1 00:00:20,603 --> 00:00:22,647 SREDNJA ŠOLA ROGERS 2000 2 00:00:34,285 --> 00:00:38,122 Oprosti, Judy. Lahko odstraniš lase z moje mize? 3 00:00:38,122 --> 00:00:41,166 Govoriš o mojih bujnih laseh? 4 00:00:41,584 --> 00:00:44,335 Tvoj prhljaj pada na moj delovni list. 5 00:00:44,335 --> 00:00:47,797 Veš, da ti je to všeč, žrebec. 6 00:00:49,383 --> 00:00:52,218 Tako dolgi in dišeči. 7 00:00:53,095 --> 00:00:56,932 Resno, umakni lase. 8 00:01:57,659 --> 00:01:59,661 Živjo. 9 00:02:06,127 --> 00:02:09,212 Všeč si mi bil, klinčev kreten. Všeč si mi bil! 10 00:02:13,509 --> 00:02:19,055 KREPOSTNI GEMSTONOVI 11 00:02:21,225 --> 00:02:26,272 Če bi vedela, da lahko poskrbim za družino v negotovih časih 12 00:02:26,272 --> 00:02:32,318 s samo dvema vedroma, bi takoj stekla po svojo denarnico. 13 00:02:32,318 --> 00:02:35,823 Aimee-Leigh in jaz nisva edina, ki hočeva, da ste varni. 14 00:02:36,532 --> 00:02:38,742 To hoče tudi Bog. 15 00:02:38,742 --> 00:02:42,371 Jezus je sinoči govoril z mano. Rekel je. 16 00:02:42,371 --> 00:02:47,500 "Eli, pripravi ljudi. Težava leta 2000 je resnična." 17 00:02:49,211 --> 00:02:53,631 "Bliža se. In Cerkev bo potrebovala pomoč." 18 00:02:55,343 --> 00:03:00,764 Privolil sem v pogovor z vami, ker ste iz Tima, ki ga zelo cenim. 19 00:03:00,764 --> 00:03:06,311 Cerkev je veliko zaslužila z napovedjo, da bo leta 2000 konec sveta. 20 00:03:07,104 --> 00:03:10,023 Seveda se to ni zgodilo. - Božja milost 21 00:03:10,023 --> 00:03:14,362 je preprečila, da bi se človeštvo soočilo s to katastrofo. -Res. 22 00:03:14,362 --> 00:03:18,866 Prepričani ste bili, da se bo to zgodilo. Je etično strašiti ljudi 23 00:03:18,866 --> 00:03:24,621 in služiti s sejanjem strahu? -Ljudje prihajajo k meni in iščejo smisel. 24 00:03:25,330 --> 00:03:31,127 Pomagam jim po najboljših močeh. - Kdo se torej moti? Jezus ali vi? 25 00:03:33,798 --> 00:03:37,051 Amber, ljubica, obožujejo te. 26 00:03:37,425 --> 00:03:42,055 Vrtela si jih okrog malega prsta med vikendom za starše. -Ni enako, 27 00:03:42,431 --> 00:03:45,101 peljal me boš v svojo vilo. 28 00:03:45,559 --> 00:03:47,728 Srhljivo je. 29 00:03:47,728 --> 00:03:51,524 Potem pa se raje znebi tega strahu, ljubica. 30 00:03:53,401 --> 00:03:56,821 Nekega dne bo ta bajta moja. 31 00:03:57,446 --> 00:04:00,532 Pričakujem, da boš ob meni. 32 00:04:00,532 --> 00:04:05,286 Odrezal mi je lase in me skušal udariti po riti. 33 00:04:05,286 --> 00:04:09,542 Povedala bi učitelju ali ravnatelju, ne vmešavaš se. Ne bodi norica. 34 00:04:09,542 --> 00:04:14,504 Tako je. -Česa ne poveš. Svoji dragi sem hotel predstaviti družini, 35 00:04:14,504 --> 00:04:18,467 mi pa se že ukvarjamo s tem, kaj je kdo rekel. 36 00:04:18,467 --> 00:04:21,219 Pofafaj mi ga, Jesse. - Ti ga pofafaj meni, Judy. 37 00:04:21,219 --> 00:04:24,390 Potrebujem obrok, ne prigrizek. 38 00:04:25,223 --> 00:04:28,685 Dobra. Pravi, da imaš majhnega. 39 00:04:28,685 --> 00:04:33,440 Jebi se, Kevin. Vsaj ni tako majhen kot ti. 40 00:04:33,440 --> 00:04:36,944 Še dlak nimaš. -Dovolj. - Gostjo imamo. 41 00:04:38,403 --> 00:04:42,031 Nočemo narediti napačnega vtisa, Amber. Oprosti. 42 00:04:42,031 --> 00:04:44,410 Veseli smo, da si z nami. 43 00:04:44,744 --> 00:04:49,748 Od kod si, ljubica? - Iz Kentuckyja. Iz majhnega mesteca. 44 00:04:49,748 --> 00:04:53,334 Imaš človeške lase, kmetica? Nosiš lasuljo? 45 00:04:54,419 --> 00:04:58,424 To so moji lasje, ne nosim lasulje. 46 00:04:59,467 --> 00:05:03,887 Judy, zakaj si ne zatlačiš tega ocvrtega piščanca v rit? 47 00:05:03,887 --> 00:05:07,433 Nisem hotela biti zlobna. Iz podeželja je, zato ji pravim kmetica. 48 00:05:07,433 --> 00:05:11,020 Najboljše punce so s podeželja. Ne, draga? 49 00:05:11,020 --> 00:05:13,356 Seveda. 50 00:05:20,820 --> 00:05:25,658 Poglej, poglej, tu je punca z reklame za restavracije Wendy's. 51 00:05:26,577 --> 00:05:29,746 Imate v tvojem mestu vodovod? 52 00:05:30,831 --> 00:05:34,293 Seveda. - Ne vem, kako živiš. 53 00:05:35,418 --> 00:05:39,798 Poglej se. Nosiš običajna oblačila iz trgovinskega središča. 54 00:05:41,967 --> 00:05:46,013 Lepe hlače imaš. - Dobro si jih oglej. 55 00:05:47,806 --> 00:05:54,062 Če bi ga pofafala vsem v Kentuckyju, si jih vseeno ne bi mogla privoščiti. 56 00:05:54,437 --> 00:05:56,940 Kaj ti je? 57 00:05:56,940 --> 00:06:00,235 Ne vem, kaj naklepaš? 58 00:06:00,235 --> 00:06:04,864 Revna punca z velikimi sanjami, ki hoče bogastvo in zlato. 59 00:06:05,323 --> 00:06:11,079 Ni tako. Jesse mi res veliko pomeni. 60 00:06:11,704 --> 00:06:15,709 Traparija. Ne ljubiš Jesseja, klovn je. 61 00:06:16,961 --> 00:06:21,548 Ko gledaš njegov neumen ksiht, ne vidiš njegovih oči in nosa, 62 00:06:22,508 --> 00:06:27,762 ampak priložnost za pobeg. - Zelo nesramna si. 63 00:06:28,596 --> 00:06:32,559 Pojma nimaš, o čem govoriš. 64 00:06:33,394 --> 00:06:37,690 Kam greš, "Wendy's"? Mislila sem, da se bova pogovorili. 65 00:06:57,083 --> 00:07:01,379 Naša vera. -Ja. -Naša vera... - Ja. -Nas ščiti. 66 00:07:01,379 --> 00:07:05,384 To je naša vera. - Ne bojmo se, 67 00:07:05,884 --> 00:07:11,265 jaz sem Daniel v levjem brlogu! 68 00:07:11,265 --> 00:07:13,433 Amen! 69 00:07:14,225 --> 00:07:17,897 Dobro. -Enako. -Se vidimo. - Lepo te je videti. -Enako. 70 00:07:17,897 --> 00:07:21,817 Hvala, da ste prišli. -Ja. -Hej, Tom. -Najlepša hvala. -Krasno. 71 00:07:21,817 --> 00:07:25,820 Res si prijazen, hvala. - Prihodnji teden jeste krofe. 72 00:07:26,279 --> 00:07:30,618 Ura je 10.13. Katoliški pogovori. Skupaj z največjimi verskimi imeni. 73 00:07:30,618 --> 00:07:34,746 Vrnimo se v šov Skip Arness. - Ste slišali novice o Gemstonovih? 74 00:07:34,746 --> 00:07:39,335 Njihova cerkev je zaslužila več milijonov s strahom pred letom 2000. 75 00:07:39,335 --> 00:07:44,005 Njihova priljubljenost je prvič upadla, protestniki so pred njihovo cerkvijo. 76 00:07:44,589 --> 00:07:48,386 Upravičeno jih kritizirajo. - Je stric Eli naredil kaj slabega? 77 00:07:48,386 --> 00:07:52,765 Bolje so ga vzgojili, ampak od nekdaj je bil pohlepen. To vesta. 78 00:07:52,765 --> 00:07:56,393 Ja. -Rad bi bil tako bogat kot stric Eli, ko bom odrasel. 79 00:07:57,269 --> 00:08:01,440 Tega nikoli več ne reci. K temu ne bi smel stremeti nihče. 80 00:08:01,440 --> 00:08:06,736 Bodi raje priden in moder kot tvoj oče. Ne, Peter? -Mulec samo blebeta. 81 00:08:06,736 --> 00:08:10,366 Bebec. - Samo hecal sem se, mama. 82 00:08:11,699 --> 00:08:13,701 Revščino obožujem. 83 00:08:17,163 --> 00:08:22,001 Še vedno mi ni všeč, da ste ga tu pokopali. Grob je daleč od nas. 84 00:08:22,001 --> 00:08:26,132 Vsakič ko hočem videti očeta, moram mimo vaših varnostnikov. 85 00:08:26,548 --> 00:08:29,969 Ni bilo več prostora za mamin grob. 86 00:08:29,969 --> 00:08:32,470 Razmišljal sem, da bi jo položil k njemu. 87 00:08:32,470 --> 00:08:35,766 Res lepo. Oba bosta s tabo, ne, Eli? 88 00:08:35,766 --> 00:08:39,812 Varnostniki vas bodo spustili mimo, kadarkoli boste hoteli. 89 00:08:39,812 --> 00:08:44,692 Naš dom je vaš dom. -Kar cenimo. Običajno zlahka vstopimo. 90 00:08:45,151 --> 00:08:49,237 Fantoma sem naredila sendviče. Naj jih pojejo, preden odidemo. -Ja. 91 00:08:49,237 --> 00:08:53,283 Lahko ostanete, dokler želite. - Prav. 92 00:09:04,627 --> 00:09:08,090 Ne userjite se, ampak poglejte mojo najnovejšo igračko. 93 00:09:17,099 --> 00:09:20,894 Mojbog. - Madonca. 94 00:09:21,395 --> 00:09:24,523 Bel kot kokain. - Je tvoj? 95 00:09:25,441 --> 00:09:29,402 Tako rekoč. V bistvu pripada Cerkvi. 96 00:09:29,402 --> 00:09:34,866 Samo pri maši ga moram uporabiti, potem pa ga lahko vozim kadarkoli. 97 00:09:34,866 --> 00:09:37,452 Ga lahko vozim jaz? - Ni šans. 98 00:09:37,452 --> 00:09:41,623 Lahko pa me gledata, ko bom razbil nekaj stvari. 99 00:09:54,512 --> 00:09:56,888 Mojbog. 100 00:10:15,366 --> 00:10:17,660 To. Ne! - Ne! 101 00:10:36,636 --> 00:10:42,476 Videla sem te pri poročilih. Pravijo, da si jih naplahtal z letom 2000. 102 00:10:43,394 --> 00:10:46,105 Ne vem, kakšen cepec bi temu verjel. 103 00:10:46,105 --> 00:10:52,277 Sveta bo konec, ko se Bog odloči. In ne zaradi računalniških težav. 104 00:10:52,277 --> 00:10:55,405 Nisem verjela. - Vesela sem, da se to ni zgodilo. 105 00:10:55,405 --> 00:11:00,036 Res imamo srečo. - To bi bila prava nočna mora. 106 00:11:00,036 --> 00:11:04,999 Bog se je očitno premislil. -Ali pa so si ljudje to izmislili zaradi zaslužka. 107 00:11:04,999 --> 00:11:11,963 Tako pravijo pri poročilih. Res sem vesela, da se pišem Montgomery. 108 00:11:11,963 --> 00:11:16,886 Le kako bi me ljudje gledali, če bi se še pisala Gemstone? Ne, hvala. 109 00:11:17,343 --> 00:11:21,682 Še malo pijače potrebujem. Peter, prinesi mi še dva litra fresca iz avta. 110 00:11:21,682 --> 00:11:25,311 V hladilniku imamo sokove, May-May. Sprite, se mi zdi. 111 00:11:25,311 --> 00:11:31,859 Ne, nočem sprita. Obožujem fresco. Peter. -Sprite ali... -Avto. -Hitro. 112 00:11:32,984 --> 00:11:35,488 Moja ljubica. 113 00:11:38,573 --> 00:11:42,286 Sega Saturn imam. Bi igrala? - Mama nama ne dovoli. 114 00:11:42,286 --> 00:11:45,915 Pravi, da je v njih hudič. - V videoigrah? -Ja. 115 00:11:45,915 --> 00:11:49,793 In v glasbi, plesu, risankah ter noči čarovnic. 116 00:11:49,793 --> 00:11:54,298 Nič ne smeva. No, lahko loviva, nastavljava pasti in loviva hrano. 117 00:11:54,632 --> 00:11:59,052 Vi pa počnete same zabavne stvari. -Vajina starša sta bedna. 118 00:11:59,052 --> 00:12:03,140 Stroga sta. Ne bi preživela pri vas. Potrebujem svojo glasbo. 119 00:12:03,140 --> 00:12:07,311 Razumem ju, Judy. Moja babica je zelo stroga. 120 00:12:07,311 --> 00:12:12,857 Fantje me ne smejo klicati domov. - Te toliko fantov kliče? 121 00:12:12,857 --> 00:12:16,529 Zaradi tvojih čudovitih rdečih las? 122 00:12:16,529 --> 00:12:20,700 Prav, srhljiva punčka. Presenečena sem, da imate telefon v vasi. 123 00:12:20,700 --> 00:12:23,034 Ni z vasi, Judy. 124 00:12:23,034 --> 00:12:28,331 Nehaj se posmehovati revnim. Chuck in Karl sta revna. Zlobna si. 125 00:12:28,708 --> 00:12:32,377 Jesse, dovolj imam, da se bahaš pred punco. Nista dober par. 126 00:12:32,377 --> 00:12:37,299 Za hrbtom se vam vsi smejimo, ker sta v resnici slab par. 127 00:12:37,800 --> 00:12:42,554 Ha, ha, cepec. - Daj no, odjebi, Judy. 128 00:12:43,054 --> 00:12:46,559 Kaj? -Preklinjanje je greh. -Česa ne poveš, Karl. 129 00:12:46,559 --> 00:12:50,021 Poslušaj še malo. Judy, želiš si klinčevega fanta. 130 00:12:50,021 --> 00:12:56,109 Ne bodi ljubosumna, ker sem všeč še komu poleg staršev. Tebe nihče ne mara. 131 00:13:09,289 --> 00:13:12,125 Hej, Peter. Vstopi. 132 00:13:24,137 --> 00:13:28,725 V škripcih sem, Eli. -Res? - Ja. 133 00:13:30,101 --> 00:13:35,441 Moje skladišče je polno veder za leto 2000 in nihče jih noče. -Ja. 134 00:13:35,441 --> 00:13:39,652 Kar je edina negativna plat tega, da družba ni razpadla. 135 00:13:47,411 --> 00:13:52,124 Globoko sem zabredel. -Rekel sem ti, da ne kupi več, kot si lahko privoščiš. 136 00:13:52,124 --> 00:13:56,461 Ti si rekel, da bo konec sveta. - Nisem kriv, da ga ni bilo. 137 00:13:57,338 --> 00:14:00,591 Nad tem nimam nadzora. Znebi se jih. 138 00:14:00,591 --> 00:14:04,135 Prodajaj jih kot opremo za taborjenje ali kaj takega. 139 00:14:04,637 --> 00:14:08,516 Tu bi bila ves dan, če bi začel naštevati svoje slabe naložbe. 140 00:14:08,516 --> 00:14:12,937 Tako pač je. Malce dobiš, malce izgubiš. -Ja. 141 00:14:14,437 --> 00:14:16,440 Jaz sem izgubil veliko. 142 00:14:17,900 --> 00:14:22,988 25 tisoč, kar je veliko za mojo družino. Samo toliko smo prihranili. 143 00:14:24,657 --> 00:14:28,744 Prekleto, Peter. Zakaj si vložil vse prihranke? 144 00:14:28,744 --> 00:14:30,830 Ker sem ti zaupal. 145 00:14:31,872 --> 00:14:37,794 Hotel sem delati, kar delaš ti. May-May me bo ubila. 146 00:14:37,794 --> 00:14:42,215 Ubila me bo, ker sva suha kot poper in ker ji nisem povedal. 147 00:14:42,215 --> 00:14:45,428 Ubila te bo, ker si sodeloval z mano. 148 00:14:48,054 --> 00:14:52,225 Nikoli te nisem prosil za denar. Ne vem, kaj naj. 149 00:14:53,853 --> 00:14:58,441 Hišo utegnem izgubiti. - Kaj, če bi kupil tvoje blago? 150 00:15:10,661 --> 00:15:13,329 Ne vem, kaj naj rečem. 151 00:15:16,792 --> 00:15:19,502 Tako pohlepen sem postal. 152 00:15:20,295 --> 00:15:23,631 Mislil si, da pomagaš družini. 153 00:15:25,009 --> 00:15:28,512 Mislil sem, da se bliža konec sveta. 154 00:15:33,308 --> 00:15:36,269 Si tudi ti to res verjel, Eli? 155 00:15:37,187 --> 00:15:40,190 Misliš, da samo lažem ljudem? 156 00:15:47,363 --> 00:15:52,827 Zapelji skozi vhod za dostavo, Walter. Pojdi k nakladišču. -Prav. 157 00:16:15,976 --> 00:16:20,398 Česa tako kul pa še ne! 158 00:16:20,398 --> 00:16:24,318 To je prava zver. 159 00:16:24,318 --> 00:16:28,279 Moj "monster truck" je jeben. - Jesse, si videl moj prstan? 160 00:16:28,279 --> 00:16:32,702 Tvoj prstan? -Babica mi ga je podarila. Ves čas ga nosim. 161 00:16:33,327 --> 00:16:35,246 Gotovo sem ga nekje pustila. 162 00:16:35,246 --> 00:16:40,417 Ko kaj izgine v hiši, je običajno kriv eden. 163 00:16:41,209 --> 00:16:44,255 Kdo? - Judy. 164 00:16:44,922 --> 00:16:48,592 Misliš, da je Judy ukradla Amberin prstan? -Ne vem. 165 00:16:48,592 --> 00:16:52,972 Zadnje čase krade. Z njo sem šel pred kratkim v trgovinsko središče. 166 00:16:53,304 --> 00:16:55,349 Z Judy nerad hodi kamorkoli. 167 00:16:55,349 --> 00:16:58,728 V trgovinsko središče še posebej. 168 00:16:59,352 --> 00:17:01,771 Krade zgoščenke. 169 00:17:04,774 --> 00:17:07,652 Krade lepa oblačila. 170 00:17:12,783 --> 00:17:15,243 Majhne kristalčke. 171 00:17:17,913 --> 00:17:21,499 In še druge stvari, ne vem, kaj so. 172 00:17:22,792 --> 00:17:26,671 Rekla mi je, da mi bo odrezala spolovilo, če povem staršema. 173 00:17:27,256 --> 00:17:30,633 Judy bo to naredila. Vem, da bo. 174 00:17:30,633 --> 00:17:34,763 Psica lahko krade v vseh trgovinskih središčih. Ampak moji ženski? 175 00:17:34,763 --> 00:17:37,850 Moj kraljici? Moji ljubici? 176 00:17:38,433 --> 00:17:41,311 Preveč si dovoli. 177 00:17:43,064 --> 00:17:47,234 Živimo v svetu, v katerem materialne stvari, 178 00:17:49,028 --> 00:17:52,406 bogastvo in status 179 00:17:53,031 --> 00:17:55,826 nekaj pomenijo. - Amen. 180 00:17:55,826 --> 00:18:00,580 Bogu to nič ne pomeni. 181 00:18:01,791 --> 00:18:04,834 Zakaj torej pomeni toliko nam? 182 00:18:06,462 --> 00:18:10,341 Mislim, da vem, zakaj. Zaradi ljudi, ki jih imamo radi. 183 00:18:10,840 --> 00:18:12,426 Zato. 184 00:18:12,884 --> 00:18:18,390 Težko je gledati druge, kako uspevajo in živijo v bogastvu, 185 00:18:19,058 --> 00:18:23,479 v udobju, tvoja družina, tvoji otroci, pa ne morejo tako živeti. 186 00:18:23,479 --> 00:18:26,273 Nimajo istih priložnosti. 187 00:18:26,607 --> 00:18:29,609 Mogoče teh stvari ne potrebujemo, ampak... 188 00:18:29,609 --> 00:18:33,823 Človek si misli, da je razočaral tiste, ki mu veliko pomenijo. 189 00:18:36,866 --> 00:18:39,870 Ki so zanj vse, ko nima ničesar. 190 00:18:41,205 --> 00:18:44,792 Ja. Veste, o čem govorim? 191 00:18:46,751 --> 00:18:48,294 Amen. - Amen. 192 00:18:49,045 --> 00:18:51,298 Danes si spremenil pridigo. 193 00:18:51,298 --> 00:18:55,428 Mislila sem, da boš govoril o Božji ljubezni, ne o bogastvu. 194 00:18:55,428 --> 00:19:00,433 Sporočilo je bilo pomembno. - Zadnje čase si čuden. 195 00:19:00,433 --> 00:19:04,603 Tudi fanta sta to opazila. Ne? - Ja, morda malce. 196 00:19:04,603 --> 00:19:08,566 Malce tišji si kot sicer. - Ne govori s polnimi usti. 197 00:19:12,945 --> 00:19:15,196 Peter, jočeš? 198 00:19:16,156 --> 00:19:18,451 Naredil sem napako. 199 00:19:20,118 --> 00:19:23,455 Slabo sem vložil denar. - Vložil? 200 00:19:24,957 --> 00:19:28,586 Naplahtal si ga. To počneš od otroštva. 201 00:19:28,586 --> 00:19:33,173 Ni me naplahtal, May-May. -Peter, cepec si. Eli je to naredil namerno. 202 00:19:33,173 --> 00:19:37,470 Kaznovati me je hotel. Zakaj? Kaj sem ti naredil, Eli? -Umiri se. 203 00:19:37,470 --> 00:19:40,930 No... - Vsem bi rad pomagal. 204 00:19:40,930 --> 00:19:45,935 Jaz sem obtičal z vso zalogo. - Zalogo? 205 00:19:45,935 --> 00:19:48,021 Misliš, da si Sears, Roebuck? 206 00:19:48,021 --> 00:19:53,611 Mojega moža si prepričal, da je najine prihranke vložil v te neumnosti? 207 00:19:53,611 --> 00:19:58,824 To je bil denar za študij fantov. - Odkupil jih bo, nič ne bomo izgubili. 208 00:19:58,824 --> 00:20:03,369 Eli nam bo pomagal... -Ne, ne. Niti centa ne bova vzela. 209 00:20:03,369 --> 00:20:08,417 Ta denar je preklet. Uničil jim je družino, moje pa ne bo. -Morava. 210 00:20:08,417 --> 00:20:13,214 Če denarja ne vzameva, lahko izgubim hišo. 211 00:20:15,007 --> 00:20:17,217 Oprosti. 212 00:20:19,052 --> 00:20:22,680 Dovoli, da pomagava, May-May. Družina smo. 213 00:20:23,765 --> 00:20:29,229 Ne drzni si trditi, da nama delata uslugo. 214 00:20:29,563 --> 00:20:35,485 Stojiš tu v lepi obleki, prepevaš in misliš, da veš, kaj se dogaja. 215 00:20:35,985 --> 00:20:40,491 Jaz pa sem te prebrala. Spodbujaš ga. 216 00:20:40,491 --> 00:20:44,327 To spodbujaš, ti in tvoja cela prekleta družina. 217 00:20:44,828 --> 00:20:49,417 V tebi je hudič. -Videla boš hudiča, če ne odideš iz moje hiše. 218 00:20:49,417 --> 00:20:52,837 Še enkrat govori z njo tako in... - Gledam te in si mislim: 219 00:20:52,837 --> 00:20:57,882 "Morda sem revna, ampak imam vsaj načela." -Zatlači si jih v rit. 220 00:20:57,882 --> 00:21:02,846 Pustila bi, da tvoja otroka stradata, samo da bi nekaj dokazala. Trapa. 221 00:21:03,222 --> 00:21:05,516 Hvala, Peter. - Ja. 222 00:21:23,617 --> 00:21:26,370 May-May je taka od nekdaj. 223 00:21:26,370 --> 00:21:30,999 Hoče, da se zdi, da sem baraba. Od majhnega je tako. 224 00:21:31,625 --> 00:21:36,130 Zdaj moram rešiti njenega moža in vseeno bom nekako baraba. 225 00:21:40,217 --> 00:21:43,219 Pošteno me je sram, Eli. 226 00:21:44,012 --> 00:21:49,060 Ni mi všeč, če se zdi, da sem nepoštena. Nepoštena sva bila. 227 00:21:49,060 --> 00:21:52,813 Ne samo ti, tudi jaz. 228 00:21:54,565 --> 00:21:57,735 Nepošten je ostra beseda. 229 00:21:57,735 --> 00:22:01,196 Nikoli nisem verjela, da se bo to res zgodilo. 230 00:22:03,115 --> 00:22:06,077 Si ti? - Ne. 231 00:22:08,454 --> 00:22:11,873 Mogoče sem sprva idealizirala to zamisel. 232 00:22:11,873 --> 00:22:15,794 Saj veš, ne ravno konec civilizacije, ampak... 233 00:22:16,378 --> 00:22:21,884 Vrnitev k preprostejšemu življenju. K čaščenju Boga kot nekoč. 234 00:22:23,176 --> 00:22:26,931 K vzgajanju najinih otrok brez pasti tega bogastva. 235 00:22:27,514 --> 00:22:31,102 Včasih se mi to zdi najboljša zamisel za najino družino. 236 00:22:31,102 --> 00:22:35,231 Odraščanje v revščini ni tako, kot ljudje mislijo. 237 00:22:37,190 --> 00:22:42,780 Karkoli narediš, imaš na koncu otroke, ki te ne poslušajo. 238 00:22:43,696 --> 00:22:46,951 Z njunima otrokoma ni tako, ne ugovarjata. 239 00:22:46,951 --> 00:22:52,038 Ampak tudi smejita se ne. Prestrašena sta. Bojita se govoriti. 240 00:22:52,038 --> 00:22:54,542 Misliš, da imam jaz težko roko? 241 00:22:54,874 --> 00:23:00,798 Zagotavljam ti, da ju tepe. Tako naju je oče vzgojil. 242 00:23:00,798 --> 00:23:04,760 Najini otroci govorijo brez zadržkov. -Tako je. 243 00:23:05,385 --> 00:23:09,222 Ker jih ne udarim vsakič, ko bi jih rad. 244 00:23:10,056 --> 00:23:14,145 Eli, vem, da so razvajeni. Sva jih uničila? 245 00:23:14,145 --> 00:23:20,651 Po mojem ne, še je upanje. - Tudi za Judy? -Tudi za Judy. 246 00:23:21,484 --> 00:23:27,950 Samo manjše duševne težave ima. Oblazinjena soba bo rešila vse. 247 00:23:32,830 --> 00:23:35,623 Zanjo ali za naju? 248 00:23:38,752 --> 00:23:42,256 V razsulu je. - Ja. 249 00:23:51,140 --> 00:23:56,186 Prav. Vstani. Vem, da se prerivava, ampak nikoli te nisem udaril nazaj. 250 00:23:56,186 --> 00:24:00,398 Če Amber ne boš vrnila prstana, se bova res stepla. Jasno? 251 00:24:04,945 --> 00:24:07,823 Vem, da ne spiš, Judy. Ne pretvarjaj se. 252 00:24:07,823 --> 00:24:11,702 Ne pretvarjam se, da spim, Jesse. Samo ležim tu. 253 00:24:11,702 --> 00:24:15,455 Poglej me. Hočem govoriti s tabo, jebenti. 254 00:24:15,455 --> 00:24:19,376 Nevljudno si se obrnila s telesom proti meni. 255 00:24:26,300 --> 00:24:30,095 Zakaj jokaš? Te bosta dala mama in oče v posvojitev? 256 00:24:30,095 --> 00:24:32,765 Me lahko pustiš samo? 257 00:24:33,932 --> 00:24:36,977 Si ukradla Amberin prstan? 258 00:24:37,520 --> 00:24:40,271 Tam ga je pustila. Kar najdeš, je tvoje. 259 00:24:40,648 --> 00:24:47,613 Njena babica, ki je umrla, ji ga je podarila, zato pozabi. 260 00:24:49,699 --> 00:24:53,411 Smet je. Nič ni vreden. - Kako veš? 261 00:24:53,411 --> 00:24:58,957 Mary-Eye v zastavljalnici pravi, da je ničvreden. -Kristus. 262 00:24:58,957 --> 00:25:02,919 Kaj ti je? -Ne vem, Jesse. Ko bi le vedela. 263 00:25:04,630 --> 00:25:07,800 Tu mi je tako dolgčas. 264 00:25:07,800 --> 00:25:12,638 Tebe ni, ves čas sem s Kelvinom. 265 00:25:13,638 --> 00:25:18,268 Včasih sem res razburjena. 266 00:25:18,268 --> 00:25:22,606 Nekaj hočem narediti po svoje. Ko mi ne uspe 267 00:25:22,606 --> 00:25:28,863 ali ko se ozrem, se nekaj v meni premakne, nekaj me ogreje. 268 00:25:29,279 --> 00:25:33,366 Moji uhlji zažarijo in pomislim: "Jebenti, 269 00:25:33,366 --> 00:25:36,871 če to hočejo, bodo to dobili." 270 00:25:37,370 --> 00:25:41,249 Ja. Tudi moj motor se včasih pregreje. 271 00:25:42,250 --> 00:25:46,005 Oba imava to Gemstonovsko vzkipljivost. Po očetu. 272 00:25:46,005 --> 00:25:50,760 Kelvin je bolj podoben mami. Stvari rešuje kot punca. 273 00:25:51,802 --> 00:25:57,266 Senzitivno in podobno. Ti si bolj podobna meni. 274 00:25:57,266 --> 00:26:02,480 Stvari rešuješ kot večina moških, vse razbiješ. 275 00:26:03,773 --> 00:26:05,900 Mislim, da je to kul. 276 00:26:05,900 --> 00:26:10,529 Me zato ljudje ne marajo? - Slabiči in bedniki te ne marajo. 277 00:26:10,529 --> 00:26:13,908 Ampak kdo jih potrebuje? 278 00:26:16,951 --> 00:26:20,247 Tisti lepotec, ki me je ostrigel, Trent... 279 00:26:21,832 --> 00:26:25,169 Zelo mi je bil všeč, jaz pa njemu nisem bila. 280 00:26:25,920 --> 00:26:31,384 Sram me je bilo. Počutila sem se neumno, ker sem poskusila. 281 00:26:31,384 --> 00:26:35,346 Komu bom sploh všeč? 282 00:26:36,347 --> 00:26:39,183 Nekomu boš, prav? Bog bo poskrbel za to. 283 00:26:39,183 --> 00:26:42,603 Kot pri mami in očetu ter meni in Amber. 284 00:26:42,603 --> 00:26:47,358 Ne, Jesse. Z Amber nista taka kot mama in oče. 285 00:26:47,358 --> 00:26:51,278 Čutiva pravo ljubezen, psica. - Nehaj me žaliti. 286 00:26:57,535 --> 00:27:01,996 Zakaj so še tu, hudiča? Jih ne morejo nagnati? 287 00:27:01,996 --> 00:27:05,584 Lahko bi jih, ampak to ne bi dobro izgledalo. 288 00:27:05,584 --> 00:27:08,170 Konec koncev so člani Cerkve. 289 00:27:09,337 --> 00:27:14,176 Kaj naj naredim? - Predlagam, da govorite z njimi. 290 00:27:15,928 --> 00:27:17,763 Ja. 291 00:27:17,763 --> 00:27:20,891 "Kdorkoli je, naj pride." 292 00:27:29,316 --> 00:27:34,320 Kaj dogaja, kmetica? Jesse je rekel, da iščeš neki prstan. 293 00:27:34,320 --> 00:27:38,993 Ja, izginil je. Judy, babica me je vzgojila... 294 00:27:38,993 --> 00:27:43,204 Ja, ja, ne zanima me. Ta prstan? Na stranišču sem ga našla. 295 00:27:43,204 --> 00:27:47,585 Ja, je. - Zakaj bi ti verjela? 296 00:27:48,168 --> 00:27:51,838 Mogoče trdiš, da je tvoj, ker je videti zelo drag. 297 00:27:51,838 --> 00:27:56,594 Na njem je gravura majhnega križa. 298 00:27:57,302 --> 00:28:00,848 No, kdo bi si mislil. 299 00:28:03,600 --> 00:28:10,607 Res so mi všeč tvoji lasje. Nisem se hecala, ko sem te vprašala o njih. 300 00:28:13,569 --> 00:28:16,405 Hvala, Judy. 301 00:28:16,905 --> 00:28:20,159 Odlično. Ampak ne postani domišljava. 302 00:28:26,706 --> 00:28:28,833 VEDRO ZA PREŽIVETJE 303 00:28:42,722 --> 00:28:48,645 Tat, odrli ste ljudi. -Koliko denarja ste zaslužili z spletkarjenjem? 304 00:28:48,645 --> 00:28:54,068 Nikogar nisem prevaral. Če bi se radi pogovorili, sem tu. 305 00:28:54,651 --> 00:28:57,613 Če boste samo klevetali, potem se bom vrnil noter. 306 00:28:59,532 --> 00:29:05,829 Božja milost nam je omogočila, da ne živimo v distopiji leta 2000. 307 00:29:05,829 --> 00:29:09,833 Molitve in naš Gospod sta nas še enkrat rešila. 308 00:29:09,833 --> 00:29:13,337 Moja predvidevanja so bila napačna. Jaz sem bil v zmoti. 309 00:29:18,591 --> 00:29:23,096 Bog vse vidi. Vsi bomo odgovarjali za svoje grehe. 310 00:29:23,096 --> 00:29:25,390 Tako pač je. 311 00:29:26,058 --> 00:29:30,187 Si ti Trent? - Ja? Kdo si ti? Dark Man? 312 00:29:48,621 --> 00:29:53,419 Težko je priznati zmoto, ampak jo bom, ker Bog vse ve. 313 00:29:53,419 --> 00:29:58,591 Zakaj bi to prikrival? Mislite, da se bolj bojim vas kot njega? 314 00:29:59,507 --> 00:30:02,218 Ni bilo konec sveta. 315 00:30:02,218 --> 00:30:06,974 Če je ta Cerkev zbrala denar, ko so vsi mislili, da bo konec sveta... 316 00:30:08,224 --> 00:30:11,103 Se je to zgodilo, ker so hoteli Boga. 317 00:30:11,645 --> 00:30:16,609 Stojim tu, da bi vam ga dal. - Traparije. 318 00:30:17,567 --> 00:30:20,361 Kako naj vam zaupamo? 319 00:30:20,361 --> 00:30:23,823 Ne bodo opustili naše misije. 320 00:30:25,116 --> 00:30:30,580 Naša misija pa je, da služimo vam na način, ki je primeren za Boga. 321 00:30:32,041 --> 00:30:38,297 Spustite svoje transparente in se vrnite, častite ga z nami. 322 00:30:40,173 --> 00:30:43,260 Nisva vaša sovražnika, rada vas imava. 323 00:30:43,927 --> 00:30:47,640 Hočeva, da vidite svetlobo v našem Gospodu. 324 00:31:02,654 --> 00:31:05,532 To je najin smoter. 325 00:31:06,158 --> 00:31:12,872 Čim več ljudi skušava pripeljati pred ta biserna vrata. 326 00:31:13,249 --> 00:31:16,127 Amen. - Amen. 327 00:31:20,214 --> 00:31:22,465 Izpustite pištolo! 328 00:31:31,517 --> 00:31:34,144 Stoj! Stoj! 329 00:32:21,442 --> 00:32:24,486 MEDIATRANSLATIONS