1 00:00:20,789 --> 00:00:22,707 ROGERSIN YLÄKOULU 2000 2 00:00:34,177 --> 00:00:36,222 Anteeksi, Judy. 3 00:00:36,222 --> 00:00:41,352 Siirtäisitkö hiuksesi pulpetiltani? - Tarkoitat kai uhkeita kiehkuroitani? 4 00:00:41,352 --> 00:00:44,312 Hilseesi varisee papereilleni. 5 00:00:44,312 --> 00:00:47,233 Pidät siitä, ori. 6 00:00:49,360 --> 00:00:51,737 Niin pitkät ja tuoksuvat. 7 00:00:53,280 --> 00:00:56,992 Ihan oikeasti. Siirrä hiuksesi. 8 00:01:57,386 --> 00:01:58,678 Hei. 9 00:02:06,060 --> 00:02:09,272 Minä pidin sinusta, mulkku. Minä rakastin sinua! 10 00:02:21,285 --> 00:02:26,289 Jos olisin tiennyt voivani huolehtia perheestäni pelottavina aikoina - 11 00:02:26,289 --> 00:02:28,876 vain muutamalla purnukalla, - 12 00:02:28,876 --> 00:02:32,338 olisin juossut käsilaukulleni. 13 00:02:32,338 --> 00:02:36,549 Emme vain Aimee-Leighin kanssa halua teidän olevan turvassa, - 14 00:02:36,549 --> 00:02:38,802 Luojakin haluaa sitä. 15 00:02:38,802 --> 00:02:41,263 Jeesus puhui minulle eilen. 16 00:02:41,263 --> 00:02:45,976 Jeesus sanoi: "Eli, saa ihmiset varautumaan." 17 00:02:45,976 --> 00:02:48,062 Y2K on todellinen. 18 00:02:49,187 --> 00:02:51,399 Se on tulossa. 19 00:02:51,399 --> 00:02:54,193 Kirkko tarvitsee apua. 20 00:02:55,318 --> 00:02:58,656 Suostuin tapaamiseen, koska olet "Timestä". 21 00:02:58,656 --> 00:03:00,908 Sitä aikakausilehteä minä kunnioitan. 22 00:03:00,908 --> 00:03:03,660 Kirkkonne keräsi valtavat rahat - 23 00:03:03,660 --> 00:03:08,332 väittäen Y2K:n tuovan maailmanlopun. Niin ei tietenkään käynyt. 24 00:03:08,332 --> 00:03:14,379 Luojan armo esti sen katastrofin. - Totisesti. 25 00:03:14,379 --> 00:03:16,631 Vaikutitte varmalta siitä. 26 00:03:16,631 --> 00:03:21,303 Eikö teistä ole epäeettistä herättää pelkoa ja hyötyä siitä. 27 00:03:21,303 --> 00:03:25,307 Ihmiset tulevat luokseni, kun he haluavat ymmärtää maailmaa. 28 00:03:25,307 --> 00:03:28,810 Autan parhaani mukaan. - Kuka siis oli väärässä? 29 00:03:28,810 --> 00:03:30,645 Jeesus vai te? 30 00:03:33,649 --> 00:03:37,278 Amber, kulta. He rakastavat sinua. 31 00:03:37,278 --> 00:03:40,155 He olivat pauloissasi vanhempien viikonloppuna. 32 00:03:40,155 --> 00:03:44,827 Tämä on eri asia. Tuot minut kartanollenne. 33 00:03:44,827 --> 00:03:47,788 Niin pelottavaa. 34 00:03:47,788 --> 00:03:51,166 Parempi unohtaa pelkosi, beibi. 35 00:03:53,043 --> 00:03:57,547 Sillä jonain päivänä tämä kaikki on minun. 36 00:03:57,547 --> 00:04:00,176 Haluan sinun upean pyllysi vierelleni. 37 00:04:00,176 --> 00:04:03,763 Hän leikkasi hiukseni. Yritti tehdä kuin Simsonille. 38 00:04:03,763 --> 00:04:05,431 En siedä sellaista. 39 00:04:05,431 --> 00:04:08,225 Kerrot opettajille ja annat olla. 40 00:04:08,225 --> 00:04:10,518 Et käyttäydy kuin hullu. 41 00:04:10,518 --> 00:04:13,062 Todellakin. Toin kultani tänne asti. 42 00:04:13,062 --> 00:04:17,943 Esitelläkseni perheeni, mutta te vain jauhatte hevonpaskasta. 43 00:04:17,943 --> 00:04:20,112 Ime munaani, Jesse. 44 00:04:20,112 --> 00:04:22,614 Ime itse, Judy. - Haluan aterian. 45 00:04:22,614 --> 00:04:24,742 En mitään suupalaa. 46 00:04:24,742 --> 00:04:28,913 Hyvä. Hän sanoi, että sinulla on pieni pili. 47 00:04:28,913 --> 00:04:33,708 Minulla sentään on muna, Kelvin. Toisin kuin sinun nukkemunasi. 48 00:04:33,708 --> 00:04:36,044 Ei karvaakaan. - Riittää. 49 00:04:36,044 --> 00:04:38,379 Meillä on vieras. 50 00:04:38,379 --> 00:04:40,882 Emme halua antaa tällaista kuvaa, Amber. 51 00:04:40,882 --> 00:04:44,636 Pahoitteluni. Seurasi on meille siunaus. 52 00:04:44,636 --> 00:04:47,722 Mistä olet kotoisin, muru? - Kentuckysta. 53 00:04:47,722 --> 00:04:49,433 Pikkuinen kylä vain. 54 00:04:49,433 --> 00:04:53,354 Ovatko nuo ihmisten hiuksia, lande? Vai hevosen harjaa? 55 00:04:54,813 --> 00:04:58,567 Nämä ovat oikeat hiukset, eikä peruukki. 56 00:04:59,692 --> 00:05:03,988 Judy, mitä jos tunget tämän kanan vain suoraan perseeseesi. 57 00:05:03,988 --> 00:05:07,368 En yrittänyt ilkeillä. Hän on maalta, joten hän on lande. 58 00:05:07,368 --> 00:05:11,162 Maalta ne parhaat tytöt tulevat. 59 00:05:11,162 --> 00:05:12,915 Sinä sen tiedät. 60 00:05:20,547 --> 00:05:22,257 Kappas. 61 00:05:22,257 --> 00:05:26,427 Wendy'sin kyltin tyttöhän se siinä. 62 00:05:26,427 --> 00:05:28,806 Onko teillä siellä juoksevaa vettä? 63 00:05:30,849 --> 00:05:35,396 Tietysti. - En tiedä teidän elämästänne. 64 00:05:35,396 --> 00:05:40,316 Katso nyt sinua. Perusostarivaatteet. 65 00:05:41,860 --> 00:05:45,697 Housusi ovat kivat. - Katso tarkkaan. 66 00:05:47,782 --> 00:05:50,369 Sinulla ei ole varaa tähän, - 67 00:05:50,369 --> 00:05:53,872 vaikka imisit Kentyckyn jokaista munaa. 68 00:05:53,872 --> 00:05:56,959 Mikä sinun ongelmasi on? 69 00:05:56,959 --> 00:05:58,626 Tiedän, mitä sinä yrität. 70 00:06:00,253 --> 00:06:05,176 Kurja tyttö, jolla on suuret unelmat. Olet rikkauksien perässä. 71 00:06:05,176 --> 00:06:07,887 Tässä ei ole kyse siitä. 72 00:06:07,887 --> 00:06:11,682 Jesse on minulle tärkeä. 73 00:06:11,682 --> 00:06:13,517 Puhut paskaa. 74 00:06:13,517 --> 00:06:16,936 Et rakasta Jesseä. Hän on pelle. 75 00:06:16,936 --> 00:06:22,568 Kun katsot hänen typerää naamaansa, näet silmien ja nenän sijaan - 76 00:06:22,568 --> 00:06:28,448 pääsylippusi korvesta. - Olet hyvin töykeä. 77 00:06:28,448 --> 00:06:33,120 Et tiedä yhtään, mistä sinä puhut. 78 00:06:33,120 --> 00:06:37,541 Mihin menet, Wendy's? Mehän puhuimme tyttöjen juttuja. 79 00:06:56,935 --> 00:06:58,854 Meidän uskomme! 80 00:06:58,854 --> 00:07:00,564 Uskomme! 81 00:07:00,564 --> 00:07:03,609 Suojelee meitä! 82 00:07:03,609 --> 00:07:08,197 Älkää pelätkö! Minä olen Daniel! 83 00:07:08,197 --> 00:07:11,407 Leijonan luolassa! 84 00:07:11,407 --> 00:07:13,786 Aamen! 85 00:07:13,786 --> 00:07:15,912 Nähdään ensi viikolla. 86 00:07:15,912 --> 00:07:18,290 Mukava nähdä taas. 87 00:07:18,290 --> 00:07:20,667 Kiitos, että tulitte. 88 00:07:20,667 --> 00:07:26,048 Miten kilttiä. Kiitos. - Vastaatte munkeista ensi kerralla. 89 00:07:26,048 --> 00:07:28,675 J1013 AM Kristitty puheradio. 90 00:07:28,675 --> 00:07:32,680 Kattaus uskomme suurimpia nimiä. Nyt jatkuu Skip Arness Show. 91 00:07:32,680 --> 00:07:37,977 Kuulitteko viimeisimmät Gemstoneista? He löivät rahoiksi Y2K:lla. 92 00:07:37,977 --> 00:07:42,148 Miljoonia. Kävijämäärät ovat historiallisen alhaalla, - 93 00:07:42,148 --> 00:07:44,024 ja kirkon luona protestoidaan. 94 00:07:44,024 --> 00:07:46,819 Ansaitsevat kritiikin. 95 00:07:46,819 --> 00:07:48,863 Tekikö Eli-setä jotain väärin? 96 00:07:48,863 --> 00:07:52,950 Hänet kasvatettiin oikein, mutta hän on rahanahne. Tiedätte sen. 97 00:07:52,950 --> 00:07:57,495 Kyllä, rouva. - Minä haluan olla yhtä rikas isona. 98 00:07:57,495 --> 00:08:01,625 Älä puhu enää tuollaisia. Sellaista ei kannata tavoitella. 99 00:08:01,625 --> 00:08:04,420 Ole kuin isäsi, hyvä ja viisas. 100 00:08:04,420 --> 00:08:08,548 Hän on vasta nuori, May-May. - Typerys. 101 00:08:08,548 --> 00:08:12,927 Vitsailin vain, äiti. Köyhänä on ihanaa. 102 00:08:17,098 --> 00:08:21,519 En pidä tästä hautapaikasta. Ajomatka on niin pitkä. 103 00:08:21,519 --> 00:08:23,981 Kun haluan olla isäni kanssa, - 104 00:08:23,981 --> 00:08:26,483 pitää ensin päästä vartijoistasi. 105 00:08:26,483 --> 00:08:30,362 Äidin leposijalla ei ollut enää tilaa. 106 00:08:30,362 --> 00:08:32,448 Ajattelin tuoda hänetkin tänne. 107 00:08:32,448 --> 00:08:35,826 Kiva. Saat heidät kaikki, Eli. 108 00:08:35,826 --> 00:08:39,497 Turvamiehet voivat päästää teidät aina halutessanne. 109 00:08:39,497 --> 00:08:42,541 Kotimme on kotinne. - Arvostamme tuota. 110 00:08:42,541 --> 00:08:45,126 Yleensä pääsemme paikalle ongelmitta. 111 00:08:45,126 --> 00:08:49,590 Tein leipiä pojille. Syödään ennen lähtöä. 112 00:08:49,590 --> 00:08:52,091 Olette tervetulleita jäämään. 113 00:08:52,091 --> 00:08:53,510 Selvä. 114 00:09:04,522 --> 00:09:08,191 Älkää laskeko allenne, mutta katsokaa uusinta leluani. 115 00:09:16,783 --> 00:09:18,785 Herraisä. 116 00:09:18,785 --> 00:09:21,038 Pyhä jysäys. 117 00:09:21,038 --> 00:09:24,749 Koksun valkoinen. - Onko tuo sinun? 118 00:09:24,749 --> 00:09:27,085 Käytännössä. 119 00:09:27,085 --> 00:09:29,880 Teknisesti se on kirkon, - 120 00:09:29,880 --> 00:09:35,010 mutta jos käytän sitä saarnassa, saan ajaa sillä, milloin haluan. 121 00:09:35,010 --> 00:09:37,096 Voinko minä ajaa? - Et helvetissä. 122 00:09:37,096 --> 00:09:40,265 Mutta saatte katsoa, kun murskaan kaikkea. 123 00:09:54,447 --> 00:09:56,406 Voi luoja! 124 00:10:36,906 --> 00:10:38,907 Näin teidät uutisissa. 125 00:10:38,907 --> 00:10:43,454 Teidän sanotaan huijanneen kaikkia sillä Y2K-roskalla. 126 00:10:43,454 --> 00:10:46,165 En tiedä, kuka idiootti uskoisi sitä. 127 00:10:46,165 --> 00:10:49,375 Maailma loppuu, kun Jumala päättää niin. 128 00:10:49,375 --> 00:10:53,714 Ei minkään tietokonevirheen takia. En uskonut siihen hetkeäkään. 129 00:10:53,714 --> 00:10:55,674 Helpottavaa, kun niin ei käynyt. 130 00:10:55,674 --> 00:10:58,885 Ajattelen vain, että olipa meillä onnea. 131 00:10:58,885 --> 00:11:02,348 Se olisi ollut painajaista. Luoja kai muutti mielensä. 132 00:11:02,348 --> 00:11:04,891 Tai ihmiset keksivät sen rahastaakseen. 133 00:11:04,891 --> 00:11:07,686 Niin uutisissa sanotaan, että te teitte. 134 00:11:07,686 --> 00:11:12,023 Tällaisina aikoina on hyvä, että olemme Montgomeryja. 135 00:11:12,023 --> 00:11:15,318 Voi niitä katseita, jos nimeni olisi yhä Gemstone. 136 00:11:15,318 --> 00:11:18,696 Ei kiitos. Tarvitsen lisää. 137 00:11:18,696 --> 00:11:21,825 Peter, haehan minulle Frescaa. 138 00:11:21,825 --> 00:11:24,702 Meillä riittää limua, May-May. 139 00:11:24,702 --> 00:11:27,206 Spriteä ainakin. - En pidä siitä. 140 00:11:27,206 --> 00:11:31,042 Peter. - Spriteä vai... 141 00:11:31,042 --> 00:11:32,586 Juokse. - Jep. 142 00:11:32,586 --> 00:11:35,297 Sano se, beibi. 143 00:11:38,426 --> 00:11:40,969 Minulla on Sega Saturn. Oletko pelannut sitä? 144 00:11:40,969 --> 00:11:44,056 Äiti kieltää videopelit. - Saatana lymyää niissä. 145 00:11:44,056 --> 00:11:46,267 Peleissä? - Niin. 146 00:11:46,267 --> 00:11:50,312 Elokuvissa, musiikissa, tanssissa, piirretyissä ja halloweenissa. 147 00:11:50,312 --> 00:11:52,606 Emme saa kuin metsästää, - 148 00:11:52,606 --> 00:11:55,609 tehdä ansoja, napata ruokaa. Toisin kuin te. 149 00:11:55,609 --> 00:11:59,112 Saatte pitää hauskaa. - Vanhempanne ovat mälsiä. 150 00:11:59,112 --> 00:12:01,907 Helvetin tiukkoja. En kestäisi sitä. 151 00:12:01,907 --> 00:12:05,244 Tarvitsen TRL:ää. - Ymmärrän, Judy. 152 00:12:05,244 --> 00:12:07,371 Mummini on tosi tiukka. 153 00:12:07,371 --> 00:12:10,249 Pojat eivät saa soitella tai mitään. 154 00:12:10,249 --> 00:12:16,505 Pojatko soittelevat niin kauheasti punaisten kiehkuroittesi takia? 155 00:12:16,505 --> 00:12:20,801 Okei, mollamaija, ihme, että kylässänne edes on puhelimia. 156 00:12:20,801 --> 00:12:23,178 Ei hän tule mistään kylästä. 157 00:12:23,178 --> 00:12:25,598 Lakkaa pilkkaamasta köyhiä. 158 00:12:25,598 --> 00:12:28,601 Chuck ja Karl ovat rutiköyhiä. 159 00:12:28,601 --> 00:12:30,853 Jesse, en jaksa, kun esität hänelle. 160 00:12:30,853 --> 00:12:34,397 Te ette ole hyvä pari. 161 00:12:34,397 --> 00:12:37,776 Me nauramme teille teidän selkänne takana. 162 00:12:37,776 --> 00:12:40,028 Lällis lää, dorka. 163 00:12:40,028 --> 00:12:43,616 Vedä käteen, Judy! Mitä? 164 00:12:43,616 --> 00:12:46,619 Kiroaminen on syntiä, Jesse. -Älä, Karl. 165 00:12:46,619 --> 00:12:50,247 Katsohan tätä. Judy, toivoisit, että saisit poikaystävän. 166 00:12:50,247 --> 00:12:53,000 Älä ole kateellinen, jos joku pitää minusta, - 167 00:12:53,000 --> 00:12:55,794 toisin kuin sinusta. Kukaan ei pidä sinusta. 168 00:13:09,266 --> 00:13:11,852 Hei, Peter. Tule sisään. 169 00:13:24,072 --> 00:13:26,658 Olen puun ja kuoren välissä, Eli. 170 00:13:26,658 --> 00:13:28,910 Niinkö? 171 00:13:30,036 --> 00:13:34,082 Varasto on täynnä Y2K-kamaa, joita kukaan ei halua. 172 00:13:34,082 --> 00:13:39,546 Niin. Ainoa haittapuoli siinä, ettei yhteiskunta luhistunut. 173 00:13:47,387 --> 00:13:49,390 Olen pulassa, Eli. 174 00:13:49,390 --> 00:13:52,184 Kielsin ostamasta yli varojesi. 175 00:13:52,184 --> 00:13:54,978 Sanoit myös, että maailma loppuisi. 176 00:13:54,978 --> 00:13:57,272 Ei ole syytäni, jos se muuttui. 177 00:13:57,272 --> 00:14:00,651 En hallitse sitä. Likvidoi ne. 178 00:14:00,651 --> 00:14:04,571 Muuta ne leireilyvarusteiksi, tai jotain. 179 00:14:04,571 --> 00:14:07,574 Jos luettelisin kaikki huonot bisnespäätökseni, - 180 00:14:07,574 --> 00:14:10,326 siihen menisi koko päivä. Sellaista se peli on. 181 00:14:10,326 --> 00:14:12,954 Välillä sitä häviää. - Niin. 182 00:14:14,372 --> 00:14:16,417 Minä hävisin paljon. 183 00:14:17,876 --> 00:14:20,920 25 tuhatta on paljon perheelleni. 184 00:14:20,920 --> 00:14:23,214 Kaikki säästömme. 185 00:14:24,592 --> 00:14:28,470 Hitto, Peter. Miksi sijoittaisit säästösi? 186 00:14:28,470 --> 00:14:31,681 Minä luotin sinuun. 187 00:14:31,681 --> 00:14:34,559 Halusin tehdä samaa kuin sinä. 188 00:14:34,559 --> 00:14:37,854 May-May nirhaa minut. 189 00:14:37,854 --> 00:14:40,064 Hän nirhaa minut, koska olemme peeaa. 190 00:14:40,064 --> 00:14:42,068 Hän murhaa, koska en kertonut. 191 00:14:42,068 --> 00:14:44,278 Hän tappaa, koska teit sen kanssani. 192 00:14:47,948 --> 00:14:50,576 En ole koskaan pyytänyt sinulta rahaa. 193 00:14:50,576 --> 00:14:52,035 En tiedä, mitä tehdä. 194 00:14:53,745 --> 00:14:58,541 Voin menettää kotimme. - Mitä, jos ostan ne takaisin? 195 00:15:10,596 --> 00:15:12,473 En tiedä, mitä sanoa. 196 00:15:16,684 --> 00:15:19,063 Tulin vain niin ahneeksi. 197 00:15:20,188 --> 00:15:22,941 Ajattelit auttavasi perhettäsi. 198 00:15:24,944 --> 00:15:28,154 Luulin, että maailmanloppu koittaisi. 199 00:15:33,243 --> 00:15:35,161 Uskoitko sinäkin niin, Eli? 200 00:15:37,122 --> 00:15:39,999 Luuletko, että valehtelisin kaikille? 201 00:15:47,465 --> 00:15:51,387 Vie meidät huolto-oven kautta, Walker. 202 00:15:51,387 --> 00:15:53,555 Selvä pyy, tohtori Gemstone. 203 00:16:15,994 --> 00:16:20,499 Tämä on siisteintä ikinä! 204 00:16:20,499 --> 00:16:24,253 Tuota sanotaan kosteuttajaksi. 205 00:16:24,253 --> 00:16:28,381 Monsteri autoni on vitun upea! - Jesse, oletko nähnyt sormustani? 206 00:16:28,381 --> 00:16:31,384 Sormustasi? - Mummini antoi sen. 207 00:16:31,384 --> 00:16:35,306 Pidän sitä aina. Se on kadonnut jonnekin. 208 00:16:35,306 --> 00:16:41,187 Kun täällä katoaa jotain, sen takana on aina sama henkilö. 209 00:16:41,187 --> 00:16:43,062 Kuka? 210 00:16:43,062 --> 00:16:44,939 Judy. 211 00:16:44,939 --> 00:16:48,527 Judy olisi vienyt Amberin sormuksen? - En tiedä. 212 00:16:48,527 --> 00:16:53,156 Hän on varastellut kaikkea. Olimme ostarilla pari viikko sitten. 213 00:16:53,156 --> 00:16:59,330 Vihaan käydä Judyn kanssa paikoissa. Varsinkin ostarilla. 214 00:16:59,330 --> 00:17:01,540 Hän varastaa musiikkia. 215 00:17:04,626 --> 00:17:07,837 Näpistää muotia. 216 00:17:12,760 --> 00:17:14,845 Helyjä. 217 00:17:17,932 --> 00:17:21,477 Muutakin tavaraa, jota en edes ymmärrä. 218 00:17:22,812 --> 00:17:25,980 Hän uhaksi leikata pilini, jos kertoisin äidille ja isälle. 219 00:17:27,233 --> 00:17:30,736 Judy tekee sen. Tiedän sen. 220 00:17:30,736 --> 00:17:33,655 Se ämmä saa varastaa ostareilta, - 221 00:17:33,655 --> 00:17:38,493 mutta, että minun naiseltani? Kuningattareltani, kullaltani. 222 00:17:38,493 --> 00:17:41,664 Hän meni liian pitkälle. 223 00:17:42,957 --> 00:17:47,753 Elämme maailmassa, jossa materia, - 224 00:17:49,088 --> 00:17:55,260 varakkuus, status, ne kaikki merkitsevät jotain, eikö? 225 00:17:55,260 --> 00:17:57,930 Aamen. - Kaikki se. 226 00:17:57,930 --> 00:18:01,474 Se ei merkitse mitään Luojalle. 227 00:18:01,474 --> 00:18:04,811 Miksi se sitten on niin tärkeää meille? 228 00:18:06,396 --> 00:18:11,444 Taidan tietää syyn. Se johtuu rakkaistamme. 229 00:18:13,194 --> 00:18:14,737 Se voi olla vaikeaa. 230 00:18:15,865 --> 00:18:19,577 Nähdä toisten yltäkylläisyyttä. 231 00:18:19,577 --> 00:18:23,497 Oma perheesi, lapsesi, eivät voi elää samalla tavalla. 232 00:18:23,497 --> 00:18:26,667 Heillä ei ole samoja mahdollisuuksia. 233 00:18:26,667 --> 00:18:29,253 Ehkä emme tarvitse niitä asioita, - 234 00:18:29,253 --> 00:18:34,717 mutta on vaikea olla tuntematta, että tuotat pettymyksen heille... 235 00:18:36,802 --> 00:18:40,013 ...jotka ovat kaikkein tärkeimpiä. 236 00:18:43,725 --> 00:18:45,518 Ymmärrättekö, mitä minä sanon? 237 00:18:46,729 --> 00:18:49,105 Aamen. 238 00:18:49,105 --> 00:18:51,232 Muutit saarnaasi. 239 00:18:51,232 --> 00:18:53,651 Sinun piti saarnata käden ojentamisesta. 240 00:18:53,651 --> 00:18:55,237 Puhuitkin vauraudesta. 241 00:18:55,237 --> 00:18:58,782 Viesti tuntui tärkeältä. 242 00:18:58,782 --> 00:19:02,410 Olet ollut outo, Peter. Pojatkin ovat huomanneet sen. 243 00:19:03,536 --> 00:19:06,164 Ehkä vähän. - Hän on ollut hiljaisempi. 244 00:19:06,164 --> 00:19:08,208 Älä puhu ruoka suussa! 245 00:19:12,921 --> 00:19:14,214 Peter, itketkö sinä? 246 00:19:15,925 --> 00:19:17,218 Minä tein virheen. 247 00:19:19,804 --> 00:19:23,474 Huonon sijoituksen. - Sijoituksen? 248 00:19:24,933 --> 00:19:28,228 Huijasit häntä. Olet tehnyt tällaista lapsesta saakka. 249 00:19:28,228 --> 00:19:32,148 Ei hän huijannut minua. - Olet hölmö, Peter. 250 00:19:32,148 --> 00:19:34,567 Eli teki tämän rangaistaakseen minua. 251 00:19:34,567 --> 00:19:38,280 Mitä minä olen tehnyt? - Rauhoitu, May-May. 252 00:19:38,280 --> 00:19:40,950 Minä yritän auttaa teitä. 253 00:19:40,950 --> 00:19:44,369 Minulle se ylijäämä jää. 254 00:19:44,369 --> 00:19:48,039 Ylijäämä? Luuletko olevasi Sears, Roebuck? 255 00:19:48,039 --> 00:19:52,460 Puhut mieheni sijoittamaan rahamme tyhjänpäiväisyyksiin. 256 00:19:52,460 --> 00:19:55,588 Typeryyksiin! Ne olivat poikien collegerahat. 257 00:19:55,588 --> 00:19:58,926 Hän ostaa ne takaisin. Emme menetä mitään. 258 00:19:58,926 --> 00:20:00,678 Eli auttaa meitä. 259 00:20:00,678 --> 00:20:03,471 Ei. Emme ota penniäkään teiltä. 260 00:20:03,471 --> 00:20:05,056 Ne rahat ovat pahoja. 261 00:20:05,056 --> 00:20:07,476 Ne mädättivät perheenne. 262 00:20:07,476 --> 00:20:13,691 Meidän on pakko! Menetämme muuten kotimme. 263 00:20:14,983 --> 00:20:17,403 Olen pahoillani. 264 00:20:18,611 --> 00:20:21,197 Anna meidän auttaa, May-May. 265 00:20:21,197 --> 00:20:23,741 Me olemme perhettä. 266 00:20:23,741 --> 00:20:25,827 Älä kehtaakaan. 267 00:20:25,827 --> 00:20:29,539 Älä luulekaan, että tekisit meille palveluksen. 268 00:20:29,539 --> 00:20:33,544 Olet siinä kauniissa mekossasi, laulelet pikku laulujasi. 269 00:20:33,544 --> 00:20:38,590 Esität, ettet tietäisi mistään, mutta näen sinun lävitsesi. 270 00:20:38,590 --> 00:20:44,596 Mahdollistat hänen touhunsa. Kannustat sitä. Koko perheenne! 271 00:20:44,596 --> 00:20:46,140 Perkele on teissä. 272 00:20:46,140 --> 00:20:49,100 Näet hänet kohta, jos et häivy kodistani. 273 00:20:49,100 --> 00:20:51,436 Kehtaatkin puhua vaimolleni noin. 274 00:20:51,436 --> 00:20:55,733 Olen ehkä köyhä, mutta minulla on periaatteeni. 275 00:20:55,733 --> 00:20:57,777 Tunge ne perseeseesi. 276 00:20:57,777 --> 00:21:03,198 Lapsesi näkevät nälkää itsepäisyytesi takia. Typerys! 277 00:21:03,198 --> 00:21:05,533 Kiitos, Peter. - Jep. 278 00:21:23,510 --> 00:21:26,263 May-May on aina ollut tuollainen. 279 00:21:26,263 --> 00:21:31,559 Hänestä minä olen aina pahantekijä. Lapsuudesta saakka. 280 00:21:31,559 --> 00:21:36,022 Autan hänen miestään, mutta olen silti roisto tässä. 281 00:21:40,151 --> 00:21:42,821 Minua niin hävettää, Eli. 282 00:21:43,948 --> 00:21:49,161 En halua vaikuttaa epärehelliseltä. Minusta tuntuu, että toimimme niin. 283 00:21:49,161 --> 00:21:52,122 Et vain sinä. Minäkin. 284 00:21:54,583 --> 00:21:56,584 Epärehellisyys on vahva sana. 285 00:21:57,795 --> 00:22:00,881 En uskonut, että se tapahtuisi. 286 00:22:03,091 --> 00:22:05,969 Uskoitko sinä? - En. 287 00:22:08,389 --> 00:22:13,268 Taisin vain romantisoida sitä ajatusta. 288 00:22:13,268 --> 00:22:19,065 En sivilisaation loppua, mutta yksinkertaisempaa elämää. 289 00:22:19,065 --> 00:22:21,818 Jumalan palvontaa vanhalla tavalla. 290 00:22:23,153 --> 00:22:26,281 Kasvattaisimme lapsiamme ilman tätä kaikkea vaurautta. 291 00:22:27,407 --> 00:22:30,828 Joskus se tuntuisi parhaalta ajatukselta. 292 00:22:30,828 --> 00:22:34,372 Köyhänä kasvaminen ei ole niin hienoa. 293 00:22:37,208 --> 00:22:39,544 Mitä ikinä teetkin, - 294 00:22:39,544 --> 00:22:43,424 lopulta lapsesi eivät kuuntele sinua. 295 00:22:43,424 --> 00:22:46,926 May-Mayn ja Peterin lapset eivät soita suutaan. 296 00:22:46,926 --> 00:22:50,723 Eivät he hymyilekään. He pelkäävät. 297 00:22:50,723 --> 00:22:53,433 He eivät uskalla puhua. Minäkö olen ankara? 298 00:22:54,810 --> 00:22:58,981 Takaan, että May-May pieksee heitä. 299 00:22:58,981 --> 00:23:00,940 Niin isämme meidät kasvatti. 300 00:23:00,940 --> 00:23:03,736 Lapsemme eivät ainakaan pelkää puhua. 301 00:23:03,736 --> 00:23:05,653 Eivät niin. 302 00:23:05,653 --> 00:23:09,365 Sillä minä en hakkaa heitä aina, kun haluaisin. 303 00:23:10,493 --> 00:23:14,245 Tiedän, että hemmottelimme heitä, mutta pilasimmeko me heidät? 304 00:23:14,245 --> 00:23:17,792 En sanoisi niin, toivoa on yhä. 305 00:23:17,792 --> 00:23:21,586 Judyllakin? - Hänelläkin. 306 00:23:21,586 --> 00:23:25,507 Hänellä vain on diagnosoimattomia mielenterveysongelmia. 307 00:23:25,507 --> 00:23:27,842 Pehmustettu huone ne kyllä korjaa. 308 00:23:32,806 --> 00:23:34,808 Hänelle vai meille? 309 00:23:38,770 --> 00:23:42,525 Hän on yksi sekasotku. - Niin on. 310 00:23:50,990 --> 00:23:52,534 No niin. 311 00:23:52,534 --> 00:23:56,414 Ylös. Olemme kinastelleet, mutta en ole lyönyt sinua takaisin. 312 00:23:56,414 --> 00:24:00,667 Jos et anna Amberin sormusta, me tappelemme oikeasti. Tajuatko? 313 00:24:04,922 --> 00:24:07,883 Sinä et nuku. Älä esitä. 314 00:24:07,883 --> 00:24:10,678 En esitä nukkuvani, Jesse. 315 00:24:10,678 --> 00:24:13,055 Minä vain makaan tässä. - Kohtaa minut. 316 00:24:13,055 --> 00:24:18,853 Vedän kovan linjan Jeesustelua tässä, ja asentosi on törkeä minua kohtaan. 317 00:24:26,234 --> 00:24:29,989 Miksi sinä itket? Jätetäänkö sinut adoptoitavaksi? 318 00:24:29,989 --> 00:24:32,532 Jätä minut vain rauhaan. 319 00:24:33,825 --> 00:24:36,327 Veitkö sinä Amberin sormuksen? 320 00:24:37,496 --> 00:24:40,540 Hän jätti sen. Löytäjä saa pitää. 321 00:24:40,540 --> 00:24:45,211 Hänen mumminsa, joka on kuollut, antoi sen hänelle, - 322 00:24:45,211 --> 00:24:48,131 joten et pidä sitä. 323 00:24:49,550 --> 00:24:52,010 Se oli romua muutenkin. Arvotonta. 324 00:24:52,010 --> 00:24:53,553 Mistä tiedät? 325 00:24:53,553 --> 00:24:57,724 Vein sen kaniin, eikä se ole paskankaan arvoinen. 326 00:24:57,724 --> 00:25:02,897 Jeesus, Judy. Mikä sinua vaivaa? - En tiedä. Kunpa tietäisin. 327 00:25:04,648 --> 00:25:09,403 Olen vain niin tylsistynyt. Sinä olet poissa. 328 00:25:09,403 --> 00:25:12,448 Olen vauvamuna Kelvinin kanssa koko ajan. 329 00:25:13,574 --> 00:25:17,203 Välillä minä niin innostun. 330 00:25:18,328 --> 00:25:20,831 Haluan tehdä asiat omalla tavallani. 331 00:25:20,831 --> 00:25:25,084 Kun se ei onnistu, tai näytän huonolta, - 332 00:25:25,084 --> 00:25:29,255 jokin naksahtaa minussa. Se tuntuu lämpimältä. 333 00:25:29,255 --> 00:25:33,468 Korviani kuumottaa. Ajattelen, että paskat. 334 00:25:33,468 --> 00:25:37,264 He haluavat sitä, annan sitä heille. 335 00:25:37,264 --> 00:25:39,432 Totuus. 336 00:25:39,432 --> 00:25:42,186 Minunkin moottorini käy kuumana. 337 00:25:42,186 --> 00:25:46,065 Gemstonejen temperamentti. Saimme sen isältämme. 338 00:25:46,065 --> 00:25:51,821 Kelvin on kuin äiti. Hoitaa asiat kuin tytöt. 339 00:25:51,821 --> 00:25:53,948 Sensitiivisesti ja sellaista. 340 00:25:53,948 --> 00:25:57,535 Sinä olet kuin minä. 341 00:25:57,535 --> 00:26:02,331 Hoidat asiat kuin miehet. Murskaat kaiken. 342 00:26:03,791 --> 00:26:06,127 Se on ihan siistiä. 343 00:26:06,127 --> 00:26:08,086 Eivätkö muut inhoa minua siksi? 344 00:26:08,086 --> 00:26:12,799 Heikot eivät pidä sinusta, mutta kuka heitä kaipaa? 345 00:26:16,929 --> 00:26:20,390 Se unelma, joka leikkasi hiukseni, Trent. 346 00:26:21,809 --> 00:26:24,769 Minä pidin hänestä paljon, eikä hän pitänyt minusta. 347 00:26:25,895 --> 00:26:29,066 Tunsin niin paljon häpeää. 348 00:26:29,066 --> 00:26:31,485 Pelkkä yrityskin tuntui tyhmältä. 349 00:26:31,485 --> 00:26:35,196 Kuka minusta edes pitäisi? 350 00:26:36,322 --> 00:26:39,326 Joku pitää vielä. Jumala varmistaa sen. 351 00:26:39,326 --> 00:26:42,871 Kuten äidin ja isän ja minun ja Amberin kanssa. 352 00:26:42,871 --> 00:26:47,459 Ei, Jesse. Sinä ja Amber ette ole sama kuin vanhempamme. 353 00:26:47,459 --> 00:26:50,920 Tosi rakkautta, ämmä. -Älä saa minua oksentamaan, poju. 354 00:26:57,553 --> 00:27:01,806 Mitä hittoa he tuolla yhä tekevät? Emmekö voi häätää heitä? 355 00:27:01,806 --> 00:27:05,686 Voisimme, mutta se ei näyttäisi hyvältä. 356 00:27:05,686 --> 00:27:07,688 He ovat kirkon jäseniä. 357 00:27:09,231 --> 00:27:14,068 Mitä minä teen? - Ehdottaisin, että puhut heille. 358 00:27:15,821 --> 00:27:17,697 Kyllä. 359 00:27:29,501 --> 00:27:31,921 Miten menee, lande? 360 00:27:31,921 --> 00:27:34,422 Jesse sanoi, että etsit sormusta. 361 00:27:34,422 --> 00:27:37,718 Niin. Se on kadonnut. 362 00:27:37,718 --> 00:27:41,471 Judy, mummini kasvatti minut. - En välitä. Onko se tämä? 363 00:27:41,471 --> 00:27:43,933 Löysin sen vessasta. 364 00:27:45,141 --> 00:27:48,186 Se on sormukseni. - Mistä voin tietää sen? 365 00:27:48,186 --> 00:27:51,898 Sanot vain, koska se näyttää kalliilta. 366 00:27:51,898 --> 00:27:55,318 Siihen on kaiverrettu pieni risti. 367 00:27:57,279 --> 00:28:00,658 Kappas vain. 368 00:28:03,536 --> 00:28:08,081 Minä ihan oikeasti pidän hiuksistasi. 369 00:28:08,081 --> 00:28:10,625 En pilkannut sinua, kun kysyin niistä. 370 00:28:13,545 --> 00:28:15,256 Kiitos, Judy. 371 00:28:16,881 --> 00:28:20,051 Kiva. Älä nyt vain ylpisty. 372 00:28:42,658 --> 00:28:45,326 Roisto! Nyhdit taskumme tyhjiksi! 373 00:28:45,326 --> 00:28:49,038 Paljonko tienasit huijauksella, tohtori Gemstone? 374 00:28:49,038 --> 00:28:51,500 En huijannut ketään. 375 00:28:51,500 --> 00:28:54,545 Jos haluatte puhua, olen pelkkänä korvana. 376 00:28:54,545 --> 00:28:58,007 Jos vain herjaatte, minä palaan sisälle. 377 00:28:59,132 --> 00:29:01,759 Jumalan armon myötä - 378 00:29:01,759 --> 00:29:05,972 emme elä Y2K:n uhkaamassa dystopiassa. 379 00:29:05,972 --> 00:29:10,059 Rukoukset ja Pelastajamme pitivät meidät jälleen turvassa. 380 00:29:10,059 --> 00:29:13,397 Ennustukseni olivat väärässä. Minä olin väärässä. 381 00:29:18,527 --> 00:29:20,446 Luoja näkee kaiken. 382 00:29:20,446 --> 00:29:25,868 Me vastaamme synneistämme. Niin se vain menee. 383 00:29:25,868 --> 00:29:28,119 Oletko sinä Trent? - Olen. 384 00:29:28,119 --> 00:29:30,331 Kuka sinä olet? Darkman? 385 00:29:48,265 --> 00:29:53,103 On vaikea myöntää virheensä, mutta teen sen, koska Luoja tietää. 386 00:29:53,103 --> 00:29:55,480 Miksi siis piileskellä? 387 00:29:55,480 --> 00:29:59,400 Pelkäisinkö enemmän teitä kuin Häntä? 388 00:29:59,400 --> 00:30:02,028 Maailma ei loppunut. 389 00:30:02,028 --> 00:30:06,950 Jos kirkko keräsi rahaa, kun ihmiset odottivat maailmanloppua... 390 00:30:08,119 --> 00:30:10,537 ...se johtui siitä, että he halusivat Jumalan. 391 00:30:11,579 --> 00:30:15,418 Minä seison tässä tarjoamassa Häntä teille. 392 00:30:15,418 --> 00:30:19,255 Hevonpaskaa. - Miten voisimme uskoa sinua? 393 00:30:20,381 --> 00:30:23,049 Emme unohda missiotamme. 394 00:30:25,094 --> 00:30:31,432 Missiomme on palvella teitä Jumalalle sopivalla tavalla. 395 00:30:31,432 --> 00:30:38,566 Laskekaa kylttinne. Tulkaa takaisin. Palvokaa kanssamme. 396 00:30:39,942 --> 00:30:43,821 Emme ole teidän vihollisianne. Me rakastamme teitä. 397 00:30:43,821 --> 00:30:47,532 Haluamme auttaa teitä näkemään Pelastajamme valon. 398 00:31:02,422 --> 00:31:06,260 Se on meidän tarkoituksemme. 399 00:31:06,260 --> 00:31:13,225 Otamme mukaamme mahdollisimman monta taivaan porteille. 400 00:31:13,225 --> 00:31:16,395 Aamen. - Aamen. 401 00:31:20,190 --> 00:31:22,193 Ase maahan! 402 00:31:31,494 --> 00:31:33,703 Seis! Pysähdy! 403 00:31:36,915 --> 00:31:38,958 Pysähdy! 404 00:32:22,001 --> 00:32:26,089 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno