1
00:00:17,918 --> 00:00:22,918
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:27,702 --> 00:00:31,706
Aloitan elvytyksen.
Yksi, kaksi, kolme...
3
00:00:31,872 --> 00:00:34,959
Yksi, kaksi, kolme...
4
00:00:41,465 --> 00:00:43,968
Yritä nyt.
–Ei mitään vielä.
5
00:01:49,659 --> 00:01:52,411
Selviääkö hän?
6
00:02:08,928 --> 00:02:14,809
Arytmia: epänormaalit impulssit
sydämessä aiheuttavat rytmihäiriöitä.
7
00:02:14,975 --> 00:02:21,107
Hemokromatoosi: raudan
liiallinen kertyminen elimistöön.
8
00:02:21,273 --> 00:02:26,987
Astma: ilmatiehyeiden tulehdustila,
joka vaikeuttaa hengitystä.
9
00:02:27,154 --> 00:02:33,077
Diabetes: alentunut
insuliinin tuotanto haimassa.
10
00:02:33,244 --> 00:02:39,917
Halvaus: lihasten toimintakyvyttömyys
estää liikkeen ja tunnon.
11
00:02:56,183 --> 00:02:59,895
Kuka nyt pyytää häntä
harjaamaan hampaat aamuisin?
12
00:03:00,062 --> 00:03:05,776
Tai kuka menee kauppaan
ostamaan oikeanlaista Niveaa?
13
00:03:05,943 --> 00:03:11,824
Anteeksi. Tuhannet vanhemmat
joutuvat kohtaamaan nämä asiat.
14
00:03:11,991 --> 00:03:17,997
Selviydyn kyllä tästä.
Olen vahva, ainakin toivon niin.
15
00:03:18,164 --> 00:03:24,628
Kiitos puheenvuorosta, Cheryl.
Tämä voi olla tosi haastavaa.
16
00:03:24,795 --> 00:03:29,884
Varsinkin meille, jotka vietämme
muita enemmän aikaa lasten kanssa.
17
00:03:30,050 --> 00:03:36,056
Jos muistan oikein, eräs toinen äiti
käy läpi näitä samoja asioita nyt.
18
00:03:37,266 --> 00:03:40,895
Diane, miltä sinusta tuntuu?
19
00:03:43,981 --> 00:03:46,525
Miltäkö minusta tuntuu...
20
00:03:46,692 --> 00:03:48,152
KOTIOPETUSYHDISTYS
21
00:03:48,319 --> 00:03:52,573
Chloe lähtee pian opiskelemaan.
Miltä se sinusta tuntuu?
22
00:03:52,740 --> 00:03:54,700
Hyvältä.
23
00:03:54,867 --> 00:04:00,206
Hyvältäkö? Älä nyt, Diane.
Voit kertoa meille rehellisesti.
24
00:04:03,000 --> 00:04:04,668
Hyvä on.
25
00:04:05,711 --> 00:04:10,424
Ensinnäkään emme ole vielä saaneet
oppilaitoksista vastauksia.
26
00:04:10,591 --> 00:04:13,969
Mitä tulee siihen,
miltä minusta tuntuu...
27
00:04:14,136 --> 00:04:19,934
Olen huolehtinut Chloesta 17 vuoden
ajan tekemättä mitään hauskaa.
28
00:04:20,100 --> 00:04:24,396
Nyt hän saa
pitää kaikin tavoin hauskaa.
29
00:04:24,563 --> 00:04:28,399
Joten kyllä, tuntuu mahtavalta.
30
00:04:33,697 --> 00:04:37,535
Mutta entä... Chloehan on...
31
00:04:39,161 --> 00:04:43,123
Fiksu? Rohkea?
32
00:04:45,251 --> 00:04:51,423
Kohdannut enemmän vastoinkäymisiä
kuin useimmat milloinkaan?
33
00:04:51,590 --> 00:04:55,177
Chloe on pystyvin ihminen,
jonka tunnen.
34
00:04:55,344 --> 00:05:01,100
Jos on joku, kenestä ei tarvitse
olla huolissaan, niin se on hän.
35
00:06:15,966 --> 00:06:19,470
Tein kirjallisuuden kotitehtäväni.
–Se oli hyvä.
36
00:06:22,556 --> 00:06:25,684
Vähän korkea.
37
00:06:25,851 --> 00:06:28,270
Nosta paitaa.
–Äiti!
38
00:06:30,189 --> 00:06:32,483
Kiitos.
39
00:06:40,407 --> 00:06:46,372
Viisi, kuusi, seitsemän,
kahdeksan, ja hengitä ulos.
40
00:06:50,334 --> 00:06:52,962
Ja vaihda.
41
00:06:53,128 --> 00:06:57,132
Nyt aamulla opiskelemme
puolitoista tuntia fysiikkaa –
42
00:06:57,299 --> 00:07:01,887
ja ehkä kolme varttia kirjallisuutta,
koska sait pari pitkää lukua.
43
00:07:02,054 --> 00:07:06,183
Ja loppupäivä voisi olla biologiaa.
Sopiiko se? –Joo.
44
00:07:15,776 --> 00:07:18,862
Chloe, posti tuli.
45
00:07:22,533 --> 00:07:26,662
Chloe! Muista inhalaattorisi.
–Voin hyvin.
46
00:07:35,045 --> 00:07:41,677
Sanoinhan, että jos näen kirjeen
collegesta, annan sen heti sinulle.
47
00:07:44,221 --> 00:07:46,348
Nyt takaisin työn pariin.
48
00:07:58,986 --> 00:08:03,323
Tein tänään ennätyksen käsipyörällä.
–Ihanko totta?
49
00:08:04,908 --> 00:08:09,705
61. Vaarallisen alhainen.
–61 on vain aavistuksen alhainen.
50
00:08:11,373 --> 00:08:12,416
Pahus.
51
00:08:13,208 --> 00:08:16,837
Washingtonin yliopistossa
ei tunneta rajoja.
52
00:08:17,004 --> 00:08:19,965
Sijainti on Seattlen keskustassa...
53
00:08:20,132 --> 00:08:23,177
Milloin katsoimme viimeksi elokuvan?
54
00:08:25,387 --> 00:08:27,389
En tiedä.
55
00:08:30,309 --> 00:08:32,770
Katsotaan...
56
00:08:48,535 --> 00:08:51,246
Mikä siinä on vikana?
57
00:08:52,498 --> 00:08:55,334
En tiedä.
58
00:08:55,500 --> 00:08:58,085
Johdoissa on ehkä vikaa.
59
00:08:58,253 --> 00:09:01,840
Jos minulla olisi iPhone,
voisin varmaan kertoa.
60
00:09:02,006 --> 00:09:05,384
Kyllä sinä sen selvität.
61
00:09:10,808 --> 00:09:14,394
Hyvää yötä, äiti.
–Hyvää yötä, kulta.
62
00:09:36,416 --> 00:09:41,922
Hei, kulta. Hymyile kameralle.
Katso tänne.
63
00:09:44,633 --> 00:09:48,929
Tykkäätkö kakusta?
64
00:09:52,015 --> 00:09:56,603
Saako äiti maistaa?
Osaatko sanoa "hei, äiti"?
65
00:09:56,770 --> 00:09:59,648
Anna äiti maistaa.
66
00:10:04,194 --> 00:10:06,572
Hei, Chloe.
67
00:10:36,977 --> 00:10:39,730
Hei.
–Hei.
68
00:10:50,824 --> 00:10:52,910
Haloo?
69
00:10:53,076 --> 00:10:56,246
Hei, tohtori Qasabian.
70
00:10:56,413 --> 00:11:00,584
Voitteko odottaa hetken?
Täällä on todella huono kenttä.
71
00:11:00,751 --> 00:11:03,629
Menen ulos.
72
00:11:34,993 --> 00:11:36,787
VAROITUS
73
00:11:44,127 --> 00:11:45,504
Äiti?
74
00:12:06,984 --> 00:12:10,237
Tohtori Qasabian soitti aiemmin.
75
00:12:10,404 --> 00:12:14,908
Zocorin valmistaja meni konkurssiin.
Hullua, vai mitä?
76
00:12:15,075 --> 00:12:19,371
Hän kirjoitti korvaavan reseptin,
hain sen tänään.
77
00:12:27,296 --> 00:12:31,550
Mikä hätänä?
–Luulin, että tämä kuuluu sinulle.
78
00:12:33,969 --> 00:12:38,724
Minulleko? Miksi luulet niin?
79
00:12:43,145 --> 00:12:47,983
Etsin suklaita tänään.
80
00:12:49,693 --> 00:12:54,573
Ruokakassista.
–Sinun nimesi luki lääkepurkissa.
81
00:12:55,866 --> 00:13:01,371
Kulta, suunnittelen ruokasi niin,
että voit syödä niitä hiukan.
82
00:13:01,538 --> 00:13:06,835
Suurempi määrä on sinulle pahaksi.
–Tiedän sen, anteeksi.
83
00:13:10,380 --> 00:13:13,133
Rehtori Nguyen soitti.
84
00:13:13,300 --> 00:13:17,304
Hän kysyi, voinko olla
matematiikan sijaisena huomenna.
85
00:13:17,471 --> 00:13:21,516
Jätän opiskelutehtäväsi pöydälle.
86
00:13:21,683 --> 00:13:26,063
Nimesi oli reseptissä.
–Nimeni oli kuitissa.
87
00:13:27,105 --> 00:13:28,899
Mutta se oli...
88
00:13:29,066 --> 00:13:34,363
Siirretty sivulle,
he laittavat kuitin siihen.
89
00:13:38,867 --> 00:13:41,119
Hyvää yötä.
90
00:14:59,364 --> 00:15:00,949
Tule nyt.
91
00:15:18,675 --> 00:15:22,095
Äiti? Sinäkö siellä?
92
00:15:42,073 --> 00:15:44,701
Hemmetti!
–Anteeksi.
93
00:15:45,619 --> 00:15:51,791
Minähän sanoin, että jos se on
oppilaitoksesta, sinä saat avata sen.
94
00:15:54,044 --> 00:15:57,130
Saitko biologian valmiiksi?
95
00:15:57,297 --> 00:16:00,967
Olen melkein valmis.
96
00:16:01,134 --> 00:16:04,763
Miten sijaisuus meni?
–Se oli kauheaa.
97
00:16:04,930 --> 00:16:08,099
Haen tavarani.
98
00:16:18,360 --> 00:16:20,987
Trigoxin...
99
00:17:11,913 --> 00:17:15,333
Sinä selvitit sen.
100
00:17:19,170 --> 00:17:25,093
Niin, ihan kuten sanoit.
–Aivan, ihan kuten sanoin.
101
00:17:32,017 --> 00:17:35,395
Hyvää yötä, äiti.
Rakastan sinua.
102
00:17:37,647 --> 00:17:41,109
Minäkin rakastan sinua, nököhammas.
103
00:19:59,789 --> 00:20:03,418
EI INTERNET–YHTEYTTÄ
104
00:20:39,913 --> 00:20:43,333
Se on liian pitkä aika.
Miten ajattelitte...
105
00:20:43,500 --> 00:20:46,211
Katson sopimusta juuri nyt,
eikä siinä –
106
00:20:46,377 --> 00:20:50,548
sanota mitään, että asiakasta
voi odotuttaa niin kauan.
107
00:20:50,715 --> 00:20:52,509
Vaikka minä...
108
00:20:52,675 --> 00:20:57,972
Älkää laittako minua jonoon! Odotin
20 minuuttia puhuakseni teille.
109
00:20:58,139 --> 00:21:00,850
Kohteletteko te kaikkia näin?
110
00:21:01,017 --> 00:21:05,563
Asiakaspalvelu.
Kyllä, olen yhä täällä.
111
00:21:07,065 --> 00:21:11,736
Ette siis voi tehdä asialle mitään?
Te siis ilmoitatte minulle...
112
00:21:11,903 --> 00:21:15,281
Selvä, hei sitten.
113
00:21:23,957 --> 00:21:28,753
Kuinka kauan se on poikki?
–En tiedä, huomiseen, ensi viikkoon.
114
00:21:28,920 --> 00:21:33,174
Heidän mukaansa se toimii taas
viimeistään kuukauden lopulla.
115
00:21:39,681 --> 00:21:44,769
Mistä tiesit, että se koski nettiä?
116
00:21:51,568 --> 00:21:55,655
Käytin tietokonetta eilen illalla.
117
00:21:57,866 --> 00:22:01,369
Milloin?
–Kun sinä nukuit.
118
00:22:02,412 --> 00:22:04,414
Mitä sinä etsit?
119
00:22:04,581 --> 00:22:09,043
Syytä, miksi tulostin temppuilee.
Se voi tarvita uuden suuttimen.
120
00:22:09,210 --> 00:22:14,299
Siitäkö se johtuu?
–En tiedä, netti ei toiminut.
121
00:23:11,981 --> 00:23:15,902
Pascon apteekki.
–Hei. Kysyisin yhdestä lääkkeestä –
122
00:23:16,069 --> 00:23:21,783
nimeltä Trigoxin. Se kirjoitetaan...
–Diane? Tunnistin numerosi...
123
00:23:42,345 --> 00:23:47,350
Soititte numerotiedusteluun.
124
00:23:47,517 --> 00:23:52,188
Sanokaa kaupunki ja osavaltio,
esimerkiksi Derry, Maine...
125
00:23:52,355 --> 00:23:55,316
Seattle, Washington.
126
00:23:56,234 --> 00:23:59,946
Sanoitteko "Seattle, Washington"?
–Kyllä.
127
00:24:00,113 --> 00:24:04,283
Pahoittelen, en saanut selvää.
–Kyllä!
128
00:24:04,450 --> 00:24:08,329
Sanokaa yrityksen nimi,
johon haluatte olla yhteydessä.
129
00:24:08,496 --> 00:24:13,042
Jos ette tiedä yrityksen nimeä,
sanokaa yrityksen toimiala.
130
00:24:13,209 --> 00:24:15,962
Kuten "pizza" tai...
–Apteekki.
131
00:24:16,129 --> 00:24:21,175
Kun kuulette haluamanne
vaihtoehdon, toistakaa numero.
132
00:24:21,342 --> 00:24:24,178
Yksi, Evercreekin apteekki.
–Yksi.
133
00:24:24,345 --> 00:24:29,934
Evercreekin apteekki.
Southwest Barton Street 2180.
134
00:24:30,101 --> 00:24:34,022
Jos oikein, sanokaa "yhdistä".
–Yhdistä.
135
00:24:34,188 --> 00:24:39,610
Yhdistän. Huomioikaa,
linjan hälyttäessä –
136
00:24:39,777 --> 00:24:45,450
99 sentin palvelumaksu lisätään
laskulle. Puhelu yhdistetään nyt.
137
00:25:16,689 --> 00:25:21,486
Haloo? –Hei, et tunne minua,
ja tämä kuulostaa oudolta.
138
00:25:21,652 --> 00:25:27,950
Myytkö jotain vai keräätkö
lahjoituksia? Pyysin ettette soita.
139
00:25:28,117 --> 00:25:31,871
Ei ole kyse mistään sellaisesta.
Olen Chloe Sherman...
140
00:25:32,038 --> 00:25:38,544
Odota. Kulta, sanoin jo, että
Paola ja minä olemme vain ystäviä.
141
00:25:38,711 --> 00:25:42,173
Ei, älä mene!
142
00:25:42,340 --> 00:25:45,718
Soititko vain sattumalta?
–Minulla ei ole nettiä.
143
00:25:45,885 --> 00:25:50,681
Tarvitsen nopeasti apua Google–haun
kanssa. –Kysy vanhemmiltasi.
144
00:25:50,848 --> 00:25:54,644
Jos Paola edes yrittää halata,
vedän häntä kuonoon.
145
00:25:54,811 --> 00:25:57,647
Olen orpo.
–Ei, odota.
146
00:25:57,814 --> 00:26:01,484
Sammutan yhtä helvetin tulipaloa,
en voi auttaa.
147
00:26:01,651 --> 00:26:05,571
Tämä vie vain hetken.
–Et tiedä, missä liemessä olen.
148
00:26:05,738 --> 00:26:10,910
Hän ei kuuntele järkipuhetta.
Pilailin vain, kulta.
149
00:26:11,077 --> 00:26:14,205
Kyllä hän siitä leppyy.
–Ai, tunnetko hänet?
150
00:26:14,372 --> 00:26:19,961
Koska sinä kuulostat
hyvin järkevältä mieheltä.
151
00:26:21,337 --> 00:26:26,801
Niin minä olenkin. –Eikä Paola
pystynyt olemaan sinusta erossa.
152
00:26:28,052 --> 00:26:30,721
Kyllä hän palaa.
153
00:26:33,850 --> 00:26:38,437
Mikä hemmetti on niin tärkeää?
–Avaa Google ja kirjoita "Trigoxin".
154
00:26:38,604 --> 00:26:43,109
Odota. Tämä on kyllä älyttömintä,
mitä olen koskaan tehnyt.
155
00:26:43,276 --> 00:26:45,695
Avaan Googlen...
156
00:26:45,862 --> 00:26:50,283
Mikä se oli? T–R–I...
–T–R–I–G–O–X–I–N.
157
00:26:50,449 --> 00:26:53,703
Okei. Löytyi.
158
00:26:53,870 --> 00:26:59,333
"Trigoxinia käytetään vakavien
sydänsairauksien hoitoon" –
159
00:26:59,500 --> 00:27:05,298
"joihin kuuluvat rytmihäiriöt
ja sydämen vajaatoiminta."
160
00:27:05,464 --> 00:27:08,676
Aika rankkaa kamaa.
–Mene katsomaan kuvia.
161
00:27:08,843 --> 00:27:12,054
Käytätkö sinä tuota?
–Käytän. Mitä näet?
162
00:27:12,221 --> 00:27:15,391
Paljon pillereitä.
163
00:27:15,558 --> 00:27:19,812
Näyttävätkö ne samalta?
–Joo, ne ovat identtisiä.
164
00:27:19,979 --> 00:27:23,024
Minkä värisiä ne ovat?
165
00:27:35,119 --> 00:27:36,913
Haloo?
166
00:27:37,079 --> 00:27:43,419
Oliko siinä kaikki? Trigoxin,
pieniä punaisia pillereitä. Haloo?
167
00:28:04,232 --> 00:28:07,151
Mitä helvettiä sinä olet?
168
00:28:30,341 --> 00:28:34,220
Milloin katsoimme elokuvan viimeksi?
169
00:28:37,181 --> 00:28:40,351
Mitä haluaisit katsoa?
170
00:29:02,623 --> 00:29:07,670
Pidä kiirettä.
Haluan nähdä trailerit.
171
00:29:15,386 --> 00:29:20,599
En halua myöhästyä.
Eikö hän voisi ajaa vähän lujempaa?
172
00:29:23,269 --> 00:29:26,689
Joskus pikkukaupungissa
asuminen on haastavaa...
173
00:29:59,263 --> 00:30:02,516
Pitää vielä ostaa jotain hyvää.
174
00:30:20,451 --> 00:30:23,788
Minun pitää käydä pissalla.
–Mitä?
175
00:30:27,291 --> 00:30:31,253
Kerro vain sitten, mitä tapahtui.
–En.
176
00:30:53,025 --> 00:30:55,194
PASCON APTEEKKI
177
00:31:12,086 --> 00:31:15,297
Anteeksi. Kiitos.
178
00:31:22,346 --> 00:31:24,640
Anteeksi, minun on päästävä ohi.
179
00:31:47,246 --> 00:31:52,877
Anteeksi, että häiritsen.
Saisinko ohittaa teidät jonossa?
180
00:31:53,043 --> 00:31:56,046
Ei, olen odottanut jo...
181
00:31:56,213 --> 00:31:59,508
Totta kai. Olkaa hyvä.
–Kiitos.
182
00:31:59,675 --> 00:32:03,304
Olen halvaantunut, säälikää minua.
Hei, rouva Bates.
183
00:32:03,471 --> 00:32:09,310
Hyvänen aika, Chloe. Voitko hyvin?
–Olen, mutta tarvitsisin apuanne.
184
00:32:09,477 --> 00:32:12,646
Totta kai. Miten voin auttaa?
185
00:32:12,813 --> 00:32:15,357
Mikä tämän pillerin nimi on?
186
00:32:15,524 --> 00:32:19,236
Äitini osti nämä täältä
viime viikolla. Mitä ne ovat?
187
00:32:19,403 --> 00:32:23,073
Haluatko tietää vain sen?
–Kyllä.
188
00:32:25,034 --> 00:32:28,621
Odotathan ensi kerralla vuoroasi.
–Totta kai.
189
00:32:28,787 --> 00:32:33,792
Se ei ole vaikeaa, kunhan ne ovat
nimelläsi. –Ne ovat äitini nimellä.
190
00:32:36,295 --> 00:32:42,551
Valitan. Jos ne ovat Dianen nimellä,
en voi auttaa. Yksityisyys...
191
00:32:42,718 --> 00:32:46,931
Tiedän, mitä yksityisyys tarkoittaa,
rouva Bates.
192
00:32:47,097 --> 00:32:51,685
Olen hämmentynyt. Miksi et
kysy äidiltäsi näistä lääkkeistä?
193
00:32:57,858 --> 00:32:59,902
PAKOHUONE
194
00:33:00,069 --> 00:33:03,322
Kulta?
–Se on peli.
195
00:33:04,156 --> 00:33:09,537
Minkälainen peli?
–Aarrejahti.
196
00:33:09,703 --> 00:33:13,374
Ihanko totta?
–Kyllä, sataprosenttisesti!
197
00:33:13,541 --> 00:33:19,922
Äiti ja minä rakastamme aarrejahtia.
Meillä on paljon hauskoja muistoja.
198
00:33:20,089 --> 00:33:24,677
Vihje oli äidin lääke. Hän ei
varmasti arvannut, että tulen tänne.
199
00:33:24,843 --> 00:33:29,723
Siksi tarvitsen apuanne voittaakseni.
200
00:33:29,890 --> 00:33:34,770
Rakastan pelejä,
mutta yksityisyys on tärkeintä.
201
00:33:35,771 --> 00:33:42,069
Auttaisin mielelläni,
mutta en voi, jos ne ovat...
202
00:33:44,947 --> 00:33:49,618
Se taitaa olla hämäystä.
Äitisi ei ota näitä lääkkeitä itse.
203
00:33:49,785 --> 00:33:54,957
Kyllä hän ottaa, näin kassissa...
–Ne ovat teidän koiraanne varten.
204
00:33:56,250 --> 00:33:59,253
Apteekki on jaettu
eläinlääkärin kanssa.
205
00:33:59,420 --> 00:34:03,591
Vastauksesi on Ridocaine.
206
00:34:03,757 --> 00:34:08,512
Vihreä pilleri, harmaa kapseli.
–Annetaanko sitä koirille?
207
00:34:08,679 --> 00:34:11,473
Se rentouttaa lihaksia –
208
00:34:11,640 --> 00:34:17,521
ja vähentää koiran
jalkojen kipua tai särkyä.
209
00:34:17,688 --> 00:34:22,610
Mitä tapahtuisi, jos ihmiselle
annettaisiin Ridocainea?
210
00:34:22,776 --> 00:34:29,074
Mikä kysymys tuo oikein on?
–Chloe?
211
00:34:29,241 --> 00:34:33,537
Te otatte pelit tosissanne.
–Mitä tapahtuisi?
212
00:34:33,704 --> 00:34:38,292
Jalat kai tuntuisivat puutuneilta.
–Chloe!
213
00:34:42,004 --> 00:34:44,465
Chloe!
214
00:34:48,969 --> 00:34:53,182
Mitä tapahtui?
Oletko kunnossa?
215
00:34:53,349 --> 00:34:57,811
Mitä sinä sanoit hänelle?
–Hän vain alkoi hengittää noin.
216
00:34:57,978 --> 00:35:01,190
Chloe, katso minuun.
217
00:35:01,357 --> 00:35:05,778
Ei ole mitään hätää. Tuo jäitä.
–Tuon heti.
218
00:35:05,944 --> 00:35:10,574
Tehkää meille tilaa.
Menkää kauemmaksi!
219
00:35:12,117 --> 00:35:15,079
Se menee ohi.
220
00:35:16,622 --> 00:35:18,582
Ei.
221
00:35:23,879 --> 00:35:27,508
Kaikki on hyvin.
Se menee ohi.
222
00:35:29,843 --> 00:35:32,513
Ei hätää.
223
00:35:35,140 --> 00:35:40,437
Pidän sinusta huolta, ihana tyttöni.
224
00:36:30,237 --> 00:36:33,949
Hei, Kathy, minä täällä.
Onko sinulla hetki aikaa?
225
00:36:34,116 --> 00:36:37,202
Haluan pyytää anteeksi
välikohtausta.
226
00:36:37,369 --> 00:36:43,751
Lääkäri vaihtoi lääkkeen uuteen,
se on sekoittanut hänet täysin.
227
00:36:45,377 --> 00:36:50,257
Kiitos sanoistasi. Yritän.
228
00:36:54,428 --> 00:36:58,223
Hän kysyi sinulta
toisesta lääkkeestä.
229
00:36:58,390 --> 00:37:02,561
En tietenkään koskaan
antaisi hänelle sellaista lääkettä –
230
00:37:02,728 --> 00:37:06,273
joka on tarkoitettu eläimille.
231
00:37:08,734 --> 00:37:11,653
Voisitko ehkä soittaa hänelle –
232
00:37:11,820 --> 00:37:17,659
ja vakuuttaa, että vaikka
hän saisi sellaista lääkettä...
233
00:37:18,535 --> 00:37:23,624
Sinun pitäisi vain kertoa hänelle,
että se on täysin vaaratonta.
234
00:37:30,672 --> 00:37:33,300
Olen raivoissani.
235
00:37:33,467 --> 00:37:37,930
Tohtori Qasabian, Chloe on kärsinyt
vakavista harhaluuloista –
236
00:37:38,096 --> 00:37:40,974
siitä lähtien, kun määräsitte...
237
00:38:19,555 --> 00:38:22,474
KOTITALOUDEN HERMOMYRKYT
238
00:39:14,568 --> 00:39:16,445
Äiti?
239
00:39:19,239 --> 00:39:22,075
Oletko siellä?
240
00:39:23,952 --> 00:39:28,165
Haluan vain puhua kanssasi.
Käykö se?
241
00:39:30,292 --> 00:39:33,545
Kaikkeen on varmasti hyvä selitys.
242
00:39:33,712 --> 00:39:39,343
Voimmeko puhua,
niin voit kertoa minulle?
243
00:39:40,594 --> 00:39:43,555
Ole kiltti.
244
00:41:52,059 --> 00:41:53,268
MATALA
245
00:46:45,310 --> 00:46:46,519
Voihan...
246
00:49:39,526 --> 00:49:43,530
PASCO–TUOTTEET
247
00:50:30,076 --> 00:50:33,288
Chloe?
–Apua...
248
00:50:36,374 --> 00:50:38,543
Mitä on tapahtunut?
249
00:50:50,722 --> 00:50:54,517
Okei.
–Hän näki minut...
250
00:51:03,151 --> 00:51:05,486
Odota tässä.
251
00:51:21,502 --> 00:51:23,338
Tom?
252
00:51:24,547 --> 00:51:31,137
Vuotaako hän verta? Onko hän
kunnossa? –Chloe kertoi minulle...
253
00:51:31,304 --> 00:51:36,100
En välitä paskaakaan siitä, mitä
hän sanoi. Onko hän loukkaantunut?
254
00:51:36,267 --> 00:51:41,481
Hän sanoi, että
te vahingoititte häntä. –Minäkö?
255
00:51:44,859 --> 00:51:49,489
Sanoiko hän,
että vahingoitan omaa tytärtäni?
256
00:51:51,783 --> 00:51:53,534
Tom...
257
00:51:56,746 --> 00:52:02,877
Lääkäri vaihtoi hänen lääkitystään,
ja se on tehnyt hänestä sekavan.
258
00:52:03,044 --> 00:52:07,131
Tulin juuri sairaalasta.
Hän ei tiedä, mitä puhuu.
259
00:52:07,298 --> 00:52:11,177
Uskon teitä,
mutta hän näyttää tosi huonolta.
260
00:52:11,344 --> 00:52:14,597
Tosi huonoltako?
Mitä tapahtui?
261
00:52:14,764 --> 00:52:19,060
Luulen, että on parasta, jos me...
–Odota vähän.
262
00:52:19,227 --> 00:52:24,732
Pitäisikö minun uskoa,
että nuori tyttäreni –
263
00:52:24,899 --> 00:52:30,738
löytyi sinun, aikuisen miehen
seurasta, verisenä tai ruhjottuna?
264
00:52:30,905 --> 00:52:35,326
Etkä sinä anna
minun puhua hänen kanssaan.
265
00:52:39,247 --> 00:52:43,084
Katsotaan, mitä mieltä he ovat.
266
00:52:50,758 --> 00:52:56,472
En usko, että täällä on kenttää.
–Kuinka kauan olet tuntenut minut?
267
00:52:57,473 --> 00:53:02,729
Kuinka monen sairauden ja häiriön
kanssa luulet, että olen paininut?
268
00:53:02,895 --> 00:53:08,192
Entä sinunlaisesi ihmiset? Normaalit,
terveet, jotka luulevat auttavansa –
269
00:53:08,359 --> 00:53:11,070
mutta pahentavat vain tilannetta.
270
00:53:11,237 --> 00:53:16,951
Jos haluat auttaa, usko äitiä, joka
sanoo, että hänen lapsensa on sairas.
271
00:53:17,118 --> 00:53:20,329
Ole kiltti, rukoilen sinua.
272
00:53:21,748 --> 00:53:24,709
Anna minun viedä hänet kotiin.
273
00:53:30,882 --> 00:53:34,135
En voi.
274
00:53:40,683 --> 00:53:43,144
Ei se mitään.
275
00:53:43,311 --> 00:53:45,062
Ei haittaa.
276
00:53:47,231 --> 00:53:50,276
Sopiiko,
jos seuraan teitä sairaalaan?
277
00:53:50,443 --> 00:53:54,781
Totta kai.
–Kiitos.
278
00:54:04,665 --> 00:54:08,377
Sairaala vai poliisi?
279
00:54:08,544 --> 00:54:10,546
Poliisi.
280
00:54:27,021 --> 00:54:30,691
Ajan ihan hitaasti.
–Kiitos.
281
00:54:30,858 --> 00:54:33,778
Ei kestä.
282
00:54:39,283 --> 00:54:41,828
Jos laatikot putoavat...
283
00:57:00,925 --> 00:57:03,427
ONNITTELUT!
284
00:59:35,621 --> 00:59:38,791
CHLOEN SYNTYMÄPÄIVÄ
2006
285
01:00:30,426 --> 01:00:33,095
KUOLINTODISTUS
286
01:00:33,262 --> 01:00:37,808
VAINAJAN NIMI: CHLOE
287
01:00:41,478 --> 01:00:45,566
IKÄ: 2 TUNTIA 11 MINUUTTIA
288
01:01:06,086 --> 01:01:09,673
VASTASYNTYNYT SIEPATTU
STOCKTONIN SAIRAALASTA
289
01:01:09,840 --> 01:01:14,261
TUNTEMATON SIEPPAAJA
YHÄ KATEISSA
290
01:01:18,641 --> 01:01:21,936
Toipuuko hän?
291
01:03:06,498 --> 01:03:11,420
Chloe, mitä sinä teet?
292
01:03:27,936 --> 01:03:33,067
Sinä et ole oikea äitini.
–Kyllä olen.
293
01:03:35,486 --> 01:03:38,197
Minä olen sinun äitisi.
294
01:03:39,990 --> 01:03:45,704
Ketkä he sitten ovat?
–He eivät merkitse meille mitään.
295
01:03:45,871 --> 01:03:50,667
Veit minut heiltä.
–Minä pelastin sinut heiltä!
296
01:03:58,967 --> 01:04:01,053
Kultaseni...
297
01:04:01,220 --> 01:04:05,182
Kukaan maailmassa
ei rakasta lastaan kuten minä.
298
01:04:05,349 --> 01:04:10,562
Teen kaiken sinun vuoksesi.
299
01:04:18,112 --> 01:04:21,323
Olinko koskaan oikeasti sairas?
300
01:04:23,617 --> 01:04:28,372
Sano yksikin kerta, milloin en ollut
hyvä äiti sinulle. Edes yksi.
301
01:04:32,668 --> 01:04:35,087
Pystyinkö kävelemään?
302
01:04:38,590 --> 01:04:41,885
Löikö sydämeni normaalisti?
303
01:04:42,052 --> 01:04:45,055
Enkö ollutkaan ihottuman peitossa?
304
01:04:45,222 --> 01:04:47,641
Sinä olit sairas!
305
01:04:47,808 --> 01:04:53,355
Tiedätkö, kuinka monta kertaa
vein sinut sairaalaan?
306
01:04:55,482 --> 01:04:58,652
Sinä myrkytit minut.
307
01:04:59,945 --> 01:05:04,158
Minä suojelin sinua.
308
01:05:23,051 --> 01:05:25,471
Nämä...
309
01:05:25,637 --> 01:05:27,806
Ne ovat poissa.
310
01:05:28,849 --> 01:05:31,685
Aloitamme alusta.
311
01:05:34,021 --> 01:05:36,732
Unohdamme kaiken tämän.
312
01:05:39,693 --> 01:05:43,113
Ihan kuin ennen vanhaan.
313
01:05:58,879 --> 01:06:02,966
Hän voi hyvin.
Hän vain nukkuu.
314
01:06:08,472 --> 01:06:10,599
Kulta...
315
01:06:12,434 --> 01:06:17,564
Tein kaiken sinun takiasi.
316
01:06:20,317 --> 01:06:23,612
Kulta, tartu käteeni.
317
01:06:27,491 --> 01:06:30,702
Et tehnyt tätä minun vuokseni.
318
01:06:33,330 --> 01:06:36,416
Se ei ole totta.
319
01:06:36,583 --> 01:06:40,295
Teit tämän itsesi vuoksi.
320
01:06:41,421 --> 01:06:44,925
Ei. Se ei ole totta.
321
01:06:56,270 --> 01:06:58,480
Äiti?
322
01:07:05,988 --> 01:07:08,490
Mitä sinä teet?
323
01:07:13,370 --> 01:07:16,248
Äiti, mitä sinä teet?
324
01:07:18,333 --> 01:07:20,502
Äiti?
325
01:07:21,837 --> 01:07:25,132
Äiti, mitä sinulla on?
326
01:07:25,299 --> 01:07:27,175
TINNERI
327
01:07:28,010 --> 01:07:30,262
Äiti?
328
01:07:31,555 --> 01:07:35,517
Mitä sinä teet?
329
01:07:35,684 --> 01:07:37,811
Äiti!
330
01:07:41,398 --> 01:07:44,610
Mitä sinä teet?
331
01:07:48,739 --> 01:07:51,992
Ethän tee mitään pahaa?
332
01:07:52,159 --> 01:07:56,622
Älä...
333
01:07:56,788 --> 01:08:00,250
Ole kiltti!
334
01:08:03,545 --> 01:08:05,881
Ei!
335
01:08:07,758 --> 01:08:12,554
Ei! En halua kuolla!
336
01:08:12,721 --> 01:08:18,185
Älä sano niin!
En voisi koskaan...
337
01:08:18,352 --> 01:08:19,811
Äiti!
338
01:08:27,903 --> 01:08:30,614
Kulta...
339
01:08:33,116 --> 01:08:36,662
Avaa ovi.
340
01:08:37,579 --> 01:08:39,873
Kulta.
341
01:08:40,040 --> 01:08:42,542
Kulta...
342
01:08:45,379 --> 01:08:52,094
Et ehkä ymmärrä sitä nyt,
mutta tämä on sinun parhaaksesi.
343
01:08:53,178 --> 01:08:58,850
Älä siis pelkää.
Äläkä itke.
344
01:08:59,017 --> 01:09:02,562
En aio vahingoittaa sinua.
345
01:09:02,729 --> 01:09:07,693
Tämä saa sinut unohtamaan kaiken.
346
01:09:07,859 --> 01:09:12,948
Ja kun heräät, olen sinun vierelläsi.
347
01:09:14,449 --> 01:09:18,995
Sitten olet minun kultani, ikuisesti.
348
01:09:22,958 --> 01:09:27,045
Kulta! Ole kiltti ja avaa ovi nyt.
349
01:09:45,939 --> 01:09:48,525
Kulta?
350
01:09:49,484 --> 01:09:52,112
Kulta?
351
01:09:55,490 --> 01:09:58,160
ORGANOFOSFAATTI
352
01:10:01,246 --> 01:10:05,500
VAROITUS: SOITA HÄTÄNUMEROON
JOS AINETTA ON NIELTY
353
01:10:16,803 --> 01:10:18,263
Hei.
354
01:10:19,514 --> 01:10:21,683
Sinä tarvitset minua.
355
01:10:21,850 --> 01:10:24,019
Ei!
356
01:10:25,312 --> 01:10:26,730
Ei!
357
01:10:34,780 --> 01:10:35,739
VETYPEROKSIDI
358
01:10:38,658 --> 01:10:41,536
Ei!
359
01:10:48,877 --> 01:10:51,671
Ei!
360
01:12:05,161 --> 01:12:08,664
Ettekö sanonut,
että hänen tilansa on vakaa? –Kyllä.
361
01:12:08,832 --> 01:12:13,587
Mutta itsemurhayrityksen takia
hän kuuluu riskiryhmään.
362
01:12:13,753 --> 01:12:18,258
Psykiatri arvioi Chloen ja
sen vaaran, että tapahtunut toistuu.
363
01:12:18,425 --> 01:12:21,678
Milloin?
–Tänään, kun hän pystyy puhumaan.
364
01:12:21,845 --> 01:12:26,558
Pitikin kysyä siitä. Tässä lukee,
että Chloen lääkäri on vaihtunut –
365
01:12:26,725 --> 01:12:30,145
yli kymmenen kertaa
viimeisenä kuutena vuonna.
366
01:13:28,286 --> 01:13:31,164
Hei, mitä nyt?
367
01:13:40,048 --> 01:13:43,176
Mitä? Haluatko kirjoittaa?
368
01:13:45,929 --> 01:13:51,184
En voi antaa tätä sinulle.
Kyse on turvallisuudesta.
369
01:13:54,396 --> 01:13:56,690
Mutta...
370
01:14:02,779 --> 01:14:04,656
Tämä voisi toimia.
371
01:14:17,669 --> 01:14:20,588
Kokeile hitaasti.
372
01:14:39,858 --> 01:14:45,155
Hälytys, länsi 507.
Potilas kriittisessä tilassa.
373
01:14:45,321 --> 01:14:49,617
Hälytys, länsi 507.
–Palaan pian.
374
01:15:16,728 --> 01:15:19,856
Hengitä.
375
01:16:02,649 --> 01:16:07,737
Olen miettinyt koko yön sitä,
mitä sanoit.
376
01:16:10,448 --> 01:16:14,410
Tiedän, että pelotin sinua.
377
01:16:14,577 --> 01:16:18,248
Ja tiedän, että satutin sinua.
378
01:16:18,414 --> 01:16:24,295
Mutta lupaan, että käytän jokaisen
hetken elämästämme varmistaakseni –
379
01:16:24,462 --> 01:16:28,424
ettet joudu enää koskaan
tuntemaan niin.
380
01:16:32,846 --> 01:16:35,390
Olit myös oikeassa.
381
01:16:35,557 --> 01:16:38,309
Tarvitsen sinua.
382
01:16:43,356 --> 01:16:48,903
Ja tiedät syvällä sisimmässäsi,
että sinäkin tarvitset minua.
383
01:16:53,241 --> 01:16:56,619
Olet aina tarvinnut minua.
384
01:16:57,871 --> 01:17:00,874
Olen sinun äitisi.
385
01:17:05,795 --> 01:17:07,714
Auttakaa...
386
01:17:29,694 --> 01:17:34,157
Siirsikö joku 511:n potilaan
hätätilanteen aikana?
387
01:17:34,324 --> 01:17:36,951
En usko.
388
01:17:37,118 --> 01:17:40,079
Miksi sitten hänen vuoteensa...
389
01:17:52,634 --> 01:17:55,386
ÄITI
390
01:17:59,557 --> 01:18:02,393
Vartijat eteläsiipeen.
391
01:18:06,147 --> 01:18:09,150
Kaikki vartijat heti eteläsiipeen!
392
01:18:09,317 --> 01:18:11,736
ULOSKÄYNTI
ETELÄSIIPI
393
01:18:27,001 --> 01:18:28,753
EPÄKUNNOSSA
394
01:18:39,222 --> 01:18:43,559
WASHINGTONIN YLIOPISTO
RIKO RAJOJA
395
01:18:51,317 --> 01:18:53,027
RAMPPI
396
01:19:37,739 --> 01:19:42,660
Minä... en... tarvitse sinua.
397
01:19:48,249 --> 01:19:51,502
Kyllä tarvitset.
–Laske aseesi!
398
01:19:55,006 --> 01:19:58,217
Me lähdemme kotiin!
399
01:21:35,481 --> 01:21:39,777
SEITSEMÄN VUOTTA MYÖHEMMIN
400
01:21:49,662 --> 01:21:51,038
VIERAS
401
01:21:51,205 --> 01:21:54,959
Miten menee, Chloe?
–Kuten viime kuussa. Entä sinulla?
402
01:21:55,126 --> 01:21:59,672
Kuten viimeiset kymmenen vuotta.
Tarvitsetko apua?
403
01:22:02,383 --> 01:22:04,719
Selviän kyllä.
404
01:22:31,370 --> 01:22:34,832
BELFAIRIN NAISVANKILA
405
01:22:42,507 --> 01:22:44,759
Kävely sujuu paremmin.
406
01:22:44,926 --> 01:22:49,096
Fysioterapeutin mukaan
se voi parantua tai sitten ei.
407
01:22:49,263 --> 01:22:52,099
Olen tyytyväinen, kävi miten kävi.
408
01:22:52,266 --> 01:22:55,978
Myös Annie opettelee kävelemään.
409
01:22:56,145 --> 01:23:01,526
Hän näyttää yhä Godzillalta
tehdessään niin, mutta...
410
01:23:01,692 --> 01:23:04,779
Kyllä se siitä.
411
01:23:05,696 --> 01:23:11,035
Hän vietti joulun
isovanhempiensa kanssa.
412
01:23:12,954 --> 01:23:16,624
Hän taitaa pitää
minun omistani enemmän.
413
01:23:17,416 --> 01:23:24,048
Aralle kuuluu hyvää. Hän inhoaa yhä
työtään, mutta keksimme kyllä jotain.
414
01:23:24,215 --> 01:23:30,763
Sain laittaa jalat 7–vuotiaalle
viime viikolla. Se oli hienoa.
415
01:23:31,722 --> 01:23:34,684
Hän oli ihana pieni poika, Kay.
416
01:23:34,850 --> 01:23:40,523
Ne olivat hänen ensimmäiset
jalkansa, se on kaikkein parasta.
417
01:23:59,166 --> 01:24:02,628
On mukava nähdä sinua, äiti.
418
01:24:05,881 --> 01:24:09,885
Mutta nyt minun pitää lähteä.
419
01:24:30,656 --> 01:24:33,868
Rakastan sinua.
420
01:24:35,036 --> 01:24:36,912
Suu auki nyt.
421
01:24:37,823 --> 01:24:42,823
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
422
01:29:18,068 --> 01:29:21,196
Suomennos: Ilse Rönnberg
Scandinavian Text Service