1 00:00:27,598 --> 00:00:29,570 - Empecemos las compresiones. - Déjenme conectarlo bien. 2 00:00:29,594 --> 00:00:31,639 Uno, dos, tres. Respiración. 3 00:00:31,765 --> 00:00:39,765 Uno, dos, tres. Respiración. 4 00:00:41,492 --> 00:00:42,779 Vamos, bebé. 5 00:00:42,870 --> 00:00:43,997 Nada aún. Vamos. 6 00:01:49,629 --> 00:01:51,173 ¿Vivirá? 7 00:02:08,249 --> 00:02:10,545 Arritmia. 8 00:02:10,712 --> 00:02:14,720 Anomalía del impulso eléctrico cardíaco que provoca irregularidad en los latidos. 9 00:02:14,887 --> 00:02:16,808 Hemocromatosis. 10 00:02:17,058 --> 00:02:20,858 Exceso sanguíneo de Hierro que provoca erupción y náuseas. 11 00:02:20,983 --> 00:02:22,987 Asma. 12 00:02:23,112 --> 00:02:27,120 Inflamación de la vía aérea pulmonar que provoca dificultad respiratoria. 13 00:02:29,249 --> 00:02:33,215 Deterioro pancreático en la producción de insulina que desestabiliza la glucemia. 14 00:02:33,424 --> 00:02:35,469 Parálisis. 15 00:02:35,637 --> 00:02:39,645 Inhibición muscular, quien la padece no se mueve, no siente, no camina, ni corre. 16 00:02:55,176 --> 00:02:57,507 ¿Quién le dirá que se cepille los dientes... 17 00:02:57,598 --> 00:02:59,392 antes de desayunar? 18 00:02:59,810 --> 00:03:02,858 ¿O que compre el ungüento correcto en la tienda? 19 00:03:05,989 --> 00:03:07,442 Lo siento. 20 00:03:07,533 --> 00:03:09,238 Sé que muchísimos padres... 21 00:03:09,329 --> 00:03:11,124 pasan por esto todos los años. 22 00:03:12,210 --> 00:03:13,838 Lo superaré. 23 00:03:14,674 --> 00:03:16,051 Soy fuerte. 24 00:03:16,719 --> 00:03:17,721 Eso espero. 25 00:03:18,180 --> 00:03:20,351 Gracias por compartirlo, Cheryl. 26 00:03:22,021 --> 00:03:24,484 Esto puede ser todo un desafío. 27 00:03:24,610 --> 00:03:26,314 Sobre todo para padres como nosotros, 28 00:03:26,405 --> 00:03:28,910 que pasamos más tiempo con nuestros hijos. 29 00:03:30,037 --> 00:03:31,449 Pero si no me equivoco, 30 00:03:31,540 --> 00:03:33,119 tenemos otra madre... 31 00:03:33,210 --> 00:03:34,672 que pasa por lo mismo. 32 00:03:37,176 --> 00:03:38,262 ¿Diane? 33 00:03:39,222 --> 00:03:40,767 ¿Cómo te sientes? 34 00:03:44,065 --> 00:03:45,861 ¿Cómo me siento sobre...? 35 00:03:46,612 --> 00:03:48,174 ASOCIACIÓN DE EDUCACIÓN EN EL HOGAR ¡REUNIÓN MENSUAL OBLIGATORIA! 36 00:03:48,198 --> 00:03:50,579 En unos meses, Chloe irá a la Universidad. 37 00:03:50,787 --> 00:03:52,039 ¿Cómo te sientes? 38 00:03:53,375 --> 00:03:54,461 Bien. 39 00:03:54,795 --> 00:03:55,881 ¿Bien? 40 00:03:56,716 --> 00:03:59,429 Por favor, Diane. Sé sincera con nosotros. 41 00:04:02,895 --> 00:04:04,063 De acuerdo. 42 00:04:05,692 --> 00:04:09,149 Ante todo, las Universidades aún no contestaron, 43 00:04:09,240 --> 00:04:10,611 así que no hay nada confirmado. 44 00:04:10,702 --> 00:04:12,413 En cuanto a cómo me siento... 45 00:04:14,250 --> 00:04:16,540 He cuidado a Chloe durante 17 años, 46 00:04:16,631 --> 00:04:18,669 y en todo ese tiempo, no viajé, 47 00:04:18,760 --> 00:04:20,046 no salí, ni tuve citas. 48 00:04:20,137 --> 00:04:21,675 Y adonde ella va, podrá hacer... 49 00:04:21,766 --> 00:04:23,386 todo eso y más. 50 00:04:23,477 --> 00:04:26,651 Así que sí. Me siento muy bien. 51 00:04:33,539 --> 00:04:34,917 Pero, ¿qué pasa...? 52 00:04:35,585 --> 00:04:37,421 Digo, Chloe es... 53 00:04:39,092 --> 00:04:40,136 ¿Inteligente? 54 00:04:41,764 --> 00:04:42,808 ¿Valiente? 55 00:04:45,187 --> 00:04:48,061 ¿Qué afrontó más retos emocionales y físicos... 56 00:04:48,152 --> 00:04:50,148 desde su nacimiento... 57 00:04:50,239 --> 00:04:51,651 que la mayoría de los adultos? 58 00:04:51,742 --> 00:04:54,205 Chloe es la persona más capaz que conozco. 59 00:04:55,249 --> 00:04:57,838 Si de alguien no hay que preocuparse, 60 00:04:58,673 --> 00:04:59,717 es de ella. 61 00:05:46,769 --> 00:05:48,522 HIDROCORTISONA - UNGÜENTO 62 00:05:53,365 --> 00:05:54,925 DOM - LUN - MAR - MIÉ - JUE - VIE - SÁB 63 00:06:15,577 --> 00:06:17,405 Hice la tarea de Literatura. 64 00:06:17,496 --> 00:06:19,375 Sí, muy bien. 65 00:06:21,087 --> 00:06:22,500 PROCESANDO... - 163 mg/dl - ALTA 66 00:06:22,591 --> 00:06:24,093 Sólo un poco alta. 67 00:06:25,680 --> 00:06:27,224 - Levántatela. - ¡Mamá! 68 00:06:30,105 --> 00:06:31,358 Gracias. 69 00:06:40,459 --> 00:06:42,748 Cinco, seis, 70 00:06:42,839 --> 00:06:46,137 siete, ocho, y exhala. 71 00:06:50,062 --> 00:06:51,147 Ahora alterna. 72 00:06:51,941 --> 00:06:57,235 Por la mañana, estudiaremos Física una hora y media 73 00:06:57,326 --> 00:06:58,697 y Literatura sólo 45 minutos... 74 00:06:58,788 --> 00:07:01,703 porque hoy te di capítulos muy extensos. 75 00:07:01,794 --> 00:07:04,465 Por la tarde, pasamos a Biología. 76 00:07:05,008 --> 00:07:06,177 - ¿Bien? - Bien. 77 00:07:07,388 --> 00:07:08,390 TARDE 78 00:07:15,529 --> 00:07:17,449 Hola, Chloe. Llegó el correo. 79 00:07:22,209 --> 00:07:24,999 Cielos, Chloe. El inhalador, por favor. 80 00:07:25,090 --> 00:07:26,635 Estoy bien. 81 00:07:34,902 --> 00:07:35,902 Ya te dije. 82 00:07:35,987 --> 00:07:37,357 Si llega una carta universitaria, 83 00:07:37,448 --> 00:07:39,402 cerraré los ojos 84 00:07:39,493 --> 00:07:40,872 y te la daré. 85 00:07:44,378 --> 00:07:46,341 Vuelve a estudiar, Chloe. 86 00:07:58,741 --> 00:08:01,656 Hoy batí mi récord en la bicicleta para brazos. 87 00:08:01,747 --> 00:08:03,250 - ¿Sí? - Sí. 88 00:08:03,375 --> 00:08:04,829 PROCESANDO... - 61 mg/dl - BAJA 89 00:08:04,920 --> 00:08:05,920 Sesenta y uno. 90 00:08:06,005 --> 00:08:08,085 Peligrosamente baja. 91 00:08:08,176 --> 00:08:09,805 Sesenta y uno es casi normal. 92 00:08:10,890 --> 00:08:12,434 Maldita sea. 93 00:08:12,559 --> 00:08:14,891 En la Universidad de Washington, 94 00:08:14,982 --> 00:08:16,401 no te restrinjas. 95 00:08:16,567 --> 00:08:18,648 Cerca del centro de Seattle, 96 00:08:18,739 --> 00:08:19,926 frente al Union y la Bahía Portage... 97 00:08:19,950 --> 00:08:21,787 ¿Cuánto hace que no vamos al cine? 98 00:08:23,248 --> 00:08:25,168 Universidad de Washington Consejos de mudanza 99 00:08:25,294 --> 00:08:26,630 No sé. 100 00:08:48,423 --> 00:08:49,926 ¿Qué le pasa? 101 00:08:52,389 --> 00:08:53,726 No sé. 102 00:08:55,437 --> 00:08:56,849 ¿Podrían ser los cables? 103 00:08:58,401 --> 00:09:00,356 Si tuviera un iPhone, te lo diría, 104 00:09:00,447 --> 00:09:01,943 pero, ya sabes... 105 00:09:02,034 --> 00:09:03,913 Sí, ya lo solucionarás. 106 00:09:10,718 --> 00:09:11,718 Buenas noches, mamá. 107 00:09:11,804 --> 00:09:12,806 Buenas noches, cariño. 108 00:09:34,014 --> 00:09:36,345 Hola. 109 00:09:36,436 --> 00:09:38,148 ¿Una sonrisa para la cámara? 110 00:09:39,275 --> 00:09:40,520 Mira aquí. 111 00:09:40,611 --> 00:09:41,739 Adiós. 112 00:09:44,368 --> 00:09:46,414 ¿Te gusta el pastel? 113 00:09:48,501 --> 00:09:49,671 Te gusta, ¿no? 114 00:09:51,884 --> 00:09:53,596 ¿Le das un poco a mami? 115 00:09:53,721 --> 00:09:55,892 ¿Puedes decir "hola, mami"? 116 00:09:57,060 --> 00:09:58,814 Dale a mami un poco. 117 00:10:03,824 --> 00:10:05,327 Hola, Chloe. 118 00:10:36,932 --> 00:10:38,226 - Hola. - Hola. 119 00:10:50,710 --> 00:10:51,795 ¿Hola? 120 00:10:52,964 --> 00:10:54,801 Hola, doctora Qasabian. 121 00:10:55,595 --> 00:10:57,925 Lo siento, ¿me espera un momento? 122 00:10:58,016 --> 00:11:00,639 La señal dentro de la casa es horrible. 123 00:11:00,730 --> 00:11:02,357 Iré afuera. 124 00:11:44,233 --> 00:11:45,402 ¿Mamá? 125 00:12:06,820 --> 00:12:07,820 A propósito, 126 00:12:07,905 --> 00:12:10,235 hoy llamó la doctora Qasabian. 127 00:12:10,326 --> 00:12:13,450 Al parecer, quebró la compañía que fabricaba Zocor. 128 00:12:13,541 --> 00:12:15,336 Qué locura, ¿no? 129 00:12:15,462 --> 00:12:17,584 De todos modos, te lo reemplazó por otro, 130 00:12:17,675 --> 00:12:18,927 y pasé a buscarlo. 131 00:12:27,277 --> 00:12:28,321 ¿Qué pasa? 132 00:12:29,281 --> 00:12:31,202 Creí que esta era para ti. 133 00:12:33,832 --> 00:12:34,876 ¿Para mí? 134 00:12:37,380 --> 00:12:38,592 ¿Por qué creíste eso? 135 00:12:43,142 --> 00:12:46,273 Esta tarde estuve buscando chocolates. 136 00:12:49,614 --> 00:12:50,991 En la bolsa de la tienda. 137 00:12:52,745 --> 00:12:54,039 Tenían tu nombre. 138 00:12:55,793 --> 00:12:57,087 Tesoro, 139 00:12:57,546 --> 00:13:00,385 te ajusto la dieta, para que puedas comer un poco. 140 00:13:01,428 --> 00:13:03,425 Te hace mal comer más. Lo sabes. 141 00:13:03,516 --> 00:13:04,727 Lo sé. Lo siento. 142 00:13:10,405 --> 00:13:12,409 Llamó el Director Nguyen. 143 00:13:13,119 --> 00:13:16,125 Me ofreció una suplencia de Cálculo para mañana. 144 00:13:16,835 --> 00:13:19,883 Te dejaré la tarea sobre la mesa, ¿sí? 145 00:13:21,720 --> 00:13:23,048 Estaban recetadas a tu nombre. 146 00:13:23,139 --> 00:13:25,101 El recibo estaba a mi nombre. 147 00:13:27,397 --> 00:13:29,728 - Pero estaba alrededor... - Alrededor del frasco. 148 00:13:29,819 --> 00:13:31,740 Sí, ahí ponen el recibo. 149 00:13:38,544 --> 00:13:39,631 Buenas noches. 150 00:14:59,539 --> 00:15:01,001 Vamos. 151 00:15:18,745 --> 00:15:19,789 ¿Mamá? 152 00:15:20,666 --> 00:15:21,668 ¿Eres tú? 153 00:15:41,415 --> 00:15:43,119 ¡Cielos! 154 00:15:43,210 --> 00:15:44,337 ¡Lo siento! 155 00:15:45,841 --> 00:15:49,431 Tesoro, te repito, sí es de una Universidad, la abrirás tú. 156 00:15:54,191 --> 00:15:55,276 ¿Terminaste con Biología? 157 00:15:57,197 --> 00:15:58,449 Acabo de terminar. 158 00:16:01,246 --> 00:16:02,457 ¿Qué tal la suplencia? 159 00:16:03,250 --> 00:16:04,252 Horrible. 160 00:16:04,879 --> 00:16:06,381 Iré por mis cosas. 161 00:16:18,364 --> 00:16:19,574 Trigoxin. 162 00:17:12,180 --> 00:17:13,725 Lo solucionaste. 163 00:17:19,069 --> 00:17:20,989 Sí. 164 00:17:21,991 --> 00:17:22,991 Como dijiste. 165 00:17:23,077 --> 00:17:24,872 Sí, como dije. 166 00:17:31,803 --> 00:17:33,973 Buenas noches, mamá. Te quiero. 167 00:17:37,480 --> 00:17:39,234 Y yo a ti, golosa. 168 00:19:20,561 --> 00:19:22,523 Diane Sherman - Contraseña 169 00:19:59,555 --> 00:20:03,271 Sin Internet - ERROR_NO_HAY_CONEXIÓN 170 00:20:39,510 --> 00:20:42,475 ¡Es demasiado tiempo! ¿Cómo se supone...? 171 00:20:43,435 --> 00:20:46,350 No. Tengo ante mí el contrato, 172 00:20:46,441 --> 00:20:48,354 y no dice que un cliente pueda estar... 173 00:20:48,445 --> 00:20:50,199 desconectado tanto tiempo. 174 00:20:50,491 --> 00:20:51,534 Aunque yo... 175 00:20:52,579 --> 00:20:54,826 No. No me ponga en espera. 176 00:20:54,917 --> 00:20:57,088 Esperé 20 minutos para hablar con usted. 177 00:20:57,923 --> 00:20:59,885 ¿Así tratan a los que llaman? 178 00:21:00,678 --> 00:21:02,264 Hablo con el servicio al cliente. 179 00:21:02,766 --> 00:21:04,603 Sí, sigo aquí. 180 00:21:06,857 --> 00:21:08,861 Entonces, ¿no pueden hacer nada? 181 00:21:09,362 --> 00:21:10,782 Y me avisarán... 182 00:21:11,617 --> 00:21:13,453 Sí, bien. Adiós. 183 00:21:24,016 --> 00:21:25,203 ¿Cuánto estaremos sin Internet? 184 00:21:25,227 --> 00:21:26,227 No sé. 185 00:21:26,312 --> 00:21:28,400 Mañana, la próxima semana. 186 00:21:29,277 --> 00:21:31,864 Dijeron que, a lo sumo, hasta fin de mes. 187 00:21:39,629 --> 00:21:41,758 ¿Cómo sabías que era por la Internet? 188 00:21:51,485 --> 00:21:53,281 Anoche usé la computadora. 189 00:21:57,624 --> 00:21:58,626 ¿Cuándo? 190 00:22:00,003 --> 00:22:01,297 Mientras dormías. 191 00:22:02,507 --> 00:22:03,886 ¿Qué buscabas? 192 00:22:04,553 --> 00:22:06,073 La causa del problema de mi impresora. 193 00:22:06,390 --> 00:22:07,886 Quería arreglar la placa, 194 00:22:07,977 --> 00:22:09,264 pero quizá fuera la boquilla. 195 00:22:09,355 --> 00:22:11,442 - ¿Era eso? - No sé. No había Internet. 196 00:23:11,938 --> 00:23:14,318 - Farmacia Pasco. - Hola, quería... 197 00:23:14,443 --> 00:23:15,939 información sobre un remedio. 198 00:23:16,030 --> 00:23:17,216 Se llama "Trigoxin". Se escribe... 199 00:23:17,240 --> 00:23:18,528 Diane, ¿eres tú? 200 00:23:18,619 --> 00:23:20,664 Reconozco el número... 201 00:23:42,082 --> 00:23:44,454 Gracias por llamar al 411. 202 00:23:44,545 --> 00:23:46,758 Su asistencia de directorios. 203 00:23:47,300 --> 00:23:50,265 Para comenzar, mencione la ciudad y el Estado, 204 00:23:50,390 --> 00:23:52,219 por ejemplo, Derry, Maine... 205 00:23:52,310 --> 00:23:53,689 Seattle, Washington. 206 00:23:55,901 --> 00:23:58,231 ¿Usted dijo "Seattle, Washington"? 207 00:23:58,322 --> 00:23:59,324 Sí. 208 00:24:00,076 --> 00:24:01,989 Lo siento, no escuché. 209 00:24:02,080 --> 00:24:03,082 ¡Sí! 210 00:24:04,418 --> 00:24:05,420 De acuerdo. 211 00:24:05,838 --> 00:24:08,126 Ahora diga el nombre del negocio. 212 00:24:08,217 --> 00:24:10,172 Si no conoce el nombre, 213 00:24:10,263 --> 00:24:12,559 diga qué tipo de negocio busca. 214 00:24:12,685 --> 00:24:14,138 Por ejemplo, "pizzería" o... 215 00:24:14,229 --> 00:24:15,315 Farmacia. 216 00:24:16,025 --> 00:24:17,103 Bien. 217 00:24:17,194 --> 00:24:18,856 Cuando escuche su opción, 218 00:24:18,947 --> 00:24:20,826 repita el número de la lista. 219 00:24:20,951 --> 00:24:23,115 Número uno. Farmacia Evercreek... 220 00:24:23,206 --> 00:24:24,325 Número uno. 221 00:24:24,416 --> 00:24:25,912 Farmacia Evercreek. 222 00:24:26,003 --> 00:24:30,053 Calle Southwest Barton 2180, Seattle, Washington. 223 00:24:30,386 --> 00:24:32,676 Si es correcto, diga "comuníqueme". 224 00:24:32,767 --> 00:24:33,936 Comuníqueme. 225 00:24:34,436 --> 00:24:37,150 De acuerdo, la comunicaré. 226 00:24:37,317 --> 00:24:39,648 Recuerde que una vez conectada, 227 00:24:39,739 --> 00:24:43,280 su próxima factura sufrirá un recargo de 99 centavos. 228 00:24:43,371 --> 00:24:45,416 Estamos llamando ahora. 229 00:25:16,270 --> 00:25:17,557 Hola, ¿quién habla? 230 00:25:17,648 --> 00:25:19,227 Hola. 231 00:25:19,318 --> 00:25:21,481 No me conoce, y esto le parecerá muy raro. 232 00:25:21,572 --> 00:25:22,734 ¿Es para venderme algo? 233 00:25:22,825 --> 00:25:24,153 No, no vendo nada. 234 00:25:24,244 --> 00:25:25,615 Entonces es para donaciones. 235 00:25:25,706 --> 00:25:26,976 ¿Cuántas veces debo de decirles... 236 00:25:27,000 --> 00:25:28,145 que quiten mi número de la lista? 237 00:25:28,169 --> 00:25:29,372 No. No es para donaciones. 238 00:25:29,463 --> 00:25:30,917 No es caridad. Soy Chloe Sherman. 239 00:25:31,008 --> 00:25:32,048 Tengo 17 años y vivo en... 240 00:25:32,093 --> 00:25:33,255 Un momento. ¿Cariño? 241 00:25:33,346 --> 00:25:35,217 Cariño, te veo asomada a la ventana. 242 00:25:35,308 --> 00:25:37,639 Te repito, Paola es sólo una amiga. 243 00:25:37,730 --> 00:25:38,849 ¡Paola! 244 00:25:38,940 --> 00:25:40,193 No. ¿Adónde vas? 245 00:25:42,530 --> 00:25:43,943 ¿Marcaste un número al azar? 246 00:25:44,034 --> 00:25:45,697 No tengo Internet, ni móvil... 247 00:25:45,788 --> 00:25:48,076 y necesito ayuda con una búsqueda urgente en Google. 248 00:25:48,167 --> 00:25:49,287 Pídesela a tus padres. 249 00:25:49,378 --> 00:25:50,540 ¿Sabes qué, amorcito? 250 00:25:50,631 --> 00:25:52,425 Apenas intente abrazarme otra vez, 251 00:25:52,550 --> 00:25:53,845 le daré un puñetazo. 252 00:25:54,346 --> 00:25:55,883 Soy huérfana. 253 00:25:55,974 --> 00:25:57,268 No, ¿adónde vas? ¡Aguarda! 254 00:25:57,394 --> 00:25:59,307 Escucha, tengo problemas. 255 00:25:59,398 --> 00:26:01,394 No tengo tiempo para ayudar a una extraña. 256 00:26:01,485 --> 00:26:02,863 Sólo será un minuto. 257 00:26:03,114 --> 00:26:04,860 No sabes con quién discuto. 258 00:26:04,951 --> 00:26:07,205 ¡Esta chica se niega a toda lógica! 259 00:26:09,084 --> 00:26:10,629 Cariño, sólo bromeaba. 260 00:26:10,921 --> 00:26:12,173 Ya entrará en razón. 261 00:26:12,340 --> 00:26:14,211 Porque la conoces tan bien, ¿no? 262 00:26:14,302 --> 00:26:16,306 Porque parece ser alguien... 263 00:26:17,100 --> 00:26:19,856 muy sensato y razonable. 264 00:26:20,022 --> 00:26:23,613 Por supuesto que lo soy. 265 00:26:23,739 --> 00:26:26,243 Y es claro que Paola no podía quitarle las manos de encima. 266 00:26:27,830 --> 00:26:29,291 Ya volverá. 267 00:26:33,717 --> 00:26:34,920 ¿Qué necesitas tan urgente? 268 00:26:35,011 --> 00:26:37,676 Necesito que busque en Google la palabra "Trigoxin". 269 00:26:37,767 --> 00:26:38,803 T-R-I-G... 270 00:26:38,894 --> 00:26:40,188 Aguarda. 271 00:26:40,438 --> 00:26:42,108 Nunca hice nada tan raro. 272 00:26:42,484 --> 00:26:44,697 Estoy entrando a Google. 273 00:26:45,573 --> 00:26:48,279 Bien, ¿cómo era? T-R-I... 274 00:26:48,370 --> 00:26:50,374 T-R-I-G-O-X-I-N. 275 00:26:50,793 --> 00:26:51,961 Bien. 276 00:26:52,630 --> 00:26:56,797 Lo encontré. "Trigoxin es la marca de un medicamento... 277 00:26:56,888 --> 00:26:59,301 "para el tratamiento de cardiopatías graves, 278 00:26:59,392 --> 00:27:03,309 "cómo fibrilación 279 00:27:03,400 --> 00:27:05,656 "y aleteo auriculares o insuficiencia cardíaca". 280 00:27:05,781 --> 00:27:07,359 Cielos, esto es muy serio. 281 00:27:07,450 --> 00:27:08,745 ¿Puede entrar a "Imágenes"? 282 00:27:08,870 --> 00:27:09,990 ¿Esto tomas? 283 00:27:10,081 --> 00:27:11,577 Sí, dígame lo que ve. 284 00:27:11,668 --> 00:27:14,715 Sólo montones de pastillas. 285 00:27:15,634 --> 00:27:17,004 ¿Son todas iguales? 286 00:27:17,095 --> 00:27:18,514 Sí, son idénticas. 287 00:27:20,142 --> 00:27:21,353 ¿De qué color son? 288 00:27:35,006 --> 00:27:36,793 ¿Hola? 289 00:27:36,884 --> 00:27:38,387 ¿Eso querías saber? 290 00:27:38,722 --> 00:27:40,099 Trigoxin, pastilla roja. 291 00:27:42,061 --> 00:27:43,105 ¿Hola? 292 00:28:03,980 --> 00:28:05,566 ¿Qué rayos eres? 293 00:28:30,241 --> 00:28:32,203 ¿Cuánto hace que no vamos al cine? 294 00:28:37,046 --> 00:28:38,257 ¿Qué quieres ver? 295 00:29:02,513 --> 00:29:05,394 ¡Vamos, no quiero perderme los avances! 296 00:29:14,997 --> 00:29:16,075 No sé. 297 00:29:16,166 --> 00:29:17,578 No quiero perderme los avances. 298 00:29:17,669 --> 00:29:18,956 Ojalá este tipo se moviera. 299 00:29:19,047 --> 00:29:20,884 Que fuera más rápido, ¿no? 300 00:29:22,888 --> 00:29:24,843 A veces, vivir en un lugar tranquilo... 301 00:29:24,934 --> 00:29:26,646 es todo un reto. 302 00:29:49,733 --> 00:29:53,867 VETERINARIA - ROPA USADA Artículos para el hogar y ferretería PASCO 303 00:29:58,000 --> 00:30:00,371 No te espero. Aún hay que comprar golosinas... 304 00:30:00,462 --> 00:30:02,049 Genial. 305 00:30:02,174 --> 00:30:04,387 Mira qué buena soy. 306 00:30:20,377 --> 00:30:21,797 Tengo que hacer pis. 307 00:30:22,633 --> 00:30:23,676 ¿Cómo? 308 00:30:26,933 --> 00:30:28,344 Luego me cuentas lo que me perdí. 309 00:30:28,435 --> 00:30:29,479 No. 310 00:30:42,546 --> 00:30:44,467 BAÑO 311 00:30:52,316 --> 00:30:54,905 FARMACIA PASCO 312 00:31:12,064 --> 00:31:13,400 Permiso. Gracias. 313 00:31:22,376 --> 00:31:23,497 Permiso. Necesito pasar. 314 00:31:23,588 --> 00:31:24,631 Gracias. Permiso. 315 00:31:40,914 --> 00:31:43,537 Son tres pastillas, 316 00:31:43,628 --> 00:31:45,924 y debería tomarlas con la comida. 317 00:31:47,176 --> 00:31:48,254 Disculpe. 318 00:31:48,345 --> 00:31:49,674 Perdón por la molestia, 319 00:31:49,765 --> 00:31:51,010 pero, ¿me permitiría... 320 00:31:51,101 --> 00:31:52,345 adelantarme en la fila? 321 00:31:52,436 --> 00:31:53,557 ¿Cómo? No. 322 00:31:53,648 --> 00:31:54,650 Llevo esperando aquí... 323 00:31:56,236 --> 00:31:57,690 Sí, claro. 324 00:31:57,781 --> 00:31:59,325 - Pasa. - Gracias. 325 00:31:59,575 --> 00:32:00,988 Perdón a todos, me adelanto. 326 00:32:01,079 --> 00:32:03,367 Soy paralítica. Tengan piedad. Hola, Sra. Bates. 327 00:32:03,458 --> 00:32:05,455 ¡Dios mío! Chloe, ¿estás bien? 328 00:32:05,546 --> 00:32:06,583 Sí, muy bien. 329 00:32:06,674 --> 00:32:08,127 De hecho, tengo una emergencia... 330 00:32:08,218 --> 00:32:09,505 y necesito su ayuda. 331 00:32:09,596 --> 00:32:11,349 Claro, querida. ¿Qué necesitas? 332 00:32:12,686 --> 00:32:13,966 ¿Cómo se llaman estas pastillas? 333 00:32:14,397 --> 00:32:15,397 ¿Cómo? 334 00:32:15,482 --> 00:32:17,187 Mi mamá vino a comprarlas la semana pasada. 335 00:32:17,278 --> 00:32:19,073 Necesito el nombre. 336 00:32:19,198 --> 00:32:21,620 - ¿Eso es todo? - Sí. 337 00:32:25,002 --> 00:32:26,748 La próxima vez, espera tu turno, ¿sí? 338 00:32:26,839 --> 00:32:28,175 Sí, Sra. Bates. 339 00:32:28,801 --> 00:32:29,921 Debería ser fácil, 340 00:32:30,012 --> 00:32:31,591 siempre y cuando estén a tu nombre. 341 00:32:31,682 --> 00:32:32,934 Están a nombre de mi mamá. 342 00:32:36,274 --> 00:32:37,352 Lo siento, Chloe. 343 00:32:37,443 --> 00:32:38,714 Pero si están a nombre de Diane, 344 00:32:38,738 --> 00:32:40,274 - no puedo ayudarte. - ¿Por qué? 345 00:32:40,365 --> 00:32:42,445 Porque es confidencial, lo que significa... 346 00:32:42,536 --> 00:32:44,498 ¡Sé lo que significa "confidencial"! 347 00:32:47,129 --> 00:32:48,750 Estoy confundida, querida. 348 00:32:48,841 --> 00:32:51,722 ¿Por qué no puedes preguntarle a tu mamá? 349 00:32:57,734 --> 00:32:59,839 ¡Escapa de la habitación! UNA EXPERIENCIA INTERACTIVA - ¡Nos escapamos! 350 00:32:59,863 --> 00:33:00,865 ¿Querida? 351 00:33:01,659 --> 00:33:02,661 Es un juego. 352 00:33:04,163 --> 00:33:05,415 ¿Un juego? 353 00:33:06,627 --> 00:33:07,712 ¿Qué tipo de juego? 354 00:33:08,380 --> 00:33:09,633 Una búsqueda del tesoro. 355 00:33:09,925 --> 00:33:10,927 ¿En serio? 356 00:33:11,302 --> 00:33:13,592 ¡Sí! Absolutamente. 357 00:33:13,683 --> 00:33:15,804 A mamá y a mí nos encanta. 358 00:33:15,895 --> 00:33:19,937 Tenemos muchos recuerdos de búsquedas y tesoros y... 359 00:33:20,028 --> 00:33:23,486 Como sea, la pista es sobre las pastillas de mamá, 360 00:33:23,577 --> 00:33:25,098 y ella no esperaría que yo viniera aquí, 361 00:33:25,122 --> 00:33:27,251 por eso necesito que me ayude a ganar. 362 00:33:30,257 --> 00:33:31,384 Me encantan los juegos. 363 00:33:32,804 --> 00:33:34,766 Pero sigue siendo confidencial. 364 00:33:35,768 --> 00:33:37,472 Lo siento. Quiero ayudarte, 365 00:33:37,563 --> 00:33:39,100 pero no puedo si están a nombre... 366 00:33:44,995 --> 00:33:46,307 Creo que es una pregunta capciosa. 367 00:33:46,331 --> 00:33:47,977 - ¿Por qué? - Porque no se las recetaron... 368 00:33:48,001 --> 00:33:49,287 a tu mamá. 369 00:33:49,378 --> 00:33:50,624 Sí. Yo las vi... 370 00:33:50,715 --> 00:33:51,876 en su bolso, y su nombre... 371 00:33:51,967 --> 00:33:53,303 Son para el perro. 372 00:33:56,602 --> 00:33:59,224 Compartimos la farmacia con el veterinario de al lado. 373 00:33:59,315 --> 00:34:01,228 Tu respuesta... 374 00:34:01,319 --> 00:34:03,775 es Ridocaine. 375 00:34:03,866 --> 00:34:06,446 Pastilla verde, tapa gris. 376 00:34:06,537 --> 00:34:08,416 Es para los perros. 377 00:34:09,001 --> 00:34:11,290 Dice que es un "relajante muscular... 378 00:34:11,381 --> 00:34:15,006 "que calma el dolor y las molestias en las patas de los perros... 379 00:34:15,097 --> 00:34:17,678 "provocadas por quemaduras solares, mordeduras o cortes". 380 00:34:17,769 --> 00:34:19,472 ¿Y qué pasaría... 381 00:34:19,563 --> 00:34:21,567 sí lo toma un ser humano? 382 00:34:22,528 --> 00:34:24,065 ¿Qué pregunta es esa? 383 00:34:24,156 --> 00:34:25,450 ¿Chloe? 384 00:34:28,039 --> 00:34:29,039 ¡Chloe! 385 00:34:29,125 --> 00:34:30,912 Vaya que se toman en serio los juegos. 386 00:34:31,003 --> 00:34:32,541 ¿Qué pasaría? 387 00:34:32,632 --> 00:34:33,918 ¡Chloe! 388 00:34:34,009 --> 00:34:37,008 Supongo que se le entumecerían las piernas. 389 00:34:37,099 --> 00:34:38,226 ¡Chloe! 390 00:34:42,025 --> 00:34:43,528 ¡Chloe! 391 00:34:48,998 --> 00:34:50,159 ¿Qué pasó? 392 00:34:50,250 --> 00:34:51,670 ¿Qué te pasó? 393 00:34:52,129 --> 00:34:53,290 ¿Estás bien? 394 00:34:53,381 --> 00:34:55,378 ¿Qué le hiciste? ¿Qué le dijiste? 395 00:34:55,469 --> 00:34:56,798 Empezó a respirar así de repente. 396 00:34:56,889 --> 00:34:57,889 No. 397 00:34:57,974 --> 00:35:00,228 Chloe. Mírame. 398 00:35:01,397 --> 00:35:02,935 Estarás bien. 399 00:35:03,026 --> 00:35:04,403 - Un poco de hielo. - Voy. 400 00:35:06,032 --> 00:35:08,871 ¡Por favor! ¿Podrían retirarse un poco? 401 00:35:08,996 --> 00:35:10,583 ¡Atrás! 402 00:35:11,877 --> 00:35:13,296 Estarás bien. 403 00:35:15,008 --> 00:35:17,137 No. 404 00:35:23,984 --> 00:35:25,028 Está bien. 405 00:35:25,655 --> 00:35:27,199 Todo estará bien. 406 00:35:29,830 --> 00:35:30,957 Estás bien. 407 00:35:31,457 --> 00:35:32,459 Ven. 408 00:35:33,086 --> 00:35:34,171 Está bien. 409 00:35:34,965 --> 00:35:36,259 Yo te tengo. 410 00:35:37,679 --> 00:35:39,891 Yo te tengo, tesoro. 411 00:36:30,283 --> 00:36:33,206 Hola, Kathy, soy yo. ¿Tienes un momento? 412 00:36:34,041 --> 00:36:37,089 Quería disculparme por el escándalo de hoy. 413 00:36:37,674 --> 00:36:39,002 Su doctora le recetó... 414 00:36:39,093 --> 00:36:40,505 un medicamento nuevo días atrás, 415 00:36:40,596 --> 00:36:42,767 y la afectó mucho mentalmente. 416 00:36:45,313 --> 00:36:46,984 Te lo agradezco, Kathy. 417 00:36:48,194 --> 00:36:49,238 Eso intento. 418 00:36:54,498 --> 00:36:56,335 Otra cosa, sé que ella te preguntó... 419 00:36:56,460 --> 00:36:58,165 sobre otro medicamento, 420 00:36:58,256 --> 00:37:00,336 y me gustaría que le recordaras... 421 00:37:00,427 --> 00:37:02,089 que es imposible que yo le dé... 422 00:37:02,180 --> 00:37:04,351 un fármaco para animales. 423 00:37:08,736 --> 00:37:11,232 Me gustaría que la llamaras... 424 00:37:11,323 --> 00:37:13,320 para asegurarle que incluso... 425 00:37:13,411 --> 00:37:15,081 sí lo tomara... 426 00:37:18,589 --> 00:37:21,762 Sólo necesito que le digas que es totalmente seguro. 427 00:37:30,613 --> 00:37:33,276 Estoy furiosa. 428 00:37:33,367 --> 00:37:34,822 Doctora Qasabian: 429 00:37:34,913 --> 00:37:41,008 Chloe ha experimentado delirios graves desde que le recetó... 430 00:38:11,653 --> 00:38:14,860 Nueva pestaña 431 00:38:14,951 --> 00:38:20,921 neurotoxinas del hogar 432 00:39:14,528 --> 00:39:15,739 ¿Mamá? 433 00:39:19,079 --> 00:39:20,373 ¿Estás ahí, mamá? 434 00:39:23,922 --> 00:39:25,341 Sólo quiero hablar. 435 00:39:26,385 --> 00:39:27,596 ¿Podemos? 436 00:39:30,476 --> 00:39:32,982 Estoy segura de que hay una explicación para todo. 437 00:39:33,650 --> 00:39:35,696 ¿Podemos hablar, y me explicas? 438 00:39:40,622 --> 00:39:41,624 ¿Por favor? 439 00:41:52,427 --> 00:41:53,429 53 mg/dl - BAJA 440 00:46:45,429 --> 00:46:46,556 Hija de... 441 00:49:39,568 --> 00:49:43,576 Artículos para el hogar y ferretería PASCO 442 00:50:29,961 --> 00:50:30,961 ¿Chloe? 443 00:50:31,047 --> 00:50:33,301 Ayúdeme. Ayúdeme. 444 00:50:36,515 --> 00:50:37,727 ¿Qué pasó? 445 00:50:50,543 --> 00:50:52,749 - De acuerdo. - Me vio. 446 00:50:52,840 --> 00:50:54,218 Me vio. 447 00:51:03,236 --> 00:51:04,405 Espera aquí. 448 00:51:21,272 --> 00:51:22,274 ¿Tom? 449 00:51:24,570 --> 00:51:26,073 Tom, ¿está sangrando? 450 00:51:26,574 --> 00:51:27,785 ¿Se encuentra bien? 451 00:51:28,704 --> 00:51:29,890 - ¿Está bien? - Diane, lo siento. 452 00:51:29,914 --> 00:51:31,242 Chloe acaba de decirme... 453 00:51:31,333 --> 00:51:33,330 ¡Me importa un bledo lo que te dijo! 454 00:51:33,421 --> 00:51:34,591 ¿Está herida? 455 00:51:35,425 --> 00:51:37,554 - ¿Está herida? - Me dijo que tú la heriste. 456 00:51:39,183 --> 00:51:40,477 ¿Qué yo la herí? 457 00:51:44,819 --> 00:51:46,990 ¿Qué yo herí a mi hija? 458 00:51:51,750 --> 00:51:52,835 Tom... 459 00:51:56,718 --> 00:51:59,556 Su doctora le cambió la medicación hace cuatro días, 460 00:51:59,682 --> 00:52:01,812 y la afectó mentalmente. 461 00:52:02,980 --> 00:52:04,350 Vengo del Hospital. 462 00:52:04,441 --> 00:52:06,237 No sabe lo que dice. 463 00:52:07,197 --> 00:52:09,110 Escuche, Sra. Sherman, seguramente tenga razón, 464 00:52:09,201 --> 00:52:11,114 pero se ve muy mal. 465 00:52:11,205 --> 00:52:12,249 ¿Muy mal? 466 00:52:13,417 --> 00:52:14,538 ¿Qué le pasó? 467 00:52:14,629 --> 00:52:17,376 Escuche, lo mejor es que nos... 468 00:52:17,467 --> 00:52:18,929 Un momento. 469 00:52:19,096 --> 00:52:21,308 ¿Se supone que crea que a mi hija, 470 00:52:22,310 --> 00:52:24,641 a mi pequeña hija, 471 00:52:24,732 --> 00:52:27,438 la encontraste tú, un hombre adulto, 472 00:52:27,529 --> 00:52:30,862 sangrando o herida por Dios sabe qué, 473 00:52:30,953 --> 00:52:32,957 y ahora no me dejas hablar con ella? 474 00:52:39,219 --> 00:52:41,390 Veamos qué opinan ellos. 475 00:52:50,701 --> 00:52:52,363 No creo que haya señal. 476 00:52:52,454 --> 00:52:54,041 ¿Cuánto hace que me conoces, Tom? 477 00:52:57,464 --> 00:52:59,335 ¿Sabes con cuántas enfermedades y trastornos... 478 00:52:59,426 --> 00:53:00,971 tuve que lidiar? 479 00:53:02,892 --> 00:53:04,144 ¿Qué hay de la gente como tú? 480 00:53:05,271 --> 00:53:08,395 Gente normal y sana que cree que ayuda, 481 00:53:08,486 --> 00:53:10,073 pero en realidad empeoran las cosas. 482 00:53:11,075 --> 00:53:12,152 ¿Quieres ayudar? 483 00:53:12,243 --> 00:53:15,416 Entonces, ¡créele a la madre que te dice que su hija está mal! 484 00:53:17,337 --> 00:53:20,259 Por favor, te lo ruego. 485 00:53:21,763 --> 00:53:23,265 Déjame llevarla a casa. 486 00:53:30,698 --> 00:53:32,534 Yo... No puedo. 487 00:53:40,676 --> 00:53:42,095 Está bien. 488 00:53:43,598 --> 00:53:44,976 Está bien. 489 00:53:47,230 --> 00:53:49,401 ¿Puedo seguirlos al Hospital? 490 00:53:50,236 --> 00:53:51,656 Sí, por supuesto. 491 00:53:52,532 --> 00:53:53,532 Sí. 492 00:53:53,618 --> 00:53:54,620 Gracias. 493 00:54:04,556 --> 00:54:06,185 ¿Al Hospital o a la Policía? 494 00:54:08,690 --> 00:54:09,901 A la Policía. 495 00:54:14,326 --> 00:54:15,411 botiquín 496 00:54:27,185 --> 00:54:28,605 Iré despacio. 497 00:54:29,439 --> 00:54:30,643 Gracias. 498 00:54:30,734 --> 00:54:31,945 De nada. 499 00:54:39,376 --> 00:54:41,213 Si se cae una caja o... 500 00:56:43,666 --> 00:56:46,088 UNIVERSIDAD DE WASHINGTON 501 00:56:58,320 --> 00:57:02,537 ¡FELICITACIONES! 502 00:59:34,883 --> 00:59:38,808 Cumpleaños de Chloe - 2006 503 01:00:18,804 --> 01:00:22,394 Certificado de defunción 504 01:00:33,291 --> 01:00:37,801 CHLOE 505 01:00:41,391 --> 01:00:45,566 2 HORAS, 11 MINUTOS 506 01:01:05,314 --> 01:01:08,897 Roban recién nacido en el Hospital de Stockton 507 01:01:08,988 --> 01:01:12,328 El secuestrador sigue prófugo y sin identificar. 508 01:01:18,506 --> 01:01:20,093 ¿Vivirá? 509 01:03:06,598 --> 01:03:07,684 Chloe... 510 01:03:09,771 --> 01:03:11,399 ¿Qué haces? 511 01:03:28,016 --> 01:03:29,135 ¿No eres mi mamá verdadera? 512 01:03:29,226 --> 01:03:30,897 Sí, lo soy. 513 01:03:31,690 --> 01:03:32,775 Lo soy. 514 01:03:35,486 --> 01:03:36,488 Soy tu mamá. 515 01:03:39,996 --> 01:03:41,099 Entonces, ¿quiénes son ellos? 516 01:03:41,123 --> 01:03:42,125 Nadie. 517 01:03:43,670 --> 01:03:45,006 No nos importan. 518 01:03:45,925 --> 01:03:47,044 Me raptaste de ellos. 519 01:03:47,135 --> 01:03:49,849 ¡Te salvé de ellos! 520 01:03:58,951 --> 01:04:00,036 Tesoro, 521 01:04:01,163 --> 01:04:05,205 no hay nadie en el Universo que ame a un hijo más que yo. 522 01:04:05,296 --> 01:04:09,764 Todo lo que hago es por ti, Chloe. 523 01:04:18,072 --> 01:04:20,284 ¿En serio estuve enferma alguna vez? 524 01:04:23,625 --> 01:04:25,955 Dime una sola vez que no haya sido una buena madre. 525 01:04:26,046 --> 01:04:28,134 Dime una sola vez. 526 01:04:32,643 --> 01:04:33,937 ¿Puedo caminar? 527 01:04:38,613 --> 01:04:40,450 ¿Mi ritmo cardíaco es normal? 528 01:04:42,245 --> 01:04:45,077 ¿No estuve llena de erupciones? 529 01:04:45,168 --> 01:04:46,295 Estabas enferma. 530 01:04:47,715 --> 01:04:50,553 ¿Sabes cuántas veces tuve que llevarte al Hospital? 531 01:04:55,480 --> 01:04:57,400 Me envenenaste. 532 01:04:59,864 --> 01:05:01,575 Protegí. 533 01:05:02,787 --> 01:05:04,289 Te protegí. 534 01:05:23,077 --> 01:05:24,079 ¿Las ves? 535 01:05:25,624 --> 01:05:26,626 Las tiro. 536 01:05:28,880 --> 01:05:29,966 Empecemos de nuevo. 537 01:05:33,974 --> 01:05:35,268 Olvidemos todo esto. 538 01:05:39,526 --> 01:05:42,198 Volvamos a estar como antes. 539 01:05:58,815 --> 01:06:02,488 Él está bien. Está durmiendo. 540 01:06:08,459 --> 01:06:09,670 Cariño... 541 01:06:12,425 --> 01:06:14,221 Todo lo que hice... 542 01:06:15,682 --> 01:06:17,518 fue por ti, Chloe. 543 01:06:20,149 --> 01:06:21,151 Cariño, 544 01:06:21,568 --> 01:06:23,113 ¿me das la mano? 545 01:06:27,455 --> 01:06:29,376 No lo hiciste por mí. 546 01:06:33,300 --> 01:06:34,887 Eso no es cierto. 547 01:06:36,766 --> 01:06:38,477 Lo hiciste por ti. 548 01:06:41,441 --> 01:06:42,695 No. 549 01:06:43,237 --> 01:06:44,907 Eso no es cierto. 550 01:06:56,305 --> 01:06:58,893 ¿Mamá? 551 01:07:05,866 --> 01:07:07,285 ¿Qué haces? 552 01:07:13,255 --> 01:07:14,458 Mamá, ¿qué haces? 553 01:07:14,549 --> 01:07:15,635 PASCO hogar y ferretería 554 01:07:18,182 --> 01:07:19,267 ¿Mamá? 555 01:07:21,773 --> 01:07:22,775 Mamá, por favor. 556 01:07:23,735 --> 01:07:25,404 ¿Por qué tienes eso, mamá? 557 01:07:25,906 --> 01:07:27,200 AGUARRÁS 558 01:07:27,993 --> 01:07:29,162 ¿Mamá? 559 01:07:31,541 --> 01:07:33,671 ¿Mamá? Mamá, ¿qué haces? 560 01:07:35,926 --> 01:07:38,347 ¿Mamá? ¡Mamá! 561 01:07:41,436 --> 01:07:42,815 ¿Qué haces? 562 01:07:48,785 --> 01:07:51,164 Por favor, no hagas nada malo. 563 01:07:52,250 --> 01:07:53,544 Por favor... 564 01:07:54,379 --> 01:07:55,882 ¡Por favor, mamá! 565 01:07:56,466 --> 01:07:59,632 ¡Por favor, mamá! 566 01:07:59,723 --> 01:08:01,226 ¡Mamá! 567 01:08:01,518 --> 01:08:02,813 Por favor... 568 01:08:03,522 --> 01:08:05,895 ¡No! 569 01:08:05,986 --> 01:08:08,776 Mamá, ¡no! 570 01:08:08,867 --> 01:08:11,490 Mamá, ¡por favor, no! 571 01:08:11,581 --> 01:08:12,581 ¡No quiero morir! 572 01:08:12,624 --> 01:08:14,036 ¡Oye! 573 01:08:14,127 --> 01:08:15,581 ¡No digas eso! 574 01:08:15,672 --> 01:08:17,133 Yo jamás... 575 01:08:17,383 --> 01:08:19,220 ¡Por favor, mamá! 576 01:08:27,779 --> 01:08:29,032 Tesoro. 577 01:08:33,165 --> 01:08:34,501 Tesoro, abre la puerta. 578 01:08:37,465 --> 01:08:38,550 Cariño. 579 01:08:40,387 --> 01:08:41,599 Cariño. 580 01:08:45,356 --> 01:08:47,185 Quizá no lo entiendas ahora, 581 01:08:47,276 --> 01:08:50,784 pero hago lo que sé que te conviene. 582 01:08:53,163 --> 01:08:57,589 Así que no tengas miedo, ni llores. 583 01:08:59,133 --> 01:09:01,304 No te haré daño. 584 01:09:02,641 --> 01:09:05,814 Esto te hará olvidarlo todo. 585 01:09:07,776 --> 01:09:11,491 Y cuando despiertes, estaré a tu lado. 586 01:09:14,205 --> 01:09:16,209 Y serás mi bebé. 587 01:09:17,169 --> 01:09:18,422 Para siempre. 588 01:09:22,973 --> 01:09:24,183 ¡Tesoro! 589 01:09:25,352 --> 01:09:26,981 Por favor, abre la puerta. 590 01:09:45,852 --> 01:09:46,937 ¿Tesoro? 591 01:09:49,400 --> 01:09:50,486 Tesoro... 592 01:09:55,454 --> 01:09:58,126 ORGANOFOSFORADO 593 01:10:01,216 --> 01:10:05,349 EN CASO DE INGESTA, LLAME AL 911 DE INMEDIATO 594 01:10:16,454 --> 01:10:17,454 Hola... 595 01:10:19,544 --> 01:10:20,880 Tú me necesitas. 596 01:10:21,716 --> 01:10:27,226 ¡No! 597 01:10:27,351 --> 01:10:29,230 No... 598 01:10:34,658 --> 01:10:35,744 Agua oxigenada 599 01:10:38,457 --> 01:10:39,535 ¡No! 600 01:10:39,626 --> 01:10:41,463 ¡No! ¡Dios mío! 601 01:10:51,232 --> 01:10:54,030 ¡No! 602 01:12:05,047 --> 01:12:07,335 Lo siento. Dijo que ya estaba estable. 603 01:12:07,426 --> 01:12:08,426 Sí. 604 01:12:08,511 --> 01:12:10,133 Pero el intento de suicidio puberal... 605 01:12:10,224 --> 01:12:13,557 es un cuadro de alto riesgo. 606 01:12:13,648 --> 01:12:15,777 Un psiquiatra examinará a Chloe... 607 01:12:16,027 --> 01:12:18,315 y evaluará la probabilidad de que se repita. 608 01:12:18,406 --> 01:12:20,069 ¿Cuándo lo hará? 609 01:12:20,160 --> 01:12:21,698 Hoy. Cuando recupere el habla. 610 01:12:21,789 --> 01:12:23,450 Eso me recuerda preguntarle algo. 611 01:12:23,541 --> 01:12:24,745 Aquí dice... 612 01:12:24,836 --> 01:12:26,833 que Chloe ha cambiado de doctor de cabecera... 613 01:12:26,924 --> 01:12:30,138 más de una docena de veces, en los últimos seis años. 614 01:13:28,213 --> 01:13:29,465 Hola, ¿qué pasa? 615 01:13:39,986 --> 01:13:42,199 ¿Qué? ¿Quieres escribir algo? 616 01:13:46,165 --> 01:13:48,086 En realidad no puedo dártela. 617 01:13:48,629 --> 01:13:49,965 Cuestión de seguridad. 618 01:13:53,889 --> 01:13:55,183 Pero... 619 01:14:02,657 --> 01:14:03,951 Esto podría servir. 620 01:14:17,227 --> 01:14:18,606 Inténtalo lentamente. 621 01:14:39,773 --> 01:14:42,395 Código azul. Habitación 507 Oeste. 622 01:14:42,486 --> 01:14:44,281 Paciente en estado crítico. 623 01:14:45,200 --> 01:14:46,278 Ya vuelvo. 624 01:14:46,369 --> 01:14:49,876 Código azul. Habitación 507 Oeste. Paciente en estado crítico. 625 01:15:16,597 --> 01:15:17,890 Respira. 626 01:16:02,647 --> 01:16:06,195 Estuve pensando toda la noche en lo que dijiste. 627 01:16:10,286 --> 01:16:12,207 Sé que te he asustado. 628 01:16:14,545 --> 01:16:16,215 Y que te he hecho daño. 629 01:16:18,428 --> 01:16:20,306 Pero te juro... 630 01:16:20,473 --> 01:16:23,681 que pasaré cada minuto de nuestras vidas... 631 01:16:23,772 --> 01:16:26,402 procurando que jamás vuelvas a sentirte así. 632 01:16:32,874 --> 01:16:34,460 Y tenías razón. 633 01:16:43,227 --> 01:16:45,691 Y, en el fondo, sabes... 634 01:16:46,735 --> 01:16:48,571 que tú también me necesitas. 635 01:16:53,164 --> 01:16:55,168 Siempre me necesitaste. 636 01:16:57,673 --> 01:16:59,092 Soy tu mamá. 637 01:17:21,721 --> 01:17:25,186 CABLES DESCONECTADOS 638 01:17:29,486 --> 01:17:30,846 ¿Alguien trasladó a la paciente... 639 01:17:30,906 --> 01:17:33,411 de la habitación 511 Oeste durante el código azul? 640 01:17:33,829 --> 01:17:35,833 Creo que no. 641 01:17:37,085 --> 01:17:38,546 Entonces, ¿por qué su cama está...? 642 01:17:51,113 --> 01:17:55,413 MAMÁ 643 01:17:59,589 --> 01:18:01,635 Personal de seguridad al Ala Sur. 644 01:18:06,185 --> 01:18:09,066 Todo el personal de seguridad al Ala Sur de inmediato. 645 01:18:09,651 --> 01:18:11,696 Salida a la calle - Ala Sur 646 01:18:27,018 --> 01:18:28,772 FUERA DE SERVICIO 647 01:18:39,126 --> 01:18:43,551 CENTRO MÉDICO DE LA UNIVERSIDAD DE WASHINGTON - NO TE RESTRINJAS 648 01:18:51,191 --> 01:18:53,029 A LA RAMPA 649 01:19:37,660 --> 01:19:39,162 Yo... 650 01:19:39,287 --> 01:19:40,783 no... 651 01:19:40,874 --> 01:19:42,628 te necesito. 652 01:19:48,139 --> 01:19:49,767 Me necesitarás. 653 01:19:49,976 --> 01:19:51,520 ¡Suelte el arma! 654 01:19:54,986 --> 01:19:56,781 ¡Nos vamos a casa! 655 01:21:34,017 --> 01:21:40,739 Siete años después 656 01:21:49,882 --> 01:21:51,002 VISITA - CASILLERO 19-79 657 01:21:51,093 --> 01:21:52,547 ¿Cómo estás, Chloe? 658 01:21:52,638 --> 01:21:54,600 Igual que el mes pasado. ¿Y usted? 659 01:21:55,101 --> 01:21:56,520 Igual que la década pasada. 660 01:21:57,105 --> 01:21:58,190 ¿Necesitas ayuda? 661 01:22:02,365 --> 01:22:03,367 No. 662 01:22:30,129 --> 01:22:34,847 CORRECCIONAL DE BELFAIR CENTRO DE MUJERES 663 01:22:42,403 --> 01:22:44,742 Ya camino mejor. 664 01:22:45,367 --> 01:22:48,457 El instructor dice que puede que mejore o no. 665 01:22:49,250 --> 01:22:50,879 Pero, de todos modos, estoy feliz. 666 01:22:52,633 --> 01:22:54,803 Annie también está aprendiendo a caminar. 667 01:22:54,929 --> 01:22:55,972 ENFERMERÍA 668 01:22:56,473 --> 01:23:00,147 Todavía camina como Godzilla, 669 01:23:01,651 --> 01:23:03,070 pero está progresando. 670 01:23:05,742 --> 01:23:08,915 Pasó la Navidad con sus abuelos. 671 01:23:12,923 --> 01:23:14,969 Creo que le gustan más los míos. 672 01:23:17,306 --> 01:23:18,893 Ara está bien. 673 01:23:19,519 --> 01:23:21,683 Sigue odiando su trabajo, 674 01:23:21,774 --> 01:23:23,443 pero lo estamos solucionando. 675 01:23:24,780 --> 01:23:29,406 La semana pasada, le puse las piernas a un niño de siete años. 676 01:23:29,497 --> 01:23:30,709 Fue maravilloso. 677 01:23:31,669 --> 01:23:34,299 Era adorable, se llamaba Kay. 678 01:23:34,592 --> 01:23:36,337 Eran sus primeras piernas. 679 01:23:36,428 --> 01:23:39,350 Es mi actividad favorita. 680 01:23:40,854 --> 01:23:42,558 Sé que te dije... 681 01:23:42,649 --> 01:23:45,780 que ponerle a alguien sus primeras prótesis... 682 01:23:59,182 --> 01:24:00,935 Fue un gusto verte, mamá. 683 01:24:05,779 --> 01:24:07,658 Pero es hora de que me vaya. 684 01:24:30,552 --> 01:24:31,831 Te quiero, mamá. 685 01:24:35,029 --> 01:24:36,796 Ahora, abre bien la boca.