1 00:00:17,918 --> 00:00:22,918 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:27,702 --> 00:00:31,706 Aloitan elvytyksen. Yksi, kaksi, kolme... 3 00:00:31,872 --> 00:00:34,959 Yksi, kaksi, kolme... 4 00:00:41,465 --> 00:00:43,968 Yritä nyt. –Ei mitään vielä. 5 00:01:49,659 --> 00:01:52,411 Selviääkö hän? 6 00:02:08,928 --> 00:02:14,809 Arytmia: epänormaalit impulssit sydämessä aiheuttavat rytmihäiriöitä. 7 00:02:14,975 --> 00:02:21,107 Hemokromatoosi: raudan liiallinen kertyminen elimistöön. 8 00:02:21,273 --> 00:02:26,987 Astma: ilmatiehyeiden tulehdustila, joka vaikeuttaa hengitystä. 9 00:02:27,154 --> 00:02:33,077 Diabetes: alentunut insuliinin tuotanto haimassa. 10 00:02:33,244 --> 00:02:39,917 Halvaus: lihasten toimintakyvyttömyys estää liikkeen ja tunnon. 11 00:02:56,183 --> 00:02:59,895 Kuka nyt pyytää häntä harjaamaan hampaat aamuisin? 12 00:03:00,062 --> 00:03:05,776 Tai kuka menee kauppaan ostamaan oikeanlaista Niveaa? 13 00:03:05,943 --> 00:03:11,824 Anteeksi. Tuhannet vanhemmat joutuvat kohtaamaan nämä asiat. 14 00:03:11,991 --> 00:03:17,997 Selviydyn kyllä tästä. Olen vahva, ainakin toivon niin. 15 00:03:18,164 --> 00:03:24,628 Kiitos puheenvuorosta, Cheryl. Tämä voi olla tosi haastavaa. 16 00:03:24,795 --> 00:03:29,884 Varsinkin meille, jotka vietämme muita enemmän aikaa lasten kanssa. 17 00:03:30,050 --> 00:03:36,056 Jos muistan oikein, eräs toinen äiti käy läpi näitä samoja asioita nyt. 18 00:03:37,266 --> 00:03:40,895 Diane, miltä sinusta tuntuu? 19 00:03:43,981 --> 00:03:46,525 Miltäkö minusta tuntuu... 20 00:03:46,692 --> 00:03:48,152 KOTIOPETUSYHDISTYS 21 00:03:48,319 --> 00:03:52,573 Chloe lähtee pian opiskelemaan. Miltä se sinusta tuntuu? 22 00:03:52,740 --> 00:03:54,700 Hyvältä. 23 00:03:54,867 --> 00:04:00,206 Hyvältäkö? Älä nyt, Diane. Voit kertoa meille rehellisesti. 24 00:04:03,000 --> 00:04:04,668 Hyvä on. 25 00:04:05,711 --> 00:04:10,424 Ensinnäkään emme ole vielä saaneet oppilaitoksista vastauksia. 26 00:04:10,591 --> 00:04:13,969 Mitä tulee siihen, miltä minusta tuntuu... 27 00:04:14,136 --> 00:04:19,934 Olen huolehtinut Chloesta 17 vuoden ajan tekemättä mitään hauskaa. 28 00:04:20,100 --> 00:04:24,396 Nyt hän saa pitää kaikin tavoin hauskaa. 29 00:04:24,563 --> 00:04:28,399 Joten kyllä, tuntuu mahtavalta. 30 00:04:33,697 --> 00:04:37,535 Mutta entä... Chloehan on... 31 00:04:39,161 --> 00:04:43,123 Fiksu? Rohkea? 32 00:04:45,251 --> 00:04:51,423 Kohdannut enemmän vastoinkäymisiä kuin useimmat milloinkaan? 33 00:04:51,590 --> 00:04:55,177 Chloe on pystyvin ihminen, jonka tunnen. 34 00:04:55,344 --> 00:05:01,100 Jos on joku, kenestä ei tarvitse olla huolissaan, niin se on hän. 35 00:06:15,966 --> 00:06:19,470 Tein kirjallisuuden kotitehtäväni. –Se oli hyvä. 36 00:06:22,556 --> 00:06:25,684 Vähän korkea. 37 00:06:25,851 --> 00:06:28,270 Nosta paitaa. –Äiti! 38 00:06:30,189 --> 00:06:32,483 Kiitos. 39 00:06:40,407 --> 00:06:46,372 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan, ja hengitä ulos. 40 00:06:50,334 --> 00:06:52,962 Ja vaihda. 41 00:06:53,128 --> 00:06:57,132 Nyt aamulla opiskelemme puolitoista tuntia fysiikkaa – 42 00:06:57,299 --> 00:07:01,887 ja ehkä kolme varttia kirjallisuutta, koska sait pari pitkää lukua. 43 00:07:02,054 --> 00:07:06,183 Ja loppupäivä voisi olla biologiaa. Sopiiko se? –Joo. 44 00:07:15,776 --> 00:07:18,862 Chloe, posti tuli. 45 00:07:22,533 --> 00:07:26,662 Chloe! Muista inhalaattorisi. –Voin hyvin. 46 00:07:35,045 --> 00:07:41,677 Sanoinhan, että jos näen kirjeen collegesta, annan sen heti sinulle. 47 00:07:44,221 --> 00:07:46,348 Nyt takaisin työn pariin. 48 00:07:58,986 --> 00:08:03,323 Tein tänään ennätyksen käsipyörällä. –Ihanko totta? 49 00:08:04,908 --> 00:08:09,705 61. Vaarallisen alhainen. –61 on vain aavistuksen alhainen. 50 00:08:11,373 --> 00:08:12,416 Pahus. 51 00:08:13,208 --> 00:08:16,837 Washingtonin yliopistossa ei tunneta rajoja. 52 00:08:17,004 --> 00:08:19,965 Sijainti on Seattlen keskustassa... 53 00:08:20,132 --> 00:08:23,177 Milloin katsoimme viimeksi elokuvan? 54 00:08:25,387 --> 00:08:27,389 En tiedä. 55 00:08:30,309 --> 00:08:32,770 Katsotaan... 56 00:08:48,535 --> 00:08:51,246 Mikä siinä on vikana? 57 00:08:52,498 --> 00:08:55,334 En tiedä. 58 00:08:55,500 --> 00:08:58,085 Johdoissa on ehkä vikaa. 59 00:08:58,253 --> 00:09:01,840 Jos minulla olisi iPhone, voisin varmaan kertoa. 60 00:09:02,006 --> 00:09:05,384 Kyllä sinä sen selvität. 61 00:09:10,808 --> 00:09:14,394 Hyvää yötä, äiti. –Hyvää yötä, kulta. 62 00:09:36,416 --> 00:09:41,922 Hei, kulta. Hymyile kameralle. Katso tänne. 63 00:09:44,633 --> 00:09:48,929 Tykkäätkö kakusta? 64 00:09:52,015 --> 00:09:56,603 Saako äiti maistaa? Osaatko sanoa "hei, äiti"? 65 00:09:56,770 --> 00:09:59,648 Anna äiti maistaa. 66 00:10:04,194 --> 00:10:06,572 Hei, Chloe. 67 00:10:36,977 --> 00:10:39,730 Hei. –Hei. 68 00:10:50,824 --> 00:10:52,910 Haloo? 69 00:10:53,076 --> 00:10:56,246 Hei, tohtori Qasabian. 70 00:10:56,413 --> 00:11:00,584 Voitteko odottaa hetken? Täällä on todella huono kenttä. 71 00:11:00,751 --> 00:11:03,629 Menen ulos. 72 00:11:34,993 --> 00:11:36,787 VAROITUS 73 00:11:44,127 --> 00:11:45,504 Äiti? 74 00:12:06,984 --> 00:12:10,237 Tohtori Qasabian soitti aiemmin. 75 00:12:10,404 --> 00:12:14,908 Zocorin valmistaja meni konkurssiin. Hullua, vai mitä? 76 00:12:15,075 --> 00:12:19,371 Hän kirjoitti korvaavan reseptin, hain sen tänään. 77 00:12:27,296 --> 00:12:31,550 Mikä hätänä? –Luulin, että tämä kuuluu sinulle. 78 00:12:33,969 --> 00:12:38,724 Minulleko? Miksi luulet niin? 79 00:12:43,145 --> 00:12:47,983 Etsin suklaita tänään. 80 00:12:49,693 --> 00:12:54,573 Ruokakassista. –Sinun nimesi luki lääkepurkissa. 81 00:12:55,866 --> 00:13:01,371 Kulta, suunnittelen ruokasi niin, että voit syödä niitä hiukan. 82 00:13:01,538 --> 00:13:06,835 Suurempi määrä on sinulle pahaksi. –Tiedän sen, anteeksi. 83 00:13:10,380 --> 00:13:13,133 Rehtori Nguyen soitti. 84 00:13:13,300 --> 00:13:17,304 Hän kysyi, voinko olla matematiikan sijaisena huomenna. 85 00:13:17,471 --> 00:13:21,516 Jätän opiskelutehtäväsi pöydälle. 86 00:13:21,683 --> 00:13:26,063 Nimesi oli reseptissä. –Nimeni oli kuitissa. 87 00:13:27,105 --> 00:13:28,899 Mutta se oli... 88 00:13:29,066 --> 00:13:34,363 Siirretty sivulle, he laittavat kuitin siihen. 89 00:13:38,867 --> 00:13:41,119 Hyvää yötä. 90 00:14:59,364 --> 00:15:00,949 Tule nyt. 91 00:15:18,675 --> 00:15:22,095 Äiti? Sinäkö siellä? 92 00:15:42,073 --> 00:15:44,701 Hemmetti! –Anteeksi. 93 00:15:45,619 --> 00:15:51,791 Minähän sanoin, että jos se on oppilaitoksesta, sinä saat avata sen. 94 00:15:54,044 --> 00:15:57,130 Saitko biologian valmiiksi? 95 00:15:57,297 --> 00:16:00,967 Olen melkein valmis. 96 00:16:01,134 --> 00:16:04,763 Miten sijaisuus meni? –Se oli kauheaa. 97 00:16:04,930 --> 00:16:08,099 Haen tavarani. 98 00:16:18,360 --> 00:16:20,987 Trigoxin... 99 00:17:11,913 --> 00:17:15,333 Sinä selvitit sen. 100 00:17:19,170 --> 00:17:25,093 Niin, ihan kuten sanoit. –Aivan, ihan kuten sanoin. 101 00:17:32,017 --> 00:17:35,395 Hyvää yötä, äiti. Rakastan sinua. 102 00:17:37,647 --> 00:17:41,109 Minäkin rakastan sinua, nököhammas. 103 00:19:59,789 --> 00:20:03,418 EI INTERNET–YHTEYTTÄ 104 00:20:39,913 --> 00:20:43,333 Se on liian pitkä aika. Miten ajattelitte... 105 00:20:43,500 --> 00:20:46,211 Katson sopimusta juuri nyt, eikä siinä – 106 00:20:46,377 --> 00:20:50,548 sanota mitään, että asiakasta voi odotuttaa niin kauan. 107 00:20:50,715 --> 00:20:52,509 Vaikka minä... 108 00:20:52,675 --> 00:20:57,972 Älkää laittako minua jonoon! Odotin 20 minuuttia puhuakseni teille. 109 00:20:58,139 --> 00:21:00,850 Kohteletteko te kaikkia näin? 110 00:21:01,017 --> 00:21:05,563 Asiakaspalvelu. Kyllä, olen yhä täällä. 111 00:21:07,065 --> 00:21:11,736 Ette siis voi tehdä asialle mitään? Te siis ilmoitatte minulle... 112 00:21:11,903 --> 00:21:15,281 Selvä, hei sitten. 113 00:21:23,957 --> 00:21:28,753 Kuinka kauan se on poikki? –En tiedä, huomiseen, ensi viikkoon. 114 00:21:28,920 --> 00:21:33,174 Heidän mukaansa se toimii taas viimeistään kuukauden lopulla. 115 00:21:39,681 --> 00:21:44,769 Mistä tiesit, että se koski nettiä? 116 00:21:51,568 --> 00:21:55,655 Käytin tietokonetta eilen illalla. 117 00:21:57,866 --> 00:22:01,369 Milloin? –Kun sinä nukuit. 118 00:22:02,412 --> 00:22:04,414 Mitä sinä etsit? 119 00:22:04,581 --> 00:22:09,043 Syytä, miksi tulostin temppuilee. Se voi tarvita uuden suuttimen. 120 00:22:09,210 --> 00:22:14,299 Siitäkö se johtuu? –En tiedä, netti ei toiminut. 121 00:23:11,981 --> 00:23:15,902 Pascon apteekki. –Hei. Kysyisin yhdestä lääkkeestä – 122 00:23:16,069 --> 00:23:21,783 nimeltä Trigoxin. Se kirjoitetaan... –Diane? Tunnistin numerosi... 123 00:23:42,345 --> 00:23:47,350 Soititte numerotiedusteluun. 124 00:23:47,517 --> 00:23:52,188 Sanokaa kaupunki ja osavaltio, esimerkiksi Derry, Maine... 125 00:23:52,355 --> 00:23:55,316 Seattle, Washington. 126 00:23:56,234 --> 00:23:59,946 Sanoitteko "Seattle, Washington"? –Kyllä. 127 00:24:00,113 --> 00:24:04,283 Pahoittelen, en saanut selvää. –Kyllä! 128 00:24:04,450 --> 00:24:08,329 Sanokaa yrityksen nimi, johon haluatte olla yhteydessä. 129 00:24:08,496 --> 00:24:13,042 Jos ette tiedä yrityksen nimeä, sanokaa yrityksen toimiala. 130 00:24:13,209 --> 00:24:15,962 Kuten "pizza" tai... –Apteekki. 131 00:24:16,129 --> 00:24:21,175 Kun kuulette haluamanne vaihtoehdon, toistakaa numero. 132 00:24:21,342 --> 00:24:24,178 Yksi, Evercreekin apteekki. –Yksi. 133 00:24:24,345 --> 00:24:29,934 Evercreekin apteekki. Southwest Barton Street 2180. 134 00:24:30,101 --> 00:24:34,022 Jos oikein, sanokaa "yhdistä". –Yhdistä. 135 00:24:34,188 --> 00:24:39,610 Yhdistän. Huomioikaa, linjan hälyttäessä – 136 00:24:39,777 --> 00:24:45,450 99 sentin palvelumaksu lisätään laskulle. Puhelu yhdistetään nyt. 137 00:25:16,689 --> 00:25:21,486 Haloo? –Hei, et tunne minua, ja tämä kuulostaa oudolta. 138 00:25:21,652 --> 00:25:27,950 Myytkö jotain vai keräätkö lahjoituksia? Pyysin ettette soita. 139 00:25:28,117 --> 00:25:31,871 Ei ole kyse mistään sellaisesta. Olen Chloe Sherman... 140 00:25:32,038 --> 00:25:38,544 Odota. Kulta, sanoin jo, että Paola ja minä olemme vain ystäviä. 141 00:25:38,711 --> 00:25:42,173 Ei, älä mene! 142 00:25:42,340 --> 00:25:45,718 Soititko vain sattumalta? –Minulla ei ole nettiä. 143 00:25:45,885 --> 00:25:50,681 Tarvitsen nopeasti apua Google–haun kanssa. –Kysy vanhemmiltasi. 144 00:25:50,848 --> 00:25:54,644 Jos Paola edes yrittää halata, vedän häntä kuonoon. 145 00:25:54,811 --> 00:25:57,647 Olen orpo. –Ei, odota. 146 00:25:57,814 --> 00:26:01,484 Sammutan yhtä helvetin tulipaloa, en voi auttaa. 147 00:26:01,651 --> 00:26:05,571 Tämä vie vain hetken. –Et tiedä, missä liemessä olen. 148 00:26:05,738 --> 00:26:10,910 Hän ei kuuntele järkipuhetta. Pilailin vain, kulta. 149 00:26:11,077 --> 00:26:14,205 Kyllä hän siitä leppyy. –Ai, tunnetko hänet? 150 00:26:14,372 --> 00:26:19,961 Koska sinä kuulostat hyvin järkevältä mieheltä. 151 00:26:21,337 --> 00:26:26,801 Niin minä olenkin. –Eikä Paola pystynyt olemaan sinusta erossa. 152 00:26:28,052 --> 00:26:30,721 Kyllä hän palaa. 153 00:26:33,850 --> 00:26:38,437 Mikä hemmetti on niin tärkeää? –Avaa Google ja kirjoita "Trigoxin". 154 00:26:38,604 --> 00:26:43,109 Odota. Tämä on kyllä älyttömintä, mitä olen koskaan tehnyt. 155 00:26:43,276 --> 00:26:45,695 Avaan Googlen... 156 00:26:45,862 --> 00:26:50,283 Mikä se oli? T–R–I... –T–R–I–G–O–X–I–N. 157 00:26:50,449 --> 00:26:53,703 Okei. Löytyi. 158 00:26:53,870 --> 00:26:59,333 "Trigoxinia käytetään vakavien sydänsairauksien hoitoon" – 159 00:26:59,500 --> 00:27:05,298 "joihin kuuluvat rytmihäiriöt ja sydämen vajaatoiminta." 160 00:27:05,464 --> 00:27:08,676 Aika rankkaa kamaa. –Mene katsomaan kuvia. 161 00:27:08,843 --> 00:27:12,054 Käytätkö sinä tuota? –Käytän. Mitä näet? 162 00:27:12,221 --> 00:27:15,391 Paljon pillereitä. 163 00:27:15,558 --> 00:27:19,812 Näyttävätkö ne samalta? –Joo, ne ovat identtisiä. 164 00:27:19,979 --> 00:27:23,024 Minkä värisiä ne ovat? 165 00:27:35,119 --> 00:27:36,913 Haloo? 166 00:27:37,079 --> 00:27:43,419 Oliko siinä kaikki? Trigoxin, pieniä punaisia pillereitä. Haloo? 167 00:28:04,232 --> 00:28:07,151 Mitä helvettiä sinä olet? 168 00:28:30,341 --> 00:28:34,220 Milloin katsoimme elokuvan viimeksi? 169 00:28:37,181 --> 00:28:40,351 Mitä haluaisit katsoa? 170 00:29:02,623 --> 00:29:07,670 Pidä kiirettä. Haluan nähdä trailerit. 171 00:29:15,386 --> 00:29:20,599 En halua myöhästyä. Eikö hän voisi ajaa vähän lujempaa? 172 00:29:23,269 --> 00:29:26,689 Joskus pikkukaupungissa asuminen on haastavaa... 173 00:29:59,263 --> 00:30:02,516 Pitää vielä ostaa jotain hyvää. 174 00:30:20,451 --> 00:30:23,788 Minun pitää käydä pissalla. –Mitä? 175 00:30:27,291 --> 00:30:31,253 Kerro vain sitten, mitä tapahtui. –En. 176 00:30:53,025 --> 00:30:55,194 PASCON APTEEKKI 177 00:31:12,086 --> 00:31:15,297 Anteeksi. Kiitos. 178 00:31:22,346 --> 00:31:24,640 Anteeksi, minun on päästävä ohi. 179 00:31:47,246 --> 00:31:52,877 Anteeksi, että häiritsen. Saisinko ohittaa teidät jonossa? 180 00:31:53,043 --> 00:31:56,046 Ei, olen odottanut jo... 181 00:31:56,213 --> 00:31:59,508 Totta kai. Olkaa hyvä. –Kiitos. 182 00:31:59,675 --> 00:32:03,304 Olen halvaantunut, säälikää minua. Hei, rouva Bates. 183 00:32:03,471 --> 00:32:09,310 Hyvänen aika, Chloe. Voitko hyvin? –Olen, mutta tarvitsisin apuanne. 184 00:32:09,477 --> 00:32:12,646 Totta kai. Miten voin auttaa? 185 00:32:12,813 --> 00:32:15,357 Mikä tämän pillerin nimi on? 186 00:32:15,524 --> 00:32:19,236 Äitini osti nämä täältä viime viikolla. Mitä ne ovat? 187 00:32:19,403 --> 00:32:23,073 Haluatko tietää vain sen? –Kyllä. 188 00:32:25,034 --> 00:32:28,621 Odotathan ensi kerralla vuoroasi. –Totta kai. 189 00:32:28,787 --> 00:32:33,792 Se ei ole vaikeaa, kunhan ne ovat nimelläsi. –Ne ovat äitini nimellä. 190 00:32:36,295 --> 00:32:42,551 Valitan. Jos ne ovat Dianen nimellä, en voi auttaa. Yksityisyys... 191 00:32:42,718 --> 00:32:46,931 Tiedän, mitä yksityisyys tarkoittaa, rouva Bates. 192 00:32:47,097 --> 00:32:51,685 Olen hämmentynyt. Miksi et kysy äidiltäsi näistä lääkkeistä? 193 00:32:57,858 --> 00:32:59,902 PAKOHUONE 194 00:33:00,069 --> 00:33:03,322 Kulta? –Se on peli. 195 00:33:04,156 --> 00:33:09,537 Minkälainen peli? –Aarrejahti. 196 00:33:09,703 --> 00:33:13,374 Ihanko totta? –Kyllä, sataprosenttisesti! 197 00:33:13,541 --> 00:33:19,922 Äiti ja minä rakastamme aarrejahtia. Meillä on paljon hauskoja muistoja. 198 00:33:20,089 --> 00:33:24,677 Vihje oli äidin lääke. Hän ei varmasti arvannut, että tulen tänne. 199 00:33:24,843 --> 00:33:29,723 Siksi tarvitsen apuanne voittaakseni. 200 00:33:29,890 --> 00:33:34,770 Rakastan pelejä, mutta yksityisyys on tärkeintä. 201 00:33:35,771 --> 00:33:42,069 Auttaisin mielelläni, mutta en voi, jos ne ovat... 202 00:33:44,947 --> 00:33:49,618 Se taitaa olla hämäystä. Äitisi ei ota näitä lääkkeitä itse. 203 00:33:49,785 --> 00:33:54,957 Kyllä hän ottaa, näin kassissa... –Ne ovat teidän koiraanne varten. 204 00:33:56,250 --> 00:33:59,253 Apteekki on jaettu eläinlääkärin kanssa. 205 00:33:59,420 --> 00:34:03,591 Vastauksesi on Ridocaine. 206 00:34:03,757 --> 00:34:08,512 Vihreä pilleri, harmaa kapseli. –Annetaanko sitä koirille? 207 00:34:08,679 --> 00:34:11,473 Se rentouttaa lihaksia – 208 00:34:11,640 --> 00:34:17,521 ja vähentää koiran jalkojen kipua tai särkyä. 209 00:34:17,688 --> 00:34:22,610 Mitä tapahtuisi, jos ihmiselle annettaisiin Ridocainea? 210 00:34:22,776 --> 00:34:29,074 Mikä kysymys tuo oikein on? –Chloe? 211 00:34:29,241 --> 00:34:33,537 Te otatte pelit tosissanne. –Mitä tapahtuisi? 212 00:34:33,704 --> 00:34:38,292 Jalat kai tuntuisivat puutuneilta. –Chloe! 213 00:34:42,004 --> 00:34:44,465 Chloe! 214 00:34:48,969 --> 00:34:53,182 Mitä tapahtui? Oletko kunnossa? 215 00:34:53,349 --> 00:34:57,811 Mitä sinä sanoit hänelle? –Hän vain alkoi hengittää noin. 216 00:34:57,978 --> 00:35:01,190 Chloe, katso minuun. 217 00:35:01,357 --> 00:35:05,778 Ei ole mitään hätää. Tuo jäitä. –Tuon heti. 218 00:35:05,944 --> 00:35:10,574 Tehkää meille tilaa. Menkää kauemmaksi! 219 00:35:12,117 --> 00:35:15,079 Se menee ohi. 220 00:35:16,622 --> 00:35:18,582 Ei. 221 00:35:23,879 --> 00:35:27,508 Kaikki on hyvin. Se menee ohi. 222 00:35:29,843 --> 00:35:32,513 Ei hätää. 223 00:35:35,140 --> 00:35:40,437 Pidän sinusta huolta, ihana tyttöni. 224 00:36:30,237 --> 00:36:33,949 Hei, Kathy, minä täällä. Onko sinulla hetki aikaa? 225 00:36:34,116 --> 00:36:37,202 Haluan pyytää anteeksi välikohtausta. 226 00:36:37,369 --> 00:36:43,751 Lääkäri vaihtoi lääkkeen uuteen, se on sekoittanut hänet täysin. 227 00:36:45,377 --> 00:36:50,257 Kiitos sanoistasi. Yritän. 228 00:36:54,428 --> 00:36:58,223 Hän kysyi sinulta toisesta lääkkeestä. 229 00:36:58,390 --> 00:37:02,561 En tietenkään koskaan antaisi hänelle sellaista lääkettä – 230 00:37:02,728 --> 00:37:06,273 joka on tarkoitettu eläimille. 231 00:37:08,734 --> 00:37:11,653 Voisitko ehkä soittaa hänelle – 232 00:37:11,820 --> 00:37:17,659 ja vakuuttaa, että vaikka hän saisi sellaista lääkettä... 233 00:37:18,535 --> 00:37:23,624 Sinun pitäisi vain kertoa hänelle, että se on täysin vaaratonta. 234 00:37:30,672 --> 00:37:33,300 Olen raivoissani. 235 00:37:33,467 --> 00:37:37,930 Tohtori Qasabian, Chloe on kärsinyt vakavista harhaluuloista – 236 00:37:38,096 --> 00:37:40,974 siitä lähtien, kun määräsitte... 237 00:38:19,555 --> 00:38:22,474 KOTITALOUDEN HERMOMYRKYT 238 00:39:14,568 --> 00:39:16,445 Äiti? 239 00:39:19,239 --> 00:39:22,075 Oletko siellä? 240 00:39:23,952 --> 00:39:28,165 Haluan vain puhua kanssasi. Käykö se? 241 00:39:30,292 --> 00:39:33,545 Kaikkeen on varmasti hyvä selitys. 242 00:39:33,712 --> 00:39:39,343 Voimmeko puhua, niin voit kertoa minulle? 243 00:39:40,594 --> 00:39:43,555 Ole kiltti. 244 00:41:52,059 --> 00:41:53,268 MATALA 245 00:46:45,310 --> 00:46:46,519 Voihan... 246 00:49:39,526 --> 00:49:43,530 PASCO–TUOTTEET 247 00:50:30,076 --> 00:50:33,288 Chloe? –Apua... 248 00:50:36,374 --> 00:50:38,543 Mitä on tapahtunut? 249 00:50:50,722 --> 00:50:54,517 Okei. –Hän näki minut... 250 00:51:03,151 --> 00:51:05,486 Odota tässä. 251 00:51:21,502 --> 00:51:23,338 Tom? 252 00:51:24,547 --> 00:51:31,137 Vuotaako hän verta? Onko hän kunnossa? –Chloe kertoi minulle... 253 00:51:31,304 --> 00:51:36,100 En välitä paskaakaan siitä, mitä hän sanoi. Onko hän loukkaantunut? 254 00:51:36,267 --> 00:51:41,481 Hän sanoi, että te vahingoititte häntä. –Minäkö? 255 00:51:44,859 --> 00:51:49,489 Sanoiko hän, että vahingoitan omaa tytärtäni? 256 00:51:51,783 --> 00:51:53,534 Tom... 257 00:51:56,746 --> 00:52:02,877 Lääkäri vaihtoi hänen lääkitystään, ja se on tehnyt hänestä sekavan. 258 00:52:03,044 --> 00:52:07,131 Tulin juuri sairaalasta. Hän ei tiedä, mitä puhuu. 259 00:52:07,298 --> 00:52:11,177 Uskon teitä, mutta hän näyttää tosi huonolta. 260 00:52:11,344 --> 00:52:14,597 Tosi huonoltako? Mitä tapahtui? 261 00:52:14,764 --> 00:52:19,060 Luulen, että on parasta, jos me... –Odota vähän. 262 00:52:19,227 --> 00:52:24,732 Pitäisikö minun uskoa, että nuori tyttäreni – 263 00:52:24,899 --> 00:52:30,738 löytyi sinun, aikuisen miehen seurasta, verisenä tai ruhjottuna? 264 00:52:30,905 --> 00:52:35,326 Etkä sinä anna minun puhua hänen kanssaan. 265 00:52:39,247 --> 00:52:43,084 Katsotaan, mitä mieltä he ovat. 266 00:52:50,758 --> 00:52:56,472 En usko, että täällä on kenttää. –Kuinka kauan olet tuntenut minut? 267 00:52:57,473 --> 00:53:02,729 Kuinka monen sairauden ja häiriön kanssa luulet, että olen paininut? 268 00:53:02,895 --> 00:53:08,192 Entä sinunlaisesi ihmiset? Normaalit, terveet, jotka luulevat auttavansa – 269 00:53:08,359 --> 00:53:11,070 mutta pahentavat vain tilannetta. 270 00:53:11,237 --> 00:53:16,951 Jos haluat auttaa, usko äitiä, joka sanoo, että hänen lapsensa on sairas. 271 00:53:17,118 --> 00:53:20,329 Ole kiltti, rukoilen sinua. 272 00:53:21,748 --> 00:53:24,709 Anna minun viedä hänet kotiin. 273 00:53:30,882 --> 00:53:34,135 En voi. 274 00:53:40,683 --> 00:53:43,144 Ei se mitään. 275 00:53:43,311 --> 00:53:45,062 Ei haittaa. 276 00:53:47,231 --> 00:53:50,276 Sopiiko, jos seuraan teitä sairaalaan? 277 00:53:50,443 --> 00:53:54,781 Totta kai. –Kiitos. 278 00:54:04,665 --> 00:54:08,377 Sairaala vai poliisi? 279 00:54:08,544 --> 00:54:10,546 Poliisi. 280 00:54:27,021 --> 00:54:30,691 Ajan ihan hitaasti. –Kiitos. 281 00:54:30,858 --> 00:54:33,778 Ei kestä. 282 00:54:39,283 --> 00:54:41,828 Jos laatikot putoavat... 283 00:57:00,925 --> 00:57:03,427 ONNITTELUT! 284 00:59:35,621 --> 00:59:38,791 CHLOEN SYNTYMÄPÄIVÄ 2006 285 01:00:30,426 --> 01:00:33,095 KUOLINTODISTUS 286 01:00:33,262 --> 01:00:37,808 VAINAJAN NIMI: CHLOE 287 01:00:41,478 --> 01:00:45,566 IKÄ: 2 TUNTIA 11 MINUUTTIA 288 01:01:06,086 --> 01:01:09,673 VASTASYNTYNYT SIEPATTU STOCKTONIN SAIRAALASTA 289 01:01:09,840 --> 01:01:14,261 TUNTEMATON SIEPPAAJA YHÄ KATEISSA 290 01:01:18,641 --> 01:01:21,936 Toipuuko hän? 291 01:03:06,498 --> 01:03:11,420 Chloe, mitä sinä teet? 292 01:03:27,936 --> 01:03:33,067 Sinä et ole oikea äitini. –Kyllä olen. 293 01:03:35,486 --> 01:03:38,197 Minä olen sinun äitisi. 294 01:03:39,990 --> 01:03:45,704 Ketkä he sitten ovat? –He eivät merkitse meille mitään. 295 01:03:45,871 --> 01:03:50,667 Veit minut heiltä. –Minä pelastin sinut heiltä! 296 01:03:58,967 --> 01:04:01,053 Kultaseni... 297 01:04:01,220 --> 01:04:05,182 Kukaan maailmassa ei rakasta lastaan kuten minä. 298 01:04:05,349 --> 01:04:10,562 Teen kaiken sinun vuoksesi. 299 01:04:18,112 --> 01:04:21,323 Olinko koskaan oikeasti sairas? 300 01:04:23,617 --> 01:04:28,372 Sano yksikin kerta, milloin en ollut hyvä äiti sinulle. Edes yksi. 301 01:04:32,668 --> 01:04:35,087 Pystyinkö kävelemään? 302 01:04:38,590 --> 01:04:41,885 Löikö sydämeni normaalisti? 303 01:04:42,052 --> 01:04:45,055 Enkö ollutkaan ihottuman peitossa? 304 01:04:45,222 --> 01:04:47,641 Sinä olit sairas! 305 01:04:47,808 --> 01:04:53,355 Tiedätkö, kuinka monta kertaa vein sinut sairaalaan? 306 01:04:55,482 --> 01:04:58,652 Sinä myrkytit minut. 307 01:04:59,945 --> 01:05:04,158 Minä suojelin sinua. 308 01:05:23,051 --> 01:05:25,471 Nämä... 309 01:05:25,637 --> 01:05:27,806 Ne ovat poissa. 310 01:05:28,849 --> 01:05:31,685 Aloitamme alusta. 311 01:05:34,021 --> 01:05:36,732 Unohdamme kaiken tämän. 312 01:05:39,693 --> 01:05:43,113 Ihan kuin ennen vanhaan. 313 01:05:58,879 --> 01:06:02,966 Hän voi hyvin. Hän vain nukkuu. 314 01:06:08,472 --> 01:06:10,599 Kulta... 315 01:06:12,434 --> 01:06:17,564 Tein kaiken sinun takiasi. 316 01:06:20,317 --> 01:06:23,612 Kulta, tartu käteeni. 317 01:06:27,491 --> 01:06:30,702 Et tehnyt tätä minun vuokseni. 318 01:06:33,330 --> 01:06:36,416 Se ei ole totta. 319 01:06:36,583 --> 01:06:40,295 Teit tämän itsesi vuoksi. 320 01:06:41,421 --> 01:06:44,925 Ei. Se ei ole totta. 321 01:06:56,270 --> 01:06:58,480 Äiti? 322 01:07:05,988 --> 01:07:08,490 Mitä sinä teet? 323 01:07:13,370 --> 01:07:16,248 Äiti, mitä sinä teet? 324 01:07:18,333 --> 01:07:20,502 Äiti? 325 01:07:21,837 --> 01:07:25,132 Äiti, mitä sinulla on? 326 01:07:25,299 --> 01:07:27,175 TINNERI 327 01:07:28,010 --> 01:07:30,262 Äiti? 328 01:07:31,555 --> 01:07:35,517 Mitä sinä teet? 329 01:07:35,684 --> 01:07:37,811 Äiti! 330 01:07:41,398 --> 01:07:44,610 Mitä sinä teet? 331 01:07:48,739 --> 01:07:51,992 Ethän tee mitään pahaa? 332 01:07:52,159 --> 01:07:56,622 Älä... 333 01:07:56,788 --> 01:08:00,250 Ole kiltti! 334 01:08:03,545 --> 01:08:05,881 Ei! 335 01:08:07,758 --> 01:08:12,554 Ei! En halua kuolla! 336 01:08:12,721 --> 01:08:18,185 Älä sano niin! En voisi koskaan... 337 01:08:18,352 --> 01:08:19,811 Äiti! 338 01:08:27,903 --> 01:08:30,614 Kulta... 339 01:08:33,116 --> 01:08:36,662 Avaa ovi. 340 01:08:37,579 --> 01:08:39,873 Kulta. 341 01:08:40,040 --> 01:08:42,542 Kulta... 342 01:08:45,379 --> 01:08:52,094 Et ehkä ymmärrä sitä nyt, mutta tämä on sinun parhaaksesi. 343 01:08:53,178 --> 01:08:58,850 Älä siis pelkää. Äläkä itke. 344 01:08:59,017 --> 01:09:02,562 En aio vahingoittaa sinua. 345 01:09:02,729 --> 01:09:07,693 Tämä saa sinut unohtamaan kaiken. 346 01:09:07,859 --> 01:09:12,948 Ja kun heräät, olen sinun vierelläsi. 347 01:09:14,449 --> 01:09:18,995 Sitten olet minun kultani, ikuisesti. 348 01:09:22,958 --> 01:09:27,045 Kulta! Ole kiltti ja avaa ovi nyt. 349 01:09:45,939 --> 01:09:48,525 Kulta? 350 01:09:49,484 --> 01:09:52,112 Kulta? 351 01:09:55,490 --> 01:09:58,160 ORGANOFOSFAATTI 352 01:10:01,246 --> 01:10:05,500 VAROITUS: SOITA HÄTÄNUMEROON JOS AINETTA ON NIELTY 353 01:10:16,803 --> 01:10:18,263 Hei. 354 01:10:19,514 --> 01:10:21,683 Sinä tarvitset minua. 355 01:10:21,850 --> 01:10:24,019 Ei! 356 01:10:25,312 --> 01:10:26,730 Ei! 357 01:10:34,780 --> 01:10:35,739 VETYPEROKSIDI 358 01:10:38,658 --> 01:10:41,536 Ei! 359 01:10:48,877 --> 01:10:51,671 Ei! 360 01:12:05,161 --> 01:12:08,664 Ettekö sanonut, että hänen tilansa on vakaa? –Kyllä. 361 01:12:08,832 --> 01:12:13,587 Mutta itsemurhayrityksen takia hän kuuluu riskiryhmään. 362 01:12:13,753 --> 01:12:18,258 Psykiatri arvioi Chloen ja sen vaaran, että tapahtunut toistuu. 363 01:12:18,425 --> 01:12:21,678 Milloin? –Tänään, kun hän pystyy puhumaan. 364 01:12:21,845 --> 01:12:26,558 Pitikin kysyä siitä. Tässä lukee, että Chloen lääkäri on vaihtunut – 365 01:12:26,725 --> 01:12:30,145 yli kymmenen kertaa viimeisenä kuutena vuonna. 366 01:13:28,286 --> 01:13:31,164 Hei, mitä nyt? 367 01:13:40,048 --> 01:13:43,176 Mitä? Haluatko kirjoittaa? 368 01:13:45,929 --> 01:13:51,184 En voi antaa tätä sinulle. Kyse on turvallisuudesta. 369 01:13:54,396 --> 01:13:56,690 Mutta... 370 01:14:02,779 --> 01:14:04,656 Tämä voisi toimia. 371 01:14:17,669 --> 01:14:20,588 Kokeile hitaasti. 372 01:14:39,858 --> 01:14:45,155 Hälytys, länsi 507. Potilas kriittisessä tilassa. 373 01:14:45,321 --> 01:14:49,617 Hälytys, länsi 507. –Palaan pian. 374 01:15:16,728 --> 01:15:19,856 Hengitä. 375 01:16:02,649 --> 01:16:07,737 Olen miettinyt koko yön sitä, mitä sanoit. 376 01:16:10,448 --> 01:16:14,410 Tiedän, että pelotin sinua. 377 01:16:14,577 --> 01:16:18,248 Ja tiedän, että satutin sinua. 378 01:16:18,414 --> 01:16:24,295 Mutta lupaan, että käytän jokaisen hetken elämästämme varmistaakseni – 379 01:16:24,462 --> 01:16:28,424 ettet joudu enää koskaan tuntemaan niin. 380 01:16:32,846 --> 01:16:35,390 Olit myös oikeassa. 381 01:16:35,557 --> 01:16:38,309 Tarvitsen sinua. 382 01:16:43,356 --> 01:16:48,903 Ja tiedät syvällä sisimmässäsi, että sinäkin tarvitset minua. 383 01:16:53,241 --> 01:16:56,619 Olet aina tarvinnut minua. 384 01:16:57,871 --> 01:17:00,874 Olen sinun äitisi. 385 01:17:05,795 --> 01:17:07,714 Auttakaa... 386 01:17:29,694 --> 01:17:34,157 Siirsikö joku 511:n potilaan hätätilanteen aikana? 387 01:17:34,324 --> 01:17:36,951 En usko. 388 01:17:37,118 --> 01:17:40,079 Miksi sitten hänen vuoteensa... 389 01:17:52,634 --> 01:17:55,386 ÄITI 390 01:17:59,557 --> 01:18:02,393 Vartijat eteläsiipeen. 391 01:18:06,147 --> 01:18:09,150 Kaikki vartijat heti eteläsiipeen! 392 01:18:09,317 --> 01:18:11,736 ULOSKÄYNTI ETELÄSIIPI 393 01:18:27,001 --> 01:18:28,753 EPÄKUNNOSSA 394 01:18:39,222 --> 01:18:43,559 WASHINGTONIN YLIOPISTO RIKO RAJOJA 395 01:18:51,317 --> 01:18:53,027 RAMPPI 396 01:19:37,739 --> 01:19:42,660 Minä... en... tarvitse sinua. 397 01:19:48,249 --> 01:19:51,502 Kyllä tarvitset. –Laske aseesi! 398 01:19:55,006 --> 01:19:58,217 Me lähdemme kotiin! 399 01:21:35,481 --> 01:21:39,777 SEITSEMÄN VUOTTA MYÖHEMMIN 400 01:21:49,662 --> 01:21:51,038 VIERAS 401 01:21:51,205 --> 01:21:54,959 Miten menee, Chloe? –Kuten viime kuussa. Entä sinulla? 402 01:21:55,126 --> 01:21:59,672 Kuten viimeiset kymmenen vuotta. Tarvitsetko apua? 403 01:22:02,383 --> 01:22:04,719 Selviän kyllä. 404 01:22:31,370 --> 01:22:34,832 BELFAIRIN NAISVANKILA 405 01:22:42,507 --> 01:22:44,759 Kävely sujuu paremmin. 406 01:22:44,926 --> 01:22:49,096 Fysioterapeutin mukaan se voi parantua tai sitten ei. 407 01:22:49,263 --> 01:22:52,099 Olen tyytyväinen, kävi miten kävi. 408 01:22:52,266 --> 01:22:55,978 Myös Annie opettelee kävelemään. 409 01:22:56,145 --> 01:23:01,526 Hän näyttää yhä Godzillalta tehdessään niin, mutta... 410 01:23:01,692 --> 01:23:04,779 Kyllä se siitä. 411 01:23:05,696 --> 01:23:11,035 Hän vietti joulun isovanhempiensa kanssa. 412 01:23:12,954 --> 01:23:16,624 Hän taitaa pitää minun omistani enemmän. 413 01:23:17,416 --> 01:23:24,048 Aralle kuuluu hyvää. Hän inhoaa yhä työtään, mutta keksimme kyllä jotain. 414 01:23:24,215 --> 01:23:30,763 Sain laittaa jalat 7–vuotiaalle viime viikolla. Se oli hienoa. 415 01:23:31,722 --> 01:23:34,684 Hän oli ihana pieni poika, Kay. 416 01:23:34,850 --> 01:23:40,523 Ne olivat hänen ensimmäiset jalkansa, se on kaikkein parasta. 417 01:23:59,166 --> 01:24:02,628 On mukava nähdä sinua, äiti. 418 01:24:05,881 --> 01:24:09,885 Mutta nyt minun pitää lähteä. 419 01:24:30,656 --> 01:24:33,868 Rakastan sinua. 420 01:24:35,036 --> 01:24:36,912 Suu auki nyt. 421 01:24:37,823 --> 01:24:42,823 Subtitles by sub.Trader subscene.com 422 01:29:18,068 --> 01:29:21,196 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service