 Fem, sex, sju, åtta – och andas ut. 40 00:06:50,334 --> 00:06:52,962 Byt nu. 41 00:06:53,128 --> 00:06:57,132 På förmiddan kör vi 90 minuter fysik– 42 00:06:57,299 --> 00:07:01,887 –och bara 45 minuter litteratur, för jag gav dig några långa kapitel. 43 00:07:02,054 --> 00:07:06,183 –Och så biologi resten av dan. Okej? –Okej. 44 00:07:15,776 --> 00:07:18,862 Hej, Chloe. Posten är här. 45 00:07:22,533 --> 00:07:26,662 –Jisses, Chloe. Inhalatorn, snälla. –Jag är okej. 46 00:07:35,045 --> 00:07:41,677 Kommer det bara ett collegebrev blundar jag och ger dig det direkt. 47 00:07:44,221 --> 00:07:46,348 Fortsätt plugga nu, Chloe. 48 00:07:58,986 --> 00:08:03,323 –Jag slog mitt armcykelrekord i dag. –Gjorde du? 49 00:08:04,908 --> 00:08:09,705 –61. Oroväckande lågt. –61 är knappast lågt. 50 00:08:11,373 --> 00:08:12,416 Jäklar. 51 00:08:13,208 --> 00:08:16,837 ...på University of Washington. Var gränslös. 52 00:08:17,004 --> 00:08:19,965 Beläget mitt i Seattle vid... 53 00:08:20,132 --> 00:08:23,177 När var vi på bio sist? 54 00:08:25,387 --> 00:08:27,389 Det vet jag inte. 55 00:08:30,309 --> 00:08:32,770 Få se nu... 56 00:08:48,535 --> 00:08:51,246 Vad är det för fel på den? 57 00:08:52,498 --> 00:08:55,334 Jag vet inte. 58 00:08:55,500 --> 00:08:58,085 Ledningarna, kanske. 59 00:08:58,253 --> 00:09:01,840 Om jag hade en iPhone kunde jag nog säga det, vet du... 60 00:09:02,006 --> 00:09:05,384 Ja, ja, du löser det. 61 00:09:10,808 --> 00:09:14,394 –God natt, mamma. –God natt, gumman. 62 00:09:36,416 --> 00:09:41,922 Hej, älskling. Kan du le för kameran? Titta upp. 63 00:09:44,633 --> 00:09:48,929 –Tycker du om din kaka? –Brownie. 64 00:09:52,015 --> 00:09:56,603 Kan mamma få lite? Kan du säga "Hej, mamma"? 65 00:09:56,770 --> 00:09:59,648 Låt mamma få smaka. 66 00:10:04,194 --> 00:10:06,572 Hej, Chloe. 67 00:10:36,977 --> 00:10:39,730 –Hej. –Hey! 68 00:10:50,824 --> 00:10:52,910 Hallå? 69 00:10:53,076 --> 00:10:56,246 Hej, dr Qasabian. 70 00:10:56,413 --> 00:11:00,584 Ursäkta, kan du dröja lite? Jag har usel täckning i huset. 71 00:11:00,751 --> 00:11:03,629 Låt mig få gå ut. 72 00:11:34,993 --> 00:11:36,787 VARNING 73 00:11:44,127 --> 00:11:45,504 Mamma? 74 00:12:06,984 --> 00:12:10,237 Förresten – dr Qasabian ringde förut. 75 00:12:10,404 --> 00:12:14,908 Företaget som tillverkade Zocor har gått i konkurs. Helt galet, va? 76 00:12:15,075 --> 00:12:19,371 Hon skrev ut en ny medicin och jag hämtade ut den i dag. 77 00:12:27,296 --> 00:12:31,550 –Vad är fel? –Jag trodde att den här var din. 78 00:12:33,969 --> 00:12:38,724 Min? Varför skulle du tro det? 79 00:12:43,145 --> 00:12:47,983 Jag letade efter chokladen i eftermiddags. 80 00:12:49,693 --> 00:12:54,573 –I Kroger–påsen. –Det stod ditt namn på den. 81 00:12:55,866 --> 00:13:01,371 Sötis, jag anpassar din mat så att du kan äta lite. 82 00:13:01,538 --> 00:13:06,835 –Men mer är inte nyttigt. Det vet du. –Jag vet. Förlåt. 83 00:13:10,380 --> 00:13:13,133 Rektor Nguyen ringde. 84 00:13:13,300 --> 00:13:17,304 Han frågade om jag kunde vicka på matten i morgon. 85 00:13:17,471 --> 00:13:21,516 Jag lämnar dina uppgifter på bordet, okej? 86 00:13:21,683 --> 00:13:26,063 –Ditt namn stod på receptet. –Mitt namn stod på kvittot. 87 00:13:27,105 --> 00:13:28,899 Men det var fäst... 88 00:13:29,066 --> 00:13:34,363 Fäst på sidan, ja. Ja, det var där de satte receptet. 89 00:13:38,867 --> 00:13:41,119 God natt. 90 00:14:59,364 --> 00:15:00,949 Kom igen. 91 00:15:18,675 --> 00:15:22,095 Mamma? Är det du? 92 00:15:42,073 --> 00:15:44,701 –Jisses! –Förlåt. 93 00:15:45,619 --> 00:15:51,791 Älskling, jag sa ju att om det är från ett college så öppnar du det. 94 00:15:54,044 --> 00:15:57,130 Är du klar med biologin? 95 00:15:57,297 --> 00:16:00,967 Jag bara rundar av. 96 00:16:01,134 --> 00:16:04,763 –Hur var det att vicka? –Hemskt. 97 00:16:04,930 --> 00:16:08,099 Jag ska hämta mina saker. 98 00:16:18,360 --> 00:16:20,987 Trigoxin... 99 00:17:11,913 --> 00:17:15,333 Du löste det. 100 00:17:19,170 --> 00:17:25,093 –Jaha! Precis som du sa. –Ja, precis som jag sa. 101 00:17:32,017 --> 00:17:35,395 God natt, mamma. Älskar dig. 102 00:17:37,647 --> 00:17:41,109 Älskar dig med, gottegris. 103 00:19:59,789 --> 00:20:03,418 Inget internet 104 00:20:39,913 --> 00:20:43,333 Det är på tok för länge. Hur tror du att... 105 00:20:43,500 --> 00:20:46,211 Nej, jag tittar på avtalet just nu– 106 00:20:46,377 --> 00:20:50,548 –och ingenstans står det att ni kan hålla en kund ovetande så länge. 107 00:20:50,715 --> 00:20:52,509 Även om jag... 108 00:20:52,675 --> 00:20:57,972 Nej, sätt mig inte i kö. Jag väntade i 20 minuter för att prata med dig. 109 00:20:58,139 --> 00:21:00,850 Behandlar ni alla som ringer så här? 110 00:21:01,017 --> 00:21:05,563 Det är kundtjänsten. – Ja, jag är kvar här. 111 00:21:07,065 --> 00:21:11,736 Så det finns inget du kan göra? Och ni meddelar mig när... 112 00:21:11,903 --> 00:21:15,281 Ja, okej. Hej då. 113 00:21:23,957 --> 00:21:28,753 –Hur länge kommer det att vara nere? –Vet ej. Till i morgon, nästa vecka. 114 00:21:28,920 --> 00:21:33,174 De sa att det kommer tillbaka nån gång före månadsskiftet. 115 00:21:39,681 --> 00:21:44,769 Hur visste du att det där var om internet? 116 00:21:51,568 --> 00:21:55,655 Jag använde datorn i går kväll. 117 00:21:57,866 --> 00:22:01,369 –När? –När du sov. 118 00:22:02,412 --> 00:22:04,414 Vad googlade du på? 119 00:22:04,581 --> 00:22:09,043 Varför skrivaren dör. Modulkortet är okej, men munstycket kan vara kasst. 120 00:22:09,210 --> 00:22:14,299 –Behöver det bytas? –Vet inte. Vi hade inget internet. 121 00:23:11,981 --> 00:23:15,902 –Pasco apotek. –Kan du kolla ett läkemedel åt mig? 122 00:23:16,069 --> 00:23:21,783 –Det heter Trigoxin och stavas... –Diane? Jag kände igen numret... 123 00:23:42,345 --> 00:23:47,350 Tack för att du har ringt 411, din nummerupplysning. 124 00:23:47,517 --> 00:23:52,188 Säg först en ort och en delstat, som till exempel "Derry, Maine". 125 00:23:52,355 --> 00:23:55,316 Seattle, Washington. 126 00:23:56,234 --> 00:23:59,946 –Sa du "Seattle, Washington"? –Ja! 127 00:24:00,113 --> 00:24:04,283 –Ledsen. Jag uppfattade inte det. –Ja! 128 00:24:04,450 --> 00:24:08,329 Okej. Säg nu namnet på företaget som du söker. 129 00:24:08,496 --> 00:24:13,042 Om du inte vet företagsnamnet, säg vilken typ av tjänst du söker. 130 00:24:13,209 --> 00:24:15,962 –Som "pizza" eller... –Apotek. 131 00:24:16,129 --> 00:24:21,175 När du hör det du söker, upprepa numret i listan. 132 00:24:21,342 --> 00:24:24,178 –Nummer 1. Evercreek apotek. –Nummer 1. 133 00:24:24,345 --> 00:24:29,934 Evercreek apotek. Southwest Barton Street 2180, Seattle, Washington. 134 00:24:30,101 --> 00:24:34,022 –Om det stämmer, säg "koppla mig". –Koppla mig. 135 00:24:34,188 --> 00:24:39,610 Okej, jag kopplar samtalet. Kom ihåg att när det ringer– 136 00:24:39,777 --> 00:24:45,450 –så tillkommer en servicavgift på 99 cent. Jag ringer upp nu. 137 00:25:16,689 --> 00:25:21,486 –Hallå? Vem är det här? –Hej. Det kommer låta skitskumt. 138 00:25:21,652 --> 00:25:27,950 Säljer du nåt? Tigger du pengar? Jag har sagt åt er att stryka mig. 139 00:25:28,117 --> 00:25:31,871 Nej, det är inte välgörenhet. Jag heter Chloe Sherman... 140 00:25:32,038 --> 00:25:38,544 Vänta. – Jag ser dig kika in där. Jag sa ju att Paola bara är en vän. 141 00:25:38,711 --> 00:25:42,173 Nej, nej, nej. Vart ska du? 142 00:25:42,340 --> 00:25:45,718 –Slog du bara ett nummer? –Jag har inte internet eller mobil. 143 00:25:45,885 --> 00:25:50,681 –Jag behöver hjälp med en googling. –Fråga dina föräldrar. 144 00:25:50,848 --> 00:25:54,644 Nästa gång Paola ens försöker krama mig, så får hon på käften. 145 00:25:54,811 --> 00:25:57,647 –Jag är föräldralös. –Nej, vänta. 146 00:25:57,814 --> 00:26:01,484 Jag försöker lösa en kris här. Jag hinner inte hjälpa en främling. 147 00:26:01,651 --> 00:26:05,571 –Snälla, det går jättefort. –Du vet inte hur jobbig hon är. 148 00:26:05,738 --> 00:26:10,910 Tjejen vägrar tro på fakta. – Älskling, jag skojade bara. 149 00:26:11,077 --> 00:26:14,205 –Hon lugnar ner sig. –För att du känner henne så bra? 150 00:26:14,372 --> 00:26:19,961 För att du låter som en väldigt sansad och klok kille. 151 00:26:21,337 --> 00:26:26,801 –Det är för att jag är just det. –Och Paola kunde inte låta bli dig. 152 00:26:28,052 --> 00:26:30,721 Hon kommer tillbaka. 153 00:26:33,850 --> 00:26:38,437 –Vad fan behövde du så akut? –Googla ordet "Trigoxin" åt mig. 154 00:26:38,604 --> 00:26:43,109 Vänta. Det här är det skummaste som jag nånsin har gjort. 155 00:26:43,276 --> 00:26:45,695 Klickar på Google... 156 00:26:45,862 --> 00:26:50,283 –Okej, vad sa du nu? T–R–I... –T–R–I–G–O–X–I–N. 157 00:26:50,449 --> 00:26:53,703 Okej. Jag har det. 158 00:26:53,870 --> 00:26:59,333 "Trigoxin är ett medel för att behandla svåra hjärtsjukdomar"– 159 00:26:59,500 --> 00:27:05,298 –"däribland förmaksflimmer, förmaksfladder eller hjärtsvikt." 160 00:27:05,464 --> 00:27:08,676 –Jisses, det är tunga grejer. –Kan du klicka på "Bilder"? 161 00:27:08,843 --> 00:27:12,054 –Tar du det här? –Ja. Säg bara vad du ser. 162 00:27:12,221 --> 00:27:15,391 Piller. Bara en massa piller. 163 00:27:15,558 --> 00:27:19,812 –Ser alla likadana ut? –Ja, de är identiska. 164 00:27:19,979 --> 00:27:23,024 Vad har de för färg? 165 00:27:35,119 --> 00:27:36,913 Hallå? 166 00:27:37,079 --> 00:27:43,419 Var det allt du ville veta? Trigoxin, litet rött piller. Hallå? 167 00:28:04,232 --> 00:28:07,151 Vad i helvete är du? 168 00:28:30,341 --> 00:28:34,220 När var vi på bio sist? 169 00:28:37,181 --> 00:28:40,351 Vad vill du se? 170 00:29:02,623 --> 00:29:07,670 Kom nu! Jag vill inte missa trailrarna. 171 00:29:15,386 --> 00:29:20,599 Jag vill inte missa trailrarna. Kan han köra lite fortare? 172 00:29:23,269 --> 00:29:26,689 Att bo i en sömnig stad kan vara påfrestande. 173 00:29:59,263 --> 00:30:02,516 Jag väntar inte på dig. Vi måste köpa godis och... 174 00:30:20,451 --> 00:30:23,788 –Jag behöver kissa. –Va? 175 00:30:27,291 --> 00:30:31,253 –Säg bara vad jag missade. –Nej. 176 00:30:53,025 --> 00:30:55,194 PASCO APOTEK 177 00:31:12,086 --> 00:31:15,297 Ursäkta mig. Tack. 178 00:31:22,346 --> 00:31:24,640 Ursäkta mig, jag måste fram här. 179 00:31:47,246 --> 00:31:52,877 Ursäkta. Förlåt att jag besvärar dig, men kan du låta mig gå före? 180 00:31:53,043 --> 00:31:56,046 Nej, jag har väntat här i... 181 00:31:56,213 --> 00:31:59,508 –Ja, självklart. Varsågod. –Tack. 182 00:31:59,675 --> 00:32:03,304 Släpp fram mig. Jag är förlamad. Tyck synd om mig. Hej, mrs Bates. 183 00:32:03,471 --> 00:32:09,310 –Jösses, Chloe. Är du okej? –Ja, men jag behöver din hjälp akut. 184 00:32:09,477 --> 00:32:12,646 Självklart. Vad behöver du? 185 00:32:12,813 --> 00:32:15,357 Vad heter det här pillret? 186 00:32:15,524 --> 00:32:19,236 Mamma köpte dem förra veckan. Vad heter läkemedlet? 187 00:32:19,403 --> 00:32:23,073 –Är det allt du behöver veta? –Ja. 188 00:32:25,034 --> 00:32:28,621 –Nästa gång väntar du på din tur. –Ja, mrs Bates. 189 00:32:28,787 --> 00:32:33,792 –Det är lätt om de står på dig. –De står på mamma. 190 00:32:36,295 --> 00:32:42,551 Om de står på Diane kan jag inte hjälpa dig. Det är sekretess, som... 191 00:32:42,718 --> 00:32:46,931 Jag vet vad sekretess är, mrs Bates. 192 00:32:47,097 --> 00:32:51,685 Fast jag är förvirrad. Varför kan du inte fråga din mamma om pillren? 193 00:32:57,858 --> 00:32:59,902 LÖS GÅTAN OCH TA ER UT ! 194 00:33:00,069 --> 00:33:03,322 –Vännen? –Det är en lek. 195 00:33:04,156 --> 00:33:09,537 –En lek? Vad då för slags lek? –En skattjakt. 196 00:33:09,703 --> 00:33:13,374 –Verkligen? –Ja, ja! Ett hundra procent ja. 197 00:33:13,541 --> 00:33:19,922 Mamma och jag älskar skattjakter. Så många minnen av skatter, jakter... 198 00:33:20,089 --> 00:33:24,677 Nästa ledtråd är om mammas medicin och hon räknade nog inte med– 199 00:33:24,843 --> 00:33:29,723 –att jag skulle ta mig hit och därför behöver jag dig för att vinna. 200 00:33:29,890 --> 00:33:34,770 Jag älskar lekar. Men sekretess betyder sekretess. 201 00:33:35,771 --> 00:33:42,069 Jag är ledsen, jag vill hjälpa dig, men jag kan inte om allt står på... 202 00:33:44,947 --> 00:33:49,618 Jag tror att det är en kuggfråga. Din mamma tar dem inte själv. 203 00:33:49,785 --> 00:33:54,957 –Jo, de låg i hennes väska och... –Hon får pillren till er hund. 204 00:33:56,250 --> 00:33:59,253 Vi delar huset med veterinären här. 205 00:33:59,420 --> 00:34:03,591 Svaret som du söker är Ridocaine. 206 00:34:03,757 --> 00:34:08,512 –Grön kapsel med grått lock. –Är det hundmedicin? 207 00:34:08,679 --> 00:34:11,473 Det står: "Muskelavslappnande"– 208 00:34:11,640 --> 00:34:17,521 –"som lindrar hundens bensmärtor från solskador, bett eller skärsår." 209 00:34:17,688 --> 00:34:22,610 Och vad skulle hända om man gav en människa Ridocaine? 210 00:34:22,776 --> 00:34:29,074 –Vad är det för slags fråga? –Chloe? Chloe? 211 00:34:29,241 --> 00:34:33,537 –Ni tar era lekar på blodigt allvar. –Vad skulle hända? 212 00:34:33,704 --> 00:34:38,292 –Man förlorar väl känseln i benen. –Chloe! 213 00:34:42,004 --> 00:34:44,465 Chloe! 214 00:34:48,969 --> 00:34:53,182 Vad hände? Vad hände med dig? Är du okej? 215 00:34:53,349 --> 00:34:57,811 –Vad gjorde du? Vad sa du? –Hon började plötsligt andas så där. 216 00:34:57,978 --> 00:35:01,190 Chloe. Titta på mig. 217 00:35:01,357 --> 00:35:05,778 –Du repar dig. – Ishink. –Kommer! 218 00:35:05,944 --> 00:35:10,574 Snälla. Kan ni ge oss lite svängrum? Backa! 219 00:35:12,117 --> 00:35:15,079 Det blir bra. 220 00:35:16,622 --> 00:35:18,582 Nej. 221 00:35:23,879 --> 00:35:27,508 Det är okej. Det blir bra. 222 00:35:29,843 --> 00:35:32,513 Du är okej. 223 00:35:35,140 --> 00:35:40,437 Jag har dig. Jag har dig, min söta flicka. 224 00:36:30,237 --> 00:36:33,949 Hej, Kathy, det är jag. Har du ett ögonblick? 225 00:36:34,116 --> 00:36:37,202 Förlåt för uppträdet i dag. 226 00:36:37,369 --> 00:36:43,751 Hennes doktor gav henne ny medicin som har gjort henne helt snurrig. 227 00:36:45,377 --> 00:36:50,257 Jag uppskattar det, Kathy. Jag försöker. 228 00:36:54,428 --> 00:36:58,223 Jag vet att hon frågade dig om en annan medicin. 229 00:36:58,390 --> 00:37:02,561 Jag hoppas du kan påminna henne om att jag aldrig skulle ge henne– 230 00:37:02,728 --> 00:37:06,273 –ett läkemedel som är avsett för djur. 231 00:37:08,734 --> 00:37:11,653 Kan du ringa henne– 232 00:37:11,820 --> 00:37:17,659 –och försäkra henne om att även om hon tog medicinen... 233 00:37:18,535 --> 00:37:23,624 Du ska bara säga till henne att det är helt ofarligt. 234 00:37:30,672 --> 00:37:33,300 Jag är rasande. 235 00:37:33,467 --> 00:37:37,930 Dr Qasabian, Chloe har haft svåra vanföreställningar– 236 00:37:38,096 --> 00:37:40,974 –ända sen ni ordinerade 237 00:38:19,555 --> 00:38:22,474 hushållsnervgifter 238 00:39:14,568 --> 00:39:16,445 Mamma? 239 00:39:19,239 --> 00:39:22,075 Är du där, mamma? 240 00:39:23,952 --> 00:39:28,165 Jag vill bara prata. Kan vi göra det? 241 00:39:30,292 --> 00:39:33,545 Jag är säker på att det finns en bra förklaring till allt. 242 00:39:33,712 --> 00:39:39,343 Kan vi bara prata så att du kan berätta för mig? 243 00:39:40,594 --> 00:39:43,555 Snälla. 244 00:41:52,059 --> 00:41:53,268 LÅGT 245 00:46:45,310 --> 00:46:46,519 Jävla... 246 00:49:39,526 --> 00:49:43,530 PASCO JÄRN OCH FÄRG 247 00:50:30,076 --> 00:50:33,288 –Chloe? –Hjälp, hjälp... 248 00:50:36,374 --> 00:50:38,543 Vad har hänt? 249 00:50:50,722 --> 00:50:54,517 –Okej. –Hon såg mig. Hon såg mig. 250 00:51:03,151 --> 00:51:05,486 Vänta här. 251 00:51:21,502 --> 00:51:23,338 Tom? 252 00:51:24,547 --> 00:51:31,137 –Tom, blöder hon? Är hon okej? –Chloe berättade precis nåt som... 253 00:51:31,304 --> 00:51:36,100 Jag skiter i vad hon berättade, Tom! Är hon skadad? Är hon skadad?! 254 00:51:36,267 --> 00:51:41,481 –Hon sa att du skadar henne. –Sa hon att jag skadar henne? 255 00:51:44,859 --> 00:51:49,489 Sa hon till dig att jag skadar min egen dotter? 256 00:51:51,783 --> 00:51:53,534 Tom... 257 00:51:56,746 --> 00:52:02,877 Doktorn bytte hennes medicin för fyra dar sen och hon är förvirrad. 258 00:52:03,044 --> 00:52:07,131 Jag kom precis från sjukhuset. Hon vet inte vad hon säger. 259 00:52:07,298 --> 00:52:11,177 Du har säkert rätt, men hon ser illa däran ut. 260 00:52:11,344 --> 00:52:14,597 Illa däran? Vad har hänt med henne? 261 00:52:14,764 --> 00:52:19,060 –Det är nog bäst om vi bara... –Vänta lite. 262 00:52:19,227 --> 00:52:24,732 Skulle jag tro på att min dotter, min unga dotter– 263 00:52:24,899 --> 00:52:30,738 –hittades av dig, en vuxen man, och blödde eller var blåslagen– 264 00:52:30,905 --> 00:52:35,326 –och nu låter du mig inte prata med henne? 265 00:52:39,247 --> 00:52:43,084 Låt oss höra vad de tycker. 266 00:52:50,758 --> 00:52:56,472 –Jag tror inte du har täckning här. –Hur länge har du känt mig, Tom? 267 00:52:57,473 --> 00:53:02,729 Hur många sjukdomar och besvär tror du att jag har fått tampas med? 268 00:53:02,895 --> 00:53:08,192 Såna som du då? Normala, friska människor som tror att de hjälper– 269 00:53:08,359 --> 00:53:11,070 –när de bara gör det värre? 270 00:53:11,237 --> 00:53:16,951 Vill du hjälpa? Tro då på en mamma som säger att hennes dotter är sjuk. 271 00:53:17,118 --> 00:53:20,329 Snälla, snälla, jag ber dig... 272 00:53:21,748 --> 00:53:24,709 Låt mig få ta hem henne. 273 00:53:30,882 --> 00:53:34,135 Jag... Jag kan inte göra det. 274 00:53:40,683 --> 00:53:43,144 Det är okej. 275 00:53:43,311 --> 00:53:45,062 Det är okej. 276 00:53:47,231 --> 00:53:50,276 Kan jag köra efter er till sjukhuset? 277 00:53:50,443 --> 00:53:54,781 –Ja, absolut. Visst. –Tack. 278 00:54:04,665 --> 00:54:08,377 Sjukhuset eller polisen? 279 00:54:08,544 --> 00:54:10,546 Polisen. 280 00:54:27,021 --> 00:54:30,691 –Jag ska köra jättesakta. –Tack. 281 00:54:30,858 --> 00:54:33,778 Javisst. 282 00:54:39,283 --> 00:54:41,828 Om nån av lådorna trillar ner... 283 00:57:00,925 --> 00:57:03,427 GRATULERAR! 284 00:59:35,621 --> 00:59:38,791 CHLOES FÖDELSEDAG 2006 285 01:00:30,426 --> 01:00:33,095 DÖDSBEVIS 286 01:00:33,262 --> 01:00:37,808 DEN AVLIDNES NAMN: CHLOE 287 01:00:41,478 --> 01:00:45,566 ÅLDER: 2 TIMMAR 11 MINUTER 288 01:01:06,086 --> 01:01:09,673 Nyfödd bebis bortförd från Stocktonsjukhuset 289 01:01:09,840 --> 01:01:14,261 Den okända kidnapparen är ännu på fri fot 290 01:01:18,641 --> 01:01:21,936 Blir hon okej? 291 01:03:06,498 --> 01:03:11,420 Chloe... Vad gör du? 292 01:03:27,936 --> 01:03:33,067 –Är du inte min riktiga mamma? –Jo. Jo, det är jag. Det är jag. 293 01:03:35,486 --> 01:03:38,197 Jag är din mamma. 294 01:03:39,990 --> 01:03:45,704 –Vilka är de då? –Inga. De betyder inget för oss. 295 01:03:45,871 --> 01:03:50,667 –Du tog mig ifrån dem. –Jag räddade dig från dem! 296 01:03:58,967 --> 01:04:01,053 Älskling... 297 01:04:01,220 --> 01:04:05,182 Ingen i hela universum älskar sitt barn mer än jag gör. 298 01:04:05,349 --> 01:04:10,562 Allt jag gör, allt är för dig, Chloe. 299 01:04:18,112 --> 01:04:21,323 Var jag nånsin sjuk på riktigt? 300 01:04:23,617 --> 01:04:28,372 Säg en gång som jag inte var en bra mamma för dig. Säg en gång. 301 01:04:32,668 --> 01:04:35,087 Kunde jag gå? 302 01:04:38,590 --> 01:04:41,885 Slog mitt hjärta normalt? 303 01:04:42,052 --> 01:04:45,055 Hade jag inte utslag över hela mig? 304 01:04:45,222 --> 01:04:47,641 Du var sjuk. 305 01:04:47,808 --> 01:04:53,355 Vet du hur många gånger jag fick köra dig till sjukhuset? 306 01:04:55,482 --> 01:04:58,652 Du förgiftade mig. 307 01:04:59,945 --> 01:05:04,158 Skyddade. Jag skyddade dig. 308 01:05:23,051 --> 01:05:25,471 De här? 309 01:05:25,637 --> 01:05:27,806 Borta. 310 01:05:28,849 --> 01:05:31,685 Vi börjar om. 311 01:05:34,021 --> 01:05:36,732 Vi glömmer allt det här. 312 01:05:39,693 --> 01:05:43,113 Precis som det var förut. 313 01:05:58,879 --> 01:06:02,966 Han är okej. Han sover bara. 314 01:06:08,472 --> 01:06:10,599 Gumman... 315 01:06:12,434 --> 01:06:17,564 Allt jag gjorde var för dig, Chloe. 316 01:06:20,317 --> 01:06:23,612 Gumman...kan du ta min hand? 317 01:06:27,491 --> 01:06:30,702 Du gjorde inte det här för mig. 318 01:06:33,330 --> 01:06:36,416 Det är inte sant. 319 01:06:36,583 --> 01:06:40,295 Du gjorde det här för dig själv. 320 01:06:41,421 --> 01:06:44,925 Nej. Det är inte sant. 321 01:06:56,270 --> 01:06:58,480 Mamma? 322 01:07:05,988 --> 01:07:08,490 Vad gör du? 323 01:07:13,370 --> 01:07:16,248 Mamma, vad gör du? 324 01:07:18,333 --> 01:07:20,502 Mamma? 325 01:07:21,837 --> 01:07:25,132 Mamma, snälla. Varför har du det där, mamma? 326 01:07:25,299 --> 01:07:27,175 FÄRGFÖRTUNNING 327 01:07:28,010 --> 01:07:30,262 Mamma? 328 01:07:31,555 --> 01:07:35,517 Mamma? Mamma, vad gör du? 329 01:07:35,684 --> 01:07:37,811 Mamma? Mamma! 330 01:07:41,398 --> 01:07:44,610 Vad gör du? 331 01:07:48,739 --> 01:07:51,992 Snälla, gör inget farligt. 332 01:07:52,159 --> 01:07:56,622 Snälla. Snälla mamma! 333 01:07:56,788 --> 01:08:00,250 Snälla! Snälla mamma! 334 01:08:03,545 --> 01:08:05,881 Nej! Nej! 335 01:08:07,758 --> 01:08:12,554 Mamma, nej! Mamma, snälla, nej! Mamma, snälla! Jag vill inte dö! 336 01:08:12,721 --> 01:08:18,185 –Säg inte så! Jag skulle aldrig... –Snälla! 337 01:08:18,352 --> 01:08:19,811 Mamma! 338 01:08:27,903 --> 01:08:30,614 Älskling? 339 01:08:33,116 --> 01:08:36,662 Älskling, öppna dörren. 340 01:08:37,579 --> 01:08:39,873 Gumman? 341 01:08:40,040 --> 01:08:42,542 Gumman? 342 01:08:45,379 --> 01:08:52,094 Du kanske inte förstår det nu, men jag gör det jag vet är rätt för dig. 343 01:08:53,178 --> 01:08:58,850 Så, snälla du, var inte rädd. Och gråt inte. 344 01:08:59,017 --> 01:09:02,562 Jag ska inte skada dig. 345 01:09:02,729 --> 01:09:07,693 Det här får dig att glömma allt det här. 346 01:09:07,859 --> 01:09:12,948 Och när du vaknar sitter jag vid din sida. 347 01:09:14,449 --> 01:09:18,995 Och du blir min bebis. För evigt. 348 01:09:22,958 --> 01:09:27,045 Älskling! Snälla, öppna dörren. 349 01:09:45,939 --> 01:09:48,525 Älskling? 350 01:09:49,484 --> 01:09:52,112 Älskling...? 351 01:09:55,490 --> 01:09:58,160 ORGANOFOSFAT 352 01:10:01,246 --> 01:10:05,500 VARNING: VID FÖRTÄRING, RING SOS ALARM OMEDELBART 353 01:10:16,803 --> 01:10:18,263 Hej. 354 01:10:19,514 --> 01:10:21,683 Du behöver mig! 355 01:10:21,850 --> 01:10:24,019 Nej! Nej! 356 01:10:25,312 --> 01:10:26,730 Nej! Nej! 357 01:10:34,780 --> 01:10:35,739 VÄTEPEROXID 358 01:10:38,658 --> 01:10:41,536 Nej! Herregud, nej! 359 01:10:48,877 --> 01:10:51,671 Nej! 360 01:12:05,161 --> 01:12:08,664 –Du sa att hon var stabiliserad. –Det är hon. 361 01:12:08,832 --> 01:12:13,587 Men en tonåring som försöker begå självmord är en högriskpatient. 362 01:12:13,753 --> 01:12:18,258 En psykiater måste undersöka Chloe och bedöma risken för nya försök. 363 01:12:18,425 --> 01:12:21,678 –När händer det? –I dag. När hon kan prata igen. 364 01:12:21,845 --> 01:12:26,558 Det påminner mig om att fråga dig... Det står att Chloe har bytt läkare– 365 01:12:26,725 --> 01:12:30,145 –mer än dussinet gånger på sex år. 366 01:13:28,286 --> 01:13:31,164 Hey, vad är det? 367 01:13:40,048 --> 01:13:43,176 Vad...? Vill du skriva nåt? 368 01:13:45,929 --> 01:13:51,184 Du får inte använda den. Det är en säkerhetsgrej. 369 01:13:54,396 --> 01:13:56,690 Men... 370 01:14:02,779 --> 01:14:04,656 Den här kan funka. 371 01:14:17,669 --> 01:14:20,588 Prova långsamt. 372 01:14:39,858 --> 01:14:45,155 Kod blå, 507 väst. Patienten i kritiskt tillstånd. 373 01:14:45,321 --> 01:14:49,617 –Kod blå... –Jag kommer strax tillbaka. 374 01:15:16,728 --> 01:15:19,856 Andas! 375 01:16:02,649 --> 01:16:07,737 Jag har haft det på hjärnan hela kvällen, det där du sa. 376 01:16:10,448 --> 01:16:14,410 Jag vet att jag har skrämt dig. 377 01:16:14,577 --> 01:16:18,248 Och jag vet att jag har skadat dig. 378 01:16:18,414 --> 01:16:24,295 Men jag lovar att jag ska ägna varje minut av vårt liv åt att se till– 379 01:16:24,462 --> 01:16:28,424 –att du aldrig känner så igen. 380 01:16:32,846 --> 01:16:35,390 Och du hade rätt. 381 01:16:35,557 --> 01:16:38,309 Jag behöver dig faktiskt. 382 01:16:43,356 --> 01:16:48,903 Och du vet innerst inne att du behöver mig också. 383 01:16:53,241 --> 01:16:56,619 Du har alltid behövt mig. 384 01:16:57,871 --> 01:17:00,874 Jag är din mamma. 385 01:17:05,795 --> 01:17:07,714 Hjälp. 386 01:17:29,694 --> 01:17:34,157 Har nån flyttat patienten från 511 väst under kod blå–larmet? 387 01:17:34,324 --> 01:17:36,951 Det tror jag inte. 388 01:17:37,118 --> 01:17:40,079 Varför är då hennes säng...? 389 01:17:52,634 --> 01:17:55,386 MAMMA 390 01:17:59,557 --> 01:18:02,393 Vakter till södra flygeln! 391 01:18:06,147 --> 01:18:09,150 Alla vakter till södra flygeln nu! 392 01:18:09,317 --> 01:18:11,736 UTGÅNG – SÖDRA FLYGELN 393 01:18:27,001 --> 01:18:28,753 UR FUNKTION 394 01:18:39,222 --> 01:18:43,559 UNIVERSITY OF WASHINGTON VAR GRÄNSLÖS 395 01:18:51,317 --> 01:18:53,027 TILL RAMP 396 01:19:37,739 --> 01:19:42,660 Jag...behöver...inte dig. 397 01:19:48,249 --> 01:19:51,502 –Det kommer du att göra. –Lägg ner pistolen! 398 01:19:55,006 --> 01:19:58,217 Vi åker hem! 399 01:21:35,481 --> 01:21:39,777 SJU ÅR SENARE 400 01:21:49,662 --> 01:21:51,038 BESÖKARE 401 01:21:51,205 --> 01:21:54,959 –Hur är det med dig, Chloe? –Precis som förra månaden. Du? 402 01:21:55,126 --> 01:21:59,672 Precis som de tio senaste åren. Behöver du hjälp? 403 01:22:02,383 --> 01:22:04,719 Jag klarar mig. 404 01:22:31,370 --> 01:22:34,832 KVINNOFÄNGELSE 405 01:22:42,507 --> 01:22:44,759 Jag går bättre. 406 01:22:44,926 --> 01:22:49,096 Sjukgymnasten säger att det kan bli bättre eller inte. 407 01:22:49,263 --> 01:22:52,099 Men jag är nöjd vilket som. 408 01:22:52,266 --> 01:22:55,978 Annie lär sig också att gå. 409 01:22:56,145 --> 01:23:01,526 Hon ser fortfarande ut som Godzilla när hon gör det, men du vet... 410 01:23:01,692 --> 01:23:04,779 Det går framåt. 411 01:23:05,696 --> 01:23:11,035 Hon fick vara med alla sina mor– och farföräldrar över julen. 412 01:23:12,954 --> 01:23:16,624 Jag tror att hon gillar mina mer. 413 01:23:17,416 --> 01:23:24,048 Ara är okej. Han hatar fortfarande sitt jobb, men vi ska lösa det. 414 01:23:24,215 --> 01:23:30,763 Och jag fick sätta ben på en sjuåring i förra veckan. Det var asgrymt. 415 01:23:31,722 --> 01:23:34,684 Det var en fin liten kille som hette Kay. 416 01:23:34,850 --> 01:23:40,523 Det var hans första ben. Jag älskar att ge folk deras första proteser... 417 01:23:59,166 --> 01:24:02,628 Det är skönt att se dig, mamma. 418 01:24:05,881 --> 01:24:09,885 Men det är nog dags för mig att gå. 419 01:24:30,656 --> 01:24:33,868 Jag älskar dig, mamma. 420 01:24:35,036 --> 01:24:36,912 Gapa stort. 421 01:24:36,966 --> 01:24:41,966 Subtitles by sub.Trader subscene.com 422 01:29:18,068 --> 01:29:20,821 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 423 01:29:20,988 --> 01:29:22,865 Ansvarig utgivare: Anders Melin