1 00:00:02,785 --> 00:00:38,785 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:00:43,740 --> 00:00:45,467 ـ لنبدأ الضّغط ـ دعوني أربطه 3 00:00:45,550 --> 00:00:47,619 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أعطها هواءً. ...استعدوا 4 00:00:47,703 --> 00:00:49,788 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. أعطها هواءً. ‫أجل، نحن بخير. 5 00:00:53,667 --> 00:00:57,296 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. أعطها هواءً. 6 00:00:57,379 --> 00:00:58,814 ‫هيّا عزيزتي. هيّا. 7 00:00:58,897 --> 00:01:00,923 ‫لا شيء حتى الآن. هيّا. 8 00:02:05,489 --> 00:02:07,032 ‫هل ستكون بخير؟ 9 00:02:24,167 --> 00:02:26,460 .عدم انتظام دقّات القلب 10 00:02:26,627 --> 00:02:30,631 إنه شذوذ في النبض الكهربائي للقلب .الذي يسبّب عدم انتظام دقّات القلب 11 00:02:30,798 --> 00:02:32,717 .داء ترسّب الأصبغة الدموية 12 00:02:32,967 --> 00:02:36,763 تجمّع كمّيات كبيرة من الحديد في .الدم، يسبب طفحًا جلديًا وغثيانًا 13 00:02:36,888 --> 00:02:38,890 .الربو 14 00:02:39,015 --> 00:02:43,019 هو التهاب القصبات الهوائيّة في .الرئة، يسبّب ضيقًا في التنفّس 15 00:02:45,146 --> 00:02:49,108 السكّري ناتج عن قلّة إفراز الأنسولين .من البنكرياس، يسبّب ارتفاع السكّر 16 00:02:49,317 --> 00:02:51,360 .الشلل 17 00:02:51,527 --> 00:02:55,531 توقف وضائف العضلات، يسبّب صعوبةً .في المشي والإحساس والمشي والركض 18 00:02:55,886 --> 00:03:02,196 || ركض || 19 00:03:11,895 --> 00:03:15,907 ‫مَن سيخبره أن ينظّف ‫أسنانه قبل الإفطار الآن؟ 20 00:03:15,985 --> 00:03:19,030 ‫أو الذهاب إلى (كوستكو) ‫لشراء المرهم؟ 21 00:03:22,085 --> 00:03:23,545 ‫آسفة. 22 00:03:23,628 --> 00:03:27,257 ‫أعلم أن هناك آلاف الآباء ‫الذين يعانون من هذا كل عام. 23 00:03:28,300 --> 00:03:29,926 ‫يمكنني فعل ذلك. 24 00:03:30,761 --> 00:03:32,220 ‫أنا قويّة. 25 00:03:32,804 --> 00:03:33,805 ‫آمل ذلك. 26 00:03:34,264 --> 00:03:36,475 ‫شكرًا على المشاركة، (شيريل). 27 00:03:38,101 --> 00:03:40,520 ‫يمكن أن يكون هذا تحدّيًا. 28 00:03:40,687 --> 00:03:44,941 ‫خاصّةً للآباء أمثالنا الذين يقضون وقتًا ‫أطول مع أطفالهم أكثر من غيرهم. 29 00:03:46,067 --> 00:03:47,486 ‫لكن إذا كنت أتذكّر جيّدًا، 30 00:03:47,611 --> 00:03:50,739 ‫هناك فعلاً أحد الآباء هنا ‫يواجه نفس المشكلة. 31 00:03:53,241 --> 00:03:54,284 ‫(داين)؟ 32 00:03:55,340 --> 00:03:56,842 ‫ما شعوركِ؟ 33 00:03:59,875 --> 00:04:01,669 ‫كيف أشعر حيال... 34 00:04:02,272 --> 00:04:03,977 "جمعية التعليم المنزلي" "يجب حضور الاجتماع شهريًا" 35 00:04:03,979 --> 00:04:06,573 ‫ستذهب (كلوي) إلى ‫الكلّية بعد بضعة أشهر. 36 00:04:06,590 --> 00:04:08,091 ‫ما شعوركِ؟ 37 00:04:09,134 --> 00:04:10,519 ‫جيّد. 38 00:04:10,553 --> 00:04:11,854 ‫جيّد؟ 39 00:04:12,471 --> 00:04:15,182 ‫هيّا، (داين). ‫يمكنكِ مصارحتنا. 40 00:04:18,727 --> 00:04:19,937 ‫حسنًا. 41 00:04:21,480 --> 00:04:24,942 ‫أولاً، لم نتلقَّ أيّ ردّ من الكلّيات 42 00:04:25,025 --> 00:04:26,402 ‫لذا، لا شيء مؤكّد. 43 00:04:26,485 --> 00:04:28,279 ‫لكن كيف يكون شعوري حيال هذا؟ 44 00:04:29,989 --> 00:04:32,283 ‫لقد كنت أهتم بـ (كلوي) منذ 17 عامًا 45 00:04:32,408 --> 00:04:35,744 ‫وطوال ذلك الوقت، ‫لم أسافر أو أخرج أو أواعد. 46 00:04:35,828 --> 00:04:39,206 ‫وهي ستذهب إلى مكانٍ حيث ‫يمكنها فعل كل ذلك وأكثر. 47 00:04:39,290 --> 00:04:42,376 ‫لذا، أجل، شعوري رائع. 48 00:04:49,300 --> 00:04:50,676 ‫لكن ماذا عن... 49 00:04:51,343 --> 00:04:53,178 ‫أعني، (كلوي)... 50 00:04:54,847 --> 00:04:55,848 ‫ذكيّة؟ 51 00:04:57,516 --> 00:04:58,517 ‫شجاعة؟ 52 00:05:00,936 --> 00:05:03,814 ‫واجهت تحدّيات عاطفية وجسدية 53 00:05:03,898 --> 00:05:07,401 ‫منذ لحظة ولادتها أكثر من معظم البالغين؟ 54 00:05:07,484 --> 00:05:09,945 ‫(كلوي) هي أكثر شخصٍ ‫متمكّن .أعرفه على الإطلاق 55 00:05:10,988 --> 00:05:13,574 ‫إذا كان هناك شخص ‫لا يجب القلق عليه، 56 00:05:14,408 --> 00:05:15,451 ‫إنها هي. 57 00:06:02,859 --> 00:06:03,878 "مرهم هايدروكورتزون" 58 00:06:29,233 --> 00:06:31,151 ‫اُنظري بينما كان قبل ذلك مهمًا. 59 00:06:31,235 --> 00:06:33,070 ‫كيف تعرفين أنني أدّيت ‫واجبي المنزلي. 60 00:06:33,153 --> 00:06:35,155 .أجل، رائع 61 00:06:36,749 --> 00:06:37,752 "مرتفع" 62 00:06:38,242 --> 00:06:39,743 ‫فقط مرتفع قليلاً. 63 00:06:41,328 --> 00:06:42,788 ـ ارفعي إصبعكِ ـ أمّي 64 00:06:45,749 --> 00:06:46,959 ‫شكرًا. 65 00:06:56,093 --> 00:06:58,387 خمسة، ستة 66 00:06:58,470 --> 00:07:01,724 ‫سبعة، ثمانية، زفير. 67 00:07:05,686 --> 00:07:06,729 ‫الآن، أغلقي الطرف الآخر. 68 00:07:07,563 --> 00:07:12,943 ‫لذا، في الصباح، سندرس الفيزياء لساعة ونصف 69 00:07:13,026 --> 00:07:14,361 ‫وربما ندرس الأدب لـ 45 دقيقة، 70 00:07:14,445 --> 00:07:17,239 .لأنّي أعطيتكِ اليوم بعض الفصول الطويلة 71 00:07:17,322 --> 00:07:18,949 ‫وبعد ذلك، في النصف الثاني من اليوم 72 00:07:19,032 --> 00:07:20,367 ‫يمكنكِ الانتقال إلى درس الأحياء. 73 00:07:20,576 --> 00:07:21,827 ـ اتفقنا؟ ـ أجل 74 00:07:31,170 --> 00:07:33,046 ‫مرحبًا (كلوي)، وصل البريد. 75 00:07:37,801 --> 00:07:40,596 ‫ربّاه، (كلوي). ‫جهاز الاستنشاق، أرجوكِ. 76 00:07:40,679 --> 00:07:42,222 ‫أنا بخير. 77 00:07:50,522 --> 00:07:51,523 ‫أخبرتك فعلاً. 78 00:07:51,607 --> 00:07:53,025 ‫إذا كان هناك خطاب جامعي واحد، 79 00:07:53,108 --> 00:07:56,403 ‫سأغمض عينيّ وأسلّمه لكِ مباشرةً. 80 00:07:59,948 --> 00:08:01,950 ‫عُودي إلى الدراسة، (كلوي). 81 00:08:14,296 --> 00:08:17,132 اليوم حطّمت رقمي القياسي .على دراجة الجري 82 00:08:17,216 --> 00:08:18,884 ـ حقًا؟ ـ أجل 83 00:08:19,626 --> 00:08:19,783 "منخفض" 84 00:08:19,802 --> 00:08:21,386 ‫إنه 61. 85 00:08:21,470 --> 00:08:23,722 ‫إنه منخفض جدًا. 86 00:08:23,806 --> 00:08:25,349 ‫إن 61 بالكاد منخفض. 87 00:08:26,433 --> 00:08:27,976 ‫اللعنة. 88 00:08:28,060 --> 00:08:30,395 ‫في جامعة (واشنطن)، 89 00:08:30,479 --> 00:08:31,939 ‫كُن بلا حدود. 90 00:08:32,064 --> 00:08:34,274 (‫إنها تقع بالقرب من مركز مدينة (سياتل 91 00:08:34,358 --> 00:08:35,692 ‫على شواطئ (ذا يونين) ‫وخليج (بورتاج)... 92 00:08:35,776 --> 00:08:37,361 ‫متى آخر مرّةٍ شاهدنا فيلم؟ 93 00:08:40,864 --> 00:08:42,199 ‫لا أعرف. 94 00:09:03,929 --> 00:09:05,347 ‫ما مشكلته؟ 95 00:09:07,891 --> 00:09:08,976 ‫لا أعرف. 96 00:09:10,936 --> 00:09:12,312 ‫قد تكون الأسلاك ربما؟ 97 00:09:13,897 --> 00:09:15,899 ‫لو كان لديّ جهاز "آي فون"، ،لربما أخبرتكِ 98 00:09:15,983 --> 00:09:17,484 ‫لكن، كما تعلمين... 99 00:09:17,568 --> 00:09:19,361 ‫نعم، سوف تعرفين الخلل. 100 00:09:26,201 --> 00:09:27,911 ‫ـ طابت ليلتكِ يا أمّي. ‫- طابت ليلتكِ عزيزتي. 101 00:09:49,474 --> 00:09:51,810 .مرحبًا 102 00:09:51,894 --> 00:09:53,604 ‫هل يمكنكِ أن تبتسمي للكاميرا؟ 103 00:09:54,730 --> 00:09:56,023 ‫ابحثي هنا. 104 00:09:56,106 --> 00:09:57,107 ‫وداعًا. 105 00:09:59,818 --> 00:10:01,820 ‫حسنًا، هل أعجبتكِ كعكتك؟ 106 00:10:03,947 --> 00:10:05,032 ‫أعجبتكِ؟ 107 00:10:07,326 --> 00:10:09,077 ‫هل يمكن لأمّكِ الحصول على البعض منها؟ 108 00:10:09,161 --> 00:10:11,371 ‫هل يمكنك أن تقولي، "مرحبًا يا أمّي"؟ 109 00:10:12,497 --> 00:10:14,249 ‫دعيني أخذ قضمة. 110 00:10:19,296 --> 00:10:20,797 ‫مرحبًا (كلوي). 111 00:10:52,329 --> 00:10:53,705 ـ مرحبًا ـ مرحبًا 112 00:11:06,093 --> 00:11:07,094 ‫مرحبًا؟ 113 00:11:08,345 --> 00:11:10,180 ‫مرحبًا دكتورة (كاسبيان). 114 00:11:10,973 --> 00:11:13,308 ‫هل يمكن...آسفة، هل ‫يمكن أن تمهليني لحظة؟ 115 00:11:13,392 --> 00:11:16,019 ‫الشبكة ضعيفة في المنزل. 116 00:11:16,103 --> 00:11:17,771 ‫سأذهب للخارج. 117 00:11:57,465 --> 00:11:58,574 "(داين شيرمان)"، "صيدلية (باسكو)" 118 00:11:59,563 --> 00:12:00,772 ‫أمّي؟ 119 00:12:22,461 --> 00:12:25,547 ‫بالمناسبة، اتصلت الدكتورة ‫(كاسبيان) في وقتٍ سابق. 120 00:12:25,630 --> 00:12:28,759 ‫على ما يبدو أن الشركة التي ‫تصنع .زاكور) تعرّضت للافلاس) 121 00:12:28,842 --> 00:12:30,635 ‫هذا جنون، أليس كذلك؟ 122 00:12:30,719 --> 00:12:32,929 ‫على أيّ حال، إنها كتبت وصفةٍ ...جديدة بدل هذا الدواء 123 00:12:33,013 --> 00:12:34,222 ‫واستلمتها اليوم. 124 00:12:42,564 --> 00:12:43,565 ‫ما الخطب؟ 125 00:12:44,566 --> 00:12:46,443 ‫اعتقدت أن هذا علاجكِ؟ 126 00:12:49,112 --> 00:12:50,155 ‫علاجي؟ 127 00:12:52,657 --> 00:12:53,867 ‫لِمَ تعتقدين هذا؟ 128 00:12:58,372 --> 00:13:01,500 ‫كنت أبحث عن الشوكولاطة ‫هذا المساء. 129 00:13:04,878 --> 00:13:06,213 ‫في كيس (كروجر). 130 00:13:08,006 --> 00:13:09,216 ‫كان اسمكِ عليه. 131 00:13:11,051 --> 00:13:12,344 ‫عزيزتي، 132 00:13:12,803 --> 00:13:15,680 إنّي أحاول تعديل طعامكِ .لكي تتمكّني من تناوله 133 00:13:16,681 --> 00:13:17,849 ‫أكثر من ذلك يُعتبر سيئًا. 134 00:13:17,933 --> 00:13:20,018 ‫- تعرفين هذا. ‫- أعلم. آسفة. 135 00:13:25,649 --> 00:13:27,609 ‫اتصل المدير (نوين). 136 00:13:28,360 --> 00:13:31,405 .سأل إذا كان أمكنني تبديل الحساب غدًا 137 00:13:32,072 --> 00:13:35,075 ‫سأترك واجبكِ المنزلي على الطاولة، اتفقنا؟ 138 00:13:36,993 --> 00:13:40,330 ‫ـ كان اسمكِ على الوصفة الطبّية. ‫ـ كان اسمي على الإيصال. 139 00:13:42,624 --> 00:13:44,918 ‫‐ لكنّه كان على... ‫ـ على الجانب. 140 00:13:45,001 --> 00:13:46,920 ‫نعم، إنه المكان ‫الذي وضعوا فيه الإيصال. 141 00:13:53,802 --> 00:13:54,845 ‫طابت ليلتكِ. 142 00:15:14,674 --> 00:15:16,134 ‫هيّا. 143 00:15:33,818 --> 00:15:34,778 ‫أمّي؟ 144 00:15:35,779 --> 00:15:36,780 ‫هل هذه أنتِ؟ 145 00:15:56,508 --> 00:15:58,218 ‫يا إلهي! 146 00:15:58,301 --> 00:15:59,469 ‫آسفة. 147 00:16:00,929 --> 00:16:04,516 ‫أخبرتك يا عزيزتي، إذا كان الخطاب ‫من الكلّية، فأنتِ سوف تفتحينه. 148 00:16:09,271 --> 00:16:10,313 ‫هل أكملتِ واجبك الأحياء خاصّتك؟ 149 00:16:12,315 --> 00:16:13,483 ‫انتهيت للتو. 150 00:16:16,319 --> 00:16:17,320 ‫كيف كان التبديل؟ 151 00:16:18,280 --> 00:16:19,281 ‫فظيع. 152 00:16:19,948 --> 00:16:21,074 ‫سأجلب أشيائي. 153 00:16:33,461 --> 00:16:34,462 ‫(تريغوكسين). 154 00:17:27,182 --> 00:17:28,600 ‫لقد عرفتِ الخلل. 155 00:17:34,064 --> 00:17:35,774 ‫أجل. 156 00:17:36,983 --> 00:17:37,984 ‫مثلما قلتِ. 157 00:17:38,068 --> 00:17:39,944 ‫نعم، تمامًا كما قلت. 158 00:17:46,826 --> 00:17:48,745 ‫طابت ليلتكِ يا أمّي. أحبّكِ. 159 00:17:52,499 --> 00:17:53,833 ‫أحبّكِ أيضًا يا عزيزتي. 160 00:19:59,954 --> 00:20:01,954 ‫(تريغوكسين). 161 00:20:14,939 --> 00:20:16,939 "لا توجد إنترنت" 162 00:20:54,305 --> 00:20:57,141 ‫هذا وقت طويل جدًا! ‫كيف تفترض... 163 00:20:58,226 --> 00:21:01,062 ‫لا. إنني أنظر إلى العقد الآن 164 00:21:01,145 --> 00:21:03,106 ‫ولا توجد هناك فقرة مكتوبة أنه يمكنك إبقاء الزبون 165 00:21:03,189 --> 00:21:05,149 ‫بلا اتصال لفترةٍ طويلة. 166 00:21:05,233 --> 00:21:06,276 ‫حسنًا، حتى لو كنت... 167 00:21:07,443 --> 00:21:09,654 ‫لا، لا، لا. ‫أرجوك، لا تجعلني أنتظر. 168 00:21:09,737 --> 00:21:11,865 ‫اضطررت إلى الانتظار لـ 20 ‫ دقيقةً لكي أتحدّث معك. 169 00:21:12,657 --> 00:21:14,617 ‫هل هكذا تعامل المتصلين؟ 170 00:21:15,451 --> 00:21:17,120 ‫إنها خدمة العملاء. 171 00:21:17,537 --> 00:21:19,205 ‫نعم، ما زلت أسمعك. 172 00:21:21,624 --> 00:21:23,459 ‫إذًا، لا يوجد شيء ‫يمكنك فعله؟ 173 00:21:24,127 --> 00:21:25,378 ‫وسوف تبلغني... 174 00:21:26,337 --> 00:21:28,172 ‫حسنًا. وداعًا. 175 00:21:38,683 --> 00:21:39,934 ‫كم من الوقت سنبقى بدون إنترنت؟ 176 00:21:40,018 --> 00:21:41,019 ‫لا أعلم. 177 00:21:41,102 --> 00:21:43,104 ‫غدًا، الأسبوع القادم. 178 00:21:44,063 --> 00:21:46,608 .قالوا إن أقصى حدٍ سيكون نهاية هذا الشهر 179 00:21:54,365 --> 00:21:56,492 ‫كيف عرفتِ أن هذا يتعلّق بالإنترنت؟ 180 00:22:06,210 --> 00:22:07,962 ‫لقد استخدمت الكمبيوتر اللّيلة الماضية. 181 00:22:12,342 --> 00:22:13,343 ‫متى؟ 182 00:22:14,719 --> 00:22:15,887 ‫بينما كنت نائمة. 183 00:22:17,263 --> 00:22:18,514 ‫عمّ كنتِ تبحثين؟ 184 00:22:19,265 --> 00:22:20,683 ‫أبحث عن سبب توقف طابعتي. 185 00:22:21,142 --> 00:22:22,477 ‫كنت أحاول إصلاح اللّوحة، 186 00:22:22,560 --> 00:22:23,978 ‫لكنّها قد تحتاج إلى فوهةً أفضل. 187 00:22:24,062 --> 00:22:25,063 ـ حقًا؟ ـ لا أعرف 188 00:22:25,146 --> 00:22:26,230 ‫كانت الإنترنت مقطوعةً. 189 00:23:26,582 --> 00:23:27,583 ‫صيدلية (باسكو). 190 00:23:27,667 --> 00:23:30,670 ‫مرحبًا، كنت أتساءل عمّا إذا ‫كان .بإمكانك البحث عن دواءٍ لي 191 00:23:30,753 --> 00:23:32,005 ‫اسمه (تريغوكسين). ‫إنه يُكتب... 192 00:23:32,088 --> 00:23:35,341 ‫(داين)، أهذه أنتِ؟ ‫تعرّفت للتو على رقمكِ... 193 00:23:56,696 --> 00:23:59,073 ‫شكرًا على الاتصال بالرقم 411. 194 00:23:59,157 --> 00:24:01,409 ‫إليك دليل الهاتف الخاص بك. 195 00:24:01,909 --> 00:24:04,829 ‫للبدء، قل المدينة والدولة 196 00:24:04,912 --> 00:24:06,789 ‫مثل (ديري)، (مين).. 197 00:24:06,873 --> 00:24:08,166 ‫(سياتل)، (واشنطن). 198 00:24:10,501 --> 00:24:13,880 ‫ـ هل قلتِ (سياتل)، (واشنطن)؟ ‫ـ نعم. 199 00:24:14,672 --> 00:24:16,591 ‫آسف. لم أسمعكِ. 200 00:24:16,674 --> 00:24:17,675 ‫نعم! 201 00:24:19,010 --> 00:24:20,053 ‫حسنًا. 202 00:24:20,428 --> 00:24:22,680 ‫الآن، اُذكري اسم العمل الذي تريدينه. 203 00:24:22,764 --> 00:24:24,766 ‫إذا كنتِ لا تعرفين اسم العمل، 204 00:24:24,849 --> 00:24:27,185 ‫أخبريني بنوع العمل الذي تبحثين عنه. 205 00:24:27,268 --> 00:24:28,728 ‫مثل "بيتزا" أو... 206 00:24:28,811 --> 00:24:29,812 ‫صيدلية. 207 00:24:30,605 --> 00:24:31,689 ‫حسنًا. 208 00:24:31,773 --> 00:24:33,399 ،‫عندما تسمعين الخيار الذي تريدينه 209 00:24:33,483 --> 00:24:35,359 ‫كرّري الرقم على القائمة. 210 00:24:35,443 --> 00:24:37,737 ‫رقم واحد. صيدلية (إيفركريك)... 211 00:24:37,820 --> 00:24:38,821 ‫رقم واحد. 212 00:24:38,905 --> 00:24:40,448 ‫صيدلية (إيفركريك). 213 00:24:40,531 --> 00:24:44,577 ‫عنوانها، 2180 شارع (بارتون) ‫الجنوب الغربي، (سياتل)، (واشنطن). 214 00:24:44,660 --> 00:24:47,163 .‫إذا كان هذا صحيحًا، ‫قولي "أوصلني" 215 00:24:47,246 --> 00:24:48,247 ‫أوصلني. 216 00:24:48,998 --> 00:24:51,751 ‫حسنًا، سوف أقوم بتوصيلك. 217 00:24:51,876 --> 00:24:54,128 ‫تذكّري أنه بمجرّد سماع رنّة الاتصال، 218 00:24:54,212 --> 00:24:57,465 ‫ستُضاف رسوم الخدمة 99 ‫سنتًا إلى فاتورتك التالية. 219 00:24:57,924 --> 00:24:59,967 .سنتصل الآن 220 00:25:30,790 --> 00:25:32,083 ‫مرحبًا، مَن المتصل؟ 221 00:25:32,166 --> 00:25:33,668 ‫مرحبًا. 222 00:25:33,751 --> 00:25:36,129 ‫أنت لا تعرفني، ‫وسيبدو هذا غريبًا للغاية. 223 00:25:36,212 --> 00:25:38,464 ‫ـ هل هذه مكالمة مبيعات؟ ‫ـ لا، أنا لا أبيع أيّ شيء. 224 00:25:38,548 --> 00:25:39,924 ‫إذًا، أنتِ متبرّعة؟ 225 00:25:40,007 --> 00:25:42,552 ‫كم مرّةً عليّ إخباركم أن ‫تحذفوا رقمي من القائمة؟ 226 00:25:42,635 --> 00:25:43,636 ‫لا، ليست تبرّعات. 227 00:25:43,719 --> 00:25:45,388 ‫أنا لست من جمعيّة خيرية. ‫اسمي (كلوي شيرمان). 228 00:25:45,471 --> 00:25:47,598 ‫‐ عمري 17 سنةً وأعيش في.. ـ مهلاً. عزيزتي؟ 229 00:25:47,682 --> 00:25:49,517 ‫عزيزتي، أراكِ تختلسين ‫النظر من خلال النافذة. 230 00:25:49,600 --> 00:25:51,769 ‫اسمعي، لقد أخبرتك. .باولا) مجرّد صديقة) 231 00:25:51,853 --> 00:25:53,020 ‫(باولا)! 232 00:25:53,104 --> 00:25:54,647 ‫لا، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 233 00:25:57,024 --> 00:25:58,526 ‫إذًا، إنّكِ طلبتِ رقمًا عشوائيًا؟ 234 00:25:58,609 --> 00:26:00,027 ‫ليست لدّي إنترنت أو هاتف محمول 235 00:26:00,069 --> 00:26:02,280 ‫وأريد مساعدتك في إجراء ‫بحثٍ عاجل على الغوغل. 236 00:26:02,363 --> 00:26:03,489 ‫اسأل والديكِ. 237 00:26:03,573 --> 00:26:05,032 ‫سأخبركِ أمرًا يا عزيزتي، 238 00:26:05,116 --> 00:26:06,909 ،عندما تحاول (باولا) عناقي في المرّة القادمة 239 00:26:06,993 --> 00:26:08,369 ‫سألكمها في وجهها. 240 00:26:08,828 --> 00:26:10,371 .أنا يتيمة 241 00:26:10,454 --> 00:26:11,789 ‫لا، إلى أين تذهبين؟ ‫ انتظري! 242 00:26:11,873 --> 00:26:13,791 .‫اسمعي، لديّ مشكلة عليّ حلّها الآن 243 00:26:13,875 --> 00:26:15,918 ‫ليس لديّ وقت ‫لمساعدة الغرباء. 244 00:26:16,002 --> 00:26:17,520 ‫أرجوكِ، سيستغرق ‫الأمر دقيقةً واحدةً فقط. 245 00:26:17,603 --> 00:26:19,188 ‫أنتِ لا تعرفين مع مَن ‫أتعامل، حسنًا؟ 246 00:26:19,272 --> 00:26:21,816 ‫خليلتي لا تعترف بالمنطق! 247 00:26:23,551 --> 00:26:25,136 ‫عزيزتي، كنت أمزح، أرجوكِ. 248 00:26:25,219 --> 00:26:26,679 ‫سوف تأتي. 249 00:26:26,762 --> 00:26:28,514 ‫لأنك تعرفيها جيّدًا؟ 250 00:26:28,598 --> 00:26:30,391 ‫لأنّك تبدو حقًا... 251 00:26:31,559 --> 00:26:34,395 .رجل هادئ وعقلاني جدًا 252 00:26:34,478 --> 00:26:38,107 ‫إنّي رجل هادئ وعقلاني حقًا. 253 00:26:38,191 --> 00:26:40,693 ‫ومن الواضح أنه لا يمكن .لـ (باولا) الابتعاد عنك 254 00:26:42,278 --> 00:26:43,279 ‫إنها ستعود. 255 00:26:48,250 --> 00:26:49,459 ‫ما الذي تحتاجه بشدّة؟ 256 00:26:49,543 --> 00:26:52,254 ‫أريدك أن تفتح الغوغل ‫وتبحث عن (تريغوكسين). 257 00:26:52,337 --> 00:26:53,338 ‫ت، ر، ي، غ.. 258 00:26:53,422 --> 00:26:54,840 ‫تمهّلي، تمهّلي. 259 00:26:54,965 --> 00:26:56,550 ‫هذا أغرب شيءٍ فعلته في حياتي. 260 00:26:57,009 --> 00:26:59,219 ‫سأدخل إلى الغوغل.. 261 00:27:00,095 --> 00:27:02,597 ‫ـ حسنًا، ما هي مجددًا؟ ..ـ ت، ر، ي 262 00:27:02,681 --> 00:27:04,599 .ت، ر، ي، غ، و، ك، س، ي، ن 263 00:27:05,058 --> 00:27:06,143 ‫حسنًا. 264 00:27:07,144 --> 00:27:08,603 ‫لقد وجدتها. 265 00:27:08,687 --> 00:27:10,897 ‫(تريغوكسين) هو اسم عقّار تجاري 266 00:27:10,981 --> 00:27:13,608 ‫"يعالج أمراض القلب الشديدة 267 00:27:13,692 --> 00:27:17,362 ‫"من ضمنها الرجفان الأذيني، 268 00:27:17,446 --> 00:27:19,948 ‫"الرفرفة، أو عجز القلب". 269 00:27:20,032 --> 00:27:21,825 ‫يا إلهي، هذا مكثّف. 270 00:27:21,908 --> 00:27:24,328 ‫ـ هل يمكنك النقر على "الصور"؟ ‫ـ هل تأخذين هذا الدواء؟ 271 00:27:24,411 --> 00:27:26,038 ‫نعم، أرجوك، أخبرني ما الذي تراه. 272 00:27:26,121 --> 00:27:29,207 ‫فقط الكثير من الحبوب. 273 00:27:30,125 --> 00:27:31,501 ‫هل تبدو جميعها متشابهة؟ 274 00:27:31,585 --> 00:27:33,003 ‫نعم، إنهما متشابهة. 275 00:27:34,629 --> 00:27:35,881 ‫ما لونهم؟ 276 00:27:49,478 --> 00:27:51,271 ‫مرحبًا؟ 277 00:27:51,354 --> 00:27:54,649 ‫هل هذا كل ما تريدين معرفته؟ ‫(تريغوكسين)، حبّة حمراء صغيرة. 278 00:27:56,526 --> 00:27:57,569 ‫مرحبًا؟ 279 00:28:18,465 --> 00:28:20,008 ‫ماذا تكونين بحق الجحيم؟ 280 00:28:44,616 --> 00:28:46,660 ‫متى كانت آخر مرّةٍ ‫شاهدنا فيها فيلم؟ 281 00:28:51,456 --> 00:28:52,582 ‫ماذا تريدين أن تشاهدين؟ 282 00:29:16,940 --> 00:29:19,734 ‫هيّا، لا أريد تفويت العروض الأولية! 283 00:29:29,369 --> 00:29:30,453 ‫لا أعرف. 284 00:29:30,537 --> 00:29:31,955 ‫إنّي فقط لا أريد أن ‫تفوّت العروض الأولية. 285 00:29:32,038 --> 00:29:33,331 ‫إنّي فقط أتمنّى أن ‫يتحرّك هذا الرجل. 286 00:29:33,415 --> 00:29:35,250 ‫أن يتحرّك بسرعة، هل تعلمين؟ 287 00:29:37,252 --> 00:29:41,006 ‫أحيانًا، ن العيش في بلدة .هادئة يصعّب الأمور 288 00:30:12,329 --> 00:30:14,664 ‫لن أنتظرك، يتوجّب علينا ‫شراء بعض الحلوى... 289 00:30:14,748 --> 00:30:15,517 ‫رائع. 290 00:30:15,603 --> 00:30:16,781 "(سينما (كاري" 291 00:30:16,799 --> 00:30:19,010 ‫اُنظري كم أنا جيّدة. 292 00:30:34,684 --> 00:30:36,061 ‫إنّي بحاجةٍ للتبول. 293 00:30:36,937 --> 00:30:38,238 ‫ماذا؟ 294 00:30:41,033 --> 00:30:42,409 ‫إذًا، أخبريني بما قد أفوّته. 295 00:30:42,455 --> 00:30:43,540 ‫لا. 296 00:30:57,140 --> 00:30:58,225 "حمّام النساء" 297 00:31:06,131 --> 00:31:07,216 "(صيدلية (باسكو" 298 00:31:26,082 --> 00:31:27,459 ‫عفوًا، شكرًا. 299 00:31:36,342 --> 00:31:37,469 ‫عفوًا، أنا بحاجةٍ للمرور. 300 00:31:37,552 --> 00:31:38,595 ‫شكرًا. عفوًا. 301 00:31:54,903 --> 00:31:59,949 ‫حسنًا، إنها ثلاث حبات ‫وعليكِ تناولهم مع الطعام. 302 00:32:01,159 --> 00:32:02,243 ‫عفوًا. 303 00:32:02,327 --> 00:32:04,996 ‫آسفة جدًا لإزعاجك ولكنّي ‫أتمنّى أن تكون لطيفًا جدًا 304 00:32:05,080 --> 00:32:06,331 ‫وتسمح لي بتجاوز الطابور؟ 305 00:32:06,414 --> 00:32:08,541 ‫ماذا؟ ‫لا، لقد كنت أنتظر هنا... 306 00:32:10,251 --> 00:32:11,711 ‫نعم، بالطبع. 307 00:32:11,795 --> 00:32:13,338 ـ تفضّلي ـ شكرًا 308 00:32:13,421 --> 00:32:15,006 ‫آسفة أيّها الجميع، أريد المرور. 309 00:32:15,090 --> 00:32:16,257 ‫إنّي مشلولة. ‫لديّ حالة طارئة. 310 00:32:16,341 --> 00:32:19,469 ‫ـ مرحبًا، سيّدة (بيتس). ‫ـ يا إلهي، (كلوي)، أأنتِ بخير؟ 311 00:32:19,552 --> 00:32:20,595 ‫نعم، أنا بخير تمامًا. 312 00:32:20,678 --> 00:32:23,640 ‫في الواقع، لديّ حالة طارئة صغيرة .الآن، وعليكِ مساعدتي 313 00:32:23,723 --> 00:32:25,391 ‫بالطبع عزيزي، ماذا تحتاجين؟ 314 00:32:26,726 --> 00:32:27,852 ‫ما اسم هذه الحبّة؟ 315 00:32:28,394 --> 00:32:29,395 ‫ماذا؟ 316 00:32:29,479 --> 00:32:31,189 ‫لقد أتت أمّي هنا الأسبوع الماضي. ‫اشترت هذه الحبوب. 317 00:32:31,272 --> 00:32:33,066 ‫أريد أن أعرف اسم الدواء. 318 00:32:33,149 --> 00:32:35,443 ‫ـ هذا كل ما تودين معرفته؟ .ـ أجل 319 00:32:38,947 --> 00:32:40,698 ‫في المرّة القادمة، ‫انتظري دوركِ، اتفقنا؟ 320 00:32:40,782 --> 00:32:42,033 ‫نعم، سيّدة (بيتس). 321 00:32:42,784 --> 00:32:45,537 ‫لا ينبغي أن يكون الأمر ‫صعبًا .لطالما الدواء باسمكِ 322 00:32:45,620 --> 00:32:46,788 ‫إنه باسم أمّي. 323 00:32:50,208 --> 00:32:51,292 ‫آسفة، (كلوي). 324 00:32:51,376 --> 00:32:52,544 ‫لكن إذا كان باسم (داين)، 325 00:32:52,627 --> 00:32:54,170 ‫ـ لا أستطيع مساعدتكِ حقًا. ‫- لماذا؟ 326 00:32:54,254 --> 00:32:56,256 ‫بسبب السرّية، يعنى... 327 00:32:56,339 --> 00:32:58,508 ‫أعرف ما هي السرّية، سيّدة (بيتس)! 328 00:33:01,052 --> 00:33:02,679 ‫إنّي مشوّشة، عزيزتي. 329 00:33:02,762 --> 00:33:05,557 ‫أخبريني مجددًا، لِمَ لا ‫تسألين والدتكِ عن هذه الحبوب؟ 330 00:33:12,053 --> 00:33:13,549 "!اُهرب من الغرفة" "لقد هربنا" 331 00:33:13,857 --> 00:33:14,858 ‫عزيزتي؟ 332 00:33:15,567 --> 00:33:16,568 ‫إنها لعبة. 333 00:33:18,069 --> 00:33:19,070 ‫لعبة؟ 334 00:33:20,572 --> 00:33:21,656 ‫أيّ لعبة هذه؟ 335 00:33:22,323 --> 00:33:23,324 ‫البحث عن الكنز. 336 00:33:23,825 --> 00:33:24,826 ‫حقًا؟ 337 00:33:25,160 --> 00:33:27,495 .أجل، تمامًا 338 00:33:27,579 --> 00:33:29,706 ‫أمّي وأنا نحبّ لعبة "البحث عن الكنز". 339 00:33:29,789 --> 00:33:33,835 ‫لدينا الكثير من ذكريات ‫البحث والمطاردة و... 340 00:33:33,918 --> 00:33:37,380 ‫على أيّ حال، الدليل ‫التالي يتعلّق بدواء أمّي 341 00:33:37,463 --> 00:33:39,132 ‫ولا أعتقد أنها تتوقّع منّي القدوم إلى هنا 342 00:33:39,215 --> 00:33:41,217 ‫وهذا هو سبب أنّي بحاجةٍ ‫لمساعدتكِ في الفوز. 343 00:33:44,179 --> 00:33:45,180 ‫أنا أحبّ الألعاب. 344 00:33:46,723 --> 00:33:48,725 ‫لكن السرّية سرّية. 345 00:33:49,642 --> 00:33:51,311 ‫آسفة، عزيزتي. ‫أريد مساعدتكِ حقًا، 346 00:33:51,394 --> 00:33:53,021 ‫لكن لا يمكنني ذلك إذا ‫كان الدواء باسم... 347 00:33:58,860 --> 00:34:00,153 ‫أعتقد أنه سؤال صعب. 348 00:34:00,236 --> 00:34:03,489 ـ لماذا؟ ـ لأن هذه الأدوية ليست لأمّكِ 349 00:34:03,573 --> 00:34:04,574 ‫نعم، إنها كذلك. لقد رأيتهم. 350 00:34:04,657 --> 00:34:07,160 ‫ـ كانت تضعهم في حقيبتها واسمها... ‫ـ كانت تأخذهم لأجل كلبكِ. 351 00:34:10,455 --> 00:34:13,082 ‫إننا نشارك الصيدلية مع ‫الطبيب البيطري المجاور. 352 00:34:13,166 --> 00:34:15,043 ‫الجواب الذي تبحثين عنه 353 00:34:15,126 --> 00:34:17,587 ‫هو (رايدوكين). 354 00:34:17,670 --> 00:34:20,298 ‫حبّة خضراء، غطاؤها رمادي. 355 00:34:20,381 --> 00:34:22,300 .إنه دواء كلاب 356 00:34:22,800 --> 00:34:25,053 ‫مكتوب إنه "مُرخي للعضلات 357 00:34:25,136 --> 00:34:28,890 ‫"يُوصف لتقليل آلام ‫الساق أو ضيق الساق 358 00:34:28,973 --> 00:34:31,434 ‫"بسبب حروق الشمس ‫أو ."اللّدغات أو الجروح 359 00:34:31,517 --> 00:34:35,438 ‫وماذا سيحدث إذا استخدم ‫إنسان دواء (رايدوكين)؟ 360 00:34:36,356 --> 00:34:37,941 ‫أيّ نوعٍ من الأسئلة هذا السؤال؟ 361 00:34:38,024 --> 00:34:39,317 ‫(كلوي)؟ 362 00:34:41,903 --> 00:34:42,904 ‫(كلوي)! 363 00:34:42,987 --> 00:34:44,781 ‫إنّكما جادتان بشأن الألعاب. 364 00:34:44,864 --> 00:34:46,407 ‫ماذا قد يحدث إذا أخذته؟ 365 00:34:46,491 --> 00:34:47,742 ‫(كلوي)! 366 00:34:47,825 --> 00:34:50,787 ‫أظن أن ساقيكِ قد تخدّر. 367 00:34:50,870 --> 00:34:52,038 ‫(كلوي)! 368 00:34:55,833 --> 00:34:57,418 ‫(كلوي)! 369 00:35:02,840 --> 00:35:04,008 ‫ماذا حدث؟ 370 00:35:04,092 --> 00:35:05,510 ‫ماذا حدث لكِ؟ 371 00:35:05,969 --> 00:35:07,178 ‫أأنتِ بخير؟ 372 00:35:07,262 --> 00:35:09,180 ‫ماذا فعلتِ؟ ماذا قلتِ لها؟ 373 00:35:09,264 --> 00:35:10,556 ‫إنها بدأت في التنفّس هكذا. 374 00:35:10,640 --> 00:35:11,683 ‫لا، لا. 375 00:35:11,766 --> 00:35:14,018 ‫(كلوي)، اُنظري إليّ. 376 00:35:15,186 --> 00:35:16,729 ‫ستكونين بخير. 377 00:35:16,813 --> 00:35:18,189 ـ أريد بعض الثلج ـ حسنًا 378 00:35:19,857 --> 00:35:22,694 ‫رجاءً! هل يمكنكم إعطاؤنا ‫بعض المجال؟ 379 00:35:22,777 --> 00:35:24,362 ‫تراجعوا! 380 00:35:25,655 --> 00:35:27,073 ‫سيكون كل شيءٍ بخير. 381 00:35:28,783 --> 00:35:30,868 ‫لا. 382 00:35:37,709 --> 00:35:38,751 ‫لا بأس. 383 00:35:39,377 --> 00:35:41,004 ‫ستكونين بخير. 384 00:35:43,590 --> 00:35:44,674 ‫ستكونين بخير. 385 00:35:45,216 --> 00:35:46,217 ‫هنا. 386 00:35:46,801 --> 00:35:47,844 ‫لا بأس. 387 00:35:48,678 --> 00:35:50,013 ‫أنا بقربكِ. 388 00:35:51,472 --> 00:35:53,683 ‫أنا بقربكِ يا فتاتي. 389 00:36:43,983 --> 00:36:46,903 ‫مرحبًا، (كاثي)، هذه أنا. ‫هل لديكِ وقت للتحدّث؟ 390 00:36:47,862 --> 00:36:50,740 ‫أردت أن أعتذر عمّا حدث اليوم. 391 00:36:51,366 --> 00:36:54,410 ‫كما تعلمين، إن طبيبها وصف لها ‫هذا الدواء الجديد قبل بضعة أيام 392 00:36:54,494 --> 00:36:56,579 ‫وقد أثر على رأسها تمامًا. 393 00:36:58,998 --> 00:37:00,500 ‫أقدّر ذلك يا (كاثي). 394 00:37:01,876 --> 00:37:02,877 ‫سأحاول. 395 00:37:08,216 --> 00:37:11,844 ‫حسنًا، على أيّ حال، أعلم أنها ‫سألتكِ بعض الأسئلة حول دواء آخر 396 00:37:11,928 --> 00:37:15,765 ‫وكنت آمل منكِ أن تذكّريها بأنه من المحال أن أعطيها 397 00:37:15,848 --> 00:37:18,017 ‫دواء مخصّص للحيوانات. 398 00:37:22,397 --> 00:37:26,526 ‫كنت أتساءل عمّا إذا كان ‫بإمكانك الاتصال بها وطمأنتها 399 00:37:26,609 --> 00:37:28,778 ‫حتى لو كانت تتناول هذا الدواء... 400 00:37:32,240 --> 00:37:35,410 ‫إنّي فقط أريدكِ أن ‫تخبريها أنه آمن تمامًا. 401 00:37:44,728 --> 00:37:45,900 "أنا غاضبة" 402 00:37:47,725 --> 00:37:50,895 تعاني (كلوي) من حالة وهم ."شديد منذ أن وصفت لها 403 00:38:28,684 --> 00:38:33,852 "سمّ عصبي منزلي" 404 00:39:28,147 --> 00:39:29,148 ‫أمّي؟ 405 00:39:32,610 --> 00:39:33,903 ‫هل أنتِ هناك يا أمّي؟ 406 00:39:37,490 --> 00:39:38,866 ‫إنّي فقط أريد التحدّث. 407 00:39:39,951 --> 00:39:41,118 ‫هل يمكننا فعل ذلك؟ 408 00:39:43,955 --> 00:39:46,457 ‫واثقة أن هناك تفسيرًا لكل شيء. 409 00:39:47,250 --> 00:39:49,126 ‫هل يمكننا فقط أن نتحدّث وأن توضّحي لي؟ 410 00:39:54,131 --> 00:39:55,132 ‫أرجوكِ؟ 411 00:50:42,821 --> 00:50:43,822 ‫(كلوي)؟ 412 00:50:43,906 --> 00:50:46,116 ‫ساعدني، ساعدني... 413 00:50:49,411 --> 00:50:50,537 ‫ماذا حدث؟ 414 00:51:03,383 --> 00:51:05,511 ـ حسنًا ـ لقد رأتني 415 00:51:05,594 --> 00:51:06,970 ‫لقد رأتني. 416 00:51:16,063 --> 00:51:17,231 ‫انتظري هنا. 417 00:51:34,122 --> 00:51:35,123 ‫(توم)؟ 418 00:51:37,417 --> 00:51:38,877 ‫(توم)، هل هي تنزف؟ 419 00:51:39,419 --> 00:51:40,671 ‫هل هي بخير؟ 420 00:51:41,505 --> 00:51:42,631 ‫- هل هي بخير؟ .(ـ آسفة، (داين 421 00:51:42,714 --> 00:51:44,132 ‫أخبرتني (كلوي) للتو شيئًا... 422 00:51:44,216 --> 00:51:46,260 ‫لا يهمّني ما قالته لك يا (توم)! 423 00:51:46,343 --> 00:51:47,427 ‫هل هي مُصابة؟ 424 00:51:48,220 --> 00:51:50,347 ‫‐ هل هي مجروحة؟ ‫ـ لقد قالت إنكِ آذيتِها. 425 00:51:51,974 --> 00:51:53,267 ‫قالت إنّي آذيتِها؟ 426 00:51:57,688 --> 00:51:59,773 ‫أخبرتك أنّي آذيت ابنتي؟ 427 00:52:04,486 --> 00:52:05,487 ‫(توم).. 428 00:52:09,491 --> 00:52:14,663 ‫غيّرت طبيبتها دواءها منذ 4 أيام .وأثر على رأسها 429 00:52:15,706 --> 00:52:17,165 ‫لقد جئت للتو من المشفى. 430 00:52:17,249 --> 00:52:18,959 ‫إنها لا تعرف ما تقوله. 431 00:52:19,960 --> 00:52:23,964 ‫اسمعي، سيّدة (شيرمان)، واثق .أنّكِ محقة، لكنّها تبدو بحالةٍ مزرية 432 00:52:24,047 --> 00:52:25,090 ‫حالة مزرية؟ 433 00:52:26,174 --> 00:52:27,342 ‫ما الذي حدث لها؟ 434 00:52:27,426 --> 00:52:30,178 ‫اسمعي، أعتقد أنه من ‫الأفضل الآن إذا كنّا... 435 00:52:30,262 --> 00:52:31,805 ‫انتظر لحظةً. 436 00:52:31,888 --> 00:52:34,057 ‫من المُفترض أن أصدّق أن ابنتي.. 437 00:52:35,183 --> 00:52:40,272 ‫تمّ إيجاد ابنتي الصغيرة من قبلك، رجل بالغ 438 00:52:40,355 --> 00:52:43,609 ‫تنزف أو كدمات لا يعرفها إلاّ الله 439 00:52:43,692 --> 00:52:45,694 ‫والآن، إنها لن تسمح لي بالتحدّث معها؟ 440 00:52:51,992 --> 00:52:54,202 ‫دعنا نرى ماذا يعتقدون؟ 441 00:53:03,420 --> 00:53:05,047 ‫لا أعتقد أن هناك شبكة. 442 00:53:05,130 --> 00:53:06,673 ‫منذ متى تعرفني يا (توم)؟ 443 00:53:10,218 --> 00:53:13,805 ‫كم عدد الأمراض والاضطرابات ‫التي تعاملت معهم في رأيك؟ 444 00:53:15,682 --> 00:53:16,933 ‫ماذا عن أمثالك؟ 445 00:53:17,976 --> 00:53:21,063 ‫الأشخاص الطبيعيّون والأصحّاء ‫الذين يعتقدون أنهم يقدّمون العون 446 00:53:21,146 --> 00:53:22,856 ‫في حين أنهم في الواقع ‫يزيدون الأمر سوءًا؟ 447 00:53:23,940 --> 00:53:24,941 ‫هل تريد تقديم المساعدة؟ 448 00:53:25,025 --> 00:53:27,903 ‫إذًا، صدّق الأم عندما ‫تخبرك !أن طفلتها مريضة 449 00:53:30,072 --> 00:53:32,991 ...أرجوك، إنّي أتوسّل إليك 450 00:53:34,493 --> 00:53:36,036 ‫اسمح لي بأن آخذها إلى المنزل. 451 00:53:43,627 --> 00:53:45,212 ‫إنّي فقط لا أستطيع. 452 00:53:56,264 --> 00:53:57,265 ‫لا بأس. 453 00:53:59,976 --> 00:54:02,104 ‫هل يناسبك إذا لحقتكما إلى المستشفى؟ 454 00:54:02,938 --> 00:54:04,147 ‫نعم، بالتأكيد. 455 00:54:05,232 --> 00:54:07,192 .ـ أجل .ـ شكرًا 456 00:54:17,202 --> 00:54:18,870 ‫المشفى أم الشرطة؟ 457 00:54:21,331 --> 00:54:22,332 ‫الشرطة. 458 00:54:26,704 --> 00:54:27,572 "الإسعافات الأولية" 459 00:54:39,891 --> 00:54:41,059 ‫سوف أقود ببطء. 460 00:54:42,144 --> 00:54:43,353 ‫شكرًا. 461 00:54:43,437 --> 00:54:44,646 ‫ بالطبع. 462 00:54:52,028 --> 00:54:53,864 ‫وإذا سقط أيّ من هذه الصناديق أو... 463 00:56:56,603 --> 00:56:58,139 "(جامعة (واشنطن" 464 00:57:10,589 --> 00:57:11,726 "تهانينا" 465 00:59:47,432 --> 00:59:50,966 "عيد ميلاد (كلوي)، 2006" 466 01:00:31,387 --> 01:00:33,321 "شهادة وفاة" 467 01:00:45,373 --> 01:00:48,506 "(اسم المتوفّي : (كلوي" 468 01:00:53,365 --> 01:00:56,298 "العمر وقت الوفاة : ساعتين و11 دقيقة" 469 01:01:10,348 --> 01:01:11,483 "(اختطاف رضيعة من مشفى (ستوكتون" 470 01:01:20,338 --> 01:01:23,371 "لا يزال الخاطف المجهول طليقًا" 471 01:01:30,927 --> 01:01:32,262 ‫هل ستكونين بخير؟ 472 01:03:18,743 --> 01:03:19,827 ‫(كلوي)... 473 01:03:21,955 --> 01:03:23,498 ‫ماذا تفعلين؟ 474 01:03:40,098 --> 01:03:42,976 ‫- أنتِ لستِ أمّي الحقيقية؟ ‫- بلى، أنا أمّكِ. 475 01:03:43,768 --> 01:03:44,852 ‫أنا أمّكِ. 476 01:03:47,563 --> 01:03:48,564 ‫أنا أمّكِ. 477 01:03:52,110 --> 01:03:54,237 ـ مَن هما إذًا؟ ـ لا أحد 478 01:03:55,738 --> 01:03:57,073 ‫لا يهمّنا. 479 01:03:57,991 --> 01:03:59,117 ‫أنتِ خطفتِني منهما. 480 01:03:59,200 --> 01:04:01,869 ‫لقد أنقذتكِ منهما! 481 01:04:11,045 --> 01:04:12,171 ‫عزيزتي، 482 01:04:13,214 --> 01:04:17,301 ‫لا أحد في الكون يحبّكِ أكثر منّي. 483 01:04:17,385 --> 01:04:21,806 ‫كل شيءٍ أفعله لأجلكِ يا (كلوي). 484 01:04:30,189 --> 01:04:32,275 ‫هل كنت مريضةً فعلاً؟ 485 01:04:35,653 --> 01:04:37,905 ‫أخبريني مرّةً واحدةً أنّي ‫لم أكن أمًا جيّدةً لكِ. 486 01:04:37,989 --> 01:04:40,158 ‫أخبريني مرّةً واحدة. 487 01:04:44,662 --> 01:04:45,830 ‫هل أستطيع المشي؟ 488 01:04:50,626 --> 01:04:52,545 ‫هل دقّات قلبي طبيعية؟ 489 01:04:54,255 --> 01:04:57,175 ‫لا أعاني من الطفح الجلدي؟ 490 01:04:57,258 --> 01:04:58,259 ‫كنت مريضة. 491 01:04:59,761 --> 01:05:02,555 ‫هل تعرفين كم مرّةً اضطررت ‫إلى نقلكِ إلى المستشفى؟ 492 01:05:07,477 --> 01:05:09,479 ‫كنتِ تسمّمينني! 493 01:05:11,856 --> 01:05:13,565 ‫أحميكِ. 494 01:05:14,734 --> 01:05:16,277 ‫كنتِ أحميكِ. 495 01:05:35,046 --> 01:05:36,047 ‫هذه؟ 496 01:05:37,632 --> 01:05:38,633 ‫سأرميهم. 497 01:05:40,843 --> 01:05:41,844 ‫لنفتح صفحةً جديدة. 498 01:05:45,932 --> 01:05:47,225 ‫ننسى كل شيء. 499 01:05:51,479 --> 01:05:54,107 ‫لنعُد كما كنّا من قبل. 500 01:06:10,748 --> 01:06:13,709 ‫إنه بخير. إنه نائم فقط. 501 01:06:20,341 --> 01:06:21,551 ‫عزيزتي... 502 01:06:24,262 --> 01:06:26,264 ‫كل ما فعلته... 503 01:06:27,640 --> 01:06:29,350 ‫كان من أجلك يا (كلوي). 504 01:06:32,228 --> 01:06:34,772 ‫عزيزتي، هل ستصافحين يدي؟ 505 01:06:39,360 --> 01:06:41,028 ‫إنّكِ لم تفعلي هذا من أجلي. 506 01:06:45,408 --> 01:06:46,409 ‫هذا ليس صحيحًا. 507 01:06:48,661 --> 01:06:50,371 ‫لقد فعلت هذا من أجلكِ. 508 01:06:53,332 --> 01:06:54,542 ‫لا. 509 01:06:55,126 --> 01:06:56,377 ‫هذا ليس صحيحًا. 510 01:07:08,139 --> 01:07:10,766 ‫أمّي؟ 511 01:07:17,773 --> 01:07:19,233 ‫ماذا تفعلين؟ 512 01:07:25,114 --> 01:07:26,324 ‫أمّي، ماذا تفعلين؟ 513 01:07:29,994 --> 01:07:30,995 ‫أمّي؟ 514 01:07:33,623 --> 01:07:34,624 ‫أمّي، أرجوكِ. 515 01:07:35,625 --> 01:07:37,335 ‫لِمَ لديك هذا يا أمّي؟ 516 01:07:37,623 --> 01:07:38,334 "مخفّف أصباغ" 517 01:07:39,837 --> 01:07:40,838 ‫أمّي؟ 518 01:07:43,382 --> 01:07:45,384 ‫أمّي؟ أمّي، ماذا تفعلين؟ 519 01:07:47,762 --> 01:07:50,223 ‫أمّي؟ أمّي! 520 01:07:53,267 --> 01:07:54,602 ‫ماذا تفعلين؟ 521 01:08:00,608 --> 01:08:02,818 ‫أرجوكِ، لا تفعلي شيئًا سيئًا. 522 01:08:04,070 --> 01:08:05,154 ‫أرجوكِ... 523 01:08:06,197 --> 01:08:07,740 ‫أرجوكِ، أمّي! 524 01:08:08,532 --> 01:08:11,494 ‫أرجوكِ! أرجوك أمّي! 525 01:08:11,577 --> 01:08:14,247 ‫أمّي! أرجوكِ.. 526 01:08:15,498 --> 01:08:17,750 ‫لا! لا! 527 01:08:19,543 --> 01:08:20,628 ‫أمّي، لا! 528 01:08:20,711 --> 01:08:23,256 ‫أمّي، أرجوكِ، لا! ‫أمّي، أرجوكِ! 529 01:08:23,339 --> 01:08:24,382 ‫لا أريد أن أموت! 530 01:08:24,465 --> 01:08:27,385 ‫مهلاً! لا تقولي ذلك! 531 01:08:27,635 --> 01:08:28,678 ‫لن أفعل... 532 01:08:29,262 --> 01:08:31,013 ‫أرجوكِ، أمّي! 533 01:08:39,563 --> 01:08:40,731 ‫عزيزتي. 534 01:08:44,944 --> 01:08:46,320 ‫عزيزتي، افتحي الباب. 535 01:08:52,201 --> 01:08:53,369 ‫عزيزتي. 536 01:08:57,123 --> 01:09:02,420 ‫قد لا تفهمين هذا الآن، .لكنّي أفعل هذا لمصلحتكِ 537 01:09:04,964 --> 01:09:09,552 ‫لذا، أرجوك، لا تخافي ولا تبكِ. 538 01:09:10,886 --> 01:09:13,055 ‫لن اؤذيك. 539 01:09:14,390 --> 01:09:17,560 ‫هذا سيجعلكِ تنسين كل هذا. 540 01:09:19,520 --> 01:09:23,232 ‫وعندما تستيقظين، سأكون بجانبكِ. 541 01:09:25,943 --> 01:09:27,903 ‫وستكونين طفلتي. 542 01:09:28,946 --> 01:09:30,197 ‫إلى الأبد. 543 01:09:34,827 --> 01:09:36,037 ‫عزيزتي! 544 01:09:37,121 --> 01:09:38,539 ‫أرجوكِ، افتحي الباب. 545 01:09:57,725 --> 01:09:58,726 ‫عزيزتي؟ 546 01:10:01,062 --> 01:10:02,229 ‫عزيزتي... 547 01:10:07,855 --> 01:10:08,922 "فسفات عضوية" 548 01:10:28,172 --> 01:10:29,131 ‫مرحبًا... 549 01:10:31,258 --> 01:10:32,593 ‫أنتِ تحتاجينني. 550 01:10:33,386 --> 01:10:35,346 ‫لا! لا! 551 01:10:35,429 --> 01:10:38,933 ‫لا! لا! لا! 552 01:10:39,016 --> 01:10:40,851 ‫لا! لا... 553 01:10:46,372 --> 01:10:47,282 "(بيروكسايد) 554 01:10:50,069 --> 01:10:51,278 ‫لا! 555 01:10:51,362 --> 01:10:53,197 ‫لا، لا! يا إلهي لا! 556 01:11:00,454 --> 01:11:02,039 ‫لا! 557 01:11:02,873 --> 01:11:03,874 ‫لا! 558 01:12:16,614 --> 01:12:18,949 ‫عفوًا، قلت إن حالتها مستقرّة. 559 01:12:19,033 --> 01:12:21,827 ‫أجل، لكن محاولة الانتحار كمراهقة 560 01:12:21,911 --> 01:12:24,997 ‫تُعتبر مريضةً عالية الخطورة. 561 01:12:25,080 --> 01:12:27,374 ‫يحتاج طبيب نفسي تقييم حالة (كلوي) العقلية 562 01:12:27,458 --> 01:12:29,835 .‫وتقدير احتمالية وقوع حالة انتحار أخرى 563 01:12:29,919 --> 01:12:31,587 ‫متى سيحدث ذلك؟ 564 01:12:31,670 --> 01:12:33,255 ‫اليوم. ‫عندما تستطيع التحدّث مجددًا. 565 01:12:33,339 --> 01:12:34,965 ‫وهذا يذكّرني في أن أسألكِ. 566 01:12:35,049 --> 01:12:36,467 ...مكتوب هنا 567 01:12:36,550 --> 01:12:38,427 ...أن طبيبة (كلوي) قامت بتغيير العلاج 568 01:12:38,511 --> 01:12:41,639 أكثر من 12 مرّة في الأعوام ...الستة الماضية 569 01:13:39,738 --> 01:13:40,865 ‫مرحبًا، ما الأمر؟ 570 01:13:51,458 --> 01:13:53,669 ‫ماذا؟ هل تريدين كتابة شيءٍ ما؟ 571 01:13:57,631 --> 01:13:59,300 ‫في الواقع، لا يمكنني ‫السماح .لكِ باستخدام هذا 572 01:14:00,050 --> 01:14:01,427 ‫من أجل سلامتكِ. 573 01:14:05,347 --> 01:14:06,390 ‫لكن... 574 01:14:14,106 --> 01:14:15,357 ‫هذا قد يفي بالغرض. 575 01:14:28,662 --> 01:14:29,872 ‫حاولي ببطء. 576 01:14:51,185 --> 01:14:53,854 ‫حالة طارئة، إلى جناح 507 الغربي. 577 01:14:53,938 --> 01:14:55,606 ‫المريض في حالة حرجة. 578 01:14:56,649 --> 01:14:57,733 ‫سأعود قريبًا. 579 01:14:57,816 --> 01:15:01,236 ‫حالة طارئة، إلى جناح 507 الغربي. ‫المريض في حالة حرجة. 580 01:15:28,013 --> 01:15:29,348 .تنفّسي 581 01:16:14,018 --> 01:16:17,438 ‫ما قلتِه عالق في رأسي طوال الليل. 582 01:16:21,692 --> 01:16:23,318 ‫أعلم أنّي أخفتكِ. 583 01:16:25,821 --> 01:16:27,573 ‫وأعلم أنني قد آذيتكِ. 584 01:16:29,658 --> 01:16:31,744 ‫لكن أعدكِ... 585 01:16:31,869 --> 01:16:35,080 ‫إنّي سأقضي كل لحظةٍ من حياتنا 586 01:16:35,164 --> 01:16:37,833 .في التأكّد من أنّكِ لن تشعري هكذا مجددًا 587 01:16:44,173 --> 01:16:45,632 ‫وكنتِ محقة. 588 01:16:47,092 --> 01:16:49,178 ‫أنا احتاجكِ. 589 01:16:54,516 --> 01:16:56,977 ‫وكما تعرفين، في أعماقكِ... 590 01:16:58,062 --> 01:16:59,396 ‫أنتِ بحاجةٍ لي أيضًا. 591 01:17:04,795 --> 01:17:06,505 ‫كنتِ دومًا بحاجةٍ لي. 592 01:17:09,425 --> 01:17:10,676 ‫أنا أمّكِ. 593 01:17:32,731 --> 01:17:35,020 "أقطاب جهاز مراقبة القلب مفصولة" 594 01:17:41,123 --> 01:17:44,710 ‫هل قام أحدهم بنقل المريضة من جناح 511 الغربي خلال الحالة الطارئة؟ 595 01:17:45,461 --> 01:17:47,296 ‫لا أعتقد ذلك. 596 01:17:48,672 --> 01:17:50,174 ‫إذًا، لِمَ سريرها... 597 01:18:02,658 --> 01:18:04,160 "أمّي" 598 01:18:11,153 --> 01:18:13,280 ‫ليتجه الأمن إلى الجناح الجنوبي. 599 01:18:17,743 --> 01:18:20,662 ‫ليتجه الأمن الى الجناح الجنوبي فورًا. 600 01:18:20,740 --> 01:18:21,661 {\an4}"الخروج إلى الشارع" 601 01:18:20,740 --> 01:18:21,661 {\an6}"الجناح الجنوبي" 602 01:18:50,610 --> 01:18:54,228 "مركز جامعة (واشنطن) الطبّي" 603 01:19:49,126 --> 01:19:50,627 ‫إنّي... 604 01:19:50,711 --> 01:19:52,254 ‫لا... 605 01:19:52,337 --> 01:19:54,089 ‫أحتاجكِ. 606 01:19:59,595 --> 01:20:01,263 ‫سوف تحتاجينني. 607 01:20:01,471 --> 01:20:02,973 ‫ضعي المسدس أرضًا! 608 01:20:06,435 --> 01:20:08,270 ‫ سنذهب إلى المنزل! 609 01:22:02,467 --> 01:22:05,846 ‫ـ كيف حالك يا (كلوي)؟ ‫ـ مثل الشهر الماضي. وأنت؟ 610 01:22:06,430 --> 01:22:09,474 ‫- مثل العقد الماضي. ‫- تحتاجين لمساعدة؟ 611 01:22:13,687 --> 01:22:14,688 ‫سأتولّى هذا. 612 01:22:41,459 --> 01:22:43,659 "مركز تأهيل (بيلفير)، الجناح النسائي" 613 01:22:53,685 --> 01:22:56,021 ‫أصبحت أمشي بشكلٍ أفضل. 614 01:22:56,563 --> 01:22:59,649 ‫يقول المدرّب إنه قد يتحسّن .أو ربما لا يتحسّن 615 01:23:00,525 --> 01:23:02,235 ‫لكنّي سعيدة في كلتا الحالتين. 616 01:23:03,904 --> 01:23:06,072 ‫(آني) تتعلّم المشي أيضًا. 617 01:23:06,302 --> 01:23:07,471 "المشفى" 618 01:23:07,741 --> 01:23:11,286 ‫ما زلت تبدو مثل (غودزيلا) ‫عندما تفعل ذلك، لكن كما تعلمين، 619 01:23:13,079 --> 01:23:14,206 ‫إنه سيتحسّن. 620 01:23:17,000 --> 01:23:20,170 ‫إنها اضطرّت إلى لتسكّع مع ‫أجدادها في الكريسماس. 621 01:23:24,174 --> 01:23:26,051 ‫أعتقد أنها تحبّني أكثر. 622 01:23:28,553 --> 01:23:30,096 ‫(آرا) بخير. 623 01:23:30,806 --> 01:23:32,974 ‫لا يزال يكره وظيفته، 624 01:23:33,058 --> 01:23:34,726 ‫لكنّنا سنحلّ هذا. 625 01:23:36,019 --> 01:23:40,649 ‫لقد وضعت ساقين لطفل ‫عمره 7 سنوات .الأسبوع الماضي 626 01:23:40,732 --> 01:23:41,942 ‫كان هذا رائعًا. 627 01:23:42,901 --> 01:23:45,237 .(كان اسم ذلك الفتى الرائع (كاي 628 01:23:45,779 --> 01:23:47,405 ‫وكان أول طرف اصطناعي يحظى به، 629 01:23:47,489 --> 01:23:50,575 ‫إنه شيئي المفضّل لأفعله، أتعلمين؟ 630 01:23:52,118 --> 01:23:53,787 ‫أعلم أنّي أخبرتكِ 631 01:23:53,870 --> 01:23:56,998 .أن منح شخصٍ ما أول طرف اصطناعي 632 01:24:10,428 --> 01:24:12,097 ‫من الرائع رؤيتكِ يا أمّي. 633 01:24:16,977 --> 01:24:18,645 ‫لكن أعتقد أنه حان وقت الذهاب. 634 01:24:41,626 --> 01:24:43,003 ‫أحبّكِ يا أمّي. 635 01:24:46,339 --> 01:24:47,591 ‫الآن، افتحي فمكِ. 636 01:24:48,337 --> 01:26:13,337 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||