1
00:00:20,789 --> 00:00:22,707
ROGERSIN YLÄKOULU 2000
2
00:00:34,177 --> 00:00:36,222
Anteeksi, Judy.
3
00:00:36,222 --> 00:00:41,352
Siirtäisitkö hiuksesi pulpetiltani?
- Tarkoitat kai uhkeita kiehkuroitani?
4
00:00:41,352 --> 00:00:44,312
Hilseesi varisee papereilleni.
5
00:00:44,312 --> 00:00:47,233
Pidät siitä, ori.
6
00:00:49,360 --> 00:00:51,737
Niin pitkät ja tuoksuvat.
7
00:00:53,280 --> 00:00:56,992
Ihan oikeasti. Siirrä hiuksesi.
8
00:01:57,386 --> 00:01:58,678
Hei.
9
00:02:06,060 --> 00:02:09,272
Minä pidin sinusta, mulkku.
Minä rakastin sinua!
10
00:02:21,285 --> 00:02:26,289
Jos olisin tiennyt voivani huolehtia
perheestäni pelottavina aikoina -
11
00:02:26,289 --> 00:02:28,876
vain muutamalla purnukalla, -
12
00:02:28,876 --> 00:02:32,338
olisin juossut käsilaukulleni.
13
00:02:32,338 --> 00:02:36,549
Emme vain Aimee-Leighin kanssa
halua teidän olevan turvassa, -
14
00:02:36,549 --> 00:02:38,802
Luojakin haluaa sitä.
15
00:02:38,802 --> 00:02:41,263
Jeesus puhui minulle eilen.
16
00:02:41,263 --> 00:02:45,976
Jeesus sanoi:
"Eli, saa ihmiset varautumaan."
17
00:02:45,976 --> 00:02:48,062
Y2K on todellinen.
18
00:02:49,187 --> 00:02:51,399
Se on tulossa.
19
00:02:51,399 --> 00:02:54,193
Kirkko tarvitsee apua.
20
00:02:55,318 --> 00:02:58,656
Suostuin tapaamiseen,
koska olet "Timestä".
21
00:02:58,656 --> 00:03:00,908
Sitä aikakausilehteä minä kunnioitan.
22
00:03:00,908 --> 00:03:03,660
Kirkkonne keräsi valtavat rahat -
23
00:03:03,660 --> 00:03:08,332
väittäen Y2K:n tuovan maailmanlopun.
Niin ei tietenkään käynyt.
24
00:03:08,332 --> 00:03:14,379
Luojan armo esti sen katastrofin.
- Totisesti.
25
00:03:14,379 --> 00:03:16,631
Vaikutitte varmalta siitä.
26
00:03:16,631 --> 00:03:21,303
Eikö teistä ole epäeettistä
herättää pelkoa ja hyötyä siitä.
27
00:03:21,303 --> 00:03:25,307
Ihmiset tulevat luokseni,
kun he haluavat ymmärtää maailmaa.
28
00:03:25,307 --> 00:03:28,810
Autan parhaani mukaan.
- Kuka siis oli väärässä?
29
00:03:28,810 --> 00:03:30,645
Jeesus vai te?
30
00:03:33,649 --> 00:03:37,278
Amber, kulta. He rakastavat sinua.
31
00:03:37,278 --> 00:03:40,155
He olivat pauloissasi
vanhempien viikonloppuna.
32
00:03:40,155 --> 00:03:44,827
Tämä on eri asia.
Tuot minut kartanollenne.
33
00:03:44,827 --> 00:03:47,788
Niin pelottavaa.
34
00:03:47,788 --> 00:03:51,166
Parempi unohtaa pelkosi, beibi.
35
00:03:53,043 --> 00:03:57,547
Sillä jonain päivänä
tämä kaikki on minun.
36
00:03:57,547 --> 00:04:00,176
Haluan sinun
upean pyllysi vierelleni.
37
00:04:00,176 --> 00:04:03,763
Hän leikkasi hiukseni.
Yritti tehdä kuin Simsonille.
38
00:04:03,763 --> 00:04:05,431
En siedä sellaista.
39
00:04:05,431 --> 00:04:08,225
Kerrot opettajille ja annat olla.
40
00:04:08,225 --> 00:04:10,518
Et käyttäydy kuin hullu.
41
00:04:10,518 --> 00:04:13,062
Todellakin. Toin kultani tänne asti.
42
00:04:13,062 --> 00:04:17,943
Esitelläkseni perheeni,
mutta te vain jauhatte hevonpaskasta.
43
00:04:17,943 --> 00:04:20,112
Ime munaani, Jesse.
44
00:04:20,112 --> 00:04:22,614
Ime itse, Judy.
- Haluan aterian.
45
00:04:22,614 --> 00:04:24,742
En mitään suupalaa.
46
00:04:24,742 --> 00:04:28,913
Hyvä. Hän sanoi,
että sinulla on pieni pili.
47
00:04:28,913 --> 00:04:33,708
Minulla sentään on muna, Kelvin.
Toisin kuin sinun nukkemunasi.
48
00:04:33,708 --> 00:04:36,044
Ei karvaakaan.
- Riittää.
49
00:04:36,044 --> 00:04:38,379
Meillä on vieras.
50
00:04:38,379 --> 00:04:40,882
Emme halua antaa tällaista kuvaa, Amber.
51
00:04:40,882 --> 00:04:44,636
Pahoitteluni.
Seurasi on meille siunaus.
52
00:04:44,636 --> 00:04:47,722
Mistä olet kotoisin, muru?
- Kentuckysta.
53
00:04:47,722 --> 00:04:49,433
Pikkuinen kylä vain.
54
00:04:49,433 --> 00:04:53,354
Ovatko nuo ihmisten hiuksia, lande?
Vai hevosen harjaa?
55
00:04:54,813 --> 00:04:58,567
Nämä ovat oikeat hiukset,
eikä peruukki.
56
00:04:59,692 --> 00:05:03,988
Judy, mitä jos tunget tämän
kanan vain suoraan perseeseesi.
57
00:05:03,988 --> 00:05:07,368
En yrittänyt ilkeillä.
Hän on maalta, joten hän on lande.
58
00:05:07,368 --> 00:05:11,162
Maalta ne parhaat tytöt tulevat.
59
00:05:11,162 --> 00:05:12,915
Sinä sen tiedät.
60
00:05:20,547 --> 00:05:22,257
Kappas.
61
00:05:22,257 --> 00:05:26,427
Wendy'sin kyltin tyttöhän se siinä.
62
00:05:26,427 --> 00:05:28,806
Onko teillä siellä juoksevaa vettä?
63
00:05:30,849 --> 00:05:35,396
Tietysti.
- En tiedä teidän elämästänne.
64
00:05:35,396 --> 00:05:40,316
Katso nyt sinua. Perusostarivaatteet.
65
00:05:41,860 --> 00:05:45,697
Housusi ovat kivat.
- Katso tarkkaan.
66
00:05:47,782 --> 00:05:50,369
Sinulla ei ole varaa tähän, -
67
00:05:50,369 --> 00:05:53,872
vaikka imisit
Kentyckyn jokaista munaa.
68
00:05:53,872 --> 00:05:56,959
Mikä sinun ongelmasi on?
69
00:05:56,959 --> 00:05:58,626
Tiedän, mitä sinä yrität.
70
00:06:00,253 --> 00:06:05,176
Kurja tyttö, jolla on suuret unelmat.
Olet rikkauksien perässä.
71
00:06:05,176 --> 00:06:07,887
Tässä ei ole kyse siitä.
72
00:06:07,887 --> 00:06:11,682
Jesse on minulle tärkeä.
73
00:06:11,682 --> 00:06:13,517
Puhut paskaa.
74
00:06:13,517 --> 00:06:16,936
Et rakasta Jesseä.
Hän on pelle.
75
00:06:16,936 --> 00:06:22,568
Kun katsot hänen typerää naamaansa,
näet silmien ja nenän sijaan -
76
00:06:22,568 --> 00:06:28,448
pääsylippusi korvesta.
- Olet hyvin töykeä.
77
00:06:28,448 --> 00:06:33,120
Et tiedä yhtään, mistä sinä puhut.
78
00:06:33,120 --> 00:06:37,541
Mihin menet, Wendy's?
Mehän puhuimme tyttöjen juttuja.
79
00:06:56,935 --> 00:06:58,854
Meidän uskomme!
80
00:06:58,854 --> 00:07:00,564
Uskomme!
81
00:07:00,564 --> 00:07:03,609
Suojelee meitä!
82
00:07:03,609 --> 00:07:08,197
Älkää pelätkö! Minä olen Daniel!
83
00:07:08,197 --> 00:07:11,407
Leijonan luolassa!
84
00:07:11,407 --> 00:07:13,786
Aamen!
85
00:07:13,786 --> 00:07:15,912
Nähdään ensi viikolla.
86
00:07:15,912 --> 00:07:18,290
Mukava nähdä taas.
87
00:07:18,290 --> 00:07:20,667
Kiitos, että tulitte.
88
00:07:20,667 --> 00:07:26,048
Miten kilttiä. Kiitos.
- Vastaatte munkeista ensi kerralla.
89
00:07:26,048 --> 00:07:28,675
J1013 AM Kristitty puheradio.
90
00:07:28,675 --> 00:07:32,680
Kattaus uskomme suurimpia nimiä.
Nyt jatkuu Skip Arness Show.
91
00:07:32,680 --> 00:07:37,977
Kuulitteko viimeisimmät Gemstoneista?
He löivät rahoiksi Y2K:lla.
92
00:07:37,977 --> 00:07:42,148
Miljoonia. Kävijämäärät
ovat historiallisen alhaalla, -
93
00:07:42,148 --> 00:07:44,024
ja kirkon luona protestoidaan.
94
00:07:44,024 --> 00:07:46,819
Ansaitsevat kritiikin.
95
00:07:46,819 --> 00:07:48,863
Tekikö Eli-setä jotain väärin?
96
00:07:48,863 --> 00:07:52,950
Hänet kasvatettiin oikein,
mutta hän on rahanahne. Tiedätte sen.
97
00:07:52,950 --> 00:07:57,495
Kyllä, rouva.
- Minä haluan olla yhtä rikas isona.
98
00:07:57,495 --> 00:08:01,625
Älä puhu enää tuollaisia.
Sellaista ei kannata tavoitella.
99
00:08:01,625 --> 00:08:04,420
Ole kuin isäsi,
hyvä ja viisas.
100
00:08:04,420 --> 00:08:08,548
Hän on vasta nuori, May-May.
- Typerys.
101
00:08:08,548 --> 00:08:12,927
Vitsailin vain, äiti.
Köyhänä on ihanaa.
102
00:08:17,098 --> 00:08:21,519
En pidä tästä hautapaikasta.
Ajomatka on niin pitkä.
103
00:08:21,519 --> 00:08:23,981
Kun haluan olla isäni kanssa, -
104
00:08:23,981 --> 00:08:26,483
pitää ensin päästä vartijoistasi.
105
00:08:26,483 --> 00:08:30,362
Äidin leposijalla
ei ollut enää tilaa.
106
00:08:30,362 --> 00:08:32,448
Ajattelin tuoda hänetkin tänne.
107
00:08:32,448 --> 00:08:35,826
Kiva. Saat heidät kaikki, Eli.
108
00:08:35,826 --> 00:08:39,497
Turvamiehet voivat päästää teidät
aina halutessanne.
109
00:08:39,497 --> 00:08:42,541
Kotimme on kotinne.
- Arvostamme tuota.
110
00:08:42,541 --> 00:08:45,126
Yleensä pääsemme
paikalle ongelmitta.
111
00:08:45,126 --> 00:08:49,590
Tein leipiä pojille.
Syödään ennen lähtöä.
112
00:08:49,590 --> 00:08:52,091
Olette tervetulleita jäämään.
113
00:08:52,091 --> 00:08:53,510
Selvä.
114
00:09:04,522 --> 00:09:08,191
Älkää laskeko allenne,
mutta katsokaa uusinta leluani.
115
00:09:16,783 --> 00:09:18,785
Herraisä.
116
00:09:18,785 --> 00:09:21,038
Pyhä jysäys.
117
00:09:21,038 --> 00:09:24,749
Koksun valkoinen.
- Onko tuo sinun?
118
00:09:24,749 --> 00:09:27,085
Käytännössä.
119
00:09:27,085 --> 00:09:29,880
Teknisesti se on kirkon, -
120
00:09:29,880 --> 00:09:35,010
mutta jos käytän sitä saarnassa,
saan ajaa sillä, milloin haluan.
121
00:09:35,010 --> 00:09:37,096
Voinko minä ajaa?
- Et helvetissä.
122
00:09:37,096 --> 00:09:40,265
Mutta saatte katsoa,
kun murskaan kaikkea.
123
00:09:54,447 --> 00:09:56,406
Voi luoja!
124
00:10:36,906 --> 00:10:38,907
Näin teidät uutisissa.
125
00:10:38,907 --> 00:10:43,454
Teidän sanotaan huijanneen
kaikkia sillä Y2K-roskalla.
126
00:10:43,454 --> 00:10:46,165
En tiedä, kuka idiootti uskoisi sitä.
127
00:10:46,165 --> 00:10:49,375
Maailma loppuu,
kun Jumala päättää niin.
128
00:10:49,375 --> 00:10:53,714
Ei minkään tietokonevirheen takia.
En uskonut siihen hetkeäkään.
129
00:10:53,714 --> 00:10:55,674
Helpottavaa, kun niin ei käynyt.
130
00:10:55,674 --> 00:10:58,885
Ajattelen vain,
että olipa meillä onnea.
131
00:10:58,885 --> 00:11:02,348
Se olisi ollut painajaista.
Luoja kai muutti mielensä.
132
00:11:02,348 --> 00:11:04,891
Tai ihmiset keksivät
sen rahastaakseen.
133
00:11:04,891 --> 00:11:07,686
Niin uutisissa sanotaan,
että te teitte.
134
00:11:07,686 --> 00:11:12,023
Tällaisina aikoina on hyvä,
että olemme Montgomeryja.
135
00:11:12,023 --> 00:11:15,318
Voi niitä katseita,
jos nimeni olisi yhä Gemstone.
136
00:11:15,318 --> 00:11:18,696
Ei kiitos. Tarvitsen lisää.
137
00:11:18,696 --> 00:11:21,825
Peter, haehan minulle Frescaa.
138
00:11:21,825 --> 00:11:24,702
Meillä riittää limua, May-May.
139
00:11:24,702 --> 00:11:27,206
Spriteä ainakin.
- En pidä siitä.
140
00:11:27,206 --> 00:11:31,042
Peter.
- Spriteä vai...
141
00:11:31,042 --> 00:11:32,586
Juokse.
- Jep.
142
00:11:32,586 --> 00:11:35,297
Sano se, beibi.
143
00:11:38,426 --> 00:11:40,969
Minulla on Sega Saturn.
Oletko pelannut sitä?
144
00:11:40,969 --> 00:11:44,056
Äiti kieltää videopelit.
- Saatana lymyää niissä.
145
00:11:44,056 --> 00:11:46,267
Peleissä?
- Niin.
146
00:11:46,267 --> 00:11:50,312
Elokuvissa, musiikissa, tanssissa,
piirretyissä ja halloweenissa.
147
00:11:50,312 --> 00:11:52,606
Emme saa kuin metsästää, -
148
00:11:52,606 --> 00:11:55,609
tehdä ansoja, napata ruokaa.
Toisin kuin te.
149
00:11:55,609 --> 00:11:59,112
Saatte pitää hauskaa.
- Vanhempanne ovat mälsiä.
150
00:11:59,112 --> 00:12:01,907
Helvetin tiukkoja.
En kestäisi sitä.
151
00:12:01,907 --> 00:12:05,244
Tarvitsen TRL:ää.
- Ymmärrän, Judy.
152
00:12:05,244 --> 00:12:07,371
Mummini on tosi tiukka.
153
00:12:07,371 --> 00:12:10,249
Pojat eivät saa soitella tai mitään.
154
00:12:10,249 --> 00:12:16,505
Pojatko soittelevat niin kauheasti
punaisten kiehkuroittesi takia?
155
00:12:16,505 --> 00:12:20,801
Okei, mollamaija, ihme,
että kylässänne edes on puhelimia.
156
00:12:20,801 --> 00:12:23,178
Ei hän tule mistään kylästä.
157
00:12:23,178 --> 00:12:25,598
Lakkaa pilkkaamasta köyhiä.
158
00:12:25,598 --> 00:12:28,601
Chuck ja Karl ovat rutiköyhiä.
159
00:12:28,601 --> 00:12:30,853
Jesse, en jaksa,
kun esität hänelle.
160
00:12:30,853 --> 00:12:34,397
Te ette ole hyvä pari.
161
00:12:34,397 --> 00:12:37,776
Me nauramme teille
teidän selkänne takana.
162
00:12:37,776 --> 00:12:40,028
Lällis lää, dorka.
163
00:12:40,028 --> 00:12:43,616
Vedä käteen, Judy!
Mitä?
164
00:12:43,616 --> 00:12:46,619
Kiroaminen on syntiä, Jesse.
-Älä, Karl.
165
00:12:46,619 --> 00:12:50,247
Katsohan tätä. Judy, toivoisit,
että saisit poikaystävän.
166
00:12:50,247 --> 00:12:53,000
Älä ole kateellinen,
jos joku pitää minusta, -
167
00:12:53,000 --> 00:12:55,794
toisin kuin sinusta.
Kukaan ei pidä sinusta.
168
00:13:09,266 --> 00:13:11,852
Hei, Peter. Tule sisään.
169
00:13:24,072 --> 00:13:26,658
Olen puun ja kuoren välissä, Eli.
170
00:13:26,658 --> 00:13:28,910
Niinkö?
171
00:13:30,036 --> 00:13:34,082
Varasto on täynnä Y2K-kamaa,
joita kukaan ei halua.
172
00:13:34,082 --> 00:13:39,546
Niin. Ainoa haittapuoli siinä,
ettei yhteiskunta luhistunut.
173
00:13:47,387 --> 00:13:49,390
Olen pulassa, Eli.
174
00:13:49,390 --> 00:13:52,184
Kielsin ostamasta yli varojesi.
175
00:13:52,184 --> 00:13:54,978
Sanoit myös,
että maailma loppuisi.
176
00:13:54,978 --> 00:13:57,272
Ei ole syytäni,
jos se muuttui.
177
00:13:57,272 --> 00:14:00,651
En hallitse sitä.
Likvidoi ne.
178
00:14:00,651 --> 00:14:04,571
Muuta ne leireilyvarusteiksi,
tai jotain.
179
00:14:04,571 --> 00:14:07,574
Jos luettelisin kaikki huonot
bisnespäätökseni, -
180
00:14:07,574 --> 00:14:10,326
siihen menisi koko päivä.
Sellaista se peli on.
181
00:14:10,326 --> 00:14:12,954
Välillä sitä häviää.
- Niin.
182
00:14:14,372 --> 00:14:16,417
Minä hävisin paljon.
183
00:14:17,876 --> 00:14:20,920
25 tuhatta on paljon perheelleni.
184
00:14:20,920 --> 00:14:23,214
Kaikki säästömme.
185
00:14:24,592 --> 00:14:28,470
Hitto, Peter.
Miksi sijoittaisit säästösi?
186
00:14:28,470 --> 00:14:31,681
Minä luotin sinuun.
187
00:14:31,681 --> 00:14:34,559
Halusin tehdä samaa kuin sinä.
188
00:14:34,559 --> 00:14:37,854
May-May nirhaa minut.
189
00:14:37,854 --> 00:14:40,064
Hän nirhaa minut,
koska olemme peeaa.
190
00:14:40,064 --> 00:14:42,068
Hän murhaa,
koska en kertonut.
191
00:14:42,068 --> 00:14:44,278
Hän tappaa, koska teit sen kanssani.
192
00:14:47,948 --> 00:14:50,576
En ole koskaan pyytänyt
sinulta rahaa.
193
00:14:50,576 --> 00:14:52,035
En tiedä, mitä tehdä.
194
00:14:53,745 --> 00:14:58,541
Voin menettää kotimme.
- Mitä, jos ostan ne takaisin?
195
00:15:10,596 --> 00:15:12,473
En tiedä, mitä sanoa.
196
00:15:16,684 --> 00:15:19,063
Tulin vain niin ahneeksi.
197
00:15:20,188 --> 00:15:22,941
Ajattelit auttavasi perhettäsi.
198
00:15:24,944 --> 00:15:28,154
Luulin, että maailmanloppu koittaisi.
199
00:15:33,243 --> 00:15:35,161
Uskoitko sinäkin niin, Eli?
200
00:15:37,122 --> 00:15:39,999
Luuletko,
että valehtelisin kaikille?
201
00:15:47,465 --> 00:15:51,387
Vie meidät huolto-oven kautta, Walker.
202
00:15:51,387 --> 00:15:53,555
Selvä pyy, tohtori Gemstone.
203
00:16:15,994 --> 00:16:20,499
Tämä on siisteintä ikinä!
204
00:16:20,499 --> 00:16:24,253
Tuota sanotaan kosteuttajaksi.
205
00:16:24,253 --> 00:16:28,381
Monsteri autoni on vitun upea!
- Jesse, oletko nähnyt sormustani?
206
00:16:28,381 --> 00:16:31,384
Sormustasi?
- Mummini antoi sen.
207
00:16:31,384 --> 00:16:35,306
Pidän sitä aina.
Se on kadonnut jonnekin.
208
00:16:35,306 --> 00:16:41,187
Kun täällä katoaa jotain,
sen takana on aina sama henkilö.
209
00:16:41,187 --> 00:16:43,062
Kuka?
210
00:16:43,062 --> 00:16:44,939
Judy.
211
00:16:44,939 --> 00:16:48,527
Judy olisi vienyt Amberin sormuksen?
- En tiedä.
212
00:16:48,527 --> 00:16:53,156
Hän on varastellut kaikkea.
Olimme ostarilla pari viikko sitten.
213
00:16:53,156 --> 00:16:59,330
Vihaan käydä Judyn kanssa paikoissa.
Varsinkin ostarilla.
214
00:16:59,330 --> 00:17:01,540
Hän varastaa musiikkia.
215
00:17:04,626 --> 00:17:07,837
Näpistää muotia.
216
00:17:12,760 --> 00:17:14,845
Helyjä.
217
00:17:17,932 --> 00:17:21,477
Muutakin tavaraa,
jota en edes ymmärrä.
218
00:17:22,812 --> 00:17:25,980
Hän uhaksi leikata pilini,
jos kertoisin äidille ja isälle.
219
00:17:27,233 --> 00:17:30,736
Judy tekee sen. Tiedän sen.
220
00:17:30,736 --> 00:17:33,655
Se ämmä saa varastaa ostareilta, -
221
00:17:33,655 --> 00:17:38,493
mutta, että minun naiseltani?
Kuningattareltani, kullaltani.
222
00:17:38,493 --> 00:17:41,664
Hän meni liian pitkälle.
223
00:17:42,957 --> 00:17:47,753
Elämme maailmassa, jossa materia, -
224
00:17:49,088 --> 00:17:55,260
varakkuus, status,
ne kaikki merkitsevät jotain, eikö?
225
00:17:55,260 --> 00:17:57,930
Aamen.
- Kaikki se.
226
00:17:57,930 --> 00:18:01,474
Se ei merkitse mitään Luojalle.
227
00:18:01,474 --> 00:18:04,811
Miksi se sitten
on niin tärkeää meille?
228
00:18:06,396 --> 00:18:11,444
Taidan tietää syyn.
Se johtuu rakkaistamme.
229
00:18:13,194 --> 00:18:14,737
Se voi olla vaikeaa.
230
00:18:15,865 --> 00:18:19,577
Nähdä toisten yltäkylläisyyttä.
231
00:18:19,577 --> 00:18:23,497
Oma perheesi, lapsesi,
eivät voi elää samalla tavalla.
232
00:18:23,497 --> 00:18:26,667
Heillä ei ole samoja mahdollisuuksia.
233
00:18:26,667 --> 00:18:29,253
Ehkä emme tarvitse niitä asioita, -
234
00:18:29,253 --> 00:18:34,717
mutta on vaikea olla tuntematta,
että tuotat pettymyksen heille...
235
00:18:36,802 --> 00:18:40,013
...jotka ovat kaikkein tärkeimpiä.
236
00:18:43,725 --> 00:18:45,518
Ymmärrättekö, mitä minä sanon?
237
00:18:46,729 --> 00:18:49,105
Aamen.
238
00:18:49,105 --> 00:18:51,232
Muutit saarnaasi.
239
00:18:51,232 --> 00:18:53,651
Sinun piti saarnata
käden ojentamisesta.
240
00:18:53,651 --> 00:18:55,237
Puhuitkin vauraudesta.
241
00:18:55,237 --> 00:18:58,782
Viesti tuntui tärkeältä.
242
00:18:58,782 --> 00:19:02,410
Olet ollut outo, Peter.
Pojatkin ovat huomanneet sen.
243
00:19:03,536 --> 00:19:06,164
Ehkä vähän.
- Hän on ollut hiljaisempi.
244
00:19:06,164 --> 00:19:08,208
Älä puhu ruoka suussa!
245
00:19:12,921 --> 00:19:14,214
Peter, itketkö sinä?
246
00:19:15,925 --> 00:19:17,218
Minä tein virheen.
247
00:19:19,804 --> 00:19:23,474
Huonon sijoituksen.
- Sijoituksen?
248
00:19:24,933 --> 00:19:28,228
Huijasit häntä. Olet tehnyt
tällaista lapsesta saakka.
249
00:19:28,228 --> 00:19:32,148
Ei hän huijannut minua.
- Olet hölmö, Peter.
250
00:19:32,148 --> 00:19:34,567
Eli teki tämän rangaistaakseen minua.
251
00:19:34,567 --> 00:19:38,280
Mitä minä olen tehnyt?
- Rauhoitu, May-May.
252
00:19:38,280 --> 00:19:40,950
Minä yritän auttaa teitä.
253
00:19:40,950 --> 00:19:44,369
Minulle se ylijäämä jää.
254
00:19:44,369 --> 00:19:48,039
Ylijäämä?
Luuletko olevasi Sears, Roebuck?
255
00:19:48,039 --> 00:19:52,460
Puhut mieheni sijoittamaan rahamme tyhjänpäiväisyyksiin.
256
00:19:52,460 --> 00:19:55,588
Typeryyksiin!
Ne olivat poikien collegerahat.
257
00:19:55,588 --> 00:19:58,926
Hän ostaa ne takaisin.
Emme menetä mitään.
258
00:19:58,926 --> 00:20:00,678
Eli auttaa meitä.
259
00:20:00,678 --> 00:20:03,471
Ei. Emme ota penniäkään teiltä.
260
00:20:03,471 --> 00:20:05,056
Ne rahat ovat pahoja.
261
00:20:05,056 --> 00:20:07,476
Ne mädättivät perheenne.
262
00:20:07,476 --> 00:20:13,691
Meidän on pakko!
Menetämme muuten kotimme.
263
00:20:14,983 --> 00:20:17,403
Olen pahoillani.
264
00:20:18,611 --> 00:20:21,197
Anna meidän auttaa, May-May.
265
00:20:21,197 --> 00:20:23,741
Me olemme perhettä.
266
00:20:23,741 --> 00:20:25,827
Älä kehtaakaan.
267
00:20:25,827 --> 00:20:29,539
Älä luulekaan,
että tekisit meille palveluksen.
268
00:20:29,539 --> 00:20:33,544
Olet siinä kauniissa mekossasi,
laulelet pikku laulujasi.
269
00:20:33,544 --> 00:20:38,590
Esität, ettet tietäisi mistään,
mutta näen sinun lävitsesi.
270
00:20:38,590 --> 00:20:44,596
Mahdollistat hänen touhunsa.
Kannustat sitä. Koko perheenne!
271
00:20:44,596 --> 00:20:46,140
Perkele on teissä.
272
00:20:46,140 --> 00:20:49,100
Näet hänet kohta,
jos et häivy kodistani.
273
00:20:49,100 --> 00:20:51,436
Kehtaatkin puhua vaimolleni noin.
274
00:20:51,436 --> 00:20:55,733
Olen ehkä köyhä,
mutta minulla on periaatteeni.
275
00:20:55,733 --> 00:20:57,777
Tunge ne perseeseesi.
276
00:20:57,777 --> 00:21:03,198
Lapsesi näkevät nälkää
itsepäisyytesi takia. Typerys!
277
00:21:03,198 --> 00:21:05,533
Kiitos, Peter.
- Jep.
278
00:21:23,510 --> 00:21:26,263
May-May on aina ollut tuollainen.
279
00:21:26,263 --> 00:21:31,559
Hänestä minä olen aina pahantekijä.
Lapsuudesta saakka.
280
00:21:31,559 --> 00:21:36,022
Autan hänen miestään,
mutta olen silti roisto tässä.
281
00:21:40,151 --> 00:21:42,821
Minua niin hävettää, Eli.
282
00:21:43,948 --> 00:21:49,161
En halua vaikuttaa epärehelliseltä.
Minusta tuntuu, että toimimme niin.
283
00:21:49,161 --> 00:21:52,122
Et vain sinä. Minäkin.
284
00:21:54,583 --> 00:21:56,584
Epärehellisyys on vahva sana.
285
00:21:57,795 --> 00:22:00,881
En uskonut, että se tapahtuisi.
286
00:22:03,091 --> 00:22:05,969
Uskoitko sinä?
- En.
287
00:22:08,389 --> 00:22:13,268
Taisin vain romantisoida
sitä ajatusta.
288
00:22:13,268 --> 00:22:19,065
En sivilisaation loppua,
mutta yksinkertaisempaa elämää.
289
00:22:19,065 --> 00:22:21,818
Jumalan palvontaa vanhalla tavalla.
290
00:22:23,153 --> 00:22:26,281
Kasvattaisimme lapsiamme
ilman tätä kaikkea vaurautta.
291
00:22:27,407 --> 00:22:30,828
Joskus se tuntuisi
parhaalta ajatukselta.
292
00:22:30,828 --> 00:22:34,372
Köyhänä kasvaminen
ei ole niin hienoa.
293
00:22:37,208 --> 00:22:39,544
Mitä ikinä teetkin, -
294
00:22:39,544 --> 00:22:43,424
lopulta lapsesi eivät kuuntele sinua.
295
00:22:43,424 --> 00:22:46,926
May-Mayn ja Peterin lapset
eivät soita suutaan.
296
00:22:46,926 --> 00:22:50,723
Eivät he hymyilekään. He pelkäävät.
297
00:22:50,723 --> 00:22:53,433
He eivät uskalla puhua.
Minäkö olen ankara?
298
00:22:54,810 --> 00:22:58,981
Takaan, että May-May pieksee heitä.
299
00:22:58,981 --> 00:23:00,940
Niin isämme meidät kasvatti.
300
00:23:00,940 --> 00:23:03,736
Lapsemme eivät ainakaan
pelkää puhua.
301
00:23:03,736 --> 00:23:05,653
Eivät niin.
302
00:23:05,653 --> 00:23:09,365
Sillä minä en hakkaa heitä aina,
kun haluaisin.
303
00:23:10,493 --> 00:23:14,245
Tiedän, että hemmottelimme heitä,
mutta pilasimmeko me heidät?
304
00:23:14,245 --> 00:23:17,792
En sanoisi niin, toivoa on yhä.
305
00:23:17,792 --> 00:23:21,586
Judyllakin?
- Hänelläkin.
306
00:23:21,586 --> 00:23:25,507
Hänellä vain on diagnosoimattomia mielenterveysongelmia.
307
00:23:25,507 --> 00:23:27,842
Pehmustettu huone ne kyllä korjaa.
308
00:23:32,806 --> 00:23:34,808
Hänelle vai meille?
309
00:23:38,770 --> 00:23:42,525
Hän on yksi sekasotku.
- Niin on.
310
00:23:50,990 --> 00:23:52,534
No niin.
311
00:23:52,534 --> 00:23:56,414
Ylös. Olemme kinastelleet,
mutta en ole lyönyt sinua takaisin.
312
00:23:56,414 --> 00:24:00,667
Jos et anna Amberin sormusta,
me tappelemme oikeasti. Tajuatko?
313
00:24:04,922 --> 00:24:07,883
Sinä et nuku. Älä esitä.
314
00:24:07,883 --> 00:24:10,678
En esitä nukkuvani, Jesse.
315
00:24:10,678 --> 00:24:13,055
Minä vain makaan tässä.
- Kohtaa minut.
316
00:24:13,055 --> 00:24:18,853
Vedän kovan linjan Jeesustelua tässä,
ja asentosi on törkeä minua kohtaan.
317
00:24:26,234 --> 00:24:29,989
Miksi sinä itket?
Jätetäänkö sinut adoptoitavaksi?
318
00:24:29,989 --> 00:24:32,532
Jätä minut vain rauhaan.
319
00:24:33,825 --> 00:24:36,327
Veitkö sinä Amberin sormuksen?
320
00:24:37,496 --> 00:24:40,540
Hän jätti sen. Löytäjä saa pitää.
321
00:24:40,540 --> 00:24:45,211
Hänen mumminsa, joka on kuollut,
antoi sen hänelle, -
322
00:24:45,211 --> 00:24:48,131
joten et pidä sitä.
323
00:24:49,550 --> 00:24:52,010
Se oli romua muutenkin. Arvotonta.
324
00:24:52,010 --> 00:24:53,553
Mistä tiedät?
325
00:24:53,553 --> 00:24:57,724
Vein sen kaniin,
eikä se ole paskankaan arvoinen.
326
00:24:57,724 --> 00:25:02,897
Jeesus, Judy. Mikä sinua vaivaa?
- En tiedä. Kunpa tietäisin.
327
00:25:04,648 --> 00:25:09,403
Olen vain niin tylsistynyt.
Sinä olet poissa.
328
00:25:09,403 --> 00:25:12,448
Olen vauvamuna Kelvinin
kanssa koko ajan.
329
00:25:13,574 --> 00:25:17,203
Välillä minä niin innostun.
330
00:25:18,328 --> 00:25:20,831
Haluan tehdä asiat omalla tavallani.
331
00:25:20,831 --> 00:25:25,084
Kun se ei onnistu,
tai näytän huonolta, -
332
00:25:25,084 --> 00:25:29,255
jokin naksahtaa minussa.
Se tuntuu lämpimältä.
333
00:25:29,255 --> 00:25:33,468
Korviani kuumottaa.
Ajattelen, että paskat.
334
00:25:33,468 --> 00:25:37,264
He haluavat sitä, annan sitä heille.
335
00:25:37,264 --> 00:25:39,432
Totuus.
336
00:25:39,432 --> 00:25:42,186
Minunkin moottorini käy kuumana.
337
00:25:42,186 --> 00:25:46,065
Gemstonejen temperamentti.
Saimme sen isältämme.
338
00:25:46,065 --> 00:25:51,821
Kelvin on kuin äiti.
Hoitaa asiat kuin tytöt.
339
00:25:51,821 --> 00:25:53,948
Sensitiivisesti ja sellaista.
340
00:25:53,948 --> 00:25:57,535
Sinä olet kuin minä.
341
00:25:57,535 --> 00:26:02,331
Hoidat asiat kuin miehet.
Murskaat kaiken.
342
00:26:03,791 --> 00:26:06,127
Se on ihan siistiä.
343
00:26:06,127 --> 00:26:08,086
Eivätkö muut inhoa minua siksi?
344
00:26:08,086 --> 00:26:12,799
Heikot eivät pidä sinusta,
mutta kuka heitä kaipaa?
345
00:26:16,929 --> 00:26:20,390
Se unelma,
joka leikkasi hiukseni, Trent.
346
00:26:21,809 --> 00:26:24,769
Minä pidin hänestä paljon,
eikä hän pitänyt minusta.
347
00:26:25,895 --> 00:26:29,066
Tunsin niin paljon häpeää.
348
00:26:29,066 --> 00:26:31,485
Pelkkä yrityskin tuntui tyhmältä.
349
00:26:31,485 --> 00:26:35,196
Kuka minusta edes pitäisi?
350
00:26:36,322 --> 00:26:39,326
Joku pitää vielä.
Jumala varmistaa sen.
351
00:26:39,326 --> 00:26:42,871
Kuten äidin ja isän
ja minun ja Amberin kanssa.
352
00:26:42,871 --> 00:26:47,459
Ei, Jesse. Sinä ja Amber
ette ole sama kuin vanhempamme.
353
00:26:47,459 --> 00:26:50,920
Tosi rakkautta, ämmä.
-Älä saa minua oksentamaan, poju.
354
00:26:57,553 --> 00:27:01,806
Mitä hittoa he tuolla yhä tekevät?
Emmekö voi häätää heitä?
355
00:27:01,806 --> 00:27:05,686
Voisimme,
mutta se ei näyttäisi hyvältä.
356
00:27:05,686 --> 00:27:07,688
He ovat kirkon jäseniä.
357
00:27:09,231 --> 00:27:14,068
Mitä minä teen?
- Ehdottaisin, että puhut heille.
358
00:27:15,821 --> 00:27:17,697
Kyllä.
359
00:27:29,501 --> 00:27:31,921
Miten menee, lande?
360
00:27:31,921 --> 00:27:34,422
Jesse sanoi, että etsit sormusta.
361
00:27:34,422 --> 00:27:37,718
Niin. Se on kadonnut.
362
00:27:37,718 --> 00:27:41,471
Judy, mummini kasvatti minut.
- En välitä. Onko se tämä?
363
00:27:41,471 --> 00:27:43,933
Löysin sen vessasta.
364
00:27:45,141 --> 00:27:48,186
Se on sormukseni.
- Mistä voin tietää sen?
365
00:27:48,186 --> 00:27:51,898
Sanot vain,
koska se näyttää kalliilta.
366
00:27:51,898 --> 00:27:55,318
Siihen on kaiverrettu pieni risti.
367
00:27:57,279 --> 00:28:00,658
Kappas vain.
368
00:28:03,536 --> 00:28:08,081
Minä ihan oikeasti pidän hiuksistasi.
369
00:28:08,081 --> 00:28:10,625
En pilkannut sinua,
kun kysyin niistä.
370
00:28:13,545 --> 00:28:15,256
Kiitos, Judy.
371
00:28:16,881 --> 00:28:20,051
Kiva. Älä nyt vain ylpisty.
372
00:28:42,658 --> 00:28:45,326
Roisto! Nyhdit taskumme tyhjiksi!
373
00:28:45,326 --> 00:28:49,038
Paljonko tienasit huijauksella,
tohtori Gemstone?
374
00:28:49,038 --> 00:28:51,500
En huijannut ketään.
375
00:28:51,500 --> 00:28:54,545
Jos haluatte puhua,
olen pelkkänä korvana.
376
00:28:54,545 --> 00:28:58,007
Jos vain herjaatte,
minä palaan sisälle.
377
00:28:59,132 --> 00:29:01,759
Jumalan armon myötä -
378
00:29:01,759 --> 00:29:05,972
emme elä Y2K:n uhkaamassa dystopiassa.
379
00:29:05,972 --> 00:29:10,059
Rukoukset ja Pelastajamme
pitivät meidät jälleen turvassa.
380
00:29:10,059 --> 00:29:13,397
Ennustukseni olivat väärässä.
Minä olin väärässä.
381
00:29:18,527 --> 00:29:20,446
Luoja näkee kaiken.
382
00:29:20,446 --> 00:29:25,868
Me vastaamme synneistämme.
Niin se vain menee.
383
00:29:25,868 --> 00:29:28,119
Oletko sinä Trent?
- Olen.
384
00:29:28,119 --> 00:29:30,331
Kuka sinä olet? Darkman?
385
00:29:48,265 --> 00:29:53,103
On vaikea myöntää virheensä,
mutta teen sen, koska Luoja tietää.
386
00:29:53,103 --> 00:29:55,480
Miksi siis piileskellä?
387
00:29:55,480 --> 00:29:59,400
Pelkäisinkö enemmän teitä
kuin Häntä?
388
00:29:59,400 --> 00:30:02,028
Maailma ei loppunut.
389
00:30:02,028 --> 00:30:06,950
Jos kirkko keräsi rahaa, kun ihmiset
odottivat maailmanloppua...
390
00:30:08,119 --> 00:30:10,537
...se johtui siitä,
että he halusivat Jumalan.
391
00:30:11,579 --> 00:30:15,418
Minä seison tässä
tarjoamassa Häntä teille.
392
00:30:15,418 --> 00:30:19,255
Hevonpaskaa.
- Miten voisimme uskoa sinua?
393
00:30:20,381 --> 00:30:23,049
Emme unohda missiotamme.
394
00:30:25,094 --> 00:30:31,432
Missiomme on palvella teitä
Jumalalle sopivalla tavalla.
395
00:30:31,432 --> 00:30:38,566
Laskekaa kylttinne.
Tulkaa takaisin. Palvokaa kanssamme.
396
00:30:39,942 --> 00:30:43,821
Emme ole teidän vihollisianne.
Me rakastamme teitä.
397
00:30:43,821 --> 00:30:47,532
Haluamme auttaa teitä näkemään
Pelastajamme valon.
398
00:31:02,422 --> 00:31:06,260
Se on meidän tarkoituksemme.
399
00:31:06,260 --> 00:31:13,225
Otamme mukaamme mahdollisimman
monta taivaan porteille.
400
00:31:13,225 --> 00:31:16,395
Aamen.
- Aamen.
401
00:31:20,190 --> 00:31:22,193
Ase maahan!
402
00:31:31,494 --> 00:31:33,703
Seis! Pysähdy!
403
00:31:36,915 --> 00:31:38,958
Pysähdy!
404
00:32:22,001 --> 00:32:26,089
Suomennos: Aaron Laakso Iyuno